Click "Compare" to see differences with the English base version
+
The tool will show both versions side by side
+
Missing translations will be highlighted
+
+
+
Convert Text to JSON:
+
+
Use the converter box at the bottom of the page
+
Paste your text in the format: key: "value"
+
Click "Convert to JSON" to get the proper messages.json format
+
+
+
Tips:
+
+
Use the dark/light mode toggle (☀️/🌙) for better visibility
+
The comparison will show missing or different translations
+
Copy the converted JSON output to your messages.json file
+
+
+
+
+
+
Locale Diff Tool
+
+
+
+
+
+
+
+
+
English (Base)
+
+
+
+
Selected Language
+
+
+
+
+
+
+
+
Text to JSON Converter
+
+
+
+
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/_locales/pt_BR/messages.json b/_locales/pt_BR/messages.json
index 07ee6132..b2567d39 100644
--- a/_locales/pt_BR/messages.json
+++ b/_locales/pt_BR/messages.json
@@ -1143,8 +1143,7 @@
"message": "Por favor copie o texto abaixo e envie-o para a $AT1$página no Github$AT2$ ou para $AT3$meu email$AT2$. Muito obrigado!",
"placeholders": {
"at1": {
- "content": ""
- },
+ "content": ""},
"at2": {
"content": ""
},
@@ -1990,9 +1989,68 @@
"anniversary_tweet": {
"message": "Você se lembra de quando ingressou no Twitter? Eu me lembro!\n#MeuAniversárioNoTwitter"
},
+
+ "advanced_search": {
+ "message": "Busca avançada"
+ },
+ "always_show_link_color": {
+ "message": "Sempre mostrar cores personalizadas para links em vez de apenas ao passar o mouse"
+ },
+ "transition_profile_banner": {
+ "message": "Usar transição no banner do perfil"
+ },
+ "custom_downloadtemplate": {
+ "message": "Modelo personalizado de download"
+ },
+ "custom_downloadtemplate_text": {
+ "message": "Permite personalizar os nomes dos arquivos ao baixar a mídia de um tweet."
+ },
+ "save_downloadtemplate": {
+ "message": "Salvar modelo de download"
+ },
+ "custom_downloadtemplate_hintName1": {
+ "message": "{user_name}: Nome do usuário."
+ },
+ "custom_downloadtemplate_hintName2": {
+ "message": "{user_screen_name}: Nome da conta do usuário. (Exemplo: @dril)"
+ },
+ "custom_downloadtemplate_hintTime": {
+ "message": "{timestamp}: Data e hora da publicação do tweet."
+ },
+ "custom_downloadtemplate_hintExtension": {
+ "message": "{extension}: Extensão do arquivo baixado do tweet."
+ },
+ "custom_downloadtemplate_hintID": {
+ "message": "{id}: ID do tweet."
+ },
+ "custom_downloadtemplate_hintIndex": {
+ "message": "{index}: Índice de cada arquivo a ser baixado. (para postagens com várias mídias)"
+ },
+ "custom_downloadtemplate_hintFilename": {
+ "message": "{filename}: Nome original do arquivo de pbs.twimg.com."
+ },
+ "nonexistent_user": {
+ "message": "Esta conta não existe"
+ },
+ "nonexistent_user_desc": {
+ "message": "Tente buscar outra."
+ },
+ "suspended_user": {
+ "message": "Conta suspensa"
+ },
+ "suspended_user_desc": {
+ "message": "O perfil que você está tentando visualizar foi suspenso."
+ },
+ "show_boring_indicators": {
+ "message": "Mostrar indicador na página de seguidores/seguindo se o último tweet da pessoa for um retweet/citação/inexistente/antigo"
+ },
+ "hide_original_languages": {
+ "message": "Ocultar idiomas originais ao traduzir"
+ },
+
"you_shared_tweet": { "message": "Você compartilhou um tweet" },
"user_shared_tweet": {
"message": "$NAME$ compartilhou um tweet",
"placeholders": { "name": { "content": "Display Name" } }
}
-}
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/_locales/readme.md b/_locales/readme.md
index 712dac32..9dff5d17 100644
--- a/_locales/readme.md
+++ b/_locales/readme.md
@@ -2,6 +2,8 @@
Hello! I would be very thankful if you help me to translate this extension.
+### Getting Started
+
There's couple of folders here, each corresponding to language code.
If you want to translate, copy ``en`` folder (English) and paste with renaming it to your language's 2-letter country code.
@@ -10,6 +12,8 @@ If you want to translate, copy ``en`` folder (English) and paste with renaming i
Then open newly pasted folder and open ``messages.json`` in it. You'll now see ``{ "message": "some text" }`` parts in it. Then you can start translating by editing ``some text`` part!
+### Translation Guidelines
+
**Things to keep in mind:**
- Some lines have ``description``, ``example`` or ``placeholder`` fields, they are comments for translators or placeholders. You don't have to translate them.
- Pay attention to texts case and symbols in it! If English version has something in lowercase, use lowercase in translation too.
@@ -18,7 +22,19 @@ Then open newly pasted folder and open ``messages.json`` in it. You'll now see `
- Try to keep everything as short as English version, if possible (unless it's big messages).
- Some translations are ``replacer``s used in code to batch replace certain strings. Read the description before editing it!
-If you're not creating new translation, but just updating new one, you can open your languages locale file and English locale file, then copy missing lines from English file and translate them.
+### Translation Support Tools
+
+We provide a helpful tool in the `locales-support` directory to assist with translations:
+
+#### Locale Diff Tool (locales-support/index.html)
+This tool helps you:
+- Compare your translation with the English base version side by side
+- Identify missing translations
+- Convert text to proper JSON format for messages.json
+- Support dark/light mode for comfortable editing
+- Visualize differences between translations
+
+### Contributing Your Translation
When you're finished you can send me your ``messages.json file``:
- create a pull request on GitHub (preferred)