From c87f94ba03da067314e0bd6fe891a7f573831359 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ai-rafat <140475841+ai-rafat@users.noreply.github.com> Date: Thu, 2 May 2024 10:09:20 +1000 Subject: [PATCH 1/2] Update messages.po Hi! This is Rafat the Korean! Made your translation way better --- .../locales/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 68 +++++++++---------- 1 file changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/crossword_puzzle/locales/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/crossword_puzzle/locales/ko/LC_MESSAGES/messages.po index 3fa394ff2..3410b9886 100644 --- a/crossword_puzzle/locales/ko/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/crossword_puzzle/locales/ko/LC_MESSAGES/messages.po @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "크기" #: src/main.py:115 msgid "light" -msgstr "빛" +msgstr "밝은" #It was translated to 빛 which means the light (comming from sun or LED, lemp and so on) #: src/main.py:115 msgid "dark" @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "어두운" #: src/main.py:115 msgid "system" -msgstr "체계" +msgstr "시스템" #체계 means system but it's very odd to use in this case #: src/main.py:116 msgid "Appearance" -msgstr "모습" +msgstr "환경" #better to use 환경 #: src/main.py:138 src/main.py:267 msgid "Crossword Browser" @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "돌아가기" #: src/main.py:274 msgid "Load crossword" -msgstr "크로스워드 로드" +msgstr "크로스워드 불러오기" #불러오기 is more often used tnan 로드 #: src/main.py:278 msgid "Open web app" -msgstr "웹 앱 열기" +msgstr "웹앱 열기" #you don't need space in between web and app #: src/main.py:282 msgid "Terminate web app" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "웹앱 종료" #: src/main.py:288 msgid "Word count preferences" -msgstr "단어 수 환경 설정" +msgstr "단어 수 설정" #you don't need the word 환경(whuch means environment) in this case #: src/main.py:295 src/main.py:337 src/main.py:372 src/main.py:527 msgid "Select word count" @@ -89,27 +89,27 @@ msgstr "단어 수 선택" #: src/main.py:297 src/main.py:371 src/main.py:542 msgid "Maximum" -msgstr "최고" +msgstr "최대" #최고 sounds more like best #: src/main.py:303 msgid "Custom" -msgstr "관습" +msgstr "커스텀" #관습 means tradition #: src/main.py:462 msgid "To perform this operation, you must first select a cell." -msgstr "이 작업을 수행하려면 먼저 셀을 선택해야합니다." +msgstr "이 작업을 수행하려면 먼저 칸을 선택해야합니다." #it is better to use 칸(cell) than using 셀(cell) #: src/main.py:589 msgid "View" -msgstr "보다" +msgstr "보기" #verb form sounds bad in this case #: src/cword_webapp/templates/index.html:230 src/main.py:591 msgid "Close" -msgstr "닫다" +msgstr "닫기" #same as privious #: src/main.py:681 src/main.py:705 msgid "difficulty" -msgstr "어려움" +msgstr "난이도" #어려움 means hard or hardness #: src/main.py:702 msgid "Total words" @@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "총 단어수" #: src/main.py:705 msgid "Difficulty" -msgstr "어려움" +msgstr "난이도" #difficulty not hard #: src/main.py:710 msgid "Select" -msgstr "선택하다" +msgstr "선택하기" #verbs sounds bad #: src/main.py:745 msgid "Restart" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "앱을 다시 시작하시겠습니까?" #: src/main.py:749 msgid "Exit" -msgstr "출구" +msgstr "나가기" # 출구 is exit but usually means "exit door/gate/path" #: src/main.py:750 msgid "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "이 크기는 이미 선택되었습니다." #: src/main.py:778 msgid "This appearance is already selected." -msgstr "이 표현은 이미 선택되어 있습니다." +msgstr "이 환경은 이미 선택되어 있습니다." #it is better to use 모양세 or 디자인(design) 환경(environment), I guess 환경 is the best option here #: src/main.py:781 msgid "Info" @@ -184,9 +184,9 @@ msgid "" "terminated through Activity Monitor on MacOS, or, simply restart your " "computer to terminate them." msgstr "" -"처음 실행 시 다음 내용을 읽어 주십시오. 크로스워드를 로드한 후 다른 크로스워드를 로드하려면 먼저 웹 앱을 종료해야 합니다. 중요: " +"처음 실행 시 다음 내용을 읽어 주십시오. 크로스워드를 로드한 후 다른 크로스워드를 로드하려면 먼저 웹앱을 종료해야 합니다. 중요: " #웹 앱 to 웹앱 "macOS를 사용하는 경우 웹 앱이 실행되는 동안 응용 프로그램을 강제 종료(cmd+q 사용)하면 응용 프로그램이 제대로 종료되지 " -"않습니다. 실수로 이 작업을 수행하면 프로그램이 다른 포트를 사용하여 새 웹 앱을 실행합니다. 또는 프로그램의 구성 파일에서 포트를 " +"않습니다. 실수로 이 작업을 수행하면 프로그램이 다른 포트를 사용하여 새 웹앱을 실행합니다. 또는 프로그램의 구성 파일에서 포트를 " "수동으로 변경할 수 있습니다. 제대로 종료되지 않은 모든 앱 프로세스는 MacOS의 Activity Monitor를 통해 종료하거나 " "컴퓨터를 다시 시작하여 종료할 수 있습니다." @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "" "crossword data is only accessed when its translated version is not present " "in the locales directory." msgstr "" -"이 크로스워드의 정의를 로드하는 동안 오류가 발생했습니다. 해당 정의 JSON 파일이 기본 cwords 디렉터리에 있는지 확인하세요. " +"이 크로스워드의 설명을 로드하는 동안 오류가 발생했습니다. 해당 정의 JSON 파일이 기본 cwords 디렉터리에 있는지 확인하세요. " #설명 is better to use in this case "참고: 기본 크로스워드 데이터는 번역된 버전이 로케일 디렉토리에 없을 때만 액세스됩니다." #: src/main.py:798 @@ -213,20 +213,20 @@ msgstr "크로스워드 퍼즐 - 게임" #: src/cword_webapp/templates/index.html:133 msgid "Across" -msgstr "가로질러" +msgstr "가로" #if you ment Across to the Horizontal direction it is "가로" #: src/cword_webapp/templates/index.html:154 msgid "Down" -msgstr "아래에" +msgstr "세로" #if you ment vertical, it is "세로" #: src/cword_webapp/templates/index.html:177 msgid "Reveal" -msgstr "드러내다" +msgstr "드러내기" #What the...? #: src/cword_webapp/templates/index.html:179 #: src/cword_webapp/templates/index.html:186 msgid "Cell" -msgstr "셀" +msgstr "칸" #칸 sounds better #: src/cword_webapp/templates/index.html:180 #: src/cword_webapp/templates/index.html:187 @@ -246,19 +246,19 @@ msgstr "확인하다" #: src/cword_webapp/templates/index.html:191 msgid "Clear" -msgstr "분명한" +msgstr "클리어" #it's better to use 클리어 #: src/cword_webapp/templates/index.html:202 msgid "Smart Skip" -msgstr "스마트 건너 뛰기" +msgstr "스마트 스킵" #스킵 is better #: src/cword_webapp/templates/index.html:208 msgid "Click To Zoom" -msgstr "줌을 클릭하십시오" +msgstr "클릭하여 줌" #that was translated to "click the zoom" #: src/cword_webapp/templates/index.html:217 msgid "You are viewing" -msgstr "당신은보고있다" +msgstr "이미 보고있습니다" #that was rude #: src/cword_webapp/templates/index.html:217 msgid "from" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "~에서" #: src/cword_webapp/templates/index.html:219 msgid "word(s) could not be inserted, sorry." -msgstr "죄송합니다. 단어를 삽입할 수 없습니다." +msgstr "죄송합니다. 단어를 입력할 수 없습니다." #it's better to use 입력 #: src/cword_webapp/templates/index.html:220 msgid "Word count (adjusted)" @@ -278,23 +278,23 @@ msgstr "단어 수" #: src/cword_webapp/templates/index.html:224 msgid "Continue" -msgstr "계속하다" +msgstr "계속하기" #verbs not suitable #: src/cword_webapp/templates/index.html:229 msgid "You completed the crossword!" -msgstr "십자말 풀이를 완료했습니다!" +msgstr "크로스워드(십자말 풀이)를 완료했습니다!" #crossword = 십자말 풀이 but not usually used word msgid "Easy" -msgstr "쉬운" +msgstr "쉬움" msgid "Medium" msgstr "중간" msgid "Hard" -msgstr "딱딱한" +msgstr "어려움" #not the hard as solid... msgid "Extreme" -msgstr "극심한" +msgstr "쌈@뽕함" #Z-gen lang, kinda meme msgid "Geography" msgstr "지리학" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "컴퓨터 과학" #~ msgstr "지리학" #~ msgid "Science" -#~ msgstr "크기" +#~ msgstr "과학" #~ msgid "To check or reveal a cell/word, you must first select a cell" #~ msgstr "셀/단어를 확인하거나 표시하려면 먼저 셀을 선택해야 합니다." From 92cb97741159d65d1dab2909a0e9580e417372da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ai-rafat <140475841+ai-rafat@users.noreply.github.com> Date: Thu, 2 May 2024 10:25:44 +1000 Subject: [PATCH 2/2] Update messages.po Changed --- .../locales/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 90 ++++++++++++------- 1 file changed, 60 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/crossword_puzzle/locales/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/crossword_puzzle/locales/ko/LC_MESSAGES/messages.po index 3410b9886..27852942c 100644 --- a/crossword_puzzle/locales/ko/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/crossword_puzzle/locales/ko/LC_MESSAGES/messages.po @@ -45,7 +45,8 @@ msgstr "크기" #: src/main.py:115 msgid "light" -msgstr "밝은" #It was translated to 빛 which means the light (comming from sun or LED, lemp and so on) +msgstr "밝은" +#: It was translated to 빛 which means the light (comming from sun or LED, lemp and so on) #: src/main.py:115 msgid "dark" @@ -53,7 +54,8 @@ msgstr "어두운" #: src/main.py:115 msgid "system" -msgstr "시스템" #체계 means system but it's very odd to use in this case +msgstr "시스템" +#: 체계 means system but it's very odd to use in this case #: src/main.py:116 msgid "Appearance" @@ -69,11 +71,13 @@ msgstr "돌아가기" #: src/main.py:274 msgid "Load crossword" -msgstr "크로스워드 불러오기" #불러오기 is more often used tnan 로드 +msgstr "크로스워드 불러오기" +#: 불러오기 is more often used tnan 로드 #: src/main.py:278 msgid "Open web app" -msgstr "웹앱 열기" #you don't need space in between web and app +msgstr "웹앱 열기" +#: you don't need space in between web and app #: src/main.py:282 msgid "Terminate web app" @@ -81,7 +85,8 @@ msgstr "웹앱 종료" #: src/main.py:288 msgid "Word count preferences" -msgstr "단어 수 설정" #you don't need the word 환경(whuch means environment) in this case +msgstr "단어 수 설정" +#: you don't need the word 환경(whuch means environment) in this case #: src/main.py:295 src/main.py:337 src/main.py:372 src/main.py:527 msgid "Select word count" @@ -89,27 +94,33 @@ msgstr "단어 수 선택" #: src/main.py:297 src/main.py:371 src/main.py:542 msgid "Maximum" -msgstr "최대" #최고 sounds more like best +msgstr "최대" +#: 최고 sounds more like best #: src/main.py:303 msgid "Custom" -msgstr "커스텀" #관습 means tradition +msgstr "커스텀" +#: 관습 means tradition #: src/main.py:462 msgid "To perform this operation, you must first select a cell." -msgstr "이 작업을 수행하려면 먼저 칸을 선택해야합니다." #it is better to use 칸(cell) than using 셀(cell) +msgstr "이 작업을 수행하려면 먼저 칸을 선택해야합니다." +#: it is better to use 칸(cell) than using 셀(cell) #: src/main.py:589 msgid "View" -msgstr "보기" #verb form sounds bad in this case +msgstr "보기" +#: verb form sounds bad in this case #: src/cword_webapp/templates/index.html:230 src/main.py:591 msgid "Close" -msgstr "닫기" #same as privious +msgstr "닫기" +#: same as privious #: src/main.py:681 src/main.py:705 msgid "difficulty" -msgstr "난이도" #어려움 means hard or hardness +msgstr "난이도" +#: 어려움 means hard or hardness #: src/main.py:702 msgid "Total words" @@ -117,11 +128,13 @@ msgstr "총 단어수" #: src/main.py:705 msgid "Difficulty" -msgstr "난이도" #difficulty not hard +msgstr "난이도" +#: difficulty not hard #: src/main.py:710 msgid "Select" -msgstr "선택하기" #verbs sounds bad +msgstr "선택하기" +#: verbs sounds bad #: src/main.py:745 msgid "Restart" @@ -133,7 +146,8 @@ msgstr "앱을 다시 시작하시겠습니까?" #: src/main.py:749 msgid "Exit" -msgstr "나가기" # 출구 is exit but usually means "exit door/gate/path" +msgstr "나가기" +#: 출구 is exit but usually means "exit door/gate/path" #: src/main.py:750 msgid "" @@ -166,7 +180,8 @@ msgstr "이 크기는 이미 선택되었습니다." #: src/main.py:778 msgid "This appearance is already selected." -msgstr "이 환경은 이미 선택되어 있습니다." #it is better to use 모양세 or 디자인(design) 환경(environment), I guess 환경 is the best option here +msgstr "이 환경은 이미 선택되어 있습니다." +#: it is better to use 모양세 or 디자인(design) 환경(environment), I guess 환경 is the best option here #: src/main.py:781 msgid "Info" @@ -184,7 +199,8 @@ msgid "" "terminated through Activity Monitor on MacOS, or, simply restart your " "computer to terminate them." msgstr "" -"처음 실행 시 다음 내용을 읽어 주십시오. 크로스워드를 로드한 후 다른 크로스워드를 로드하려면 먼저 웹앱을 종료해야 합니다. 중요: " #웹 앱 to 웹앱 +"처음 실행 시 다음 내용을 읽어 주십시오. 크로스워드를 로드한 후 다른 크로스워드를 로드하려면 먼저 웹앱을 종료해야 합니다. 중요: " +#: 웹 앱 to 웹앱 "macOS를 사용하는 경우 웹 앱이 실행되는 동안 응용 프로그램을 강제 종료(cmd+q 사용)하면 응용 프로그램이 제대로 종료되지 " "않습니다. 실수로 이 작업을 수행하면 프로그램이 다른 포트를 사용하여 새 웹앱을 실행합니다. 또는 프로그램의 구성 파일에서 포트를 " "수동으로 변경할 수 있습니다. 제대로 종료되지 않은 모든 앱 프로세스는 MacOS의 Activity Monitor를 통해 종료하거나 " @@ -197,7 +213,8 @@ msgid "" "crossword data is only accessed when its translated version is not present " "in the locales directory." msgstr "" -"이 크로스워드의 설명을 로드하는 동안 오류가 발생했습니다. 해당 정의 JSON 파일이 기본 cwords 디렉터리에 있는지 확인하세요. " #설명 is better to use in this case +"이 크로스워드의 설명을 로드하는 동안 오류가 발생했습니다. 해당 정의 JSON 파일이 기본 cwords 디렉터리에 있는지 확인하세요. " +#: 설명 is better to use in this case "참고: 기본 크로스워드 데이터는 번역된 버전이 로케일 디렉토리에 없을 때만 액세스됩니다." #: src/main.py:798 @@ -213,20 +230,24 @@ msgstr "크로스워드 퍼즐 - 게임" #: src/cword_webapp/templates/index.html:133 msgid "Across" -msgstr "가로" #if you ment Across to the Horizontal direction it is "가로" +msgstr "가로" +#: if you ment Across to the Horizontal direction it is "가로" #: src/cword_webapp/templates/index.html:154 msgid "Down" -msgstr "세로" #if you ment vertical, it is "세로" +msgstr "세로" +#: if you ment vertical, it is "세로" #: src/cword_webapp/templates/index.html:177 msgid "Reveal" -msgstr "드러내기" #What the...? +msgstr "드러내기" +#: What the...? #: src/cword_webapp/templates/index.html:179 #: src/cword_webapp/templates/index.html:186 msgid "Cell" -msgstr "칸" #칸 sounds better +msgstr "칸" +#: 칸 sounds better #: src/cword_webapp/templates/index.html:180 #: src/cword_webapp/templates/index.html:187 @@ -246,19 +267,23 @@ msgstr "확인하다" #: src/cword_webapp/templates/index.html:191 msgid "Clear" -msgstr "클리어" #it's better to use 클리어 +msgstr "클리어" +#: it's better to use 클리어 #: src/cword_webapp/templates/index.html:202 msgid "Smart Skip" -msgstr "스마트 스킵" #스킵 is better +msgstr "스마트 스킵" +#: 스킵 is better #: src/cword_webapp/templates/index.html:208 msgid "Click To Zoom" -msgstr "클릭하여 줌" #that was translated to "click the zoom" +msgstr "클릭하여 줌" +#: that was translated to "click the zoom" #: src/cword_webapp/templates/index.html:217 msgid "You are viewing" -msgstr "이미 보고있습니다" #that was rude +msgstr "이미 보고있습니다" +#: that was rude #: src/cword_webapp/templates/index.html:217 msgid "from" @@ -266,7 +291,8 @@ msgstr "~에서" #: src/cword_webapp/templates/index.html:219 msgid "word(s) could not be inserted, sorry." -msgstr "죄송합니다. 단어를 입력할 수 없습니다." #it's better to use 입력 +msgstr "죄송합니다. 단어를 입력할 수 없습니다." +#: it's better to use 입력 #: src/cword_webapp/templates/index.html:220 msgid "Word count (adjusted)" @@ -278,11 +304,13 @@ msgstr "단어 수" #: src/cword_webapp/templates/index.html:224 msgid "Continue" -msgstr "계속하기" #verbs not suitable +msgstr "계속하기" +#: verbs not suitable #: src/cword_webapp/templates/index.html:229 msgid "You completed the crossword!" -msgstr "크로스워드(십자말 풀이)를 완료했습니다!" #crossword = 십자말 풀이 but not usually used word +msgstr "크로스워드(십자말 풀이)를 완료했습니다!" +#: crossword = 십자말 풀이 but not usually used word msgid "Easy" msgstr "쉬움" @@ -291,10 +319,12 @@ msgid "Medium" msgstr "중간" msgid "Hard" -msgstr "어려움" #not the hard as solid... +msgstr "어려움" +#: not the hard as solid... msgid "Extreme" -msgstr "쌈@뽕함" #Z-gen lang, kinda meme +msgstr "쌈@뽕함" +#: Z-gen lang, kinda meme msgid "Geography" msgstr "지리학"