-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathlemaitre_impressions-11.xml
1645 lines (1645 loc) · 551 KB
/
lemaitre_impressions-11.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Impressions de théâtre. Onzième série</title>
<author key="Lemaître, Jules (1853-1914)">Jules Lemaître</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Efstratia Oktapova</name>
<resp>OCR et relecture</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Stella Louis</name>
<resp>Numérisation et encodage TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Vincent Jolivet</name>
<resp>Encodage TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2015"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/critique/lemaitre_impressions-11/</idno>
<availability status="restricted"><licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence></availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Jules Lemaître</author>, <title>Impressions de théâtre : onzième série</title>, <pubPlace>Paris</pubPlace>, <publisher>Ancienne librairie Furne, Boivin & Cie Éditeurs</publisher>, <date>1920</date>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1920"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>La comédie au Moyen Âge</head>
<head type="sub">La Comédie en France au moyen âge, par M. Petit de Julleville.</head>
<dateline>13 décembre.</dateline>
<p>M. Petit de Julleville vient de publier le quatrième volume de son <hi rend="i">Histoire du théâtre en France</hi>. Il s’occupe, cette fois, de <hi rend="i">la Comédie au moyen âge</hi>. L’ouvrage est très complet, fort bien composé, écrit avec la simplicité la plus élégante, et je demeure stupide en songeant à la masse énorme d’écritures qu’il analyse et résume.</p>
<p>Nous devons une reconnaissance infinie aux hommes de bonne volonté qui font pour nous tant de recherches patientes et de lectures insipides et qui, du fatras épouvantable des manuscrits et des imprimés, tirent, à notre usage, le peu de substantifique moelle qui, d’aventure, s’y trouve contenu. J’avoue que, si j’étais réduit à me faire à moi-même ma science, je me résignerais à ignorer presque tout. Je me contenterais de quelques vagues notions du temps passé, de ces impressions qu’on reçoit des vieux livres feuilletés au hasard, des vieux monuments, de tout ce qui reste, épars dans le présent, des vestiges des âges anciens, enfin de ce qu’on apprend d’histoire tous les jours, sans presque y songer. Mais, au reste, le spectacle d’aujourd’hui suffirait à remplir ma vie et à exercer toutes mes curiosités, et je jugerais que je ne perds pas grand’chose à ignorer les parcelles insignifiantes de l’esprit de nos aïeux qui peuvent être enfouies dans l’amas des antiques parchemins.</p>
<p>J’aurais raison en pensant ainsi, mais je ne serais pas sûr d’avoir raison. Or, cette assurance, le livre de M. Petit de Julleville me l’apporte sur un point, et c’est là un grand bienfait. M. Petit de Julleville a lu plusieurs centaines de « moralités, farces et sotties ». Il a lu, en outre, tout ce qui a été écrit, en français et en allemand, sur la comédie au moyen âge. Sans doute, cet immense labeur, cette patience angélique, tant de journées et de veilles passées à déchiffrer d’interminables platitudes, tout cela n’aboutit, en somme, qu’à la constatation de trois ou quatre vérités, que je soupçonnais déjà, je le jure ! et dont l’énoncé tient en quelques lignes. Mais c’est quelque chose de tenir pour assuré ce qu’on ne faisait que pressentir, et quand même ce ne serait rien, les hommes comme M. Petit de Julleville doivent être d’autant plus loués et glorifiés que le résultat de leurs recherches est, en général, totalement disproportionné avec l’effort qu’elles ont coûté, et que leur courage s’ennoblit encore d’abnégation.</p>
<p>Des brèves conclusions de M. Petit de Julleville, la plus importante pour l’histoire littéraire est celle-ci, qui vaut assurément la peine d’être citée : <quote>« L’histoire de la comédie en France n’est pas, comme celle du drame sérieux, coupée par la Renaissance en deux moitiés distinctes. Entre le Mystère et la tragédie il n’y a véritablement rien de commun. Quand on passe de l’un à l’autre, la nature du sujet, la conduite de l’action, la versification et le style, la mise en scène et les procédés dramatiques, en un mot, la forme et le fond, tout paraît changé. Au contraire, l’histoire de la comédie, quoiqu’on y puisse distinguer des périodes et des tendances successives, ne présente pas une seule interruption bien tranchée de la tradition originale. Depuis le <num>xiii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle jusqu’à nos jours, on peut suivre, dans cette histoire, l’éclosion, puis le développement et les modifications nombreuses, mais lentement ménagées, d’un même genre littéraire toujours identique à lui-même, sous des formes diverses, pendant six cents ans. Ainsi s’explique, en grande partie, l’incomparable perfection où s’est élevé le genre comique en France. Cette suite et cette unité, maintenues pendant tant de siècles, ont dû contribuer, plus qu’aucune autre cause, à donner à notre comédie une vie si florissante et un si durable éclat. Aucun effort n’a été perdu ; chaque époque a instruit, formé, enrichi l’époque suivante ; et la tradition comique ininterrompue est arrivée jusqu’à Molière, qui se vantait, on le sait, de prendre son bien où il le trouvait, etc… »</quote></p>
<p>Si je ne me trompe, cela n’avait pas encore été dit, du moins avec cette netteté. Les autres découvertes de M. Petit de Julleville (mais quoi ! ce n’est point sa faute) ne sont pas tout à fait aussi neuves. C’est à savoir : que la liberté du théâtre comique a été sans frein pendant le <num>xv<hi rend="sup">e</hi></num> siècle et une partie du <num>xvi<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, et que cet esprit d’universelle et brutale raillerie a certainement hâté la fin du moyen âge et de ses institutions. C’est aussi que tout ce théâtre est bien décidément nul au point de vue littéraire et que, <hi rend="i">Patelin</hi> excepté, il n’y a rien à en retenir.</p>
<p>S’ensuit-il que M. Petit de Julleville ait perdu son temps à nous étaler ce rien, comme il fait, à nous donner l’analyse consciencieuse d’une bonne cinquantaine de « moralités, sotties et farces » ? Point, et je faisais, tout à l’heure, un peu trop bon marché de ce vaste travail. D’abord, il faut louer le savant professeur de n’avoir point voulu être cru sur parole et de nous apporter ses preuves. Puis, cette série d’analyses nous dégoûte et à la fois nous dispense pour toujours de lire les textes originaux. De plus, l’ensemble de ces productions informes donne quand même à penser et à rêver sur l’âme si singulière du moyen âge. Et enfin, parmi ces œuvres enfantines, on en découvre quelques-unes qui, méprisables par le style, intéressent du moins par l’idée, par l’originalité de la fable.</p>
<p>Voici, par exemple, une « moralité » tout à fait extraordinaire : <hi rend="i">Le Miracle de saint Martin</hi>, par André de La Vigne (1496). Saint Martin vient de mourir ; son corps est exposé au fond du théâtre, et l’on va tout à l’heure l’emporter à l’église en procession solennelle. Deux mendiants sont en scène : un boiteux et un aveugle, deux joyeux drôles, deux bons malandrins qui rappellent ceux que Victor Hugo fait sauteler autour de Gringoire dans la cour des Miracles. Ces gueux se conjouissent d’infirmités qui leur permettent de vivre grassement, sans rien faire, en grattant leur vermine au soleil. Mais le boiteux apporte à son compère une terrible nouvelle : « Un saint vient de mourir, qui fait des miracles comme s’il en pleuvait. » Admirez ici, dans ces deux belles âmes, un effet imprévu de la foi : « Dieu ! s’écrie l’aveugle, si ce nouveau saint allait nous guérir ! Ce serait autant dire nous enlever notre gagne-pain ! » Le bancroche en frémit : « Méfions-nous, dit-il, et filons ! » Mais comment ? Car il peut à peine se traîner et l’aveugle ne peut se conduire. Une bonne idée ! Le bancal monte sur l’aveugle et ils s’en vont ainsi, l’un portant l’autre, vers le cabaret voisin. Mais l’aveugle est trop chargé pour courir. « Ecoute ! — Quoi ? — Ce bruit ? — Si c’était le saint ? — Diable ! — Cachons-nous sous une porte. »</p>
<p>Trop tard ! Ils tombent en plein dans la procession, et pan ! voilà nos drôles guéris.</p>
<p>Quelque chose, ici, d’assez finement observé, à ce qu’il me semble. Le boiteux est furieux de se sentir solide sur ses jambes. Mais l’aveugle-né, au moment où ses yeux s’ouvrent, éclate en transports involontaires. « Hélas ! dit-il, je ne savais pas quel grand bien c’était de voir clair. Je vois la Bourgogne, la France, la Savoie, et je remercie Dieu humblement ! » Le boiteux lui-même finit par se résigner à sa guérison ; il en sera quitte pour faire semblant désormais d’être bancal.</p>
<p>Cela n’est-il pas d’une haute saveur ? Ces deux silhouettes de gueux philosophes et néanmoins bons croyants, cette guérison miraculeuse redoutée comme une tuile qui vous tomberait sur la tête, ce « retournement » si naturel et si piquant du digne aveugle, et, par-dessus tout, cette conception du miracle, dont on ne sait si elle est souverainement naïve ou profondément ironique et irrévérencieuse, tout cela fait sûrement de l’œuvre d’André de La Vigne la plus joyeuse et la plus imprévue des « moralités ».</p>
<p>En voulez-vous une autre, dans un genre tout différent ? Un vieil empereur, sentant sa fin prochaine, abdique en faveur de son neveu. Il lui donne de sages conseils, et il y joint les plus terribles menaces, au cas où le jeune homme trahirait ses devoirs de souverain. Or, le premier acte du neveu est de faire enlever par ses valets une jeune fille qu’il aime. La jeune fille déshonorée et sa mère vont se jeter aux genoux du vieil empereur en criant : « Justice ! »</p>
<p>Le vieillard, alors, fait appeler son neveu et, après lui avoir reproché son crime, l’égorge de sa propre main.</p>
<p>Le lendemain, le vieil empereur est mourant ; son chapelain lui refuse la communion à cause du meurtre qu’il a commis. Mais le vieux prie… et, tout à coup, l’hostie vient, d’elle-même, se poser sur ses lèvres.</p>
<p>Ne dirait-on point un canevas tout prêt pour quelque poème grandiose de <hi rend="i">La Légende des siècles</hi> ? Cet empereur-là eut fait un bien beau vieillard de bronze, genre don Jaime ou Barberousse.</p>
<p>Peut-être seulement Hugo se serait-il cru obligé de substituer à l’hostie ambulante quelque miracle d’un caractère moins catholique. Et pourtant, cette hostie qui marche et qui absout, c’est bien aussi beau et c’est plus mystérieux que l’épée invisible qui tranche la tête de Ratbeat, ou que l’aigle d’airain qui crève les yeux de Tiphaine.</p>
<p>Voilà donc deux découvertes (<hi rend="i">l’Aveugle et le Boiteux</hi>, et <hi rend="i">l’Empereur qui tua son neveu</hi>), dont il faut remercier M. Petit de Julleville. Mais, Seigneur ! quel ennui distillent les « moralités » allégoriques, les « sotties » et, s’il faut le dire, les « farces » elles-mêmes, sauf <hi rend="i">Patelin</hi>, le <hi rend="i">Cuvier</hi> et deux ou trois autres que l’on connaît ! Il est trop vrai que le génie gaulois, réduit à ses propres forces, n’a rien produit, pendant quatre ou cinq siècles, que de chétif, d’incomplet et de misérable. Et je songe à la beauté accomplie des poèmes qui, deux mille ans auparavant, jaillissaient comme des fleurs du génie de la Grèce adolescente, et je me dis, avec un peu de chagrin et presque avec un sentiment d’humiliation, que, si elle n’avait enfin connu un jour la noble antiquité païenne, la pauvre race dont je suis n’aurait peut-être jamais réalisé la beauté.</p>
<p>Oui, mais aussi, dès que les Grecs et les Latins lui eurent apporté la forme qu’elle cherchait en vain, en quelles œuvres originales, et vigoureuses, et délicates, éclata le génie de la France ! Et comme notre littérature apparut bientôt plus riche d’idées et de sentiments que les littératures païennes ! C’est que, au moyen âge, sous l’insuffisance et la gaucherie des choses écrites, on devine une humanité plus tourmentée, agitée de passions plus violentes et plus profondes, plus intéressante enfin (à mon avis) que l’humanité antique. C’est que la pensée de l’autre monde a changé pour les hommes l’aspect de celui-ci ; c’est que la foi chrétienne a dramatisé la conception de la vie ; c’est que, en se mêlant aux passions humaines, elle les a compliquées et agrandies par l’idée de l’« au-delà » et par l’attente ou la crainte des choses d’outre-tombe. Il y a des songes, des désirs, des espérances, des désespoirs ignorés des anciens. Il y a même eu des sentiments entièrement nouveaux : la haine de la nature, l’amour de la contrition, Dieu, des luttes intérieures qu’on ne connaissait pas auparavant, un approfondissement de la tristesse, un enrichissement de la sensibilité…</p>
<p>Pour nous en tenir aujourd’hui à la comédie, celle du moyen âge a ce caractère particulier, qu’elle est essentiellement « pessimiste ». « Toute comédie est médisante, dit M. Petit de Julleville, mais celle du moyen âge l’a été au plus haut degré. » Et ailleurs : « C’était une idée fort répandue à cette époque de libre jugement et de libre parole (les matières du dogme seules exceptées) que le monde était surtout composé de fous… Lâchez sur la scène une troupe de fous de tout habit et de tout rang, roi, juge, abbé, gentilhomme ou laboureur, toutes les absurdités qu’ils pourront faire offriront une assez juste image de la société humaine. » Or, ce pessimisme ne se rencontre pas au même degré, il s’en faut, dans la comédie antique. Ce pessimisme est bien d’origine chrétienne. C’est lui qui explique le fond d’âpreté et de tristesse de la comédie moderne considérée dans ses œuvres les plus éminentes, et, par suite, l’extrême supériorité de notre comique sur celui des anciens.</p>
</div>
<div>
<head>Molière<note resp="author">Cf. <hi rend="i">Impressions de théâtre</hi> : II, p. 35, 48, 57, 68, 103. — II, p. 265. — III, p. 83, 93. — IV, p. 16, 23, 37. — VI, p. 89, 101, 111. — VIII, 53.</note></head>
<div>
<head><hi rend="sc">Bibliographie dramatique</hi> : <hi rend="i">Le théâtre au <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle ; la Comédie</hi>, par M. Victor Fournel.</head>
<dateline><docDate when="1892-09-12">12 septembre 1892</docDate>.</dateline>
<p><hi rend="i">La Comédie au dix-septième siècle</hi>, de M. Victor Fournel, est un bon livre, exact, judicieux, agréable. Je ne puis mieux faire, pour vous donner une idée de son contenu, de son ordonnance toute simple, et de l’intérêt qu’il présente, que de transcrire ici la table des matières : <quote>« La comédie avant Molière. — Les types de la vieille comédie. Molière. — La comédie contemporaine de Molière. — Les successeurs de Molière : Edme Boursault ; la monnaie de Molière : Baron, Brueys et Palaprat, Dufresny ; un cadet de Molière : Regnard ; un vaudevilliste au <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle : Dancourt. »</quote></p>
<p>Molière, comme vous voyez, est le centre de l’ouvrage, et tout s’y rapporte à lui. Cela devait être. M. Victor Fournel ne l’a pas dit le premier, — et vraiment ce n’est pas sa faute, — mais il le répète avec beaucoup de raison : <quote>« Toute la comédie antérieure est venue aboutir à Molière, et presque toute la comédie postérieure, jusqu’à la révolution romantique, en est sortie. C’est l’axe auquel se rattache l’ensemble du théâtre comique du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle et sur lequel il tourne. Ceux qui l’ont précédé le préparaient lentement et peu à peu ; on le retrouve, amoindri, mais visible à chaque page dans ceux qui l’ont suivi, et, après plus de deux siècles, il domine toujours la comédie. »</quote></p>
<p>C’est là l’idée maîtresse et directrice de l’ouvrage et ce qui en fait l’unité. Mais, au reste, cette unité n’a rien de tyrannique ; le plan reste large et aisé ; les divers chapitres abondent en détails qui sont amusants ou intéressants par eux-mêmes. Ce livre vous apprendra pas mal de petites choses. M. Victor Fournel y analyse avec soin beaucoup de pièces oubliées, ou encore de celles dont les manuels d’histoire littéraire citent les titres et dont on connaît en gros le sujet et la façon, mais qu’on n’a guère lues et qu’on ne trouverait d’ailleurs que dans les collections publiques.</p>
<p>J’estime qu’il a fait là une très louable besogne. D’abord, c’est presque un acte de piété. Nous aurons été, dans ce siècle-ci, plusieurs milliers d’auteurs dramatiques. Plusieurs centaines auront eu du talent. Selon toute apparence, cinq ou six survivront. Quant aux autres, ce qu’ils peuvent attendre de plus glorieux, c’est que, dans deux ou trois siècles, un érudit mentionne une douzaine d’entre eux et consacre trente lignes à leurs œuvres en piquant dans le tas. Remercions M. Victor Fournel d’avoir fait pour quelques-uns de nos arrière-grands-pères ce que nous souhaiterions, naïfs que nous sommes, qu’un charitable arrière-petit-neveu fît pour nous.</p>
<p>Puis, sans nous révéler rien d’essentiel, ces résumés d’œuvres abolies ont du moins l’avantage de nous mieux démontrer, de nous rendre présente et évidente, de nous faire toucher du doigt une vérité que nous connaissions déjà, à savoir qu’il n’y a jamais de discontinuité dans les transformations de la littérature ; ou, comme dit Hugo dans la préface de <hi rend="i">Cromwell</hi>, que « rien ne vient sans racine, et que chaque époque est en germe dans celle qui la précède ». C’est devenu un fort lieu commun, mais ça fait toujours plaisir à constater.</p>
<p>En somme, le livre de M. Fournel pourrait servir de commentaire, d’éclaircissement et d’illustration à quelques-uns des chapitres où M. Ferdinand Brunetière nous explique l’évolution de la comédie en France (<hi rend="i">les Epoques du théâtre français</hi>). Je n’essayerai pas de vous montrer comment. J’ai trop de peine à manier les idées générales, ou même à répéter celles d’autrui. C’est un effort que je ne puis faire tous les jours. M. Brunetière, lui, n’a que des idées générales ; d’impressions, presque pas ; de sensations, jamais. Il est incapable, ce semble, de considérer une œuvre quelle qu’elle soit, grande ou petite, sinon dans ses rapports avec un groupe d’autres œuvres, dont la relation avec d’autres groupes, à travers le temps et l’espace, lui apparaît immédiatement : et ainsi de suite. Toute une philosophie de l’histoire littéraire et, à la fois, toute une esthétique et toute une éthique sont visiblement impliquées dans les moindres de ses jugements. Don merveilleux ! Tandis qu’il lit un livre, il pense, pourrait-on dire, à tous les livres qui ont été écrits, depuis le commencement du monde. Il ne touche rien qu’il ne le classe, et pour l’éternité. J’admire de bon cœur la majesté d’une telle critique. Si tel de ses jugements particuliers paraît « étroit », comme on dit, ce n’est que par une illusion ou un jeu de mots ; car toute une conception de l’esprit humain et de la destinée humaine tient dans l’ampleur sous-entendue de ses considérants. Oui, cela est beau. Mais en voici le rachat. Quelle tristesse ce doit être de ne plus pouvoir ouvrir un livre sans se souvenir de tous les autres et sans l’y comparer ! Juger toujours, c’est peut-être ne jamais jouir. Je ne serais pas étonné que M. Brunetière fût devenu réellement incapable de « lire pour son plaisir ». Il craindrait d’être dupe, il croirait même commettre un péché. Là est notre revanche à nous. Cela nous est égal de nous tromper en aimant ce qui nous plaît ou nous amuse, et d’avoir à sourire demain de nos admirations d’aujourd’hui. Consentant au plaisir, nous consentons à l’erreur. Mais d’abord nos erreurs sont sans conséquence ; elles ne sont pas liées entre elles ; elles ne portent que sur des cas particuliers ; au lieu que si, d’aventure, M. Brunetière se trompait, ce serait effroyable ; car, outre que son erreur aurait été sans plaisir, elle serait sans recours, ni remède ; elle serait totale et irréparable ; ce serait un écroulement de tout lui-même. Or, il ne se trompe point, sans doute ; mais enfin, qui le jurerait ? — Et ne dites pas non plus que la critique personnelle, la critique impressionniste, la critique voluptueuse, comme vous voudrez l’appeler, est bien pauvre vraiment, et bien mesquine, comparée à l’autre critique, à celle qui fait entrer le ressouvenir des siècles dans chacune de ses appréciations. Lire un livre pour en jouir, ce n’est pas le lire pour oublier le reste, mais c’est laisser ce reste s’évoquer librement en nous, au hasard charmant de la mémoire ; ce n’est pas couper une œuvre de ses rapports avec le demeurant de la production humaine, mais c’est accueillir avec bienveillance tous ces rapports, n’en point choisir et presser l’un aux dépens des autres, respecter le charme propre du livre que l’on tient et lui permettre d’agir en nous… Et comme, au bout du compte, ce qui constitue ce charme, ce sont toujours des réminiscences de choses senties et que nous <hi rend="i">reconnaissons</hi> ; comme notre sensibilité est un grand mystère, que nous ne sommes sensibles que parce que nous sommes au milieu du temps et de l’espace, et que l’origine de chacune de nos impressions se perd dans l’infini des causes et dans le plus impénétrable passé, ou peut dire que l’univers nous est aussi présent dans nos naïves lectures qu’il l’est au critique-juge dans ses défiantes enquêtes…</p>
<p>Je crois bien que j’ai fait une digression. Si vous y trouvez quelque galimatias, je vous répondrai que c’est bien possible ; que j’ai cru pourtant avoir une idée et que j’essayerai de la mieux élucider une autre fois.</p>
<p>Pour en revenir à la <hi rend="i">Comédie au dix-septième siècle</hi>, il est une remarque de M. Brunetière dont M. Fournel aurait pu tenir un peu plus de compte. C’est que les genres littéraires, d’abord flottants et confus, ne se déterminent et ne deviennent distincts que dans les chefs-d’œuvre qu’ils produisent enfin. On pourrait presque affirmer qu’avant le <hi rend="i">Cid</hi> et avant le <hi rend="i">Menteur</hi>, ou plutôt avant <hi rend="i">les Précieuses ridicules</hi>, il n’y a pas de tragédie ni de comédie proprement dite. M. Victor Fournel s’en est bien aperçu. Le volume dont je vous entretiens traite uniquement, comme le titre l’indique, de la comédie ; un second volume traitera de la tragédie ; et un troisième de la tragi-comédie et de la pastorale. Or, il est visible que, dans les trente premières années du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, M. Fournel a toutes les peines du monde à découvrir quelques comédies pures. Encore, plusieurs des pièces qu’il nous donne pour des comédies pourraient-elles être tout aussi bien qualifiées de tragi-comédies. Le savant écrivain a ici le tort de devancer l’histoire. Il ne devait pas s’efforcer de « distinguer » artificiellement les genres, avant l’époque où ils achèvent de se distinguer dans la réalité. La littérature dramatique du premier tiers du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle ne pouvait, à mon avis, être traitée que dans son ensemble.</p>
<p>Donc, la comédie que cette époque a connue, ce n’est encore que la comédie d’intrigue, à l’italienne et à l’espagnole, toute proche soit de la tragi-comédie, soit de la farce, soit de la pastorale. Pas la moindre trace d’observation directe et sincère ; les personnages sont tous de pure convention. M. Fournel dit très bien que le théâtre de ce temps-là « s’arrête au masque immuable avant d’arriver à la physionomie vivante ; il fait mouvoir des mannequins, afin d’apprendre à faire mouvoir des hommes. Ce sont ces mannequins que nous avons rencontrés à chaque pas chez Larivey, Desmarets, Scarron, Tristan l’Hermite, Cyrano… Les traits, grossis à plaisir, y prennent une sorte de rigidité grimaçante : on cherche moins à y faire preuve d’observation que d’imagination bouffonne, à y reproduire la souplesse et la variété de la nature qu’à y entasser les hyperboles burlesques. La comédie débutait, comme la peinture, par des figures immobiles, peintes dans les mêmes poses, avec les mêmes couleurs.</p>
<p>Ces « figures immobiles », ces « types » (dont quelques-uns nous venaient de la comédie latine), c’est le capitan ou matamore, le parasite, le pédant, le poète extravagant, le vieillard amoureux et jaloux, généralement avare, la vieille amoureuse, la femme d’intrigue, la nourrice, le valet farceur et fripon.</p>
<p>On comprend, au surplus, que ç’aient été là, nécessairement, les premiers types du théâtre comique. Car le plus ancien sujet de comédie, et qui resta longtemps presque l’unique, chez Ménandre, chez Plaute, chez Térence, chez les Italiens, chez les Espagnols, c’est, essentiellement, une histoire d’amour contrarié et qui triomphe enfin par la ruse. Or, nous avons là tout le personnel indispensable au développement de cette histoire, c’est-à-dire, — outre les amoureux, — le barbon jaloux et l’amoureuse trop mûre, l’entremetteuse et le valet serviable. Et quant au matamore, au pédant, au poète timbré, à la nourrice bavarde, au parasite glouton et au valet loustic, qui ne voit que ce sont éminemment des poètes désireux d’amuser la foule par une imitation telle quelle des ridicules humains ?</p>
<p>Ils sont bien gros et bien rudimentaires, ces types de l’ancienne comédie d’intrigue. Et pourtant, c’est bien par eux, — et aussi par des commencements épars, çà et là, d’imitation plus fidèle de la « conversation des honnêtes gens » (voir surtout les comédies de Corneille), — que se prépare, dans la première moitié du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, la comédie de l’âge suivant, la comédie de caractères et le théâtre même de Molière. Ce n’est pas en répudiant ces types, mais plutôt en les contrôlant, en les modifiant, en les enrichissant par l’observation, bref en leur donnant la vie, que Molière créera la plupart de ses personnages. « Le grand progrès réalisé par lui, dit M. Fournel, ce sera de substituer la vérité du caractère à la convention du type. » Et M. Fournel nous le montre en détail ; et, bien qu’il y mette parfois un peu de complaisance, on ne saurait dire qu’il cherche à nous imposer ; car, n’est-ce-pas ? nous aurons beau faire, nous ne trouverons jamais que sept péchés capitaux ; et ces immobiles figures de la vieille comédie sont à ce point générales qu’elles pourraient presque servir à désigner de vastes catégories de travers et de vices humains où trouveraient à se ranger, aujourd’hui encore, toutes les façons, ou à peu près, d’être vicieux et ridicule.</p>
<p>Par exemple, s’il y a surtout du tartufe dans le Tartufe, il y a aussi du « parasite ». Il y en a dans le Dorante du <hi rend="i">Bourgeois Gentilhomme</hi>. Molière a recueilli le « pédant » (en le mêlant quelquefois au « poète extravagant » ). Il en a fait Vadius et Trissotin. Il en a fait Métaphraste, Pancrace et Marphurius. « Oronte est une variante ingénieuse de la même figure : le poète ridicule, homme du monde et même homme de cour. Le tronc primitif a poussé des rameaux innombrables : le pédant de la vieille comédie n’a pas seulement donné naissance au poète grotesque, mais au médecin tout gonflé d’une sottise doctorale… comme les Desfonandrès et les Diafoirus ; aux précieuses ridicules dont la pédanterie s’accusait sous le vernis mondain quoiqu’elles fissent vœu de haïr les pédants, aux femmes savantes, comme Bélise et Philaminte ; à l’auteur tout hérissé des règles d’Aristote, comme le Lysidas de la <hi rend="i">Critique</hi>.</p>
<p>De même, le « barbon jaloux » est devenu Arnolphe et Harpagon. La « vieille amoureuse » est devenue la Bélise des <hi rend="i">Femmes savante</hi>s. La « femme d’intrigue » est représentée par la Frosine de l’<hi rend="i">Avar</hi>e. Il n’est pas jusqu’à « la nourrice », type aboli de bonne heure, qui ne se retrouve cependant dans la Nérine des <hi rend="i">Fourberies de Scapin</hi> et dans la Jacqueline du <hi rend="i">Médecin malgré lui</hi>.</p>
<p>Quant au « valet », il s’appelle, chez Molière, Mascarille et Scapin, et, sous ces deux noms, il n’est encore qu’un être de convention vivifié par la fantaisie du poète. Mais il s’appelle aussi Gros-René et Sganarelle. Et l’ancienne « suivante » ou « nourrice » s’est muée en Nicole, Toinette, Dorine, Martine, figures bien vivantes celles-là, « vraies suivantes bourgeoises, nourries dans la famille et en épousant les intérêts ».</p>
<p>C’est donc bien de la vieille comédie artificielle à types immuables, qu’a été tirée, par un homme de génie, la « comédie de caractères ». Ce qui manquait à cette comédie-là, ce qu’elle est devenue depuis et, à mon sens, très heureusement devenue, c’est ce que je vous dirai prochainement, si les théâtres continuent à me faire des loisirs.</p>
</div>
<div>
<head><hi rend="i">Livre de l’institution de la femme chrestienne, tant en son enfance que mariage et viduité, aussi de l’office du mary, naguères composez en latin par Jehan Loys Vives, et nouvellement traduictz en langue françoyse par Pierre de Changy, escuyer</hi>, avec préface et glossaire, par A. Delboulle.</head>
<dateline><docDate when="1891">1891</docDate>.</dateline>
<div>
<head>3 août 1891.</head>
<p>En vous parlant de <hi rend="i">l’institution de la Femme chrétienne</hi>, je ne mentirai que fort peu, croyez-le bien, à la rubrique de cette causerie. Car ce vieux livre, traduit du latin de Vivès par Pierre de Changy et imprimé pour la première fois en 1542, se trouvait, assurément, cent vingt ans plus tard, dans la bibliothèque de Sganarelle et dans celle d’Arnolphe ; et les théories que Sganarelle expose à Ariste dans <hi rend="i">l’École des Maris</hi>, et le sermon qu’Arnolphe fait à Agnès dans <hi rend="i">l’École des Femmes</hi>, ne paraissent autre chose que des résumés de cet antique ouvrage.</p>
<p>La traduction que M. Delboulle vient de remettre au jour « dans son gracieux costume du <num>xvi<hi rend="sup">e</hi></num> siècle pour la joie de ceux qui aiment les beaux et bons livres » est la plus ancienne de toutes, et celle qui a le plus de saveur. « Cette traduction est presque une œuvre originale, en ce sens que Pierre de Changy abrège, supprime les longueurs du texte, dont <hi rend="i">il prend le commun</hi>, c’est-à-dire les idées principales… Il a des tours heureux, des expressions pittoresques, un peu crues parfois, que ne rencontrent presque jamais ni Mayerne Turquet, ni Linocier qui, après lui, ont traduit textuellement Loys Vivès. Souvent il ajoute à l’original des traits charmants… » Ainsi s’exprime M. Delboulle dans une préface où il y a de la grâce, de la bonhomie, de la malice, et qu’il a ingénieusement semée de citations empruntées aux bons auteurs, selon la coutume des écrivains du vieux temps, dont il a accoutumé de faire sa nourriture. M. Delboulle, que j’ai connu au lycée du Havre, voilà tantôt quinze ans, était dès lors un habile et passionné philologue. Il entretenait avec le vénérable Littré une correspondance érudite. Aujourd’hui, retiré dans la rustique maison du sage, il habite, j’imagine, une grande bibliothèque au milieu d’un grand verger, et continue de romaniser sous ses pommiers normands.</p>
<p>Malgré sa diligente curiosité, M. Delboulle n’a rien pu découvrir touchant Pierre de Changy, sinon que son grand-père, écuyer tranchant du duc de Bourgogne, Philippe le Bon, fut fait chevalier par la main du seigneur de Croy dans un combat contre les Gantois ; que Pierre lui-même fit longtemps la guerre (<foreign xml:lang="lat"><hi rend="i">bella ferocia gessit</hi></foreign>, comme dit une épître en distiques, composée par Simon Romygloens, Angevin, et mise en tête de <hi rend="i">l’Institution de la femme chrestienne</hi>) et que, « atteint de mille infirmités dans sa vieillesse », il se consola de ses maux en traduisant pour ses filles l’ouvrage de Louis Vivès.</p>
<p>Quant à celui-ci, c’est un cligne érudit espagnol, né à Valence en 1492, mort à Bruges en 1540. Il vécut à Paris, à Louvain, à Londres, à Oxford. Les humanistes de ce temps-là étaient tous des cosmopolites. Il fut l’ami et l’élève d’Erasme. A vrai dire, on ne s’en douterait guère. Cet Espagnol m’apparaît, dans le peu que je connais de lui, comme un orthodoxe imperturbable. Ce fut d’ailleurs un homme de conscience. Précepteur de Marie, fille de Henri VIII, il osa désapprouver le divorce du roi, ce qui lui valut quelques mois d’emprisonnement.</p>
<p>Ne croyez pas que je vous donne ces détails pour le vain plaisir d’étaler une information que vous pourriez puiser, tout comme moi, dans les dictionnaires. Des minces renseignements qui nous sont parvenus sur Pierre de Changy, nous pouvons conclure tout au moins qu’il ne fut nullement un homme de plume. Et il y paraît en effet. On voit par sa traduction comment un « amateur », un brave homme qui n’était évidemment muni que d’humanités sommaires, écrivait au temps de Rabelais. Et l’on reconnaît à quel point il est vrai de dire que ce sont nos grands écrivains qui ont <hi rend="i">fait</hi> la langue française. La langue de Pierre de Changy, comparée à celle de Rabelais (et la première partie du <hi rend="i">Pantagruel</hi> est antérieure de vingt ans à <hi rend="i">l’Institution de la femme chrétienne</hi>), ressemble à un agréable balbutiement. Cela est, le plus souvent, d’une syntaxe amorphe ; c’est plein d’anacoluthes, de syllepses, d’ellipses, avec, çà et là, des latinismes aussi féroces et aussi crus que ceux de l’écolier limosin.</p>
<p>Voici un exemple que je prends vraiment au hasard : « Achiles roy avec la serviette feit la cuysine, et prépara viande aux princes Ulixes et Nestor, quand ilz vindrent à luy pour la reconsiliation avec Agamemenon, et les receut en convive honneste, sobre et tempéré <hi rend="i">qu’il</hi> appresta luy mesmes, tant estoit humain. » Je pense qu’il faut comprendre : « … et les reçut en convive sobre et tempéré, et si honnête qu’il apprêta lui-même… (<hi rend="i">apprêter</hi> étant sans doute pris absolument pour <hi rend="i">faire des apprêts</hi>). Et alors « tant estoit humain » devient inutile ; sans compter que « appresta » continue de faire double emploi avec « prépara viande ».</p>
<p>Autre exemple, puisque nous sommes de loisir. L’auteur parle des femmes de mauvaise vie qui osent prier les saintes, leurs patronnes. « La femme impudique n’a pas crainte avec son bordeau se mesler parmi les saintes vierges, et <hi rend="i">de</hi> invoquer celle dont elle porte le nom, <hi rend="i">qui</hi> est tant différente et dissemblable par sa luxure et mauvaise volonté, <hi rend="i">sans</hi> avoir été contraincte <hi rend="i">et</hi> ces dames ont tant souffert pour garder leur intégrité. » Lisez : « Elle n’a pas crainte de se mêler… et d’invoquer la vierge dont elle porte le nom, <hi rend="i">elle qui</hi> est si différente de cette sainte patronne par sa luxure et sa mauvaise volonté, et <hi rend="i">cela bien qu’elle</hi> n’ait subi aucune contrainte, <hi rend="i">au lieu que</hi> les saintes ont souffert pour garder leur vertu. »</p>
<p>Vous voyez ce que j’entendais tout à l’heure par « syntaxe amorphe », et comme cela est loin de la précision et de la netteté de Rabelais.</p>
<p>Et je n’ai pas choisi les phrases les plus difficiles ni les plus obscures. Il est vrai que M. Delboulle reproduit exactement et sans y rien changer le texte de l’édition de 1542, et qu’ainsi nous sommes souvent exposés à prendre pour incorrection et pour obscurité, ce qui n’est peut-être que faute d’impression : car on imprimait, dans ces temps-là, avec une terrible négligence. J’ajoute que, à partir de la soixantième page, le livre semble mieux et plus fermement écrit, et que ces empêtrements de phrases y deviennent beaucoup plus rares. Et enfin, malgré tout, en dépit de ses inexpériences et de ses gaucheries, ce vieux Pierre de Changy a des endroits charmants, où tout à coup se révèlent chez lui l’intelligence et le sentiment du style. Je feuillette un instant son livre et j’y cueille ceci au passage : « … Par telles et semblables cogitacions, la pucelle suyvra sa mère, les yeulx baissez, non la teste eslevée, ou avec quelque femme grave et morigénée, ou autre compaigne de vie approuvée, attrempée en son parler, et de louable crainte et saincte vergogne, ainsi que récite Homère de la pudicque Pénélope. » Ne voilà-t-il pas une phrase d’un parler plein et rond, une phrase nombreuse, colorée et succulente ?</p>
<p>Quant à Jean-Louis Vivès, il n’est point indifférent de savoir qu’il fut espagnol, et orthodoxe jusqu’à l’héroïsme. Ce qu’il développe tout le long de son traité d’éducation, c’est, en effet, l’antique doctrine chrétienne dans toute sa rudesse. Ce livre respire la plus farouche défiance de la nature humaine. Ce ne sont que préceptes de retranchement et de coercition. On est un peu surpris de l’idée qu’il semble se faire des jeunes filles. Il a l’air de les considérer comme des bêtes chaudes et malignes, qui n’ont qu’une chose en tête (vous devinez laquelle), qui, laissées à elles-mêmes, courraient tout de suite à l’homme, et qu’il faut donc surveiller et garder strictement, et garrotter de devoirs et de disciplines. Un peu plus, il conseillerait les saignées. Évidemment, la jeune fille qu’il s’agit d’éduquer, lui apparaît sous les espèces d’une Espagnole de Valence, trop brune, aux yeux trop noirs, trop duvetée et de trop de tempérament. Il faut la mater, voilà tout. Lui accorder une ombre de liberté, soit matérielle, soit morale, serait d’une extrême imprudence. Toutes les idées de Vivès touchant l’éducation des jeunes filles reviennent à ceci : combattre leur impudicité naturelle. Le mot revient plusieurs fois à chaque page, et tous les préceptes accessoires se ramènent et se subordonnent à ce précepte essentiel. La continuité de cette préoccupation finit par être déplaisante et par inquiéter sur l’état d’esprit du saint éducateur.</p>
<p>Il n’y a pas, d’ailleurs, grande finesse ni dans ses remarques, ni dans ses prescriptions. Ce n’est que psychologie de catéchisme.</p>
<p>Il commence par un bon conseil : il veut que les mères nourrissent elles-mêmes leurs enfants, car « non-seulement les petits succent le laict de leur mère, mais aussi <hi rend="i">leur</hi> amour, mœurs et complexions ». Et voilà du moins un avis qui est encore de saison. Rien ne nous paraît plus odieux ni plus lamentable que la facilité croissante avec laquelle nos horribles poupées de femmes, soit dans le monde, soit dans la bourgeoisie aisée, et même déjà dans la petite bourgeoisie, se dispensent du premier, du plus naturel et du plus évident des devoirs maternels, et cela pour des raisons qu’il vaut mieux ne pas sonder.</p>
<p>La petite fille, une fois sevrée, ne devra jouer qu’en présence de sa mère ou d’une autre femme âgée, et jamais avec des garçons. « Elle ne doit continuer de hanter les enfans masles, pour non se acoustumer à soy délecter avec les hommes. »</p>
<p>Puis, elle apprendra à coudre, à filer, à tenir le ménage et à faire la cuisine, et cela quelle que soit sa condition. Car saint Jérôme conseilla ces travaux à une descendante des Scipions ; car Tarquin trouva Lucrèce en train de filer la laine ; car César Auguste fit apprendre la couture à ses filles et à ses nièces ; car la mère du prophète Samuel lui fit un surplis de ses mains ; car Pénélope fit de la tapisserie pendant les vingt années que dura l’absence d’Ulysse ; car la reine Isabelle de Castille…, etc.</p>
<p>La jeune fille apprendra à lire, attendu que les bonnes lectures et les récits d’actions vertueuses incitent à la vertu. Car Cornélie, mère des « Graconiens » (<hi rend="i">sic</hi>) fut si savante qu’elle fit elle-même l’éducation de ses enfants ; car « Cléobuline, fille de l’ung des sept sages, adonnée aux lettres, naquit si vertueusement qu’elle eut en horreur tous plaisirs vénériens et demoura vierge toute sa vie » ; car saint Jérôme assure « les dix Sibylles par leur grant sçavoir avoir gardé virginité » ; car Diodorus eut cinq filles illustres en pudicité et doctrine ; car l’impératrice Eudoxie…, etc.</p>
<p>Le grave auteur ajoute que, si l’on parcourt les siècles passés, on y trouve « peu de femmes doctes qui aient été impudiques ». Je ne dis pas que cette remarque soit d’un grand observateur.</p>
<p>Vous garderez de laisser aux mains de votre fille ou même d’avoir dans votre bibliothèque « livres pleins de lascivetés et pestifères, attirans à vice, comme <hi rend="i">Lancelot du Lac</hi>, le <hi rend="i">Romant de la Rose</hi>, <hi rend="i">Tristan, Fierabras, Merlin, Florimond</hi>, etc…, <hi rend="i">les Facéties</hi> de Pogge, infestissimes, et plusieurs autres translatez par gens oyseux, pleins de immundicitez, adonnez à vice et lubricité ». Il est un peu singulier que Vivès mette nos vieilles épopées au même rang que <hi rend="i">les Facéties</hi> de Pogge. Ce saint homme était décidément un esprit sans nuances.</p>
<p>Mais la jeune fille lira « les vies des saincts et sainetes, <hi rend="i">Boëce de Consolation</hi>, la vie des Pères, la fleur des commandemens et autres escriptures salutaires, esquelles elle aura grant délectation, etc… » (Par <hi rend="i">Boëce de Consolation</hi>, Pierre de Changy entend <hi rend="i">la Consolation</hi>, de Boëce ; il a évidemment traduit le latin <foreign xml:lang="lat"><hi rend="i">Boetium de Consolatione</hi></foreign> sans bien savoir de quoi il s’agissait. )</p>
<p>Ici commence la série des chapitres particulièrement consacrés à la virginité et aux moyens de la garder intacte : « De Virginité. — De la cure et sollicitude de Virginité. — De la cure du corps en la pucelle. — Des aornemens. — De la solitude de la vierge. — Des vertus des femmes et exemples qu’elles doivent ensuivre. — Quelle contenance doit avoir dehors. — Des dances et saltacions. — Des amourettes. »</p>
<p>Vivès énumère diverses preuves de l’excellence du trésor en question. C’est d’abord que Dieu « voulut avoir mère vierge, disciple vierge, l’Église vierge ». C’est aussi que Cybèle, Diane et Minerve sont vierges, et aussi les neuf Muses, et pareillement les dix Sibylles ; et, parmi les animaux, la licorne. Mais il recommande, en outre, la pudicité par des raisons pratiques dont quelques-unes sont assez imprévues :</p>
<quote>
<p>« Moult est à estimer, dit-il, le bien qui souvent des princes, des gendarmes et grans exercites de guerre a garanti les pucelles. Nous lisons plusieurs ravyes par courses de chevaliers et tyrans avoir esté délaissées et renvoyées par seule révérence de virginité, existimans pour briefve et momentanée délectation ne vouloir tel bien par eulx estre diminué, et aymaient mieulx telle cruauté estre perpétrée par autre aucteur que par eulx. »</p> </quote><p>Et, comme il ne saurait être mauvais qu’un peu de terreur vienne appuyer les commandements de la religion et les conseils de l’intérêt, il ajoute quelques exemples propres à épouvanter les jeunes personnes légères. <quote>« Ung prince d’Athènes enferma sa fille non chaste en une estable avec un cheval destaché, lequel par famine la mangea et dévora… Deux frères en Espaigne, en présence de la baille (sage-femme), tuèrent leur propre sœur en couche, incontinent après l’enfantement. Audit lieu, en mon enfance, trois pucelles suffocquèrent d’une serviette une de leurs compaignes qu’elles surprindrent en lubricité. Autres innombrables exemples et hystoires en pourroient estre racomptées… »</quote></p>
<p>Voici enfin quelques maximes, par où la hiérarchie des vertus se trouve si complètement renversée d’un sexe à l’autre, et qui impliquent l’idée d’une si profonde différence de fonction et presque de nature entre l’homme et la femme, qu’elles équivalent, en somme, à une négation formelle de l’égalité des âmes entre les sexes, et qu’on y sent, plus encore qu’une dureté de théologien, un étrange orgueil d’homme, que dis-je ! une conception quasi-musulmane du rôle de la femme, — comme si Vivès se ressouvenait d’être né dans un pays qui fut mauresque et qui est resté le pays des grilles, des judas, des jalousies, des voiles, des masques et des duègnes : « Aux hommes, dit fièrement notre auteur, sont nécessaires plusieurs vertus : Prudence, Eloquence, Mémoire, Justice, Force, Libéralité, Magnanimité, Art pour vivre, Astuce à gouverner le bien publicque… mais à la femme, riens n’y est désiré que pudicité, et <hi rend="i">si elle seule deffault</hi>, <hi rend="i">c’est comme si elles deffailloient toutes à l’homme</hi>, car lors la femme est réputée méchante et vicieuse, <foreign xml:lang="fro"><hi rend="i">quelque autre vertu qu’elle ayt en soi</hi></foreign>… Car par pudicité le demourant est sauf, et <foreign xml:lang="fro"><hi rend="i">icelle perdue toutes autres vertus sont effacées</hi></foreign>. » Sauf erreur, cela peut être chrétien par le fond de la doctrine ; mais à je ne sais quel accent, cela est plus masculin, plus espagnol et même plus mahométan que vraiment chrétien.</p>
<p>Passons au chapitre « de la cure du corps en la pucelle ». Il n’y est question que de corps à « débiliter », que d’« ardeur de jeunesse » à réfréner et à éteindre.</p>
<p>La jeune fille ne boira que de l’eau, ou du vin très étendu d’eau, « pour digérer la viande, non pour enflammer le corps » ; elle s’abstiendra d’épices et de sauces ; elle ne mangera que des viandes légères, et encore rarement et en petite quantité, et elle se nourrira surtout de potages. Son lit sera dur et son sommeil « non pas long, suffisant toutefois à la valitude de sa personne ». Et jamais elle ne demeurera oisive. Car Ovide, racontant l’amour adultère d’Egisthe pour Clytemnestre, et comment il assassina Agamemnon, n’en donne d’autre raison, sinon qu’Egisthe était un homme paresseux et qui n’avait pas d’occupation.</p>
<p>La jeune fille ne mettra point de fard.</p>
<p>« Tu es misérable, s’écrie Vivès, si par ta seule paincture tu attires à toy mary ou autre ; car, quand le fard sera passé, comment luy pourras-tu complaire ? » (Décidément ce Vivès connaissait peu les hommes). Il ajoute que c’est offenser Dieu que de prétendre retoucher son œuvre. La jeune fille ne portera pas de bijoux ; elle ne se parfumera pas ; elle n’aura que des robes de simple drap, et tout unies, comme en portait la sainte Vierge… Car les filles de Denys de Syracuse refusèrent les bijoux que leur envoyait leur père ; car la vestale Claudia fit parler d’elle parce qu’elle aimait trop la toilette ; car les Romains, après la seconde guerre punique, défendirent aux femmes de porter des bijoux et des robes de couleur ; car Aristote et Caton l’Ancien…, etc.</p>
<p>Si la jeune fille chante, « <hi rend="i">que ce soit doulcement</hi>, et chansons honnestes, graves et décentes ». Elle parlera peu. Jamais elle ne restera seule avec un homme.</p>
<p>Quant aux « vertus et exemples qu’elle doit ensuyvre », c’est encore et toujours la pudicité et les exemples de pudicité. Elle doit sortir le moins possible ; elle ne doit pas deviser avec les jeunes gens. Car « n’est-ce pas approcher les estoupes du feu, qui leur preste (que de leur prêter) matière de ardoir l’ung contre l’autre, pour contraindre la fille à parler, et dire les laudes et suffrages d’enfer ? Telles sont appellées femmes de court. Aussi Sathan leur appreste à sa grant salle chaires parées pour y estre entretenues, puis après les fera dancer au son de menestriers. » (Cf. les « chaudières bouillantes » d’Arnolphe).</p>
<p>La jeune fille évitera le tête-à-tête, même avec un proche parent. Car « Amon viola sa sœur Thamar, et Camius sa sœur Biblie ». Elle ne dansera jamais ; car « des dances naissent les amourettes », et l’amour est la chose la plus funeste du monde. Car c’est l’amour qui perdit Troie ; car « Adam mist tous ses successeurs en peine pour Eve ; David ses subjets pour Betsabée ; Salomon se mescogneut pour estrangières ; Sanson pour Dalila ; Jason pour Médée… » Or, si la jeune fille ne fuit les occasions, comment pourra-t-elle résister à l’amour, « quand amour a incité le grand prophète David à faire mourir ung innocent ? Salomon à ydolatric ? Sanson à débilitation ? Médée à lacérer son frère et tuer ses enfans ? Catelina à occire son propre fils ? » Songez à cela, Mesdemoiselles !</p>
<p>J’arrive malheureusement au bout de mon papier… C’est égal, une jeune fille ainsi élevée devrait avoir bien de l’agrément !</p>
<p>J’ai voulu vous montrer d’abord la naïveté de ce vieux livre. Je vous dirai lundi prochain en quoi il est excellent.</p>
</div>
<div>
<head>10 août 1891. — <hi rend="i">Livre de l’Institution de la femme chrestienne</hi> (suite).</head>
<p>Il m’est échappé, l’autre jour, une assez forte sottise. Je sais bien que ce ne sera pas la dernière : je n’en ai pas été moins désagréablement impressionné quand j’ai connu celle-là. Vous vous rappelez peut-être cette phrase de Pierre de Changy sur la réception que fit Achille à Ulysse et à Nestor « … et les reçeut en convive honneste, sobre et tempéré qu’il appresta luy-memes, tant estoit humain. » J’avais trouvé cette phrase obscure et m’étais donné beaucoup de mal pour vous l’expliquer. M. Gaston Pâris m’avertit charitablement que « convive » vient ici de <foreign xml:lang="lat"><hi rend="i">convivium</hi></foreign> et signifie banquet, ce qui arrange tout. J’ai un peu de chagrin et de dépit, — et un étonnement que vous jugerez naturel, — d’avoir été assez bête pour ne pas trouver cela tout seul.</p>
<p>Je vous ai exposé, dans toute sa rudesse ingénue, le programme tracé par Louis de Vivès pour l’éducation des filles. Ce traité est, à vrai dire, une série de défenses, d’interdictions, de retranchements. Peut-être vous a-t-il paru inhumain et mal plaisant. Mais il a le mérite d’être irréprochablement logique et conséquent avec son titre. C’est, comme j’ai dit, la pure doctrine chrétienne, aggravée par un peu d’orgueil masculin et par la maussaderie d’un homme qui semble avoir peu aimé les femmes, — à moins que, au contraire, il ne les eût trop aimées.</p>
<p>Au reste, il n’y a que deux principes d’éducation : la croyance au péché originel et la croyance à la bonté de la nature. Et, par suite, il n’y a, au fond, que deux traités d’éducation possibles : l’<hi rend="i">Institution de la femme chrestienne</hi> ou l’<hi rend="i">Émile</hi>. Sous des formes aussi diverses que vous voudrez, tout ouvrage d’éducation tendra à se rapprocher de l’un ou de l’autre de ces deux types.</p>
<p>Notez, en outre, qu’il ne s’agit ici que de théorie. En dépit de l’abondance des exemples empruntés, selon l’usage du temps, à l’antiquité anecdotique et amusante, Louis Vivès, dans ses préceptes, ne sort guère de l’abstraction et de la généralité ; il nous dit comment doit être élevée <hi rend="i">la</hi> jeune fille. Que si l’on cherchait à quelle sorte de jeunes filles se peuvent adresser certaines recommandations un peu plus particulières, on trouverait que c’est aux filles de la noblesse et de la bourgeoisie aisée. Notamment, la jalouse réclusion qu’il conseille ne saurait être observée par les filles du peuple, et ce n’est pas à elles non plus qu’il faut enjoindre de ne jamais sortir qu’avec une duègne. Et ainsi ce livre si chrétien ne paraît, en somme, que médiocrement évangélique : ce qui est le cas de beaucoup de livres chrétiens.</p>
<p>Mais enfin, comme je disais, toute cette rigueur n’est que théorique. Dans la pratique, cela s’adoucit et s’accommode. Il reste seulement un principe directeur, toujours agissant dans l’esprit de éducatrice, — mère ou gouvernante —, et par lequel seront déterminées l’espèce et l’étendue des adoucissements et des concessions. Il ne faut donc plus qu’opter entre le principe de Vivès et celui de Rousseau ; pour le demeurant, on considérera le tempérament, le caractère, la condition et le sexe de l’enfant que l’on voudra « former » ; et, au surplus, on se décidera d’après les circonstances.</p>
<p>Sous ces réserves, je serais tenté d’être avec Vivès. Tout simplement parce que ce système d’attentive répression, — à condition qu’il n’exclue pas toute indulgence ni toute douceur, — me paraît plus capable, après tout, de redresser les mauvaises natures que de déformer ou d’appauvrir les bonnes. Or, sauf erreur, ce ne sont point celles-ci les plus nombreuses. Et puis, il se pourra sans doute que les maximes de Vivès, appliquées par Arnolphe, produisent des Agnès et pire que des Agnès ; mais, si c’est une mère tendre qui les met en pratique, ce qui sortira de là, ce sera cette fleur unique de grâce morale : la pudeur de la jeune fille chrétienne.</p>
<p>Et ainsi je crains d’avoir, lundi dernier, traité un peu légèrement notre auteur. Au moment où je me disais : — « Ah ! les pauvres petites ! qu’est-ce qu’il leur reste donc ? Quoi ? ni toilettes, ni sauteries, ni romances, ni romans, — pas même anglais, — ni petit cousin ? Voilà un régime étrangement sec. Que pourront-elles bien faire de leur imagination et de leur cœur ? » — à ce moment-là je tournais la page, et j’arrivais au chapitre xv : « De l’amour de la vierge », et je lisais ces lignes, graves comme un cantique, plus pures et plus sereines que les « vers dorés » des Hésiode, des Pythagore et des Théognis, et que j’ai trouvées, pour moi, d’une beauté merveilleusement douce et touchante :</p>
<p>« Affin que la pucelle ne soit totallement frustée d’aymer, en premier lieu elle aymera Dieu souverainement, Jésu-Christ son espoux, sa sœur la Vierge Marie, les saints et sainctes de Paradis, l’Église de Dieu, et son bon Ange qui l’a en garde… Successivement elle aura fin de son amour à ses père et mère qui font engendrée, et par grant labeur et sollicitude, sans lesquels elle ne fust née, et les doit avoir en révérence, comme ceulx qui sont, quant à elle, au lieu de Dieu, et à iceulx doit ayder à son pouvoir. Endure, pucelle, d’ilceulx tes parents et te adonne à leur service toute ta vie, en ce que les pourras soulager de ta personne et de tes biens… En oultre, tu aymeras ton honneur, les vertus et le bon renom pour venir à félicité perpétuelle. » Après tout, voilà, en effet, pour le cœur d’une jeune fille bien née, de quoi ne jamais chômer.</p>
<p>Sur un point, le rigorisme de Vivès traite les jeunes filles avec beaucoup plus d’honneur que ne fait notre indulgence, particulièrement dans le roman et au théâtre. Nous voulons les filles plus libres et moins ignorantes ; et cependant, nous sommes infailliblement ravis de voir nos romanciers et nos dramaturges plaider la faiblesse et l’inconscience des filles tombées. C’est là un lieu commun, auquel le ferme génie de M. Dumas lui-même a largement sacrifié (préface de M. <hi rend="i">Alphonse ; les idées de M<hi rend="sup">me</hi> Aubray</hi>). Or, c’est simplement se moquer de nous ; car, sans doute, il y a le printemps, les troubles secrets du corps et l’énervement des soirs d’orage ; mais enfin nous savons bien comment se passent les choses, et que la chute proprement dite a été nécessairement précédée de sollicitations et de caresses assez hardies et significatives pour que la jeune fille n’en pût absolument pas ignorer l’impureté. On dirait vraiment qu’une fille tombe comme un fruit mûr, sans se donner plus de mouvement et sans y mettre plus du sien ! Oh ! que ce vieux Vivès est ici plus vrai que nos moralistes profanes ! S’il estime que la jeune fille doit être sévèrement gardée, il lui fait du moins la grâce de croire qu’elle apprend par là à se garder elle-même : car obéir, c’est se dompter ; c’est se préparer à vouloir, et, ce qu’on retranche au désir, on l’ajoute à l’énergie de la volonté… Ecoutez ceci, Jeannine, Raymonde, et vous aussi, Denise :</p>
<quote>
<p>« Ne doivent être ouyes que celles qui se dient avoir été contrainctes, car c’est excusation en péché.</p>
<p>L’amour ne se peult extorquer, n’avoir que par pur et voluntaire consentement ; pour ce fault remémorer que l’on n’a excuse sur le dyable, sur les poursuytes, dons, présens, prouesses ou menasses. Car le mal ne peult venir que de ta propre volupté, par laquelle tu as accepté et receu les occasions, quoy que tu te retires de l’opération. »</p> </quote><p>Passons maintenant, avec Vivès, aux préceptes qui regardent la femme mariée. Ces préceptes si vigoureusement chrétiens, Vivès continue à les appuyer sur quantité d’exemples presque exclusivement païens. Il ne faut pas s’en étonner. D’abord, c’est l’usage du temps. Moitié soumission d’esprit, moitié pédantisme naïf et contentement de savoir tant de choses, on n’écrivait pas alors une seule ligne sans alléguer ses « autorités » ; et c’est à grand renfort de citations que l’on affirmait que les roses sentent bon, que le vice est haïssable ou que la richesse ne fait pas toujours le bonheur. Et cette manie a duré jusqu’à la fin du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, et par-delà. De plus, il se trouve ici que les vertus recommandées par Vivès à la jeune fille ou à l’épouse au nom de la religion chrétienne, sont aussi, sur bien des points, celles à qui la conception du mariage antique attribuait le plus d’importance et de prix. Par suite, les mesures de précaution les plus propres à préserver ces vertus sont sensiblement les mêmes dans l’« hostel » bourgeois du seizième siècle que dans le gynécée et presque dans le harem. Et enfin, ce à quoi Vivès s’attache dans ces exemples empruntés à l’antiquité grecque et latine, ce sont les faits, et non pas l’esprit. De cet esprit, il paraît souvent n’avoir pas le moindre soupçon.</p>
<p>Vivès commence par nous dire (en s’appuyant sur un passage de l’<hi rend="i">Énéide</hi> ! ) que la jeune fille doit accepter sans observation le mari que lui ont choisi ses parents. « … Pour ce est décent à la pucelle se taire, quand père et mère tiennent propos de son mariage, ausquelz elle en doit laisser la cure ; car d’iceulx elle n’est point aymée que de soy-mesme, et congnoissent mieulx ce qu’il lui fault… <foreign xml:lang="fro"><hi rend="i">Par quoy n’est décent à fille désirer nopces ou déclairer son affection</hi></foreign>… » Il est vrai que, deux pages plus loin, Vivès ajoute : « Ce n’est pas petite cure à une fille <hi rend="i">eslire</hi> mari, ne légièrement le doit <hi rend="i">accepter</hi> ; car il n’y a riens qui desnoue tel lien que la mort, comme dit est. » C’est là une inadvertance dont nous lui saurons gré, si vous le voulez bien. Apparemment, il nous permettrait, dans l’application, les mêmes petites contradictions et accommodements où il se laisse aller, lui, dans la théorie. Il ne s’agit que de s’entendre…</p>
<p>Voyons donc, maintenant, quels sont les devoirs de l’épouse. Ils sont nombreux, sévères, accablants. Vivès montre plus d’une fois, dans la distribution des devoirs entre le mari et la femme, une partialité exorbitante et cynique. Il saute effroyablement aux yeux que l’<hi rend="i">Institution de la femme chrestienne</hi> a été écrite par un homme. « Si les lions savaient peindre… » Je voudrais qu’une femme, même austère et sainte, écrivît, à son tour, son petit traité des devoirs féminins. Il est clair que ce ne serait pas précisément le même livre que celui de Vivès. Pourtant les deux livres seraient chrétiens. Bienheureuse variété des applications d’un même principe !…</p>
<p>Deux vertus, nous dit Vivès, sont particulièrement requises chez la femme mariée : « C’est honneste pudicité et amour grande et souveraine à son mary. » La femme « se segrège et sépare de ses progénitures, consanguins, prochains et amys, pour se exposer et suyvre du tout son mary, <foreign xml:lang="fro"><hi rend="i">comme aussi faict le religieux qui mect sa volunté en la main du supérieur</hi></foreign>. »</p>
<p>« Il ne suffit aymer son mary comme frère germain, parent ou aultre amy ; car, avec l’amour, crainte ou révérence, doit grande obéissance et service, selon les ordonnances des droictz de nature, qui commandent la femme estre subjecte à l’homme et lui obéyr. » Et encore : « Femme qui veult dominer son mary, c’est comme le chevalier qui veult commander à l’empereur, le paysan à son seigneur, la lune au soleil, et le bras à la teste. En union de mariage l’homme est l’âme et la femme est le corps : l’un commande ; l’autre sert. »</p>
<p><hi rend="i">L’Institution de la femme chrestienne</hi>, — que ce fût la traduction de Changy, ou de Turquet ou de Linocier, — devait se trouver encore, au <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, dans la bibliothèque de beaucoup de familles bourgeoises. Il me paraît donc presque évident que Molière se souvient de ces passages quand il fait dire à Arnolphe :</p>
<quote>
<l>Votre sexe n’est là que pour la dépendance :</l>
<l>Du côté de la barbe est la toute-puissance.</l>
<l>Bien qu’on soit deux moitiés de la société,</l>
<l>Ces deux moitiés pourtant n’ont point d’égalité :</l>
<l>L’une est moitié suprême et l’autre est subalterne ;</l>
<l>L’une en tout est soumise à l’autre qui gouverne ;</l>
<l>Et ce que le soldat dans son devoir instruit</l>
<l>Montre d’obéissance au chef qui le conduit,</l>
<l>Le valet à son maître, un enfant à son père,</l>
<l>A son supérieur, le moindre petit frère,</l>
<l>N’approche point encor de la docilité,</l>
<l>Et de l’obéissance, et de l’humilité,</l>
<l>Et du profond respect où la femme doit être</l>
<l>Pour son mari, son chef, son seigneur et son maître.</l> </quote><p>Ici, quelques préceptes excellents. La femme ne doit pas « inciter son mary à prendre labeur extrême pour vivre plus délicatement, estre nourrie abondamment ou mieulx parée. » Elle ne doit pas discuter avec lui « plus avant qu’il ne l’aura à gré » ; elle ne doit pas « l’ostiner », comme disent les bonnes gens. S’il est malade, elle doit rester auprès de lui et le soigner elle-même. Vivès en donne une très belle raison : « Considère entre les bestes brutes les femelles lescher les playes des masles, soit entre les beufz, chiens, ours ou aultres. »</p>
<p>A ce sujet, il nous raconte l’histoire d’une dame de Bruges, nommée Claire, « vierge tendre et spécieuse », qui épousa un certain Bernard Vaudeure, âgé de plus de quarante ans, et qui, le premier soir de ses noces, « veit son mary ulcéré es jambes enveloppées de drappeaulx et oignement. » Si vous voulez le savoir, Bernard avait « le mal de Naples ou d’Espaigne ». Claire le veilla d’abord pendant six semaines ; elle le pansait elle-même et lavait ses linges. Puis, comme Bernard rendait des humeurs par les narines, les médecins ordonnèrent de lui souffler dans le nez, par un tuyau, des herbes pulvérisées ; et « pour ce que l’on ne put trouver personne qui ne refusast tel labeur », ce fut Claire qui s’en chargea. Ce n’est pas tout. La barbe du malade « fut tant arrosée de tel humeur infaict que nul barbier y voulut mettre le rasouer ; sa femme lui tondoit des forces (ciseaux) chacune sepmaine ». Et « elle affirmoit son alaine doulce, mais nul ne voulait approcher de dix pas ». Et cela dura vingt ans. Et elle eut des enfants de ce mari. Et quand il mourut, elle fut inconsolable, et « ceux qui la cognoissoient disoient n’avoir jamais veu jeune mary, beau, riche et entier de son corps, laisser sa femme en telles lamentations ». Et Claire ne se remaria point, « disant que jamais ne trouverait tel qu’estoit son Bernard. »</p>
<p>C’est apparemment qu’elle aimait pour de bon cet ancien Don Juan. Cela se voit. Peut-être aussi cet éclopé était-il un homme délicieux. Ou peut-être avait-elle fini par l’aimer à cause de ce qu’elle faisait pour lui… Le cas de dame Claire reste cependant exceptionnel ; mais, avez-vous remarqué ? C’est effrayant ce qu’on rencontre, dans la rue, au théâtre, aux promenades, partout, de jolies femmes, jeunes, saines, élégantes, traînant des maris laids, chétifs, ridicules, et qui paraissent aimer ces maris ! et qui, très probablement, les aiment ! Presque tous les infirmes ont des femmes ravissantes… Et cela signifie, ou que les femmes sont très bonnes, ou que les jeunes filles sont de plus en plus difficiles à placer.</p>
<p>Autres bons préceptes. La femme ne doit pas courir les églises quand son mari a besoin d’elle à la maison. Elle ne sera point querelleuse ni acariâtre ; autrement, elle risquerait de voir son mari retourner aux filles : car « les hommes dient que mieulx leur est et plus commode user de concubines, lesquelles n’osent faire telles molestes, de peur d’être déchassées. » La femme aimera tout ce qu’aime son mari ; elle louera ou blâmera tout ce qu’il loue et ce qu’il blâme ; et elle le croira toujours, quand même il lui dirait « choses difficiles et incroyables ». Jamais elle ne se préférera à lui, « mais le tiendra à seigneur, à père plus grand et meilleur que soy ». Si c’est elle qui a apporté la fortune, elle ne s’en souviendra point, car « tout ce que la femme apporte elle-mesme sont au mary comme au seigneur ». S’il est las ou ennuyé, elle lui racontera « joyeuses fables ou devises ou hystoires » pour le récréer. S’il revient de voyage, elle s’informera de sa santé, mais ne lui demandera point en quels lieux il a été ni ce qu’il a fait.</p>
<p>Et elle ne dira à personne ce qui se passe dans son alcôve et ce qu’il lui confie sous les courtines. Car Olympiade, femme de Philippe, roi de Macédoine, gardait pour elle ces choses-là, et pareillement Porcie, femme de Brutus.</p>
<p>Que si le mari est jaloux, ce n’est rien ; que dis-je ? C’est un grand avantage pour la femme. « Si tu souffres et as mary jaloux, tu as peine et vertu, et en ce tu es bien heureuse. » Mais la femme, elle, ne doit jamais être jalouse. « La femme doit penser le mary estre le maistre et le seigneur, et que à elle n’est licite de faire comme luy, ny la pudicité estre tant requise en luy que en elle par les loix humaines, ne si dommageable. » D’ailleurs, il arrive souvent malheur aux femmes jalouses. Vivès raconte l’histoire de jeunes femmes qui, faisant le guet, la nuit, en défiance de leur mari, furent dévorées par des chiens. C’est bien fait ! Oh ! combien plus sage cette demoiselle qui, sachant que son mari avait une maîtresse et ayant appris que les frères de celle-ci avaient résolu de la tuer, « remonstra à son mary le péril et le danger, luy priant de l’amener en sa maison, et elle la traiteroit humainement comme sa sœur, et luy donneroit la meilleure tour de son chastel ; ce qui fut faict, en sorte qu’il fut ung ang sans coucher avec sa femme ». Et pendant ce temps, la femme fit à la maîtresse toutes sortes de « courtoysies ». Mais enfin le mari, rassasié de plaisir, prit sa maîtresse en haine, la jeta à la porte, et « mist perpétuellement son esperit et sa vie es mains de sa femme, que tant avoit trouvée vertueuse et patiente. »</p>
<p>Enfoncée, Grisélidis !</p>
<p>Quant à la toilette, c’est, bien entendu, le mari qui « en disposera comme de toute autre chose. » S’il la veut simple, tu t’en dois contenter ; car, si tu la désires plus élégante ou plus riche, c’est donc pour plaire aux autres, non pour plaire à ton mari, ce qui est « signe d’improbité et mauvais vouloir. »</p>
<p>Ainsi, dans <hi rend="i">les Maximes du mariage ou Devoirs de la femme mariée</hi>, versifiés par Molière pour l’usage d’Agnès :</p>
<quote>
<l> Elle ne se doit parer</l>
<l> Qu’autant que peut désirer</l>
<l> Le mari qui la possède ;</l>
<l>C’est lui que touche seul le soin de sa beauté ;</l>
<l> Et pour rien doit être compté</l>
<l> Que les autres la trouvent laide.</l> </quote></div>
<div>
<head>Lundi 17 août 1891. — L’Institution de la femme chrestienne (fin. )</head>
<p>Ce bréviaire d’Arnolphe m’amuse autant qu’il m’édifie. Je souhaite qu’il ne vous ennuie pas trop. Continuons donc à le feuilleter.</p>
<p>Mais auparavant, je veux vous dire une chose dont je suis assez satisfait. Quand je vous faisais remarquer que certains propos d’Arnolphe et de Sganarelle (j’ajoute : et de Gorgibus dans le <hi rend="i">Cocu imaginaire</hi>) semblaient directement inspirés du livre de Vivès, je ne pensais pas faire une découverte. Eh bien, c’en était une. J’ai pu, cette semaine, en traversant Paris, consulter la grande édition d’Eugène Despois. J’ai bien vu que, à propos du sermon d’Arnolphe, le savant éditeur renvoyait à la <hi rend="i">Précaution inutile</hi> de Scarron et à la <hi rend="i">Sagesse</hi> de Charron (livre III, chapitre <num>xii</num>, <hi rend="i">Devoir des Mariés</hi>), mais il ne mentionne point l’<hi rend="i">lnstitution de la femme chrestienne</hi> ; et pourtant, comme vous avez pu voir, il y a, entre le texte de Molière et celui de Vivès, des rencontres frappantes, et même assez poussées dans le détail. Si une folle présomption ne m’abuse, j’ai été le premier à signaler ces coïncidences. Cela n’était pas, je l’avoue, excessivement difficile. Mais on découvre ce qu’on peut, et cela me haussera du moins dans l’opinion de Monval.</p>
<quote>
<l>Jetez-moi dans le feu tous ces méchants écrits,</l>
<l>Qui gâtent tous les jours tant de jeunes esprits.</l>
<l>Lisez-moi comme il faut, au lieu de ces sornettes,</l>
<l>Les quatrains de Pibrac et les doctes Tablettes</l>
<l>Du conseiller Mathieu ; l’ouvrage est de valeur</l>
<l>Et plein de beaux dictons à réciter par cœur.</l>
<l>Le Guide des pécheurs est encore un bon livre :</l>
<l>C’est là qu’en peu de temps on apprend à bien vivre.</l> </quote><p>Ainsi parle Gorgibus à Célie. <hi rend="i">L’Institution de la femme chrestienne</hi> est tout à fait de la même espèce que ces livres excellents, et il y a apparence que Molière l’avait trouvée avec les <hi rend="i">Quatrains</hi>, les <hi rend="i">Tablettes</hi> et le <hi rend="i">Guide</hi>, dans la bibliothèque de son bonhomme de père.</p>
<p>Sur ce, reprenons notre vieux bouquin.</p>
<quote>
<p>« O bestes insensées et desmesurées ! (Il s’agit des femmes qui aiment trop la toilette. ) Elles spolyent et destruysent marys et enfans pour se vestir et réparer, et laissent la maison dégarnie, affin qu’en public que puissent monstrer leur gloire ; et souvent incitent leurs marys à gaings déshonnestes… pour estre richement accoutrées comme leurs voisines et parentes ; et qui pis est, pour tel entretenement, vendent leur pudicité pour suppléer la nécessité du mary qui ne venit ou ne peult. »</p> </quote><p>Après cette apostrophe aux lionnes pauvres de 1530, Vivès dit que les femmes mariées « doivent être encore plus rares et tardives que les vierges à hanter les lieux publics », et comme il ne manque pas d’esprit, il en donne cette fine raison : « Car elles ont ce que les pucelles semblent chercher. »</p>
<p>De même, dans l’exquise chanson populaire, mais plus doucement, avec une mélancolie dans la malice, les jeunes filles chantent à la jeune épouse :</p>
<quote>
<l>Vous n’irez plus au bal,</l>
<l>Madam’ la mariée,</l>
<l>Danser sous le fanal,</l>
<l>Dans les jeux d’assemblée ;</l>
<l>Vous gard’rez les poupons,</l>
<l>Tandis que nous irons.</l> </quote><p>Au reste, qu’irait faire l’épouse dans les réunions et les fêtes ? Voir d’autres hommes ? Abominable pensée ! « Bonne matrone ne prendra plaisir à écouter et à ouïr homme étranger, ni à discuter de sa beauté : car pour elle, qu’ils soient beaux ou qu’ils soient laids, tous les hommes se ressemblent, — excepté son mari, qu’elle doit réputer le plus vénuste et le plus beau, comme fait la mère son fils unique. » Voici, à ce propos, une histoire racontée par saint Jérôme : Un prince romain, qui fut un capitaine fameux, avait une femme tout à fait recommandable par sa pudicité. Un jour, ce capitaine entendit des soldats qui parlaient de lui et qui disaient « qu’il avait la bouche puante ». Quand il revit sa femme, il lui demanda pourquoi elle ne l’avait pas averti de ce défaut. Elle répondit que c’était par ignorance et parce qu’elle croyait que tous les hommes avaienl l’haleine mauvaise. Et ce coquin de Vivès ajoute spirituellement : « De ce ne se pourroient excuser celles qui baisent plusieurs hommes avant que estre maryées. »</p>
<p>Les femmes qui sont marchandes de leur état doivent particulièrement se surveiller. Qu’elles n’aguichent point les clients ; qu’elles n’aillent point les attirer, « par blandimens, à marchander drap et honneur », et qu’elles consentent à « diminuer de leur gaing plus tost que de leur renommée et pudicité. »</p>
<p>Ce n’est pas une fort bonne recommandation pour une femme que d’avoir un sobriquet tel que : « la belle, la gorgiase, la mignonne, la dorée, la rousse, la boyteuse, la grassette, la maigre, la bien coëffée… », car c’est signe qu’elle s’est fait voir un peu plus qu’il ne faut.</p>
<p>Vivès recommande ensuite l’humilité aux femmes ; il les engage à ne pas s’en faire accroire, à ne pas se laisser prendre aux politesses et aux respects dont les hommes ont coutume de les entourer. Notre judicieux auteur se montre, ici, étrangement peu homme du monde, et oublie totalement qu’il est Espagnol. Ecoutez comme il rudoie les pauvres petites : « Quelle est, à votre avis, la cause pour laquelle les hommes blandissent les femmes et leur parlent doucement ? Est-ce parce qu’ils les ont en vénération et estime ? ou n’est-ce pas plutôt parce que votre sexe imbécile est avide et convoiteux d’honneur ?… Non, non, ce n’est pas votre vertu qui vous vaut tous ces égards : vous ne les devez qu’à l’urbanité et gracieuseté des hommes. C’est parce qu’ils voient que vous tenez si fort à ces vains témoignages, qu’ils vous en gratifient bénignement. Ils se découvrent et vous saluent, ils vous donnent le haut bout, robes molles et précieuses, bagues et pierreries comme on faict aux enfants, affin qu’ils ne pleurent ; mais cela ne veut pas dire qu’ils vous en estiment plus sages. »</p>
<p>Croyez-vous que cette méprisante tirade de misogyne, un peu arrangée et soufflée, ferait mal dans une préface de Dumas fils ?</p>
<p>A l’un des chapitres suivants : « De la cure et soing que la femme doit avoir envers ses enfans », j’ai eu une surprise. Je comptais que notre auteur conseillerait à la femme mariée d’avoir beaucoup d’enfants ; car enfin, aux yeux d’un homme hanté comme lui par la terreur de la chair, il semble que ce qui peut le mieux absoudre et purifier le mariage, c’est la maternité. Je me trompais. La maternité le dégoûte absolument, sans doute parce que la maternité est encore chose charnelle, et que l’origine en est abominable en soi. Dans sa méconnaissance haineuse des volontés de la bonne nature, notre saint homme en vient à parler des douleurs de l’enfantement, — douleurs que sa piété devrait estimer saintes et expiatrices, — comme le pourrait faire la plus égoïste et la plus sèche des petites bourgeoises ou des mondaines. « Au commencement, si la nouvelle mariée ne devient enceinte, non seulement elle ne doit pas s’en chagriner, mais elle s’en doit réjouir, car elle est quitte de l’incroyable douleur qu’on a de l’enfantement. » Et il énumère les souffrances, les inconvénients et périls auxquels la femme grosse est exposée. Il s’emporte ; il devient excessif et grossier : « Je ne puis entendre, dit-il, la raison de ce désir de porter enfans. Veux-tu être mère pour remplir le monde, comme si sans toi il dût finir ? C’est comme ajouter deux ou trois épis aux champs des moissons. » Dirait-on pas une belle-mère admonestant sa bru, après avoir sommé son fils « d’être raisonnable » ?</p>
<p>« Sache, poursuit notre homme, que la malédiction ancienne de la stérilité est passée. Maintenant tu as une autre loi, en laquelle virginité est préférée à mariage. » Et il raconte avec une allègre férocité l’aventure d’une femme des Flandres qui se remaria à près de cinquante ans pour savoir si elle était restée brehaigne par la faute de son premier mari ; et elle eut un enfant, mais elle mourut en couches et Vivès nous laisse entendre que ce fut bien fait. La pieuse brute finit par dire à la jeune femme (et je ne sais si c’est la sottise qui l’emporte ici, ou la dureté) : « Tu désires voir <hi rend="i">tes</hi> enfants. Seront-ils aultres que ceux que tu connois ? et y a-t-il de quoi montrer appétits si immodérés, quand tu peux choisir enfans pour les adopter et aimer comme tiens ? » « Si l’on savait, continue-t-il, tout ce que les parens souffrent par leurs enfans, <hi rend="i">l’on auroit en crainte de porter comme serpens venimeux</hi>. »</p>
<p>Ces dangereux reptiles, qui sont nos petits enfants, le dévot célibataire recommande de ne pas les gâter, — ce qui est bien, — mais même de ne point les caresser, et de ne point leur laisser voir qu’on les aime. Et il cite en exemple sa propre mère : « Jamais, dit-il, mère n’aima son fils mieux que la mienne ; mais c’était sans que je m’en aperçusse. Car oncques elle ne me montra bon visaige, ni ne me pardonna une faute sans correction. Quand j’étois absent, elle étoit en grand souci de moi : mais, au retour, elle ne me le laissoit point voir. » Et il rapporte, pour notre édification, le propos d’un de ses camarades de Paris, lequel « <hi rend="i">se réjouissoit</hi> de la mort de sa mère », parce que, disait-il, si elle avait vécu, il n’aurait jamais pu se donner à l’étude, tant elle l’entourait de gâteries ;</p>
<quote>
<l>Les sentiments humains, mon frère, que voilà !</l> </quote><p>Il n’est pas mauvais de battre les garçons ; mais il est meilleur encore de battre les filles ; car « l’indulgence corrompt sans doute les mâles, mais elle perd totalement les femelles ».</p>
<p>Les parents devront être fort réservés devant les enfants. « Nous lisons que Caton, le censeur, déchassa du Sénat, un romain nommé Caïus Manlius pour ce qu’il avait baisé sa femme en présence de sa fille. »</p>
<p>Quelques gentillesses encore à l’adresse des femmes : « Bien, est-il vrai que les maris ne blandissent ou s’esbattent familièrement avec les enfans, comme voudraient bien les mères ; cela seroit sot et indécent aux hommes ; plus convient au sexe mulièbre. Aucunes femmes sont si simples ou sottes qu’elles pensent que les maris n’aiment point les enfans pour ce qu’ils ne les tiennent sur leur giron et qu’ils les portent ou festoyent peu ; mais la magnétude et excellence du courage viril dissimule l’amour bien autrement que les femmes, lesquelles louent et extollent jusques au ciel ce qu’elles aiment, et dépriment jusques au centre de la terre ce qu’elles ont en haine, tant sont ténébreuses leurs affections. »</p>
<p>Voilà les femmes bouclées. Passons aux veuves. Si celles-là encore croient qu’elles vont s’amuser, elles se trompent joliment.</p>
<p>La veuve doit d’abord éprouver le plus affreux chagrin de la mort de son mari. Toutefois, il n’est pas convenable qu’elle l’étale en public. « Et, pour cette raison, dit Vivès, j’approuve assez l’usage de plusieurs nations, où l’on paye des femmes pour suivre le corps du mari défunt et pour faire publiquement les exclamations et les regrets que pourroit faire la veuve. »</p>
<p>La femme sans mari est comme un enfant sans maître, un bateau sans pilote et un cheval sans bride. Incapable de se conduire elle-même, ce qu’elle a de mieux à faire est de rester à la maison. Saint Paul, saint Jérôme, saint Ambroise et saint Augustin écrivent que larmes, pleurs, regrets, solitude, jeûnes et oraisons doivent être « les vrais parements de la sainte veuve ». « Faute de maris, qu’elle parle et devise avec Dieu ! »</p>
<p>En principe, elle ne doit pas se remarier.</p>
<p>Par malheur, la femme est, comme vous savez, une bête inapaisée et que brûle secrètement le feu de la luxure. Sa solitude lui est insupportable ; et alors elle allègue des raisons : « Mon bien se perd ; mes serviteurs n’obéissent point ; qui prendra soin de mes affaires ? Qui élèvera mes enfants ? » — Ce ne sont que prétextes « pour couvrir sa lubricité » et sa « turpitude ». Car « il n’y a veuve qui reprenne mary pour aultre chose que pour dormir avec luy. » (Mais sapristi ! saint homme, vous ne songez donc qu’à ça ? Et puis, enfin, à qui en avez-vous ? Est-ce nous, par hasard, qui avons composé l’argile dont nous sommes pétris ? Ou bien tout ce qui est naturel est-il forcément immonde ?… Je crois bien qu’au fond c’est là votre pensée. )</p>
<p>Si toutefois la tentation est trop forte, si la veuve ne peut « ou plutôt si elle ne veut refréner les componctions et aiguillons de la chair »… eh bien, qu’est-ce que vous vouiez ? c’est révoltant, mais qu’elle fasse ce que dit saint Paul, qu’elle se remarie ! car, au bout du compte, « mieux vaut encore être mariée que de brûler du feu de luxure. »</p>
<p>Cy se termine le <hi rend="i">Livre de l’Institution de la femme chrestienne</hi>, qui pourrait s’intituler tout aussi bien :</p>
<quote>
<p>« Traité du musèlement de la femme. »</p> </quote><p>Suit le traité <hi rend="i">De l’office du mary</hi>. Vous vous dites :</p>
<p>« Ah ! voici donc la contre-partie et nous allons apprendre quels sont les devoirs de l’homme. » Les devoirs de l’homme ? Ah ! c’est bien simple : ils consistent principalement à veiller à ce que la femme remplisse les siens. »</p>
<p>La table des matières en témoignerait déjà : « De eslire femme » ; « Des habits et acoustrement de la femme » ; « De la discipline des femmes » ; « De la repréhension et castigation de la femme », tels sont les titres des plus longs chapitres <hi rend="i">De l’office du mary</hi> ! Dans ce manuel des devoirs masculins, on tombe tout le temps sur des phrases comme celles-ci : « Tu admonesteras la femme traiter les viandes… rhabiller les choses lacérées et décousues… » — « Souviens-toi que tu n’es pas né pour la femme, mais la femme pour toi. Pour ce tu l’accoutumeras à te servir. Qu’elle sache qu’elle t’a été donnée pour aide de tes labeurs, non pour être voluptueuse et gorgiase. » — « S’il te faut absenter, feins ton brief retour. » — « Il y a en mariage trois espèces de vices qu’il faut que par trois manières châtie le mary, etc. » En sorte que <hi rend="i">l’Office du mary</hi> n’est qu’un appendice farouche et comminatoire à <hi rend="i">l’Institution de la femme</hi>.</p>
<p>Vivès revient, à un endroit, sur la question de l’instruction des femmes. J’avais chrétiennement cru qu’il les tolérerait fécondes ; je croyais un peu, pour les mêmes raisons, qu’il les préférerait ignorantes. Je me trompais. « N’est-ce pas, s’écrie-t-il, grande folie, mieux estimer ignorance que savoir ?… Quelle différence seroit entre la personne et les animaux, n’étoit l’instruction ? » Sans doute il veut que la femme ne soit pourvue que de « bonnes lettres », mais enfin il veut qu’elle en soit pourvue, et l’on devine, pour la seconde fois, qu’une femme un tantinet pédante ne déplairait pas trop à cet humaniste. Nous sommes décidément loin, extrêmement loin de Molière, — et de toutes façons.</p>
<p>Ai-je besoin de vous avertir qu’il y a, dans le livre de Vivès, touchant les choses de la vie conjugale, certaines recommandations que je dois passer sous silence, encore qu’elles soient singulières et intéressantes par plus d’un point ? Mais, n’étant pas docteur en théologie, je suis tenu à quelque réserve.</p>
<p>Il y a pourtant un moment où la dureté de notre Catalan, son mépris pour les femmes, la répugnance que lui inspirent « leur imbécilité, leur sexe et inconvénients » (et il entre dans le détail), font place à un sentiment presque amical et quasi respectueux. Ce n’est point, nous l’avons vu, quand elles sont mères ; c’est quand elles sont vieilles, très vieilles, quand elles ne sont plus des femmes, et que la bête est enfin morte qui grouillait en elles.</p>
<p>A partir de ce moment-là, il est permis d’honorer sa femme et de « la rendre comme égale à soi ». Vivès en donne une raison bien gracieuse : « Nous lâchons la bride, dit-il, au cheval et au bœuf devenus vieux ; nous les retirons du labour et nous les laissons paître et vaguer à leur guise : à <hi rend="i">plus forte raison</hi> devons-nous honorer et traiter doucement la fenune âgée. » Il est encore heureux que, dans sa comparaison, Vivès n’ait parlé que du bœuf.</p>
<p>Que si, maintenant, vous avez pris en pitié les pauvres femmes soumises à la discipline ombrageuse et impitoyablement préventive de notre rude docteur, cessez de les plaindre, car voici leur récompense.</p>
<p>Après leur mort, elles entreront au paradis. Là, on n’est jamais fatigué ; là, on n’a jamais ni trop chaud, ni trop froid ; là, on est rassasié de tout ce qu’on peut désirer. (Quelle bizarre manière de concevoir le bonheur ! ) Là « on va plus vite que le vent par-dessus les nues et par-dessous les eaux. »</p>
<p>La femme vertueuse pénétrera les nues et tous les cieux, à savoir « le firmament, le ciel cristallin et le ciel empyrée ». Elle prendra un plaisir infini à voir « les danses et esbattements des esprits angéliques », et à entendre leurs chants.</p>
<p>Elle arrivera alors à la Jérusalem céleste. C’est une ville dont les murs, les portes et les fondements sont de pierres précieuses. « Le pavé est d’or pur, et clair comme verre. »</p>
<p>Donc, ô femme de bien, saint Pierre t’ouvrira la porte. La troupe des prophètes, celle des martyrs et celle des confesseurs « te salueront en bon ordre », ils t’embrasseront et te souhaiteront la bienvenue, et « tu leur rendras leur salut ». Et tes parents, et tous ceux que tu as délivrés du purgatoire, et tous ceux que tu as secourus sur la terre accourront te remercier.</p>
<p>Puis, la vierge Marie, « accompagnée des innombrables vierges, matrones et veuves tant excellentes, comme des saintes dames Anne, Madeleine, Barbe, Catherine et autres, viendra au devant de toi. Elle t’embrassera, te prendra par la main et « te présentera au siège de l’essence divine. »</p>
<p>Et Dieu descendra de son trône ; il coiffera la femme de bien d’une fort belle auréole, et il lui assignera sa place parmi les élus, pour l’éternité.</p>
<p>Et la femme de bien « chantera perpétuellement des hymnes avec les bienheureux » ; et « elle sera joyeuse de la justice rigoureuse que Dieu rend aux mauvais ».</p>
<p>Évidemment, tout cela est très engageant. Mais, si l’on se reporte à certains chapitres de l’<hi rend="i">lnstitution de la Femme chrestienne</hi>, on trouvera que ce n’est pas trop payé…</p>
<p>J’ai un remords. Il fallait discuter le livre de Vivès, en tirer des réflexions générales, au lieu de le résumer indolemment et avec une paresse préméditée. Du moins, tandis que je traitais sans bienveillance l’ascétisme de ce digne écrivain, de ce prédicateur des devoirs difficiles, un retour sur moi-même devait m’avertir, et une pudeur m’arrêter, moi qui ai réduit aujourd’hui mon devoir à un si lache <hi rend="i">minimum</hi>.</p>
<p>Vous ai-je dit que ce vieux livre est imprimé par M. Lemale d’irréprochable façon et avec un soin d’artiste ?</p>
</div>
</div>
<div>
<head><hi rend="sc">Comédie Française</hi> : <hi rend="i">L’École des Femmes</hi><note resp="author">Cf. <hi rend="i">Impressions de théâtre</hi>, IV, p. 19.</note>.</head>
<dateline><docDate when="1886-03-22">22 mars 1886</docDate>.</dateline>
<p>J’ai pris un plaisir infini à la représentation de l’<hi rend="i">Ecole des Femme</hi>s. L’<hi rend="i">Ecole des Femmes</hi> m’a plus intéressé qu’aucune des autres comédies de Molière et que celles mêmes qui passent pour plus parfaites. C’est que, malgré l’artifice, aimable d’ailleurs, de l’intrigue, malgré la convention du lieu et celle du dénouement, malgré les vers enfin, j’ai eu cette impression que l’École des Femmes était peut-être, dans l’œuvre de Molière, ce qui se rapproche le plus des meilleures comédies de notre temps. Comment cela ? Je voudrais le démêler, si je puis.</p>
<p>D’abord, il y a dans l’<hi rend="i">Ecole des Femmes</hi> une thèse, une question débattue, et une question grave et dont la solution importe à la société tout entière. Vous ne trouverez point cela dans <hi rend="i">Tartufe</hi>, ni dans l’<hi rend="i">Avare</hi>, ni dans les <hi rend="i">Femmes savante</hi>s. Car, de savoir si l’hypocrisie et l’avarice sont des vices détestables ou si le pédantisme des femmes est déplaisant et peut devenir funeste à une maison, ce n’est point une question ; nous accordons tout cela d’avance. Le principal et presque l’unique intérêt de ces comédies est donc dans la peinture des caractères. Mais l’<hi rend="i">Ecole des Femmes</hi> est bien, comme on dit, une « pièce à thèse ». Or, les pièces de ce genre, ennuyeuses et froides quand la théorie de l’auteur reste extérieure au drame et nous est démontrée <hi rend="i">ex professo</hi>, ont, au contraire, sur nos esprits et nos cœurs la plus forte prise quand la thèse se fait vivante, est toute en action, se confond avec le drame lui-même. Et il semble bien que ce soit le cas pour l’<hi rend="i">École des Femmes</hi>.</p>
<p>Autre chose encore. On peut dire, d’une façon très générale, que les œuvres les plus considérables de notre ancien théâtre comique avaient pour principal objet les rapports des enfants et des parents, et que l’amour n’y est considéré que sous ses aspects plaisants et légers, tandis que la grande comédie de notre temps s’est plutôt occupée des rapports des sexes, et que le mariage, l’adultère, et, par exemple, les passions des hommes mûrs ou même des vieillards y sont pris au sérieux, et volontiers au tragique.</p>
<p>Eh bien ! par là encore, l’<hi rend="i">Ecole des Femmes</hi> est presque une exception dans le répertoire de la comédie classique. La poétique de ce répertoire exige que l’homme qui aime, passé quarante ans, soit ridicule et soit bafoué ; et Molière n’a point voulu qu’Arnolphe échappât à la règle. Mais, en bafouant cet amour incongru, il l’exprime toutefois avec une sincérité entière. Tout en faisant Arnolphe ridicule, il le fait beaucoup plus passionné, plus pris par les sens et par le cœur, plus cruellement mordu que ne le sont communément les barbons amoureux de l’ancien théâtre. Il lui prête des cris et des mots grotesques, mais qu’on sent du moins partir du plus profond des entrailles. Et quoique absurde et risible, Arnolphe nous émeut presque, à la réflexion. Et tant pis si Molière ne l’a pas tout à fait entendu ainsi ! Que voulez-vous ? La saison d’aimer s’est allongée depuis le <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, et savons-nous ce que nous ferons à quarante ans, et même après ? Chose singulière, l’<hi rend="i">École des Femmes</hi> est (avec le <hi rend="i">Misanthrope</hi>) la seule comédie classique où nous entendions cette plainte de l’amour douloureux. Ce n’est plus là une amourette, le doux accord des cœurs de Clitandre et de Lucile ou leurs dépits passagers, leurs chagrins aisément consolables ; l’histoire d’Arnolphe et d’Agnès, elle seize ans, lui quarante-deux, c’est déjà un épisode de cette lutte atroce entre les deux sexes qui défraye les plus sérieuses des comédies contemporaines et le théâtre entier de Dumas fils.</p>
<p>Il fallait bien, au reste, que l’<hi rend="i">Ecole des Femmes</hi> eût je ne sais quoi de tout à fait inusité et surprenant pour avoir soulevé, quand elle parut, une si forte tempête de protestations et d’insultes.</p>
<p>J’ai eu le caprice de relire quelques-unes des petites comédies injurieuses que donnèrent, à ce sujet, les théâtres rivaux ; et quoique ces choses soient connues, laissez-moi rafraîchir un peu vos souvenirs.</p>
<p>Ce que tous reprochent d’abord à Molière, c’est la franchise et la bravoure de son comique. Tous font les dégoûtés sur le potage d’Alain, sur la tarte à la crème qu’Agnès met dans le corbillon, sur les puces qui la tourmentent la nuit, etc. Dans l’impromptu de l’<hi rend="i">Hôtel de Condé</hi>, Montfleury, le rabelaisien Montfleury, l’auteur de la <hi rend="i">Femme juge et partie</hi>, accuse Molière (et cela est admirable) de n’être pas décent. Il lui en veut aussi de faire courir la foule à ses farces, de lui désapprendre le chemin des pièces du genre noble, d’abaisser enfin le goût du public.</p>
<quote>
<l>Car pour le sérieux, on devient négligent ;</l> </quote><p>dit « le marquis », défenseur ridicule de Molière,</p>
<quote>
<l>Et l’on veut aujourd’hui rire pour son argent ;</l>
<l>L’on aime mieux entendre une turlupinade</l>
<l>Que…</l> </quote><label type="speaker">Alcidon.</label>
<quote>
<l>… Par ma foi, marquis, notre siècle est malade.</l> </quote><p>De même, le comédien Florimont, dans <hi rend="i">Elmire hypocondre</hi>, de ce nigaud de Le Boulanger de Chalussay :</p>
<quote>
<l>… Pour peu que le peuple en soit encor séduit,</l>
<l>Aux farces pour jamais le théâtre est réduit.</l>
<l>Ces merveilles des temps, ces pièces sans pareilles,</l>
<l>Ces charmes de l’esprit, des yeux et des oreilles,</l>
<l>Ces vers pompeux et forts, ces grands raisonnements</l>
<l>Qu’on n’écoute jamais sans des ravissements,</l>
<l>Ces chefs-d’œuvre de l’art, ces grandes tragédies,</l>
<l>Par ce bouffon célèbre en vont être bannies,</l>
<l>Et nous, bientôt réduits à vivre en Tabarins,</l>
<l>Allons redevenir l’opprobre des humains.</l> </quote><p>Mais je ne veux m’arrêter qu’aux critiques les plus significatives et les plus intéressantes, à celles qui visent le rôle d’Arnolphe, et, d’autre part, l’esprit même de la pièce et le fond de la thèse qui y est soutenue, c’est-à-dire ce par quoi la comédie de Molière me paraissait tout à l’heure originale et encore neuve.</p>
<p>La scène où Arnolphe soupire et se tord aux pieds d’Agnès a particulièrement déconcerté les contemporains. A propos de cette scène fameuse que nous aimons tant aujourd’hui, Lidamon, un des interlocuteurs du <hi rend="i">Panégyrique de l’École des Femmes</hi> (titre ironique, auteur inconnu) soutient avec un pédantisme ineffable, croyant par-là confondre Molière, que sa prétendue comédie est une pièce tragique, « le héros y montrant presque toujours un amour qui passe jusqu’à la fureur et le porte à demander à Agnès si elle veut qu’il se tue, ce qui n’est propre que dans la tragédie, à laquelle on réserve les plaintes, les pleurs et les gémissements. Ainsi, au « lieu que la comédie doit finir par quelque chose de gai, celle-ci finit par le désespoir d’un amant qui se retire avec un <hi rend="i">ouf</hi>, par lequel il tache d’exhaler la douleur qui l’étouffe, de manière que l’on ne sait pas si l’on doit rire ou pleurer dans une pièce où il semble qu’on veuille aussitôt exciter la pitié que le plaisir. » (Ce Lidamon n’a pas le style léger ! ) — D’autres, au contraire, dont Lysidas, dans la <hi rend="i">Critique de l’École des Femmes</hi>, se fait l’interprète, trouvent dans la même scène « quelque chose de trop comique et de trop outré ». Au fond, tous semblent se plaindre d’avoir reçu de ce passage une impression trop forte et contradictoire, un heurt brutal et imprévu, et prennent pour une répugnance du goût ce qui était, peut-être à leur insu, une souffrance, un malaise du cœur au spectacle d’une passion violente, à la fois grotesque et douloureuse. Molière aurait pu leur répondre (et leur répond, en effet, quoique en d’autres termes) : Si cette scène vous est pénible, c’est que la vérité en est poussée jusqu’au bout. Accusez donc de votre malaise, la réalité que je copie. « Je voudrais bien savoir, dit Dorante (<hi rend="i">Critique de l’École des Femmes</hi>), si les plus honnêtes gens mêmes et les plus sérieux, en de pareilles occasions, ne font pas des choses !… » Mais on n’admettait pas que la comédie pût couler dans le cœur une amertume et faire entrevoir des dessous qui ne sont pas toujours risibles. Molière même n’a jamais fait exprès de laisser transparaître par instants le fond triste de la grande farce humaine. Si cela lui arrive, c’est comme malgré lui et par la force des choses : c’est qu’il est impossible, eût-on les intentions les plus purement comiques du monde, d’aller un peu loin dans l’étude des hommes sans que le rire devienne amer ou s’éteigne peu à peu, soit dans un sentiment d’effroi, soit dans une pensée sérieuse et compatissante. Mais cet effroi et cette pitié, quand toutefois ils s’éveillent, ne sont que l’écho prolongé de son œuvre en nous : ils ne sont pas expressément dans cette œuvre même.</p>
<p>L’autre critique à retenir est plus intelligente, — ou plus hypocrite. C’est au sujet du discours qu’Arnolphe fait à sa pupille, au troisième acte de l’<hi rend="i">École des Femme</hi>s. Amarante, dans le <hi rend="i">Portrait du peintre</hi> de Boursault, considère le discours d’Arnolphe comme une parodie du sermon et cette parodie comme une impiété :</p>
<quote>
<l>Au seul mot de sermon, nous devons du respect,</l>
<l>C’est une vérité qu’on ne peut contredire.</l>
<l>Un sermon touche l’âme et jamais ne fait rire ;</l>
<l>De qui croit le contraire on doit se défier</l>
<l>Et qui veut qu’on en rie en a ri le premier.</l> </quote><p>Et plus loin :</p>
<quote>
<l>Ainsi, pour l’excuser, quoi que vous puissiez dire,</l>
<l>Votre ami du sermon nous a fait la satire ;</l>
<l>Et de quelque façon que le sens en soit pris,</l>
<l>Pour ce que l’on respecte on n’a point de mépris.</l> </quote><p>Ainsi encore dans <hi rend="i">Zélinde</hi> (de Villiers) : « Je ne dirai point que le sermon qu’Arnolphe fait à Agnès et que les dix maximes du mariage choquent nos mystères, puisque tout le monde en murmure hautement. »</p>
<p>Molière, qui, dans <hi rend="i">la Critique</hi>, n’a dissimulé ni atténué aucune des accusations portées contre lui, avait fait dire le premier à Lysidas, presque dans les mêmes termes : « Le sermon et les maximes ne sont-ils pas choses ridicules, et qui choquent même le respect que l’on doit à nos mystères ? ». Et Dorante, un peu plus loin, répondait fort habilement : <quote>« Pour le discours moral que vous appelez un sermon, il est certain que de vrais dévots qui l’ont ouï n’ont pas trouvé qu’il choquât ce que vous dites, et sans doute que ces paroles d’enfer et de chaudières bouillantes sont assez justifiées par l’extravagance d’Arnolphe et par l’innocence de celle à qui il parle. »</quote></p>
<p>Je ne me porterais pas garant de l’entière orthodoxie de la pensée et des intentions de Molière. Si l’on met à part les chefs-d’œuvre de nos grands orateurs chrétiens, il est certain que le « discours moral » d’Arnolphe ne ressemble pas mal à la moyenne des sermons religieux, en reproduit, avec un peu d’exagération scénique, le tour et le style, surtout le ton affirmatif et la grossièreté des arguments. Arnolphe prenant tout à coup, pour exécuter son abominable plan, le langage de la chaire chrétienne, et ce langage s’adaptant le mieux du monde à la pensée de l’ingénieux tyran et paraissant lui être naturel, voilà qui donnait à songer.</p>
<p>On pouvait soupçonner qu’aux yeux de Molière, il y avait de singulières ressemblances entre l’éducation que l’Église imposait aux enfants, particulièrement aux filles, et celle qu’Arnolphe avait imaginée pour abêtir Agnès. Nous comprenons que les « faux dévots », et peut-être aussi quelques dévots sincères, se soient scandalisés, et que les ennemis de Molière aient exploité et traduit cette indignation. Ce sont les mêmes qui le forceront à expurger <hi rend="i">Don Juan</hi>, puis à le retirer du théâtre, et qui, pendant quatre ans, empêcheront la représentation de <hi rend="i">Tartufe</hi>.</p>
<p>Nous voyons en somme que ce qui choquait le plus dans l’<hi rend="i">École des Femmes</hi>, c’est précisément ce que nous y admirons le plus aujourd’hui. Ce qu’on reprochait au comique de Molière, c’est ce qu’il a de franc, de profond et de hardi. Aucune de ses pièces, d’ailleurs, ne fut aussi discutée que celle-là (car la guerre qu’on fit au <hi rend="i">Tartufe</hi> n’était que religieuse.) C’est un grand signe pour l’<hi rend="i">École des Femmes</hi>.</p>
</div>
<div>
<head><hi rend="sc">Conférence</hi> de M. Ferdinand Brunetière sur <hi rend="i">Tartufe</hi><note resp="author">Cf. <hi rend="i">Impressions de théâtre</hi>, IV, p. 37.</note>.</head>
<dateline><docDate when="1890-02-17">17 février 1890</docDate>.</dateline>
<p>La conférence de M. Brunetière sur <hi rend="i">Tartufe</hi> a été un tour de force de dialectique et une merveille aussi d’habileté oratoire. L’impérieux critique de la <hi rend="i">Revue des Deux Mondes</hi> me séduit d’autant plus que je crois bien que nous ne sommes qu’un petit nombre à le voir comme il est. M. Brunetière est, avant tout, un logicien-artiste, qui se délecte de ses propres constructions. Un bel enchaînement d’idées lui fait le même plaisir que fait à d’autres une sensation finement notée. Il est évidemment moins soucieux de la vérité des choses qu’il dit que de la beauté spirituelle de leur ordonnance. C’est un des esprits les plus aventureux de ce temps et les plus épris de paradoxes. Mais il sait donner à ses plus audacieuses fantaisies l’expression, le tour, l’accent le plus dogmatiques, ceux qu’on croyait convenir uniquement à l’exposition des idées traditionnelles. Je me trompe ; car ce ton d’assurance a toujours été celui des grands sophistes, et de Joseph de Maistre aussi bien que de Jean-Jacques Rousseau. Mais, plus qu’aucun d’eux peut-être, M. Brunetière sait garder, dans les caprices les plus risqués de la pensée individuelle, la sérénité imposante de l’orthodoxie. Il juge par impressions, et ces impressions sont souvent aussi singulières et aussi insolentes que celles du plus féminin des critiques (ah ! qu’on en ferait une belle liste, si on voulait ! ) ; mais, avec tout cela, il a toujours l’air de parler au nom de la raison universelle. Il ne dit jamais : « je », ni « moi », et peut-être croit-il cette abstention modeste ; mais elle lui sert à ériger en vérités absolues ses sentiments d’homme de chair soumis, comme nous, à mille influences d’éducation, de milieu, de jour et d’heure, de maladie ou de santé, d’amitié ou de haine, je dis à toutes les influences. Son horreur du « moi » ne va donc qu’à rendre son moi plus imposant.</p>
<p>Son érudition et sa souplesse vigoureuse de dialecticien lui sont aussi d’un grand secours. Presque toujours, à première vue, il semble avoir raison, parce qu’il démontre tout ce qu’il avance. Et ainsi, lors même qu’il lui arrive de se tromper sur un point, il ne manque pas d’appuyer son erreur sur une quantité de faits adroitement interprétés. Et ces interprétations sont peut-être d’autres erreurs ; mais alors cela fait tout un système d’erreurs si fortement et si logiquement liées entre elles, qu’il faudrait être aussi savant et aussi subtil que M. Brunetière lui-même pour le réfuter, et que tout ce qu’on peut faire, c’est de se défier un peu en admirant beaucoup. Bref, si M. Brunetière se trompe, ce ne peut jamais être que largement et superbement, sur de vastes objets et non sur des vétilles. Et de cela, j’entends bien lui faire un éloge. Pour toutes ces raisons, M. Brunetière a l’autorité. On croit sentir en lui quelque chose de solide, de constant, d’immuable, où l’on peut s’appuyer ; une intelligence qui reste invariablement la même en face de la diversité des choses où elle applique son jugement. Cette impression est, en partie, une illusion, et il est possible de faire voir les variations de la critique de M. Brunetière depuis quinze années ; mais comme il apporte dans ses changements le même air de certitude et d’immutabilité, il faut un effort et des recherches pour s’en rendre compte.</p>
<p>Enfin, M. Brunetière est un virtuose de la parole. Il l’est par certains dons extérieurs auxquels rien ne supplée ; il l’est aussi parce qu’il est né très bon logicien. Logicien, il l’est éminemment, et dans le même degré où il manque de sensualité. Car on ne saurait exprimer à quel point il en manque. Nous autres (je veux dire simplement par là ceux qui me ressemblent), il arrive que, dans les pages écrites, un tour de phrase, une cadence, une sonorité, une forme, une couleur, une odeur, ou encore telle nuance étrange ou fine de sentiment, nous ravit au point de nous rendre fort indulgents pour l’ouvrage total, presque indifférents à ses mérites ou à ses défauts de composition, à sa signification, à sa portée, même à sa valeur morale, et assez peu soucieux de savoir quelle place et quel rang il doit occuper parmi les ouvrages de l’esprit. Cela, nous le chercherons si on nous le demande, mais sans passion. Car il y a des moments qui valent tout, et la vie est composée de moments. Nous avons joui de certains mots ; ils nous ont apporté un instant de véritable volupté intellectuelle ; cela nous suffit, c’est de cela que nous serons reconnaissants à l’auteur et c’est cela que nous essayerons de définir, si notre goût ou notre métier est de définir l’effet que les livres produisent sur nous. Et c’est pourquoi nous aimons quand même et malgré tout, en dépit de leurs limites et de leurs faiblesses que nous connaissons bien (mais comme ça nous est égal ! ), des livres que M. Brunetière ne peut souffrir : Baudelaire, par exemple, ou les romans de Flaubert, ou ceux de Goncourt. Ce qui nous réjouit surtout, nous, c’est la perception voluptueuse de nos rapports avec les objets extérieurs, quand ces objets sont traduits par une imagination ou une sensibilité plus rare que la nôtre : ce qui le réjouit uniquement, lui, c’est la perception des rapports des idées entre elles et de ses rapports avec les idées, en tant qu’il les ordonne et les enchaîne. Son plaisir est beaucoup plus orgueilleux que le nôtre ; il est aussi plus voulu et plus factice…</p>
<p>Je disais donc que M. Brunetière enchaînait ses idées avec une rapidité surprenante. Pour qu’il fût orateur, il suffisait qu’il joignît à ce don celui d’exprimer aisément ce qu’il pense, car la démarche habituelle de sa pensée muette est précisément la démarche du discours. Aussi M. Brunetière est-il un remarquable orateur. Il est si merveilleusement doué pour la parole publique, si maître de lui, si sûr de son art, qu’il commence à en abuser et qu’il m’a semblé, dimanche dernier, le surprendre deux ou trois fois en flagrant délit de coquetterie, de virtuosité et d’isocratisme.</p>
<p>En somme, un puissant critique, un historien paradoxal des littératures, un idéologue effréné, à qui l’on ne saurait reprocher, quelquefois, qu’un certain manque de sérieux sous les apparences d’une des plus imperturbables gravités qui se soient jamais vues. Et, pour moi, je ne le lui reproche point : car c’est si amusant !</p>
<p>Venons à la conférence sur <hi rend="i">Tartufe</hi>.</p>
<p>Ah ! l’habile exorde ! Que de précautions ! Que de préparations ! Quelle jolie façon d’hésiter devant l’audace de sa propre pensée ! Quelle modestie feinte dans quelle assurance ! Quel art de nous faire attendre je ne sais quoi de surprenant et de scandaleux, et de nous disposer à croire qu’on va casser les vitres !</p>
<p>La thèse était celle-ci : Molière, dans le <hi rend="i">Tartufe</hi>, s’est attaqué, non point à l’hypocrisie, comme on a coutume de le dire dans les manuels, mais bien à la religion elle-même.</p>
<p>Ne vous récriez pas : « Ce n’est que cela ? Nous le savions ! » et pesez bien les mots. Que, par la nature même et la constitution du sujet, les coups portés dans le <hi rend="i">Tartufe</hi> à la fausse dévotion tombent nécessairement, et en plein, sur la vraie ; que le <hi rend="i">Tartufe</hi> soit fait pour inquiéter et pour chagriner les âmes pieuses, ce n’est pas cela qui est nouveau. D’honnêtes gens, qui n’étaient ni des hypocrites, ni des fanatiques, l’ont dit du temps même de Molière. Bourdaloue l’a dit et en a donné les raisons ; le solide et borné Geoffroy les a quelque part développées ; Sainte-Beuve, pareillement, et combien d’autres ! Il ne faut qu’un peu de bon sens et de bonne foi pour reconnaître que, d’abord, ce qui est ridiculisé par Molière, c’est l’extérieur et ce sont les rites de la piété, vraie ou fausse, et que, ce qui finalement y paraît funeste et odieux, c’est bien la dévotion, sans épithète. Moi-même, j’ai rappelé tout cela, longuement et de mon mieux l’an dernier, par l’analyse minutieuse du personnage de Tartufe, et en invoquant aussi les rôles d’Orgon, de M<hi rend="sup">me</hi> Pernelle — et d’Elmire —. On savait aussi depuis longtemps que Molière avait eu l’âme franchement antichrétienne sans qu’on pût dire dans quelle mesure ni avec quel degré de conscience, et qu’il avait eu le culte de la « nature » (il ne s’agit point ici de paysages) autant que du naturel.</p>
<p>Ce que M. Brunetière a affirmé de neuf, c’est que Molière a <hi rend="i">voulu</hi> en effet, dans le <hi rend="i">Tartufe</hi>, atteindre la religion elle-même et pas autre chose que la religion. M. Brunetière lui a attribué, dans cette lutte pour la nature et contre la croyance au surnaturel, qu’on aperçoit ou qu’on entrevoit si on lit bien son théâtre, la préméditation nette et décidée d’un Rabelais, ou même d’un Voltaire, et je ne dis pas que cela soit faux ; je dis que cela est indémontrable.</p>
<p>Toutefois, M. Brunetière l’a démontré par trois arguments principaux, si j’ai bonne mémoire :</p>
<p>1<hi rend="sup">e</hi> Par les dates. <hi rend="i">Tartufe</hi> n’a été joué publiquement qu’en 1669, mais il a été composé en 1663 ou 1664. En réalité, c’est la première grande comédie que Molière ait écrite après l’<hi rend="i">École des Femmes</hi>, et elle achève la campagne énergique menée par l’auteur contre tous ceux à qui l’<hi rend="i">École des Femmes</hi> avait déplu ou qu’elle avait scandalisés. Il s’en prend, avec beaucoup de suite, aux divers ennemis de son œuvre ; aux pédants et aux prudes dans la <hi rend="i">Critique</hi> ; aux comédiens de l’hôtel de Bourgogne, dans l’<hi rend="i">Impromptu de Versailles</hi> ; enfin (après un intermède rempli par le <hi rend="i">Mariage forcé</hi> et par des divertissements écrits pour la cour), il s’en prend aux dévots dans <hi rend="i">Tartufe</hi>.</p>
<p>Aux dévots et non point aux hypocrites. L’hypocrisie n’infestera la cour et la ville que vingt ou vingt-cinq ans plus tard. Tartufe, ce n’est point l’abbé Roquette ou le sieur de Charpy ; Tartufe, soyez-en sûrs, ce sont tous les bons chrétiens que Molière haïssait naturellement ; c’est tous ceux dont la remontrance ou l’exemple pouvait gêner, dans ses déportements, le jeune roi, patron du poète. C’est la pieuse Anne d’Autriche, inquiète pour la santé et pour l’âme de son fils ; c’est tel gentilhomme de la cour exilé dans ses terres pour avoir fait murer la porte par où le roi pénétrait la nuit chez les demoiselles d’honneur ; c’est Bossuet qui commençait à prêcher ; c’est Pascal qui ébauchait ses <hi rend="i">Pensées</hi>. M. Brunetière a fait, peu s’en faut, de Molière écrivant <hi rend="i">Tartufe</hi>, une façon de ruffian qui protège les plaisirs de son maître, et il a fait de Louis XIV le complice allègre et entièrement renseigné des insolences de son valet.</p>
<p>C’est que, a-t-il ajouté, le <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle n’est point ce qu’un vain peuple pense. La libre pensée et la haine de la religion y sont choses fort communes. Et il nous a rappelé le sempiternel passage du Père Mersenne sur les trente mille athées qu’il y avait à Paris (et aussi les fréquentes sorties de Bossuet contre les incrédules, et le chapitre de La Bruyère sur les <hi rend="i">Esprits forts</hi>). Je ferai remarquer que le Père Mersenne jette un chiffre au hasard ; que, suivant toute apparence, ces trente mille athées sont morts administrés et confessés, et qu’enfin, à dénombrer au jugé et en faisant du mot <hi rend="i">athées</hi> à peu près le même emploi que le Père Mersenne, nous dirions aujourd’hui qu’il y a à Paris quinze cent mille athées, ce qui ne laisse pas de faire une différence.</p>
<p>2<hi rend="sup">e</hi> Par l’examen de la pièce. M. Brunetière a laissé de côté la constitution même du personnage de Tartufe, d’où il pouvait cependant tirer d’excellentes raisons à l’appui de sa thèse. Il a insisté sur le rôle d’Orgon. Avant d’être dévot, Orgon était un bon citoyen, un bon chef de famille et un bourgeois intelligent. La dévotion seule, — et une dévotion absolument sincère — l’a abruti et lui a endurci le cœur. L’orateur pense que Molière a voulu faire expressément, dans le rôle d’Orgon, la parodie du rôle de Polyeucte. Aux strophes du martyr, à ces vers :</p>
<quote>
<l>Et je ne regarde Pauline</l>
<l>Que comme un obstacle à mon bien.</l> </quote><p>répond la déclaration du dévot :</p>
<quote>
<l>De toutes amitiés il détache mon âme, etc…</l> </quote><p>M. Brunetière aurait pu faire remarquer encore que Mme Pernelle, qui est aussi une dévote sincère, est grotesque et presque odieuse, et que, par contre, les honnêtes gens de la pièce, ceux à qui va notre sympathie, Elmire, Damis, Cléante même, il est visible que la religion ne les étouffe pas.</p>
<p>3<hi rend="sup">e</hi> Par ce fait que, l’hypothèse de M. Brunetière étant admise, toutes les difficultés d’interprétation que la pièce peut présenter s’évanouissent. Ainsi, certains traits du rôle de Tartufe ont fait dire que Molière visait les jansénistes ; d’autres traits laissent plutôt croire que c’était aux jésuites qu’il en avait. La vérité, c’est que, s’en prenant à la religion même, il met jésuites et jansénistes dans le même sac, comme Rabelais avait fait catholiques et protestants.</p>
<p>Quant à la fameuse distinction établie au premier acte entre les vrais et les faux dévots, M. Brunetière estime que c’est une simple précaution, et qui était tout à fait nécessaire ; et cela est très possible. Mais justement parce qu’elle était nécessaire, nous ne saurons jamais ce qu’il s’y trouve de sincérité. Notez, du reste, que ces distinctions si raisonnables sont tout à fait dans les habitudes et dans l’esprit de Molière. Cléante parle ici au nom du bon sens, comme Ariste dans l’<hi rend="i">École des Maris</hi>, comme Philinte dans le <hi rend="i">Misanthrope</hi>, comme Clitandre dans les <hi rend="i">Femmes savantes</hi>. Si nous croyons, malgré Cléante, que c’est bien à la religion qu’il en veut, nous devons donc croire, malgré Clitandre, qu’il en veut aux sciences et aux lettres en général, et il se trouvera qu’étant déjà Voltaire, il est aussi Jean-Jacques. Ce qui surprend, car l’antijésuitisme à la Homais qu’on lui prête semble, au contraire, inséparable du zèle pour la science laïque, pour l’instruction des femmes et pour la « diffusion des lumières »…</p>
<p>M. Brunetière a paru dévoré, durant toute sa conférence, de la démangeaison de dire du nouveau et d’étonner, voire même de scandaliser son public. C’est pour cela que, tout à l’heure, je refusais le sérieux à ce grand artiste en théories et en disputes.</p>
<p>Pas un de ses arguments qui ne puisse être réfuté par d’aussi bonnes raisons que les siennes ; et le pire, c’est qu’il le sait bien. Ses sentiments les plus justes dans leur fond appellent des atténuations de toutes sortes.</p>
<p>Je n’ai plus le temps de m’engager dans une discussion méthodique. Mais, par exemple, Molière a fort bien pu détester la dévotion en général, les allures qu’elle imprime aux hommes, l’aveuglement et la dureté qu’elle leur communique souvent, sans nourrir pour cela contre la foi au surnaturel des desseins si noirs et si précis. J’aurais volontiers l’impression qu’il ne visait pas si loin, et M. Brunetière lui-même me fournit une raison de le croire, lui qui fait presque du <hi rend="i">Tartufe</hi> une œuvre de circonstance, une riposte du comédien défendant sa boutique. Remarquez aussi que la dévotion n’est point uniquement ni même directement attaquée dans la pièce. Tartufe est un dévot, mais c’est avant tout un « imposteur », un chevalier d’industrie ; Orgon est un dévot, mais c’est avant tout l’homme coiffé d’un autre homme, un séide comique ; Mme Pernelle est une dévote, mais c’est aussi une vieille dame entêtée et acariâtre. Molière ne nous montre point le dévot pur ; il ne le pouvait, étant un excellent poète dramatique et qui n’aimait point les abstractions. Alors ?… Et je ne sais si Molière haïssait le christianisme ; mais à coup sûr il n’a pas détesté tous les dévots. Boileau, Racine, qui devaient être des dévots et qui furent toujours des chrétiens pratiquants, étaient ses meilleurs amis. Et ces dévots ont entièrement cru à la sincérité de Molière parlant par la bouche de Cléante. Et cet excellent chrétien de La Bruyère y a cru aussi, lui qui, d’ailleurs, a repris, quinze ou vingt ans après, la campagne de Molière contre les faux dévots.</p>
<p>Je vous dis tout cela un peu pêle-mêle. Bref, il me semble qu’il y a eu, dans le fait de Molière, beaucoup plus d’instinct et beaucoup moins de réflexion ; qu’il a agi, dans tout ceci, en poète comique attentif aux ridicules et aux vices de son temps, bien plus qu’en philosophe ennemi du surnaturel. M. Brunetière oublie trop de le considérer dans son milieu. Quand les croyances et les pratiques chrétiennes sont aussi généralement répandues que dans la société du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle ; quand elles font partie de l’éducation, des institutions et des mœurs, et cela dans un pays où règne — provisoirement — la plus profonde paix religieuse et politique, elles ne sauraient être bien gênantes pour les dissidents, quand ce ne sont ni des hérétiques ni des rebelles, quand ce sont bonnement de tranquilles athées et de braves épicuriens, car alors la majorité des fidèles vit, à peu de chose près, comme ces épicuriens. Ces croyances, dis-je, ne peuvent gêner ou menacer les incrédules que par accident ; et je crois, qu’en effet, Molière les a visées dans la mesure et dans le temps où elles menaçaient ses intérêts…</p>
<p>Une chose, enfin, que je pardonne peu à M. Brunetière, c’est d’avoir, sans nécessité, diminué et presque dégradé Molière et, le culte de la nature pouvant s’entendre de diverses façons, d’avoir attribué à l’auteur de <hi rend="i">Tartufe</hi> la plus superficielle et la plus basse. Je m’explique. L’orateur a dit en substance : « Molière croit à la bonté de la nature ; mais la nature n’est pas bonne ; si elle l’était, aurions-nous besoin d’élever nos enfants ? Y aurait-il une police et une gendarmerie, etc. ? » Ces propos ne sont point de Mgr de Ségur, ils sont de M. Brunetière. J’avoue que je n’avais point cru que l’éducation des enfants ni les institutions politiques et sociales fussent contre la « nature » ou en dehors d’elle. Apparemment, s’il est dans la nature de voler, il est dans la nature de se protéger contre les voleurs ; il est dans la nature d’aimer ses enfants et, par suite, de les préserver des habitudes qui leur deviendraient funestes. Et la croyance au surnaturel est aussi dans la nature, et la nature est bonne autant qu’elle est mauvaise, puisqu’elle est tout. Il fallait, du moins, commencer par définir ce mot mystérieux et ne pas oublier que le <foreign xml:lang="lat"><hi rend="i">naturam sequere</hi></foreign> est une maxime stoïcienne. Si Molière eut la religion de la nature, pourquoi ne l’aurait-il pas eue un peu à la manière de Marc-Aurèle ou simplement de Lucrèce (qu’il traduisit), et pourquoi préférez-vous que ç’ait été à la façon d’un plat chansonnier du Caveau ?</p>
</div>
<div>
<head><hi rend="sc">Comédie française</hi> : <hi rend="i">L’hommage à Flipote</hi>, à-propos en vers de M. Ernest d’Hervilly.</head>
<dateline><docDate when="1896">1896</docDate>.</dateline>
<div>
<head>20 janvier 1896.</head>
<p>L’idée de la piécette de M. Ernest d’Hervilly, malheureusement un peu improvisée et bâclée (du moins j’en ai peur), est ingénieuse et charmante. L’auteur suppose que, tout à l’heure, au foyer des artistes, alors que les sociétaires les plus qualifiés déclinaient, avec leur modestie habituelle, l’honneur de haranguer au nom de la Compagnie le buste de Molière, Flipote, ou l’humble petite comédienne chargée du rôle muet de Flipote (car ici c’est tout un), s’est écriée étourdiment : « Eh bien ! puisque personne ne veut Lui parler, je Lui parlerai, moi ! » Et alors, Mme Pernelle la traîne sur le théâtre, par devant le public, et lui dit : « Parlez, Flipote ! » Et Flipote, éperdue de honte, voudrait bien être ailleurs. Et tout de même, la voyant si tremblante, la sèche et péremptoire Mme Pernelle a pitié d’elle et l’encourage affectueusement : « Voyons, mon enfant, essayez toujours. La foi naïve plaît. Il est bien vrai que vous n’êtes que le plus mince de Ses personnages et qu’Il ne vous a fait paraître en scène que pour y recevoir un soufflet de ma main dévote. Mais ce Géant fut paternel aux petits. Il était soucieux de gagner leur pain aux pauvres gens de sa troupe. On dit qu’un jour… » Et Flipote, attendrie au point de n’avoir plus peur, et interrompant la vieille dame d’une effusion involontaire :</p>
<quote>
<l>Je sais !… oui, Madame Pernelle,</l>
<l>Je sais qu’on vit Orgon, Arnolphe ou bien Scapin</l>
<l>Traiter son mal cruel ainsi qu’un vain obstacle,</l>
<l>Pour ne pas décevoir ceux qui comptaient sur lui,</l>
<l>Et, défendant qu’on fit relâche du spectacle,</l>
<l>Jouer, tremblant de fièvre et presque râlant ; oui !</l> </quote><p>Et plus loin :</p>
<quote>
<l>Ô rêveur, qui toujours vis la Réalité</l>
<l>Et la peignis, avec le soupir de tristesse</l>
<l>De la bonté, salut !…</l> </quote><p>Décidément, je regrette que M. Ernest d’Hervilly, qui est un si fin ouvrier en vers, n’ait pas un peu plus soigné ceux-ci. Mais n’importe : la pensée est louable, et le léger détour scénique par où l’auteur l’a exprimée, n’est point sans grâce.</p>
<p>Ce qu’il a voulu célébrer particulièrement, c’est donc la bonté de Molière, soit dans sa vie, soit dans son théâtre.</p>
<p>Sur le premier point, nous sommes tous d’accord. Oui, il paraît établi que Molière eut un bon cœur. Il était aumônier ou plutôt bienfaisant, la bienfaisance étant la charité philosophique et laïque. On sait l’histoire de ce mendiant à qui il avait donné un louis et qui le lui rapporta, croyant à une erreur, et la réflexion de Molière : « Où diable la vertu va-t-elle se nicher ? » L’anecdote montre du moins que, dans ses libéralités de la rue, il allait assez volontiers jusqu’au louis ; et cela n’est pas si commun. Il donnait, comme don Juan, « au nom de l’humanité », au nom de la solidarité humaine, pareil en cela, aux philanthropes du siècle suivant. Je crois qu’il eut aussi cette facilité, cette générosité assez fréquente, chez les bohèmes, chez les irréguliers, qui n’a rien d’héroïque ni d’admirable, mais qui témoigne pourtant qu’on se soucie de n’être pas plus dur aux autres qu’on ne l’est à soi-même, et qui est donc une suite et une forme assez logique de la douce vertu de tolérance. C’est déjà quelque chose. Évidemment, il est plus beau d’être libéral et bon pour autrui, en se traitant soi-même rudement. Mais la bonté des purs, des irréprochables, des sévères pour soi, c’est le commencement de la sainteté. Contentons-nous que Molière ait été un très bon homme.</p>
<p>Quant à la bonté qui est dans son théâtre… oui, sans doute, elle y est ; plus exactement, on l’y suppose sans trop de peine et on l’en peut déduire. Mais il ne semble pas, si j’ose dire mon impression là-dessus, qu’elle en soit un des caractères éminents.</p>
<p>Cette bonté pourrait se montrer de deux manières ; 1<hi rend="sup">e</hi> par l’invention de personnages qui seraient bons en effet, profondément bons, et dont la bonté serait d’autant plus touchante que leur condition serait plus humble, — et 2<hi rend="sup">e</hi>, par les discours empreints de bonté et de charité que l’auteur ferait tenir à certains de ses personnages et qui exprimeraient du même coup ses propres sentiments.</p>
<p>Bien entendu, la comédie devant être une représentation de la vie et, par conséquent, nous faire plus souvent des portraits du mal que du bien, nous admettrions que les créatures vraiment bonnes ne fussent, chez Molière, que des exceptions reposantes et rassurantes. Mais ces exceptions, où sont-elles ? Les personnages de condition inférieure, les « humbles » comme nous disons aujourd’hui très évangéliquement, sont tous, dans ce guignol si jovialement pessimiste, ou vils ou abominables, — sauf quelques-uns qui ne sont que ridicules, mais que ne recommande non plus aucune espèce de bonté. Rappelez-vous les valets, Scapins ou Mascarilles, et les paysans, Pierrots, Mathurines et Charlottes, et les pédants et les cuistres… Quant aux servantes, Dorines, Nicoles, Toinons ou Marions, elles sont gaies, elles ont du bon sens, elles sont attachées à la maison, dévouées aux intérêts de leurs maîtres, et plus encore aux amours de leurs jeunes maîtresses ; et cela est bien (quoique leur mérite y soit, en somme, petit) ; et je n’irai point leur reprocher de vivre commodément dans des maisons grasses, de n’avoir point l’occasion de nourrir leurs maîtres tombés dans l’indigence, et de n’être point des prix Montyon. Je ne leur reprocherai pas non plus le terre à terre de leur sagesse, mais seulement l’assurance un peu agaçante dont elles l’étaient quelquefois, et l’excès de leur caquet dur et dru…</p>
<p>Montons d’un degré, et continuons, parmi les personnages dits « sympathiques », de chercher la bonté. Les amoureux et les amoureuses ne songent qu’à leur désir, — qu’ils expriment, en général, par une déplorable phraséologie où il n’y a même pas de tendresse, — et quand ils ne sont pas de mauvais fils et de mauvaises filles, sont du moins de parfaits égoïstes. Ne m’opposez pas ce que dit Angélique quand elle croit son père mort, puisqu’elle ne pourrait dire moins, à ce moment, sans paraître dénaturée. Agnès est féroce ; Agnès n’est qu’une petite bête d’instinct ; et là, d’ailleurs, est sa vérité et sa puissance. Henriette est charmante, oui ; mais il saute aux yeux que la caractéristique de cette fille aux libres propos, de cette vierge qui n’a rien du tout de virginal, c’est la franchise et le bon sens, beaucoup plus que la douceur, la délicatesse ou la bonté.</p>
<p>Passons aux meilleurs. Certes, M<hi rend="sup">me</hi> Jourdain a de la rondeur et du bon sens, — encore ! — et j’avoue que, outre la prudence et le bon jugement, il y a même de la cordialité dans une au moins de ses phrases, qui est celle-ci : « Je veux un homme qui m’ait obligation de ma fille et à qui je puisse dire : — Mettez-vous là, mon gendre, et dînez avec moi ! » Assurément, Chrysale est loin d’être un méchant homme, et je lui sais un gré particulier de ces cinq vers où point quelque chose qui ressemble pour de bon à de l’attendrissement, et qu’il faudrait donc précieusement enchâsser, tant la rencontre en est rare chez Molière :</p>
<quote>
<l>Allons, prenez sa main et passez devant nous ;</l>
<l>Menez-la dans sa chambre. Ah ! les douces caresses !</l>
<l>Tenez, mon cœur s’émeut à toutes ces tendresses ;</l>
<l>Cela ragaillardit tout à fait mes vieux jours,</l>
<l>Et je me ressouviens de mes jeunes amours.</l> </quote><p>Mais le plus doux, le plus « gentil » de tous et celui avec qui on aimerait le mieux à vivre, c’est l’Ariste de l’<hi rend="i">Ecole des Femme</hi>s. Je veux vous remettre sous les yeux son exquis couplet du premier acte, parce que c’est, à mon avis, dans tout le théâtre de Molière, l’endroit qui contient le <hi rend="i">maximum</hi>, je ne dis pas de bonté, mais d’un sentiment qui en approche et qui peut y conduire :</p>
<quote>
<l>Il nous faut en riant instruire la jeunesse,</l>
<l>Reprendre ses défauts avec grande douceur,</l>
<l>Et du nom de vertu ne lui faire point peur.</l>
<l>Mes soins pour Léonor ont suivi ces maximes :</l>
<l>Des moindres libertés je n’ai point fait des crimes.</l>
<l>A ses jeunes désirs j’ai toujours consenti,</l>
<l>Et je ne m’en suis point, grâce au ciel, repenti.</l>
<l>J’ai souffert qu’elle ait vu les belles compagnies,</l>
<l>Les divertissements, les bals, les comédies ;</l>
<l>Ce sont choses, pour moi, que je tiens de tout temps</l>
<l>Fort propres à former l’esprit des jeunes gens ;</l>
<l>Et l’école du monde, en l’air dont il faut vivre.</l>
<l>Instruit mieux, à mon gré, que ne fait aucun livre.</l>
<l>Elle aime à dépenser en habits, linge et nœuds :</l>
<l>Que voulez-vous ? je tâche à contenter ses vœux ;</l>
<l>Et ce sont des plaisirs qu’on peut, dans nos familles,</l>
<l>Lorsque l’on a du bien, permettre aux jeunes filles.</l>
<l>Un ordre paternel l’oblige à m’épouser ;</l>
<l>Mais mon dessein n’est pas de la tyranniser.</l>
<l>Je sais bien que nos ans ne se rapportent guère,</l>
<l>Et je laisse à son choix liberté tout entière.</l>
<l>Si quatre mille écus de rente bien venants,</l>
<l>Une grande tendresse et des soins complaisants</l>
<l>Peuvent, à son avis, pour un tel mariage,</l>
<l>Réparer entre nous l’inégalité d’âge,</l>
<l>Elle peut m’épouser ; sinon choisir ailleurs…</l> </quote><p>Oui, cela est délicieux. Toutefois, remarquez que cette gentillesse et cette indulgence n’impliquent aucun sacrifice ; qu’il ne faut que bien peu d’efforts pour entourer de soins et pour éviter de contrarier une jolie pupille de dix-huit ans ; que la tolérance d’Ariste vient sans doute de ce qu’il aime beaucoup mieux sa pupille, mais aussi de ce qu’il l’aime beaucoup moins qu’Arnolphe n’aime la sienne ; que le discours d’Ariste ne signifie pas tant la profondeur de sa bonté que l’optimisme riant de sa philosophie ; qu’enfin, plus cultivé, plus gracieux, plus « honnête homme » que Chrysale et M<hi rend="sup">me</hi> Jourdain, il limite, comme eux, les effets de sa « bonté » à son parentage…</p>
<p>Restent Alceste et Philinte. L’indulgence de Philinte est, dirait un chimiste, à base de mépris. Il sera capable, je le crois, de rendre un service, de faire une charité, peut-être même de remettre une offense, mais avec un petit sourire de dédain où paraîtra le gré infini qu’il se sait de ne pas être dupe. On a beaucoup répété que la haine d’Alceste contre les hommes était une forme détournée de son amour de l’humanité. Certes, il a la sincérité, le sérieux, la noblesse d’âme, et ce sont autant d’acheminements à la bonté, si « toutes les vertus sont sœurs », comme on le dit, et si, d’être strict pour soi et d’être doux aux autres, ce sont deux dispositions que nous conseille et nous insinue, l’une plus tôt, l’autre plus tard, le même idéal moral. Mais que la bonté d’Alceste est donc inexprimée ! que sa pitié est sommeillante ! et combien il semble plus proche d’un Robespierre que d’un Vincent de Paul !</p>
<p>Il faudrait maintenant examiner les passages où Molière exprime visiblement sa propre pensée, je veux dire les dissertations qu’il prête à ses « raisonneurs ». Or, nous y trouvons, comme dans les rôles de ses « personnages sympathiques », la franchise, la droiture, le bon sens, la modération, la haine du faux ou de l’artificiel, la docilité à la « nature » ; et tout cela n’est point le contraire de la bonté, mais ce n’est point non plus la bonté même.</p>
<p>Faisons ici une distinction nécessaire. Ce que je cherche ne se confond nullement avec le pathétique. Du pathétique, on en trouve chez Molière jusqu’à trois et quatre fois. Il y en a dans la naïve supplication de Marianne (<hi rend="i">Tartufe</hi>, IV) ; il y en a dans la plainte passionnée d’Alceste (le <hi rend="i">Misanthrope</hi>, IV) ; surtout il y en a dans l’amère lamentation du père de Psyché, — dont Molière tira ensuite son très beau « sonnet à Lamothe de Vayer sur la mort de son fils », — et particulièrement dans la dernière partie de cette lamentation (<hi rend="i">Psyché</hi>, II). Et pour que vous ne m’accusiez pas d’être le monsieur qui « chine » Molière, je veux vous citer consciencieusement tout le meilleur de ce morceau, en vous faisant néanmoins observer ce qu’il y a de dur dans la sincérité des quatre premiers vers, que suivent par bonheur des vers si touchants. — Le roi vient de dire que les dieux lui reprennent bien plus qu’ils ne lui ont donné ; et il développe ce thème :</p>
<quote>
<l> Je reçus d’eux en toi, ma fille,</l>
<l>Un présent que mon cœur ne leur demandait pas ;</l>
<l> J’y trouvais alors peu d’appas</l>
<l>Et leur en vis sans joie accroître ma famille.</l>
<l> Mais mon cœur, ainsi que mes yeux,</l>
<l>S’est fait de ce présent une douce habitude :</l>
<l>J’ai mis quinze ans de soins, de veilles et d’étude</l>
<l> A me le rendre précieux…</l>
<l>A lui j’ai de mon âme attaché la tendresse ;</l>
<l>J’en ai fait de ce cœur le charme et l’allégresse</l>
<l>La consolation de mes sens abattus,</l>
<l> Le doux espoir de ma vieillesse.</l>
<l> Ils m’ôtent tout cela, ces dieux,</l>
<l>Et tu veux que je n’aie aucun sujet de plainte</l>
<l>Sur cet affreux arrêt dont je souffre l’atteinte ?</l>
<l>Ah ! leur pouvoir se joue avec trop de rigueur</l>
<l> Des tendresses de notre cœur ;</l>
<l>Pour m’ôter leur présent, leur fallait-il attendre</l>
<l> Que j’en eusse fait tout mon bien ?</l>
<l>Ou plutôt, s’ils avaient dessein de le reprendre,</l>
<l>N’eût-il pas été mieux de ne me donner rien ?</l> </quote><p>Oui, cette élégie est émouvante, encore qu’un peu syllogistique ; et l’explosion finale est tout à fait belle :</p>
<quote>
<l>Je veux, je veux garder ma douleur à jamais,</l>
<l>Je veux sentir toujours la perte que je fais, etc…</l> </quote><p>Mais comme celle de Marianne et d’Alceste, la plainte du père de Psyché n’exprime que la grande pitié qu’un être souffrant s’inspire à lui-même. Un homme méchant peut être pathétique. Et c’est de tout autre chose que je suis aujourd’hui en quête.</p>
<p>J.-J. Weiss affirmait tranquillement la « dureté » de Molière qui était d’ailleurs, ajoutait-il, celle de tout son siècle. Je n’irai pas si loin. Mais enfin, on ne peut pas dire que le lait, le fameux « lait de la tendresse humaine » déborde du théâtre de Molière. Tout au plus pourrait-on se persuader qu’il y serpente par-dessous.</p>
<p>Comprenez-moi bien. Je ne m’étonne pas de ne point rencontrer dans ce théâtre les Achim et autres saints moujicks de Tolstoï. Je ne m’étonne même pas de n’y rien voir de semblable à M<hi rend="sup">me</hi> Aubray, par exemple, ou seulement à M<hi rend="sup">me</hi> Guérin. Je ne suis pas autrement affligé de l’absence des « bêtes à bon Dieu », ni de celle des « vieux garde chasse au cœur d’or… » Mais quand, dans ce répertoire d’un bon sens pléthorique, je constate que je ne puis même pas mettre la main sur une créature égale en bonté à l’aînée des trois sœurs des <hi rend="i">Corbeaux</hi> (et les <hi rend="i">Corbeaux</hi> ne sont pourtant pas une idylle), j’ai beau faire, j’en éprouve comme un petit regret.</p>
<p>La bonté est quelquefois dans La Fontaine, — pas souvent. Elle est dans ce que Bossuet, Fénelon et Bourdaloue, lorsque par hasard ils parlent des pauvres, ont conservé, çà et là, de l’Évangile. Elle est plus encore dans la Bruyère (<hi rend="i">Du Cœur, des Biens de fortune, l’Homme</hi>). Mais si elle est peut-être dans Molière, jamais, à coup sûr, elle n’y éclate… J’ai presque toujours vu que son rude théâtre offensait les âmes vraiment tendres, qu’il leur faisait mal, très mal. — Renan, tout en l’honorant comme un de nos libérateurs, ne pouvait pas le souffrir. — « Précurseur de la Révolution française », Molière l’est en quelque façon (sans l’être autant que le croyait le père Dumas) ; mais il l’est bien plus par l’esprit, qu’il avait tout à fait libre, que par le cœur.</p>
<p>Je dirais bien que cela s’explique par sa philosophie, qui est le <foreign xml:lang="lat"><hi rend="i">naturam sequere</hi></foreign>, et que précisément la parfaite bonté ne va pas sans lutte contre la nature. Mais je me souviens à propos que le <foreign xml:lang="lat"><hi rend="i">naturam sequere</hi></foreign> est fort élastique et prête à des interprétations diverses, et que ce fut une maxime stoïcienne. Et alors, je ne sais plus, du moins en ce moment…</p>
<p>Ou bien encore, peut-être est-ce nous qui n’entendons plus très bien Molière, par l’habitude que nous avons prise de ne point discerner la bonté de la pitié, et de faire ainsi, de la première, quelque chose de larmoyant et de veule. Mais, s’il est vrai que la pitié n’implique point nécessairement la bonté, je ne pense pas que la proposition inverse se puisse soutenir… Tout compte fait, et malgré ce qu’on y peut reprendre, il est difficile de ne pas croire qu’il s’est produit chez nous, depuis deux siècles, un certain attendrissement des cœurs et un certain approfondissement de la sensibilité. C’est une impression que, n’ayant rien de mieux à faire aujourd’hui, j’ai voulu rafraîchir en moi par une petite expérience, que vous auriez également tort, je vous assure, de juger ou superflue ou peu convaincante.</p>
</div>
<div>
<head>6 avril 1896. — <hi rend="i">L’inutile question de la « bonté » de Molière</hi> (suite).</head>
<p>C’est déjà très ancien, puisque cela remonte au 20 janvier de cette année. Dans mon feuilleton de ce jour-là, à propos d’un « à-propos » où M. Ernest d’Hervilly célébrait particulièrement la bonté de Molière, soit dans sa vie, soit dans son théâtre, je disais que, sur le premier point, nous sommes tous d’accord et qu’il paraît établi que Molière eut un bon cœur ; puis, que la bonté est sans doute aussi dans son théâtre ou, du moins, qu’on l’y suppose sans trop de peine et qu’on l’en peut déduire, mais qu’il ne semble pas qu’elle en soit un des caractères éminents. Et j’appuyais cette impression d’arguments que je trouvais bons au moment où je les employais.</p>
<p>Dès le lendemain, je reçus de mon excellent maître M. Hatzfeld une lettre dont voici le passage capital :</p>
<quote>
<p>« Allons au fond même de la question ; c’est la Comédie qui est dure, et non Molière ; la Comédie qui, ayant pour essence de peindre les <hi rend="i">travers</hi>, ne saurait s’apitoyer, car le ridicule disparaît si l’on s’attendrit. Et pourtant nul poète comique n’a été aussi doux que Molière pour nos ridicules, parce que nul n’a saisi comme lui le caractère essentiel du <hi rend="i">travers</hi>, cette aberration d’esprit qui le constitue et qui ne permet pas de le prendre au sérieux, parce que celui qui en est possédé, est loin d’avoir conscience de son infirmité morale ; il s’en applaudit, au contraire, croit agir le mieux du monde et exhorte les autres à l’imiter. De là ce rire cordial, sans cruauté, sans fiel, ce bon rire qui éclate quand Molière nous montre, comme aucun autre ne l’a su faire, l’homme vraiment dupe de lui-même dans l’aveuglement des travers, etc. »</p> </quote><p>Je me contentai de reproduire cette protestation. Là-dessus, nouvelle lettre de M. Hatzfeld :</p>
<quote>
<p>« … De même qu’on disait jadis : « Brûler n’est pas répondre », je suis tenté de vous dire : « Imprimer n’est pas répondre. » La question pourtant en vaut la peine, non la question de fait (Molière plus ou moins bon et sensible), mais la question de fond, la Comédie et la définition que votre serviteur a donnée du « travers », que l’on confond sans cesse avec le défaut ou le vice. »</p> </quote><p>Ce n’est pas tout. J’ai reçu deux autres lettres fort intéressantes à des titres divers et qui me permettront peut-être d’élargir la question ou, plus exactement, de la mieux poser.</p>
<p>La première est d’un jeune homme de vingt ans. Elle n’est pas partout très bien écrite ; mais elle est sincère, et, vers la fin, ingénument ingénieuse.</p>
<p>« … En vous entendant vous plaindre de ne point trouver dans le théâtre de Molière cette bonté et cette tendresse qu’y cherchent les âmes vraiment tendres, j’ai compris très nettement pourquoi mon admiration pour Molière m’a toujours paru renfermer une dose peut-être un peu trop forte, d’intellectualité ». (Oh ! que j’aime peu cette phraséologie ! Mais passons. ) « Impression longue et répétée dont je me rendais compte après coup, grâce à vous. Qui donc disait que les critiques étaient gens inutiles ?</p>
<p>« Et tout en applaudissant à votre réquisitoire, je repassais dans ma mémoire les principaux personnages de Molière. Ni Alceste, ni M<hi rend="sup">me</hi> Jourdain, ni l’Angélique du <hi rend="i">Malade</hi>, ni Elmire, ni Clitandre, ni Marianne, ni Elvire ne me parurent franchement et profondément bons. Je n’ai point cité Agnès, dont parle M. Hatzfeld, et c’est à dessein. Car Agnès m’arrêta plus longuement.</p>
<p>« Je me souvenais de sa délicieuse lettre à Horace, et surtout de ces vers exquis où elle raconte si naïvement à Arnolphe son aventure :</p>
<quote>
<l>Moi, j’ai blessé quelqu’un ! fis-je, lout étonnée, …</l>
<l>Sur lui, sans y penser, fis je choir quelque chose ?…</l>
<l>Mes yeux ont-ils du mal pour en donner au monde ?…</l>
<l>Mon Dieu ! j’en aurais, dis-je, une douleur bien grande.</l>
<l>Mais, pour le secourir, qu’est-ce qu’il me demande ?</l> </quote><p>Et enfin :</p>
<quote>
<l> N’ai-je pas eu raison ?</l>
<l>Et pouvais-je après tout avoir la conscience</l>
<l>De le laisser mourir faute d’une assistance,</l>
<l>Moi qui compatis tant aux gens qu’on fait souffrir,</l>
<l>Et ne puis sans pleurer voir un poulet mourir.</l> </quote><p>« Je ne vous rappelle point tout ce qui suit, tout ce qu’Agnès accorde à Horace dès la première entrevue ; n’est-ce point vraiment par bonté, par charité, pour lui faire plaisir, sans ombre de coquetterie ni de sensualité, du moins au début ?</p>
<p>« Car je sais bien qu’Agnès sera tout à l’heure moins désintéressée ; qu’elle dira à Arnolphe :</p>
<quote>
<l>J’admire quelle joie on goûte à tout cela,</l>
<l>Et je ne savais point encor ces choses-là ;</l>
<p>que, si elle dit dans sa lettre : « Je sens que je suis fâchée à en mourir de ce qu’on me fait faire contre vous », la bonté de son âme n’est point la seule cause de ce louable sentiment ; qu’elle ne se fait point scrupule de jouer à Arnolphe de très vilains tours… ; mais il ne m’en paraît pas moins que, à l’endroit où elle se laisse séduire par les malignes paroles de la vieille et par les feintes et précieuses douleurs d’Horace, Agnès fait preuve de profonde et réelle bonté.</p> </quote><p>« De simplicité aussi sans doute. Bonté d’ignorante, de fille élevée de façon « à la rendre idiote autant qu’il se pourrait », assurément. Mais, est-ce vous qui me contredirez, Monsieur, si je me laisse aller à dire que c’est là la bonté pure, celle des humbles que vous aimez tant ; bonté que nous avons, hélas ! bien peu de chance de rencontrer, aujourd’hui que nous sommes devenus si intelligents, si cultivés et si profondément bêtes…</p>
<p>« J’ai bien peur de prêter à Molière des pensées qui n’ont jamais été les siennes ; mais enfin, il n’est pas impossible que Molière ait précisément voulu marquer, dans l’évolution du personnage d’Agnès, comment la bonté du cœur diminue à mesure que l’intelligence croît et que se développe l’expérience.</p>
<p>« Et voilà qui expliquerait du coup pourquoi la bonté est si rare dans le théâtre de Molière. Agnès y est unique ; les autres personnages, même les plus ignorants, savent beaucoup de choses qu’Agnès ne soupçonne point ; ils en savent trop pour être bons simplement, et trop peu pour l’être grandement et pour retrouver cette bonté qui, à en juger d’après Agnès, serait peut-être le fond de l’homme, et aussi de la femme. Rousseau n’a point songé à toutes ces belles conséquences quand il est parti en guerre contre Molière… »</p>
<p>L’autre lettre est d’un esprit plus mûr et plus exercé à penser… J’aime mieux vous dire tout de suite qu’elle est d’un professeur de philosophie dont vous connaissez le pseudonyme si vous lisez les Revues jeunes. La voici :</p>
<quote>
<p>« … J’ai l’impression que Molière fut plutôt ce qu’on est convenu d’appeler un brave homme et de cœur bon ; pourquoi donc cette disposition psychologique ne transparaît-elle pas dans son théâtre ? (Car vous avez raison, et toutes les citations des <hi rend="i">Femmes savantes</hi>, voire de <hi rend="i">Don Juan</hi>, ne suffisent pas à infirmer votre thèse. ) Pourquoi la bonté est-elle absente de toute son œuvre ? Est-ce, comme le prétend M. Hatzfeld, parce que la Comédie est <hi rend="i">dure</hi> par essence et définition ? Autrement dit, les conditions du <hi rend="i">genre comique</hi> excluent-elles de façon rigoureuse toute manifestation de bonté ?</p>
<p>« Sans doute la bonté n’est pas en soi divertissante ; elle ne constitue pas un ridicule et, à moins de tomber dans la faiblesse et, par là, de confiner à la niaiserie, elle ne relève pas de la comédie satirique, qui est la comédie classique par excellence. (<hi rend="i">Castigat ridendo more</hi>s. )</p>
<p>« Mais ce n’est là, à mon sens, qu’une raison secondaire, et la vraie raison m’apparaît plus générale. Vous avez constaté l’absence de la bonté dans le théâtre de Molière ; mais ne croyez-vous pas qu’il eût été possible de faire une constatation semblable dans l’œuvre entier de Corneille, de Racine, de La Rochefoucauld, de La Bruyère, de La Fontaine même, quoi qu’on ait pu dire ? Ne pensez-vous pas que l’insensibilité extérieure des personnages de Molière soit explicable par des raisons analogues à celles qui justifient, à quelque degré, l’insensibilité de M<hi rend="sup">me</hi> de Sévigné ?</p>
<p>« Ces raisons, je pense, relèvent de l’esthétique générale de nos classiques. Toutes les fois qu’ils se présentent au public (soit au théâtre, soit dans une correspondance, comme M<hi rend="sup">me</hi> de Sévigné), ils font préalablement la toilette de leur âme, si je puis dire, et la purifient de toute manifestation de sensibilité : ce sont des rationalistes coquets et qui ont la coquetterie de tous les êtres raisonnables, trop raisonnables, si vous voulez : paraître plus que des hommes en étant le plus hommes possible, dans le sens cartésien du mot (l’essence de l’homme n’est que de penser).</p>
<p>« Par suite, l’art de leurs préférences sera essentiellement objectif, impersonnel, s’adressera à la raison, s’efforcera de plaire par l’ordonnance de la composition, par la lucidité du développement, et évitera de séduire par l’<hi rend="i">attendrissement</hi>. En un mot, tous les classiques se sont cachés, et presque défendus, d’être capables d’émotion ; ils ont la <hi rend="i">pudeur de leur sensibilité</hi> ; en quoi ils se sont montrés rationalistes et cartésiens très conséquents…</p>
<p>« Il ne me semble pas qu’avant Voltaire on se soit intéressé à la bonté toute nue ; et encore, au dix-huitième siècle, faudrait-il distinguer ; car, chez presque tous les écrivains de ce temps, elle apparaît faussée et adultérée par la préoccupation de paraître bon et par la sensiblerie. Mais, certainement, sous l’influence des larmoyants, de La Chaussée, de Diderot, de Beaumarchais, la littérature s’attendrit ; la sensibilité est autorisée à fournir des impressions esthétiques. Simultanément, la littérature devient plus personnelle, comporte la confidence intime. Les lyriques sont imminents.</p>
<p>« Il est inutile de poursuivre : le développement est facile. Mais si le point de vue que j’indique n’est pas erroné, il suit de là qu’il serait injuste de faire à Molière seul reproche de sa dureté dame… Toute la littérature de ce temps a la même dureté apparente, je dirais presque d’apparat. Elle semble indiquer chez l’écrivain le parti pris orgueilleux de n’intéresser l’homme à l’homme que du biais de l’analyse psychologique et rationnelle. Jamais l’auteur ne consent à compatir. Il est en dehors du débat, il fait œuvre d’homme dont c’est la fonction de penser, et, s’il a la vocation de divertir, c’est <hi rend="i">virilement</hi> qu’il divertira. Tout appel à la sensibilité lui semblerait un moyen de corruption et presque une façon de chantage. Il se mépriserait d’avoir une action sur le public par des procédés vaguement <hi rend="i">féminins</hi>.</p>
<p>« Ce sont, je crois, les philosophies qui nous ont fait comprendre le prix intellectuel de la bonté, et que vraiment le plus intelligent sera de toute nécessité le meilleur. Au <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, le rationalisme eût protesté contre une affirmation de ce genre ; séparait-on la bonté de la sainteté ? On eût canonisé le meilleur, mais on eût regardé comme le plus intelligent l’homme le plus capable d’ordonner en un système cohérent des idées plus élucidées et mieux définies… »</p> </quote><p>Ne m’accusez pas, je vous prie, de faire faire, par mes correspondants, mon feuilleton de Pâques. Ces lettres sont curieuses par leur vagabondage d’impressions et même par ce que leurs généralisations peuvent avoir de hâtif et d’outré, et aussi par le petit exemple amusant qu’elles offrent de la diversité des jugements humains, et enfin parce que toutes ensemble embrouillent merveilleusement la question que chacune d’elles, prise à part, semblait à peu près élucider.</p>
<p>Et maintenant je ne m’y reconnais plus, plus du tout. M. Hatzfeld dit : « Si Molière est dur, c’est que la Comédie est dure par définition, puisque son objet est de rendre risibles des choses qui sont souvent tristes dans leur fond ». — Le jeune homme de vingt ans me dit (et l’idée est singulière) : « Si la bonté est absente du théâtre de Molière, c’est que ses personnages représentent la société, et que ceux-là seulement sont bons qui sont tout près de la nature : témoin Agnès dans la première partie de son rôle ».</p>
<p>Et, bravement, il assimile Agnès, ou peu s’en faut, aux saints ignorants de la littérature russe, aux Akim et aux Pluton Karatief, sans prendre garde que la « bonté » d’Agnès, d’ailleurs présentée uniquement par le côté comique et comme un effet de sa sensibilité niaise de petite fille, ne signifie rien, puisqu’elle ne saurait se distinguer, chez cette ingénue, du désir instinctif et tout égoïste de plaire à un joli garçon. — Et enfin, le professeur de philosophie me dit : « Si Molière est dur, c’est que tous les classiques du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle sont durs ; et, s’ils sont durs, c’est qu’ils ne s’adressent qu’à la raison, et qu’ils sont cartésiens, et qu’ils se défient, à ce titre, de la sensibilité ». Comme si Boileau ne recommandait pas continuellement le pathétique :</p>
<quote>
<l>Que dans tous vos discours la passion émue</l>
<l>Aille chercher le cœur, l’échauffe et le remue.</l> </quote><p>et comme si les tragédies de Racine ne donnaient jamais envie de pleurer. Et, d’autre part, tandis que le jeune homme de vingt ans, imbu de néo-évangélisme, m’affirme que « la bonté du cœur diminue à mesure que croît l’intelligence », le philosophe m’assure que « l’homme le plus intelligent sera nécessairement le meilleur ». Auquel entendre ?</p>
<p>Toutefois, un point reste acquis. De l’aveu de tous mes correspondants, le théâtre de Molière est duriuscule (je me permets de vous renvoyer là-dessus à ma très méthodique dissertation du 20 janvier. ) On s’en convainc mieux encore en rapprochant son théâtre de celui d’Augier et de Dumas fils, qui pourtant furent des esprits plus robustes que tendres. — Mais, direz-vous, il n’y a pas une seule pièce de Dumas ni d’Augier qui soit une comédie pure. — A la bonne heure ! C’est précisément parce que la Comédie est dure dans son essence, qu’on a fait, dans notre siècle, si peu de comédies proprement dites, mais presque uniquement des vaudevilles et des drames. Les comédies franches, on les compterait. (Les <hi rend="i">faux Bonshommes</hi> ; <hi rend="i">Le Testament de César Girodot</hi> ; Et puis ?…) Nos contemporains n’ont presque jamais eu le courage d’en faire. Et de là je conclus à un certain amollissement des cœurs.</p>
<p>Que la pitié ne soit pas toujours la bonté ; que la sensibilité nerveuse ne soit pas toujours la pitié ; qu’il y ait ici toutes sortes de distinctions à faire ; cet amollissement des cœurs n’en paraît pas moins incontestable. La pitié était comprimée, je crois, au <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, par la croyance au dogme catholique, par l’idée que la souffrance humaine est dans les desseins de Dieu et que cette misérable vie n’est qu’un commencement. Les sermonnaires, en même temps qu’ils plaignent les pauvres, les félicitent toujours d’être pauvres. Il semble aussi que la faculté de sentir avec acuité les objets extérieurs ait été moins répandue qu’aujourd’hui. Or, il y a peut-être, dans la littérature, une relation entre raffinement des sens et le don de compatir : c’est de ses visions concrètes et lancinantes que viennent à Michelet ses compassions furieuses. Bref, au <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, les grands cris de pitié humaine sont très clairsemés. Les dragonnades en ont arraché fort peu ; et pareillement la misère du peuple. Tous tiendraient, je crois, en une dizaine de pages. Les plus beaux sont de La Bruyère : « Il faut des saisies de terre », etc… « Il y a des misères qui saisissent le cœur », etc… « L’on voit certains animaux farouches », etc… « Petits hommes, hauts de six pieds », etc… « Faut-il opter ? Je veux être peuple ». (Il est à remarquer que l’écrivain le plus pittoresque de ce temps-là en est aussi le plus pitoyable. ) — Notez que la tendresse amoureuse, la passion, le pathétique, l’émotion excitée par une aventure particulière, et par une aventure feinte, — choses qui abondent chez Racine, — ne se confondent pas du tout avec ce que je recherche en ce moment. — Quant au <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, je ne le regarde nullement comme le siècle de la pitié ; de l’optimisme, oui ; de l’étalage sentimental et de l’attendrissement sur la beauté de son propre cœur : ce qui est fort différent. C’est pour cela que ce siècle a pu laisser subsister jusqu’à la veille de la Révolution la torture, la roue et le bûcher, et que la Révolution a pu être si atrocement cruelle…</p>
<p>Mais à partir de 1830, l’humanité commence à avoir éperdument et interminablement pitié d’elle-même. La pitié déborde de nos livres, <hi rend="i">lamento</hi> de détresse ou cantique de charité. Ce qui ne forme à travers la littérature classique que de petits gémissements fort espacés, et si discrets, et si pudiques, éclate presque à chaque page de Lamartine, de Hugo, de Michelet, de George Sand. A l’heure qu’il est, vous trouverez plus de pitié et de bonté exprimées, — fausses ou vraies, saines ou morbides, pures ou entachées de sensualité égoïste, — dans tel numéro de journal que dans tous les livres du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle. Et je sais bien, encore une fois, qu’il faudrait distinguer la bonté de la pitié, et la pitié de l’ébranlement des nerfs devant certaines images ; et qu’on peut pleurer tous les jours sur les souffrances des hommes et sur la détresse de vivre, et se révéler parfaitement égoïste et féroce dans les affaires où notre intérêt personnel est engagé ; et aussi que les foules demeurent brutales dans leur fond et qu’il ne faut qu’une occasion pour déchaîner cette brutalité… Tout cela est possible ; et il est possible qu’à la diminution des instincts cruels corresponde une décroissance des énergies morales et, encore, que telles « mufleries » soient pires que des crimes. Il reste vrai, quels que doivent être nos lendemains, qu’il n’y a jamais eu moins de sang répandu en vingt-cinq ans sur la terre de France. Et enfin, comparez les « cruautés » de la Commune de Paris (même en tenant compte de la durée et des circonstances) à celles de la Terreur, et comparez les « persécutions » d’aujourd’hui et ce que furent les « persécutions » d’autrefois.</p>
<p>… Mais je ne sais plus du tout d’où j’étais parti ni où je voulais aller. Et voilà donc bien des embarras pour constater qu’on ne rencontre point chez Molière l’hystérie de Michelet, et que cela n’a rien de surprenant.</p>
</div>
</div>
</div>
<div>
<head>La Chaussée</head>
<head type="sub"><hi rend="sc">Bibliographie</hi> : Nivelle de La Chaussée et la Comédie larmoyante.</head>
<dateline><docDate when="1888-02-20">20 février 1888</docDate>.</dateline>
<p>Vous savez ce que c’est que la philosophie de l’histoire. Cela consiste à démontrer les effets et les causes et toute la liaison des événements humains, à expliquer comme quoi tout ce qui est arrivé ne pouvait arriver autrement. On y réussit toujours ; car la matière de l’histoire est infinie, et d’ailleurs très malléable ; on prend dans cette multitude de faits ce qui se suit, ce qui s’enchaîne, ce qui peut être expliqué : on néglige tout ce qui ne peut pas l’être.</p>
<p>Mais, si la réussite, telle quelle, de ce travail est assurée, elle est cependant plus ou moins complète, selon le génie des ouvriers. Vous connaissez ces architectures enfantines qu’on édifie avec de petits morceaux de bois qui affectent diverses figures géométriques. Imaginez un énorme amas de ces matériaux, mais taillés au hasard, non combinés ni concertés d’avance. On pourra construire avec eux vingt édifices différents ; mais il y aura toujours un reliquat de morceaux de bois. L’architecte le plus habile sera celui qui, tout en élevant l’édifice le plus solide et le plus cohérent, laissera le moins de matériaux inemployés…</p>
<p>M. G. Lanson, dans son livre sur <hi rend="i">Nivelle de La Chaussée</hi>, est un de ces architectes. En d’autres termes, il a écrit là un chapitre excellent de philosophie de l’histoire littéraire. Il y explique, avec beaucoup de pénétration et de force, que la comédie larmoyante (ou drame bourgeois, ou comédie-drame) <hi rend="i">devait</hi> naître et est née, en effet, de la décadence fatale de la tragédie, et des transformations nécessaires de la comédie durant le premier tiers du <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle. Il explique aussi, mais peut-être avec moins d’exactitude dans la démonstration, comment ce nouveau genre, ayant avorté d’abord, a fini par triompher de nos jours, avec MM. Augier et Dumas fils. Et, entre ces deux belles dissertations historiques, il a placé une minutieuse étude sur l’œuvre de La Chaussée, un inventeur de très médiocre esprit, qu’il nous présente comme le précurseur authentique, très original et très peu admirable pourtant, du théâtre contemporain.</p>
<p>Je résume très sèchement ses riches déductions, où abondent, avec les idées d’ensemble, les vues de détail les plus subtiles et les plus plausibles.</p>
<p>Le <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle n’a pas connu le drame bourgeois (sauf au commencement et par accident). Cela vient d’abord de l’esprit de ce siècle, où « les hommes ont un besoin impérieux d’ordre et de régularité », où « la distinction des genres est la loi de la littérature », où « l’inspiration individuelle est enfermée dans des limites rigoureusement définies ». Mais surtout le drame bourgeois n’offrait aucun avantage que la tragédie ne possédât alors. La tragédie était vivante… Corneille, qui devina le drame (préface de Don Sanche) « le rendit inutile par la manière dont il comprit la tragédie, dont il la rendit capable de recevoir tous les sentiments, toutes les passions, tous les caractères… » Sauf erreur M. Lanson exagère quelque peu, en cet endroit, le « souci de la vérité », dont témoigne le théâtre de Corneille. Mais voici ce qui me paraît fort bien vu :</p>
<quote>
<p>« Tout ce qui nous dépayse aujourd’hui (dans la tragédie) et nous condamne à un effort pénible pour retrouver le fonds éternel de la nature humaine, était familier aux contemporains. Les âmes étaient encore montées à un ton héroïque, et les Rohan, les Guébrian, les Gassion, les Condé, tant de gentilshommes qui s’illustrèrent ou périrent sous eux, voyaient de la vraisemblance dans le récit de Rodrigue, qui a pour nous le merveilleux irréalisable de l’épopée. Dans ce temps d’intrigues, de conjurations et de coups d’État, d’émeutes et de révoltes, de galanterie passionnée et d’aventures romanesques, dans ce temps où les affaires d’État se compliquaient d’affaires de cœur, où tout ne respirait, ne parlait qu’amour et politique, les sujets tragiques n’étaient pas froids : ce n’étaient pas des fictions de poètes, c’était la vie de tous les jours, le théâtre était l’écho de la rue, des salons, et du cabinet des princes. Corneille n’était pas seulement le poète sublime de la raison et de la volonté : c’était aussi le peintre exact de l’esprit de son temps ; il y avait en lui, outre le génie tragique que nous savons encore admirer, une faculté d’observation exacte que nous n’apercevons plus et que tout le monde alors comprenait. »</p> </quote><p>Vivante encore, la tragédie de Racine. Quand Louis XIV (comme Auguste) eut tout « pacifié », la seule affaire des courtisans, après le soin de plaire au roi, fut l’amour, « non plus l’amour romanesque, source d’actions sublimes ; mais l’amour délicieux, source de plaisirs et de crimes », et Racine fut le peintre véridique et hardi de cet amour-là…</p>
<p>Vivante aussi, du moins en quelques-unes de ses parties, la tragédie même de Pradon, de Genest ou de Longepierre. Elle était « médiocrement écrite, ridicule souvent et dégoûtante de platitude », mais cependant « elle avait encore ce mérite d’offrir au public une représentation de la vie, dont il saisissait le rapport avec la réalité ».</p>
<p>M. Lanson démontre ce dernier point par des exemples ingénieusement choisis et commentés : dirai-je : trop ingénieusement ? )</p>
<p>Mais vers la fin du siècle, la tragédie change et « cesse soudain de répondre à ce qu’on demandait d’elle ». Elle vivait ; tout à coup, elle ne vit plus. Pourquoi ?</p>
<p>M. Lanson en donne pour raison l’imitation même de Racine, laquelle dispensa ses disciples de regarder le monde, la renaissance du goût romanesque, la rhétorique, l’insouciance du vrai, la recherche du rare et du monstrueux, et, au milieu de tout cela, la plus effroyable banalité.</p>
<p>J’entends bien : la tragédie cessa de vivre (non de durer), parce qu’elle était malade. Mais qu’est-ce donc qui l’avait rendue malade ? Que dis-je ? Paraissait-elle si malade que cela aux yeux du <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle ? M. Lanson nous disait tout à l’heure que les tragédies de Corneille étaient choses vivantes, parce que Corneille était « le peintre exact de l’esprit de son temps. » Eh bien ! et les tragédies de Voltaire, et même plus tard, celles de Saurin, de du Belloy et de Ducis, est-ce que « l’esprit du temps » ne s’y trouvait point ? Et, de fait, elles semblaient vivantes à nos arrière-grands-pères.</p>
<p>C’est peut-être bien faute de génies tragiques que la tragédie est morte, et non point parce que cette forme d’art ne pouvait plus « répondre à ce qu’on attendait d’elle ». Encore a-t-on mis cent ans à s’apercevoir qu’elle était morte. Il ne faut donc compter, parmi les causes qui ont déterminé la naissance de la comédie larmoyante, ni la décadence de la tragédie, — puisque cette décadence n’était point aperçue alors ou ne l’était que par quelques individus, — ni l’impossibilité d’approprier la tragédie au goût, aux mœurs, à l’esprit et aux exigences d’une société nouvelle, puisque, au contraire, nous pouvons constater presque partout cette appropriation. Elle mourut, dites-vous, par la rhétorique, le romanesque et la philosophie ? Mais c’est plutôt par là qu’elle avait l’air de vivre encore, puisqu’on n’aimait que cela ! Si Voltaire et Crébillon avaient eu le génie de Corneille et de Racine, pourrions-nous dire aujourd’hui qu’après <hi rend="i">Athalie</hi> la tragédie meurt ou ne fait que languir ?</p>
<p>Je m’arrête, car je sens quelle mince querelle je cherche ici à M. Lanson. En somme, je lui reproche de dire : « La tragédie ne pouvait plus vivre », au lieu de « La tragédie ne vivait plus », et : « Le drame devait naître », au lieu de : « Le drame naquit. » Je veux croire que ce n’est qu’une nuance.</p>
<p>Or, tandis que la tragédie dépérissait, la comédie évoluait vers le touchant et le sérieux. Voyons comment.</p>
<p>Molière se maintient aussi strictement dans le comique que Racine dans le tragique, et pour les mêmes raisons… Après Molière, on rit encore ; mais le rire s’encanaille avec Regnard, Montfleury, Lesage… et, d’un autre côté, « ceux qui veulent peindre les honnêtes gens ne savent pas faire rire. » Bientôt même, « on ne peint plus de caractères plaisants. » Pourquoi ? « C’est qu’il n’y a plus de caractères, ou bien ils sont impossibles à découvrir ; il faudrait courir douze ans la province, comme Molière, pour trouver des originaux comiques ; et, à Paris, la vie de société absorbe et efface tout ». (Oh ! que j’aurais bonne envie d’arrêter ici M. Lanson ! ) — Mais s’il n’y a plus de caractères, comment remplir les cadres de la comédie ? Il arrive « nécessairement » que l’intrigue d’amour devient l’objet principal du poète. Les amoureux passent au premier plan et la comédie en prend aussitôt une couleur sentimentale (Marivaux). — Mais la comédie ne pouvant se contenter de la tendresse, on s’ingénie de mille façons pour y mettre de l’intérêt et du piquant : de là la peinture des ridicules de société, de tous les caprices de la mode, de toutes les nuances successives de la fatuité ; puis l’abus des maximes et des portraits (Gresset, Saurin, Poinsinet). — Mais, dans tout cela, que devenait la prétention de la comédie, de corriger les mœurs ? N’y aurait-il personne pour reprendre la tradition de Molière ?… Justement la philosophie, à mesure qu’elle se détachait davantage de la religion, était prise d’une rage de moraliser et de diriger les consciences. Et voilà que d’honnêtes esprits se mettent à prêcher sur la scène. Boursault avait découpé dans La Fontaine les cinq actes d’<hi rend="i">Esope à la ville</hi> et d’<hi rend="i">Esope à la cour</hi>.</p>
<p>Destouches inventa la comédie pédagogique, écrite en style d’épître morale. Mais trop de vertu fatigue. Destouches sentit le côté faible de son théâtre ; il y chercha un remède et crut le trouver dans l’emploi de l’émotion et du pathétique.</p>
<p>Déjà toute la comédie larmoyante est dans « le <hi rend="i">Glorieux</hi> ; moralités, caractères vertueux, fictions romanesques, scènes touchantes ; aucun élément ne manque. La Chaussée n’eut, semble-t-il, rien à inventer. Qu’eut-il donc à faire ?</p>
<p>Et comment l’honneur de l’invention lui revint-il ?</p>
<p>Voici : « Le larmoyant était, pour Destouches, une exception ; La Chaussée en fît l’essence et y fonda le mérite de son drame. En cela consiste son invention. »</p>
<p>Alors commence, sur le théâtre de La Chaussée, une longue étude, très intéressante par elle-même, mais surtout très piquante par le mélange des sentiments que La Chaussée inspire à M. Lanson. L’historien de la comédie larmoyante voit très bien que l’auteur de <hi rend="i">Mélanide</hi> fut un assez pauvre esprit, et que son œuvre est la plus ennuyeuse du monde. Même il en convient de très bonne grâce. Mais, d’un autre côté, soit parti pris, soit conviction, il attribue à ce même La Chaussée un rôle extrêmement considérable dans l’histoire de la littérature dramatique. Et ce rôle, il l’explique et le démontre ; car, comme j’ai dit, on démontre tout. Seulement, le cœur n’y est pas. Ainsi, tandis que M. Lanson nous affirme et nous prouve : 1<hi rend="sup">e</hi> que La Chaussée fut le véritable inventeur d’un nouveau genre ; 2<hi rend="sup">e</hi> que la comédie d’Augier et de Dumas y était en germe, et 3° que c’est bien de là qu’elle est sortie, il a en même temps des tours de phrases qui témoignent d’une très mince estime pour cet homme extraordinaire et nous laissent entendre que de si grandes choses ont été l’ouvrage d’un fort petit génie. M. Lanson est le panégyriste le plus habile, — et le moins épris de son héros. Et cela est d’un effet curieux, mais nous met un peu en défiance.</p>
<p>1º Je veux bien que La Chaussée ait réellement inventé une nouvelle forme dramatique, quoique, de l’aveu même de M. Lanson, l’invention se réduise à fort peu de chose et que la proportion du comique et du sérieux ou du larmoyant soit encore sensiblement la même dans le <hi rend="i">Préjugé à la mode</hi>, ou dans la <hi rend="i">fausse Antipathie</hi> que dans le <hi rend="i">Glorieux</hi> ou le <hi rend="i">Philosophe marié</hi>. Mais d’abord, qu’est-ce que cela fait ? Ce n’est point nécessairement une marque de génie ni même de grand talent que d’inventer une forme d’art. Je dirai presque que c’est à la portée de tout le monde, et que les inventions de cette sorte ont été souvent le fait d’esprits médiocres. Car les formes anciennes suffisent presque toujours aux grands écrivains, ou, s’ils les modifient, c’est sans trop s’en apercevoir. Boursault a inventé un genre ; La Mothe a inventé un genre ; Beauchamps, dans les <hi rend="i">Amants réunis</hi>, a inventé un genre ; c’est lui qui le dit :</p>
<quote>
<l>En m’écartant de la route ordinaire,</l>
<l>Je me paraissais téméraire.</l> </quote><p>Et le <hi rend="i">Mercure</hi> de décembre 1727 le répète : « On n’a guère vu de pièces au théâtre du ton de celle-ci. » (Et, en effet, les <hi rend="i">Amants réunis</hi> offrent un mélange assez neuf de farce italienne et de romanesque tendre. ) Inventer une forme, ce n’est donc rien. Il faut voir ce que vaut l’invention.</p>
<p>2<hi rend="sup">e</hi> Celle de La Chaussée est-elle aussi merveilleuse que le veut M. Lanson ? « Tous ses sujets, nous dit-il, sont pris dans le vif de la vie réelle ; cela est si vrai, que la comédie de nos jours les a traités de nouveau, et que les drames de La Chaussée touchent tous <hi rend="i">par quelque côté</hi> aux œuvres les plus fameuses du théâtre contemporain. » Oh ! que ce « par quelque côté » était nécessaire ici ! Dans une page d’une surprenante habileté ou, pour mieux dire, d’une astuce profonde, M. Lanson parvient en effet, à retrouver, dans chacun des drames de son auteur, le sujet d’une pièce d’Augier, de Dumas, de George Sand ou de Sardou ! Eh bien ! j’ai lu, il n’y a pas très longtemps, le théâtre de La Chaussée et je vous le dis en vérité, M. Lanson nous trompe ! Voulez-vous un exemple ? Il écrit, à propos de <hi rend="i">Mélanide</hi> : « N’avons-nous pas revu le fils naturel, en face de son père, lui réclamant son nom, fût-ce l’épée à la main, ou même lui disputant l’amour d’une femme ? » Et il cite en note le <hi rend="i">Fils naturel</hi>, de M. Dumas. Or, lisez <hi rend="i">Mélanide</hi>, je vous prie, et vous verrez que c’est la même chose, si l’on veut (au moins dans une scène), et que, pourtant, c’est tout autre chose ; qu’il n’est question, dans <hi rend="i">Mélanide</hi>, ni des devoirs des séducteurs, ni des droits des bâtards, que l’intérêt est uniquement dans le mystère de la naissance de Darviane, dans les combinaisons d’événements qui font de lui, à son insu, le rival de son père, et dans la façon dont ce fils abandonné retrouve son père et sa mère ; bref, que l’intérêt est ici purement <hi rend="i">romanesque</hi>. Mais ce qui ruine mieux que toutes les assimilations audacieuses où se complaît l’artificieux critique, c’est, si je puis dire, le son que rendent les drames de La Chaussée. Que ce son est faux et qu’il paraît lointain ! Toute l’invention de La Chaussée, j’en ai peur, c’est d’avoir ajouté à la comédie sérieuse de Destouches des complications absurdement romanesques et le plus affreux déploiement de sensibilité. Par-là, La Chaussée se trouve peut-être plus éloigné de nous que Destouches lui-même. Les vrais précurseurs, les vrais inventeurs (s’il en est) de la comédie moderne, c’est bien, comme on le croyait, Diderot, par l’intention, et çà et là, par l’accent, et c’est Sedaine (qui ne l’a point fait exprès) avec le <hi rend="i">Philosophe sans le savoir</hi>.</p>
<p>3<hi rend="sup">e</hi> M. Lanson constate que le genre « créé » par La Chaussée avorta. Une des raisons qu’il en donne, c’est l’abus même de la « sensibilité » qu’il définit et caractérise dans un fort beau chapitre (le meilleur du livre, je crois, et sur lequel je reviendrai quelque jour). La comédie larmoyante fut éphémère comme la manie morale qui en avait assuré le succès…</p>
<p>Or, cela n’empêche point M. Lanson de conclure bravement : « … En voilà assez pour faire comprendre l’importance du mouvement dont La Chaussée a donné le signal. Le <hi rend="i">Préjugé, Mélanide</hi>, la <hi rend="i">Gouvernante</hi>, ce n’était rien moins que la comédie moderne qui faisait son apparition sur la scène. Cette première tentative a pu échouer ; elle n’en a pas moins porté ses fruits, et ceux qui ont cherché, après la fin du romantisme, quelle pouvait être la destinée du théâtre, n’ont fait que remettre le pied dans le sentier frayé par La Chaussée ; ils se sont trouvés sur un terrain solide, et n’ont eu qu’à marcher. »</p>
<p>Voyez-vous La Chaussée exerçant, près d’un siècle après sa mort, une influence décisive sur Augier et Dumas fils ? Pour moi, je ne le vois pas très nettement. Mais alors, dira-t-on, comment expliquez-vous que M. Dumas ait écrit, un beau jour, la <hi rend="i">Dame aux Camélias</hi>, puis le <hi rend="i">Demi-Monde</hi> ? — Je répondrai simplement : Pourquoi Molière, un beau jour, a-t-il écrit l’<hi rend="i">École des Femmes</hi> ? M. Lanson prétend démêler les causes de tout. Mais il y en a qui nous échappent ; et, dans l’histoire de la littérature, il faut compter avec ce hasard : le génie dramatique se révélant tout à coup, on ne sait pourquoi, dans une cervelle.</p>
<p>Je dirais donc volontiers : — La comédie moderne est née aux environs de 1850, non point parce que La Chaussée, un siècle auparavant, avait écrit le <hi rend="i">Préjugé</hi> et <hi rend="i">Mélanide</hi>, mais parce que deux ou trois écrivains se sont rencontrés, qui avaient un peu du génie de Molière et de son amour de la vérité. Quant aux différences, elles s’expliquent toutes par une plus large façon d’entendre la loi de la séparation des genres, et par les changements survenus dans ce qui est la matière même de l’œuvre dramatique. Autrement dit, les différences s’expliquent par l’eau qui a passé sous les ponts. Mais, théoriquement, nous voyons la comédie moderne (tragédie bourgeoise ou comédie tragique) sortir d’elle-même des grands ouvrages de Molière. Pour cela, presque rien à faire. Se moins soucier de maintenir le ton comique, et faire des dénouements vrais : voilà tout.</p>
<p>Jugez plutôt. Agnès, dans l’<hi rend="i">École des Femmes</hi>, retrouve son père et épouse son amoureux. Marianne, dans l’<hi rend="i">Avare</hi>, a le même bonheur. Alceste, par un effort de volonté, échappe à Célimène. Tartufe est arrêté et la famille d’Orgon sauvée, etc. Or, qu’arriverait-il dans la réalité ? Il est fort rare qu’un père, qu’on croyait mort, revienne avec des millions vous tirer d’embarras. Donc Agnès épousera Arnolphe parce qu’elle ne peut faire autrement. La mère de Marianne la livrera à Harpagon parce qu’il est riche. Tartufe ne sera point arrêté, et la fille d’Orgon se sacrifiera pour sauver son père de la ruine et du déshonneur. Ou bien, si vous trouvez que ces dénouements tristes ne sont pas des dénouements, mais plutôt de nouveaux drames qui commencent… eh bien ! nous chercherons autre chose : Damis ou Valère entrera en lutte contre Tartufe, et je ne sais trop ce qui arrivera ; Alceste, je suppose, sera sauvé violemment par un de ses amis, comme Nanjac par Olivier de Jalin ; et, pour le dénouement de l’<hi rend="i">Avare</hi>, ne pourrions-nous imaginer quelque chose de pareil à celui de <hi rend="i">Maître Guérin</hi> : Harpagon abandonné par ses enfants et restant tout seul avec maître Simon, comme Guérin avec Brenu ?…</p>
<p>Sérieusement, ne vous semble-t-il pas que les comédies d’Augier, par exemple, même les plus tragiques, sont bien du même <hi rend="i">genre</hi> que les grandes comédies de Molière ? Car, si elles arrivent au tragique, ce n’est que vers la fin, et en déroulant jusqu’au bout les conséquences de situations créées par des vices profonds et redoutables… (De fait, la plupart des pièces d’Augier et de Dumas ne sont guère plus tragiques, dans leur première partie, que les quatre premiers actes du <hi rend="i">Tartufe</hi>). J’avais donc raison ; une comédie mêlée de tragique, et, si vous voulez, la tragédie bourgeoise, pouvait sortir beaucoup plus naturellement du théâtre de Molière que de celui de La Chaussée. Le théâtre larmoyant, loin de préparer la comédie moderne, en est à cent lieues, justement parce qu’il est à cent lieues aussi du <hi rend="i">Tartufe</hi> ou du <hi rend="i">Misanthrope</hi>. L’innovation de La Chaussée, à quoi qu’elle se réduise, a été, dans l’histoire de la littérature dramatique, non un progrès, mais un recul ou une déviation.</p>
<p>Maintenant, pour être tout à fait sincère, mon sentiment sur tout cela est plausible, sans doute, mais la théorie de M. Lanson ne l’est pas moins. Nous ne pouvons en ces matières tenir le vrai, mais seulement imaginer le probable ; et il y a plusieurs probables. Celui qui connaîtrait parfaitement l’état actuel de la littérature et des esprits n’en serait pas moins incapable de prévoir ce que sera la littérature dans cinquante ans — et même cette impossibilité de deviner l’avenir est, quand on y songe, pleine d’angoisse. Or, si nous ne pouvons, bien qu’ayant dans le présent un point de départ solide, enchaîner avec quelque certitude les effets aux causes dans l’avenir, comment le pourrions-nous dans le passé, où tout est si confus, et où nous manque même l’appui de ce point de départ ?… (J’ai peur d’avoir fait un sophisme, mais je crois, naturellement, ma cause si bonne qu’un mauvais argument ne saurait la compromettre. )</p>
</div>
<div>
<head>Diderot</head>
<div>
<head><hi rend="sc">Bibliographie</hi> : Diderot.</head>
<dateline><docDate when="1894-07-29">29 juillet 1894</docDate>.</dateline>
<p>Deux études sur Diderot viennent de paraître presque en même temps ; l’une, de M. Joseph Reinach ; l’autre, de M. Louis Ducros. Je n’ai le droit d’en retenir ici que ce qui se rapporte au théâtre.</p>
<p>Les jugements de MM. Reinach et Ducros sur les théories dramatiques de Diderot sont assez dissemblables. M. Reinach les juge en orateur, en homme politique et en démocrate consciencieux. M. Ducros les juge en critique. L’un est plus éloquent et plus enthousiaste ; l’autre plus précis et plus strict.</p>
<p>Ce que M. Reinach nous expose, c’est surtout l’esprit des réformes souhaitées par Diderot, et ce sont ses divinations plus que ses théories. Il arrive à cette conclusion : « … Diderot ne s’adressant d’abord qu’aux comédiens, leur a commandé, au nom de la nature, de marcher et de parler comme tout le monde ; mais, partant, il est indispensable que les poètes, eux aussi, ne s’inspirent que de la nature, où les hommes ne parlent pas en vers, où les passions ne soufflent pas seulement sur les sommets historiques ; et le jour où il a décrété ainsi ces nouveautés, sous prétexte de revenir à la simplicité de l’art, <hi rend="i">c’est le théâtre moderne qu’il a fondé</hi>. La scène, <hi rend="i">jusqu’à lui</hi>, était divisée en deux compartiments ; l’un, la tragédie, réservée aux grands et aux rois, seuls dignes d’émouvoir le public au récit de leurs aventures, d’inspirer la pitié ou l’horreur ; l’autre, la comédie, <hi rend="i">où tous les ridicules étaient bourgeois et tous les vices étaient peuple</hi> ; Diderot culbute la cloison… Diderot appelle sur la scène tragique, à côté des princes et des nobles, seuls privilégiés jusqu’alors pour les belles souffrances du théâtre comme pour les biens du monde, le tiers état relégué, depuis des siècles, dans les bas-fonds de la comédie et de la farce. Aujourd’hui, plus de genres tranchés à la scène ; demain, dans l’ordre social, plus de classes. »</p>
<p>Oui, cela est éloquent ; mais ne vous semble-t-il pas que cela est un peu de la critique littéraire pour la Chambre des députés ? Je ne saurais vous dire à quel point les passages que j’ai soulignés me paraissent excessifs.</p>
<p>Plus loin, M. Reinach est bien forcé de reconnaître la surprenante stupidité des œuvres dramatiques de Diderot : <hi rend="i">le Fils naturel</hi> et <hi rend="i">le Père de famille</hi>. Il remarque très justement que « l’alexandrin le plus ampoulé est plus proche de la vérité que cette prose à la fois vulgaire et prétentieuse. » Il en cite des exemples — que je cite après lui parce qu’on ne saurait s’en lasser — ; ces propos d’un amant qui lutte contre sa passion : « Sortez de mon esprit, éloignez-vous de mon cœur, illusion honteuse ! Vertu, douce et cruelle idée ! Chers et barbares devoirs ! Amitié qui m’enchaîne et me déchire ! Ô vertu, n’ai-je point encore assez fait pour toi ?… » ou cette phrase inestimable d’un père qui cherche à connaître le secret amoureux de sa fille : « Comment blâmerais-je en vous les sentiments que je fis naître dans le cœur de votre mère ? »</p>
<p>Mais cela n’empêche point M. Reinach d’ajouter avec la plus audacieuse et, d’ailleurs, la plus ingénieuse partialité : « Il est heureux pourtant que Diderot soit tombé dans le piège. Un méchant tableau, mais qui donne franchement une note nouvelle, fait plus que dix volumes d’esthétique pour sortir la peinture de certaines routines… Que les Lysimond, les Clairville et les Saint-Albin n’aient point réalisé du premier coup l’idéal de la nouvelle poétique, cela n’est pas douteux ; mais, tout indécis qu’ils soient encore dans leur primitive ébauche, le <hi rend="i">Père de famille</hi> et le <hi rend="i">Fils naturel</hi> n’en sont pas moins des ancêtres, et <hi rend="i">l’innombrable lignée qui remplit le théâtre contemporain, Antoinette Poirier et Denise</hi>, <hi rend="i">Sergines et M<hi rend="sup">me</hi> Caverlet, Olympe et Séraphine, d’Estrigand et M<hi rend="sup">me</hi> Aubray ne descendent pas d’une autre souche</hi>… <hi rend="i">Les Lysimond, les Clairville et les Saint-Albin n’ont-ils pas été les premiers à raconter en prose des passions simplement terrestres où la colère et la vengeance des cieux ne sont pour rien</hi> ? »</p>
<p>Ici encore, je pousse un « oh ! » de surprise, et je m’inscris en faux, et avec la dernière énergie. Entendez maintenant une autre cloche.</p>
<p>Voici la conclusion de M. Louis Ducros (et tous les termes en ont été auparavant expliqués avec beaucoup de soin) : « En définitive, ce que Diderot a inauguré au <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, c’est la tragédie domestique en prose… et, d’autre part, la tragédie professionnelle. Il a pratiqué la première et n’a guère fait que formuler la seconde ; il n’a pas su <hi rend="i">ajouter</hi>, comme il en a eu un instant l’ingénieuse idée, la vérité professionnelle à la vérité humaine des caractères. Ses personnages ont bien, si l’on veut, une profession ; mais elle n’est pas précisément celle que visait Diderot. Ils sont tous prédicateurs, et leurs sermons laïques sont très bien faits pour attendrir un auditoire bourgeois du <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle. » M. Ducros analyse alors le <hi rend="i">Fils naturel</hi> et le <hi rend="i">Père de famille</hi>, puis cherche quelle a été leur influence sur le développement de l’art dramatique. Et certes, il accorde à Diderot tout ce qu’il est permis, en bonne conscience, de lui accorder.</p>
<p>On a voulu trouver, dit-il à peu près, dans les théories ou dans les drames de Diderot, les origines à la fois du mélodrame, du théâtre romantique et de la comédie moderne. Il faudrait voir. Ce qui reste de Diderot dans le mélodrame, c’est le style imbécile et la psychologie simpliste ; mais cela ne veut pas dire qu’il ait inventé le mélodrame. Ce que Diderot a de commun avec les romantiques, c’est la haine de la tragédie, et de la tyrannie des règles et des genres consacrés ; mais il eût réprouvé le mélange du tragique et du grotesque, et les vers, et le lyrisme. Enfin, parce qu’Augier a écrit <hi rend="i">Gabrielle</hi>, qui est évidemment une « comédie sérieuse » selon le cœur de Diderot, dirons-nous que Diderot est l’ancêtre d’Augier et de ses émules et lui laisserons-nous l’honneur d’avoir <hi rend="i">fondé la comédie moderne</hi> ?</p>
<p>Remarquez que M. Louis Ducros emploie ici l’expression même de M. Joseph Reinach. Mais il répond excellement :</p>
<p>« Ce serait oublier, ce nous semble, qu’avant Diderot, il y a eu en France un auteur vraiment dramatique celui-là, et vraiment créateur d’âmes, et dont les comédies, à commencer par le <hi rend="i">Tartufe</hi>, et malgré deux siècles de distance, sont plus voisines de nos grandes comédies contemporaines que les drames mort-nés et les théories à peu près stériles de Diderot. Ce ne pouvait être Diderot, qui n’a rien créé, mais c’est vraisemblablement Molière, par les vivants modèles que leur offraient ses personnages, et par cet arrière-fond tragique qu’il leur était si facile de dégager de ses plus comiques intrigues ; et c’est plus encore que Molière, la vie même qui a enseigné leur art aux Augier et aux Dumas.</p>
<p>Donc « Diderot n’a été le vrai créateur d’aucun genre, si ce n’est de la tragédie bourgeoise, qu’il n’a pas su faire vivre. » Voilà qui est bien ; mais pourquoi ce repentir : « Il garde toutefois le mérite d’avoir entrevu, bien longtemps à l’avance, une foule de choses que d’autres ont exécutées. Il occupe donc une place, et très grande, dans l’histoire des idées, mais non des œuvres dramatiques. »</p>
<p>Mon avis, à moi, je vous l’ai laissé voir. Je ferais à Diderot, théoricien dramatique, la part moins large encore que M. Louis Ducros. Resterait à donner mes raisons. Ce sera pour la prochaine fois.</p>
</div>
<div>
<head><hi rend="i">Diderot</hi>, théoricien dramatique (<hi rend="i">suite et fin</hi>).</head>
<dateline><docDate when="1894-08-06">6 août 1894</docDate>.</dateline>
<p>M. Joseph Reinach m’écrit qu’il me remercie, mais qu’il persiste dans son sentiment, ce qui est fort naturel. Il ajoute : « Vous protestez avec énergie contre cette phrase : « Un méchant tableau, mais qui donne franchement une note nouvelle, fait plus que dix volumes d’esthétique pour sortir la peinture de certaines routines ; il n’en a pas été autrement des drames bourgeois de Diderot. » Or, en dehors de ses imitations des Espagnols, de Goya et de Velasquez, qui sont presque des copies, connaissez-vous un bon tableau de Manet ? C’est lui, cependant, qui, plus que tout autre, a remis en honneur la peinture claire et lumineuse. Si nous nous interrogeons avec conscience, il n’est pas étranger à notre haine de ces Bolonais que tout le <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, après le <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, admirait à l’égal de Raphaël et de Véronèse. Donc, mauvais tableau ou plutôt certains mauvais tableaux ; donc, certaines mauvaises pièces de théâtre… »</p>
<p>Je répondrai à M. Reinach, sans aucun espoir de le convaincre : — Votre proposition générale peut fort bien se soutenir ; et l’application que vous en faites à Manet me paraît juste, mais non point celle que vous en faites à Diderot. D’abord, sans être excellents, les tableaux originaux de Manet sont infiniment meilleurs que <hi rend="i">le Fils naturel</hi> ou <hi rend="i">le Père de famille</hi>. Mais surtout les tableaux de Manet sont, éminemment, des tableaux de peintre : au lieu que les drames de Diderot ne sont, à aucun degré, des pièces d’auteur dramatique. Enfin, la peinture de Manet donnait certainement, pour reprendre vos expressions, « une note nouvelle » ; mais il ne me semble point, même en les replaçant à leur date, que les drames de Diderot rendent un son nouveau, ni qu’il y ait une idée proprement nouvelle dans ses bruyantes dissertations.</p>
<p>Qu’il ait pu, sur ces deux points, faire illusion à ses contemporains et à la postérité, c’est une autre affaire. Il parlait très haut ; il avait une extrême assurance. Il sentait vivement, et, tantôt, par la fraîcheur de son impression, rajeunissait d’assez vieilles idées, tantôt inventait tout simplement les idées de ses amis, ou celles de tout le monde, celles qui étaient dans l’air. Bref, c’est un très remarquable journaliste.</p>
<p>Il ne fut pas plus novateur, dans ses théories dramatiques, que ses prédécesseurs, La Chaussée, Destouches et La Motte. Et il le fut moins, dans ses pièces, non seulement que Destouches ou la Chaussée, mais même que Beauchamp, Fagan et Guyot de Merville ! Un scrupule m’empêche de nommer ici Sedaine, dont le <hi rend="i">Philosophe sans le savoir</hi> est de 1765. Et pourtant, je suis bien de l’avis de M. Louis Ducros : « De prétendre, comme on l’a fait, que c’est à Diderot que nous devons le <hi rend="i">Philosophe sans le savoir</hi>, ce serait prêter, si l’on peut ainsi dire, au bonhomme Sedaine plus de préméditation qu’il n’en mit, à coup sûr, lorsque, novateur lui-même sans le savoir, il donna son œuvre ingénue et spontanée. »</p>
<p>Vous vous rappelez que M. Reinach nous donnait tranquillement Diderot pour le « fondateur de la comédie moderne. » Mais, dans son livre sur <hi rend="i">Nivelle de La Chaussée</hi>, dont je vous ai parlé, je crois, il y a six ou sept ans, M. Gustave Lanson concluait avec la même sécurité : « En voilà assez pour faire comprendre l’importance du mouvement dont La Chaussée a donné le signal. <hi rend="i">Le préjugé à la mode, Mélanide, la Gouvernante</hi>, ce n’était rien de moins que la comédie moderne qui faisait son apparition sur la scène. Cette première tentative a pu échouer : elle n’en a pas moins porté ses fruits ; et ceux qui ont cherché, après la fin du romantisme, quelle pouvait être la destinée du théâtre, n’ont fait que remettre le pied dans le sentier frayé par La Chaussée ; ils se sont trouvés sur un terrain solide et n’ont eu qu’à marcher. » Et M. Lanson donnait ses raisons et apportait ses exemples ; et beaucoup de ses exemples paraissent probants ; et toutes ses raisons étaient ingénieuses, et quelques-unes semblent solides.</p>
<p>Or, le mérite de nouveauté que M. Reinach et M. Ducros (ce dernier avec de très sages restrictions) reconnaissent à Diderot et que M. Lanson avait auparavant, et non sans une assez forte vraisemblance, reconnu à La Chaussée, il est de toute évidence que quelque jeune professeur le reconnaîtra un de ces jours à Destouches, dans quelque thèse spécieuse, avec une vraisemblance égale. Car rien ne manque aux pièces de Destouches de ce qui constitue la tragédie bourgeoise ou la comédie larmoyante : moralité, caractères vertueux, fictions romanesques, scènes touchantes. Et M. Lanson lui-même, très loyalement, réduit quelque part l’innovation de La Chaussée à ceci : « Le larmoyant était, pour Destouches, une exception ; La Chaussée en fit l’essence et y fonda le mérite de son drame. » Mais ce n’est pas fini de remonter. Avant Destouches, il y a La Motte. N’ayant point cet auteur dans ma bibliothèque, j’emprunte à un livre de critique, très curieux et très personnel de M. Alexandre Parodi, les remarques et citations suivantes : « … La Motte est le premier qui, pour appuyer ses théories d’un exemple, ait écrit en prose une tragédie. C’était déjà un acheminement au drame, mais il y conduisit plus sûrement par ses exhortations à quitter la voie traditionnelle de l’imitation et à frayer de nouveaux chemins.</p>
<quote>
<l>Il est encor des beautés neuves !</l> </quote><p>s’écriait-il, avec une juste confiance dans la fécondité de l’esprit humain… Il examinait les règles de l’art, en trouvait « d’utiles et judicieuses », mais n’admettait point « qu’on exigeât pour elles un respect aveugle », et, avant Métastase, avant Schlegel, avant Manzoni, il attaquait les unités de temps et de lieu dans la tragédie. Il faisait plus : il découvrait, dès 1721, que l’étude du théâtre anglais pouvait être utile au nôtre et que « la plupart de nos pièces ne sont que des dialogues et des récits ». Par cette critique, La Motte commençait le mouvement qui, par Diderot, Mercier et Lessing, se propageait de France en Allemagne, et d’Allemagne, revenant en France, devait aboutir à la révolution dramatique de 1830. »</p>
<p>Et, remontant toujours, on retrouverait tel ou tel élément de la « comédie sérieuse » ou de la « tragédie dramatique » dans les « moralités », déjà pleurardes, de Boursault, puis dans les comédies de Corneille ; on noterait aussi, dans la préface de <hi rend="i">Don Sanche</hi>, la phrase bien connue où Corneille fait cette réflexion, que les malheurs des hommes de notre condition, transportés sur la scène, pourraient d’aventure nous inspirer plus de terreur et de pitié que les infortunes des rois (je cite de mémoire ou à peu près) ; et l’on conclurait donc que le « théâtre moderne » est en germe dans cette phrase. Et peut-être enfin s’aviserait-on, chemin faisant, qu’il est aussi dans l’<hi rend="i">École des Femmes</hi> ou le <hi rend="i">Tartufe</hi>. Mais je réserve Molière pour tout à l’heure.</p>
<p>Sans sortir même des quarante premières années du <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, on s’apercevrait que plusieurs auteurs dramatiques, et d’assez modestes, ont, autour de Destouches et de La Chaussée « inventé » pour leur part la comédie sérieuse ou le drame bourgeois, comme il vous plaira de l’appeler.</p>
<p>C’est bien déjà un petit « drame » que <hi rend="i">les Amants réunis</hi> de Beauchamps, qui furent joués en 1727, c’est-à-dire la même année que <hi rend="i">le Philosophe marié</hi> de Destouches. Les noms des personnages appartiennent encore à la comédie italienne ; mais les actions et les sentiments sont du romanesque à la fois le plus bourgeois et le plus tendre. Le bon Lélio a eu jadis, d’un mariage clandestin, une fille nommée Léonor. Il a été obligé de la faire élever secrètement, loin de lui. Quinze ans après, devenu riche, il l’a reprise et amenée à Paris, sans lui dire qu’il est son père. Elle rencontre un jeune officier vertueux, qu’elle aime et dont elle est aimée. Le bon Lélio découvre l’amour des deux jeunes gens, les met à l’épreuve, se fait connaître enfin, et les marie en les baignant de larmes… Notez que c’est justement, — mais combien mieux aménagée ! — l’action du <hi rend="i">Fils naturel</hi>, de Diderot. Je vous avertis d’ailleurs que Beauchamps avait parfaitement conscience de la « nouveauté » de sa pièce. Il écrivait, dans sa dédicace au duc d’Alincourt :</p>
<quote>
<l>En m’écartant de la route ordinaire,</l>
<l>Je me paraissais téméraire.</l> </quote><p>Et le <hi rend="i">Mercure</hi> de décembre 1727 le rassurait en ces termes : « On n’a guère vu des pièces du ton de celle-ci. Avec la bienveillance et les mœurs qui y règnent partout, elle est pleine d’esprit et de <hi rend="i">sentiments</hi>, et d’un si grand intérêt que les spectateurs y sont <hi rend="i">attendris</hi>. » C’est étonnant, voyez-vous, la quantité de fois que le théâtre a été « renouvelé » depuis Thespis !</p>
<p>C’est proprement, une « comédie touchante » que <hi rend="i">la Pupille</hi> de Fagan, qui fut jouée en 1734, et où l’on vit, pour la première fois, je pense, une ingénue aimer d’amour un homme mûr. Et c’est aussi (sauf les noms des personnages) un petit « drame bourgeois », et, d’avance, tout à fait selon le cœur et l’esprit de Diderot, que <hi rend="i">le Consentement forcé</hi> de Guyot de Merville, qui est de 1738. Le jeune Cléante a, malgré son père Orgon, épousé sa maîtresse Clarice. Orgon est furieux parce que la jeune fille est pauvre ; mais, au reste, il ne la connaît pas, il ne l’a jamais vue. Un de ses amis, complice des deux jeunes époux, la lui présente comme sa nièce. Elle est charmante et ne tarde point à faire la conquête du vieillard, etc. Ce petit drame domestique, dont je ne vous indique que l’essentiel, est extrêmement bien intrigué et conduit. On y pleure déjà presque autant que chez Diderot, mais moins niaisement. Et comme la donnée est bien d’un temps qui, non content d’aimer la vertu, l’adorait, mais l’adorait surtout dans les situations irrégulières ! Car Cléante et Clarice nous sont présentés, j’ai à peine besoin de le dire, comme des personnages excessivement vertueux.</p>
</div>
<div>
<head><hi rend="i">Nota bene</hi> : Ces trois petits drames, <hi rend="i">les Amants réunis, la Pupille et le Consentement forcé</hi> sont en prose.</head>
<p>Voilà donc le drame selon Diderot inventé, avant Diderot, par la Chaussée, Destouches, Fagan, Beauchamps et Guyot de Merville. Et je ne vous parle que de ce que je connais ! Et je laisse de côté les étrangers : en Angleterre, Lillo et son <hi rend="i">Barnwell</hi> (1730), Moore et son <hi rend="i">Beverley</hi> (1753) ; en Allemagne, Lessing et sa <hi rend="i">Sara Simpson</hi> !</p>
<p>Qu’est-ce que Diderot a donc trouvé ?</p>
<p>Serait-il par hasard le premier qui ait dit : « La vérité ! la nature ! voilà ce que je ne me lasserai point de crier aux Français » ? Non, car tout le monde criait la même chose autour de lui, et c’est là un souhait qui est, en effet, à la portée de tout le monde. Au surplus, c’est au nom de la vérité que se sont accomplies toutes les révolutions de l’art dramatique. Sophocle a voulu être plus vrai qu’Eschyle, et Euripide que Sophocle. Térence a prétendu être plus vrai que Plaute, et Cecilius que Térence. Que dis-je ? C’est au nom de la vérité que l’abbé d’Aubignac défendait les unités pseudo-aristotéliques. Et Marivaux, et Voltaire, et La Chaussée, et Sedaine, et Beaumarchais, — et même Scribe, je vous assure — , ont eu, chacun à son tour, le dessein de s’approcher davantage du vrai. Diderot aussi, mais à son rang ; et autant que les camarades, mais pas plus. Le théâtre romantique, retour à la vérité (qui le croirait ? ) ; et, retour à la vérité, <hi rend="i">la Dame aux Camélias</hi> ; et retour à la vérité <hi rend="i">les Corbeaux</hi> ; et retour à la vérité les néovaudevilles du Théâtre-Libre. Et soyez sûrs que ça continuera.</p>
<p>Diderot n’a pas conçu le premier, nous l’avons vu, la « comédie sérieuse », ni la « comédie larmoyante ». Peut-être est-ce lui qui a baptisé l’une et l’autre « tragédie bourgeoise ou domestique » ; et encore, je n’en jurerais pas.</p>
<list type="dialogue">
<item>— « Mais Diderot a eu le premier l’idée d’écrire des drames bourgeois en prose », disent les personnes qui veulent faire du tort à La Chaussée. — Non ; puisque M<hi rend="sup">me</hi> de Graffigny avait écrit en prose <hi rend="i">Cénie</hi> (que vous n’avez pas lue, non plus que moi) ; puisque Beauchamps, Fagan et Guyot avaient écrit en prose, comme j’ai eu soin de vous le faire observer, leurs petites comédies touchantes ; et puisque La Motte voulait qu’on écrivît en prose même les tragédies non bourgeoises ; ce qui était encore plus « hardi », si l’irréflexion contredisante et brouillonne et la démangeaison vaniteuse de penser « avec originalité », — chose facile en un sens, oh ! combien facile ! — sont en effet de la hardiesse.</item>
<item>— « Mais Diderot, contrairement à Destouches et à La Chaussée, voulait exclure du drame bourgeois tout mélange de comique. » — Voilà de quoi je ne lui ferai pas compliment. Car cela signifie que, ayant d’abord repoussé, au nom de la vérité et de la nature, les conventions de la tragédie, il les rétablissait, en partie, dans le drame bourgeois ; qu’il retardait donc sur La Chaussée et sur Destouches lui-même ; qu’il ne respectait pas autant qu’eux la nature et la vérité, et qu’il s’éloignait beaucoup plus qu’eux de cette « comédie moderne », que M. Reinach veut absolument qu’il ait fondée.</item>
<item>— « Mais Diderot n’a pas eu seulement l’idée de la tragédie domestique : il a rêvé la tragédie professionnelle. Diderot, et c’est par là surtout qu’il se distingue de ses prédécesseurs, exige que le but même et le but unique du drame nouveau soit de montrer les devoirs des conditions, leurs avantages, leurs inconvénients et leurs dangers. » Ce doit être là la base de « l’intrigue et de la morale de nos pièces. » Il veut que le caractère, d’où l’on tirait jusqu’alors toute l’intrigue, soit remplacé par la condition. « Jusqu’à présent, dans la comédie, le caractère a été l’objet principal, et la condition ou la profession n’a été que l’accessoire ; il faut que la profession devienne aujourd’hui l’objet principal et que le caractère ne soit que l’accessoire. » — Certes nous ne nierons point que le pli de la profession ou de la condition ne puisse ajouter à la réalité d’un personnage dramatique (et je crois qu’on s’en était avisé avant Diderot), ni qu’il ne se puisse livrer des combats intéressants entre le devoir humain et le devoir professionnel. Ce ne serait là, d’ailleurs, qu’une remarque sensée et d’une nouveauté médiocre. Mais ce drame des conditions et des professions, ce drame du gentilhomme en soi, du bourgeois en soi, de l’homme du peuple en soi, et aussi du magistrat ou de l’ingénieur, ou du cocher, ou du charcutier en soi, et aussi sans doute du père de famille en soi, et du fils, et du frère, et de l’oncle… Au fait, du vivant même de l’auteur, Palissot avait immédiatement trouvé la réponse, la vraie réponse : « Si je choisis un de ces sujets, par exemple le magistrat, il faudra bien que je lui donne un caractère ; il sera triste ou gai, grave ou frivole, affable ou brusque, et ce sera ce caractère qui en fera un personnage réel, qui le tirera des abstractions métaphysiques ; voilà donc le caractère qui redevient la base de l’intrigue et la morale de la pièce, et la condition qui n’en est que l’accessoire. »</item>
<item>— « Mais Diderot a eu le premier l’idée d’introduire sur le théâtre des espèces de tableaux vivants, à la Greuze, et même de relier entre eux les actes du drame par des pantomimes. » — Grand bien lui fasse !</item>
<item>— « Mais Diderot a eu l’idée de faire servir le théâtre à l’amélioration des masses, de discuter sur les planches des points de morale, d’y soutenir des thèses, comme fera plus tard Dumas fils. » — Hélas ! même quand Diderot se trompe, il n’est pas original.</item>
</list>
<p>La Chaussée avait copieusement prêché avant lui, et Destouches, et, plus directement encore, par le moyen d’apologues naïvement assénés, l’honnête Boursault…</p>
<list type="dialogue">
<item>— « Mais, reprendra M. Reinach, non découragé, tout ceci n’est que vétilles. Si les diverses réformes de Diderot, prises dans leur sens grossier et littéral, ne lui appartiennent peut-être pas entièrement, ce qui est bien à lui, et ce qui n’est qu’à lui, c’est l’esprit de ces réformes. Il lui reste d’avoir voulu démocratiser le théâtre et y proclamer une égalité qui allait passer bientôt de la scène à la société. C’est par cette généreuse ardeur révolutionnaire qu’il fut unique, et je le tiens pour un théoricien assez neuf, puisqu’il fut assez bon démocrate. » — Eh bien non, l’esprit même des prétendues innovations de Diderot ne lui appartient pas en propre. Vers le temps où il commençait à raisonner de l’art dramatique et la même année peut-être, Jean-Jacques Rousseau écrivait, dans la <hi rend="i">Nouvelle Héloïse</hi> : « Maintenant, on copie au théâtre les conversations d’une centaine de maisons de Paris. Hors de cela, on n’y apprend rien des mœurs des Français. <hi rend="i">Il y a dans cette grande ville cinq ou six cent mille âmes dont il n’est jamais question sur la scène</hi>. Molière osa peindre des bourgeois et des artisans aussi bien que des marquis. Socrate faisait parler des cochers, menuisiers, cordonniers, maçons. Mais les auteurs d’aujourd’hui, qui sont des gens d’un autre air, se croiraient déshonorés s’ils savaient ce qui se passe au comptoir d’un marchand ou dans la boutique d’un ouvrier… » Et plus loin : « C’est ainsi que la sphère du monde et des auteurs se rétrécit ; c’est ainsi que la scène moderne ne quitte plus son ennuyeuse dignité ; on n’y sait plus montrer les hommes qu’en habit doré. » Théoricien du théâtre, Diderot n’a donc même pas, si je puis dire, le premier prix de démocratie ou de « prévision de la Révolution française ».</item>
</list>
<p>Qu’a-t-il donc inventé en art dramatique ? Je réponds avec assurance : il n’a exactement rien inventé. Ce qui était à peu près viable, dans ses « inventions », n’était pas à lui, et ce qui était à lui était insignifiant, inutile ou faux. Supprimez, par la pensée, de l’histoire de notre théâtre, l’œuvre et les théories dramatiques de Diderot, et cette histoire demeure intacte ; et Sedaine n’en succède pas moins à La Chaussée, et Beaumarchais à Sedaine. Rien de rompu dans la chaîne.</p>
<p>Est-ce que j’en prends occasion de triompher contre Diderot ? Nullement, car je l’aime beaucoup. Qu’est-ce que cela fait qu’il n’ait rien inventé au théâtre ? Sa gloire est ailleurs. Ce n’est point nécessairement une marque de génie ni même de grand talent que d’inventer une forme d’art. Je dirai presque que c’est à la portée de nous tous, et que les inventions de cette sorte ont été souvent le fait d’esprits assez ordinaires. Car les formes anciennes suffisent presque toujours aux grands écrivains, et s’ils les modifient, c’est sans trop s’en apercevoir. Mais Boursault a inventé un genre ; mais Beauchamps a inventé un genre ; mais La Motte a inventé un genre ; mais Destouches et La Chaussée ont inventé un genre. Et que reste-t-il d’eux ?</p>
<p>Je vais donc plus loin. Supprimez de notre littérature, non seulement Diderot, mais toute la série dramatique dont les pièces de Diderot font partie. Supprimez le <hi rend="i">Glorieux</hi>, le <hi rend="i">Philosophe marié</hi>, et le <hi rend="i">Préjugé à la mode</hi>, et <hi rend="i">Mélanie</hi>, et <hi rend="i">Eugénie</hi>, et la <hi rend="i">Mère coupable</hi>, et <hi rend="i">la Brouette du vinaigrier</hi>, et nous n’aurons rien perdu ; et Scribe n’en écrira pas moins ses comédies bourgeoises, et celles de Casimir Delavigne n’en prépareront pas moins celles d’Augier, de Dumas et de Sardou.</p>
<p>Et, en effet, le drame bourgeois ou la comédie dramatique, bref ce que MM. Reinach et Ducros appellent la « comédie moderne », aurait fort bien pu (je l’ai montré une fois) sortir assez aisément des grandes pièces de Molière. Mais ce n’est point ainsi que s’est formé le drame au <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle. Né de cette superficielle sensibilité et de cette manie de prédication qui sont parmi les plus déplaisants travers de ce temps-là, préparé par les comédies sérieuses et morales du genre de celles de Destouches, et aussi (c’est un point où il vaudrait la peine d’insister) par le romanesque tendre de certaines pièces du théâtre italien, il n’a pas été le développement naturel de la comédie de mœurs et de caractères, mais plutôt une artificielle transposition et une dégénérescence de la tragédie ; et c’est pourquoi il n’a abouti qu’au mélodrame.</p>
<p>Ainsi, quand Diderot serait l’inventeur de ses théories, il n’y aurait pas de quoi s’échauffer sur lui. Mais encore une fois, il n’en est pas l’inventeur. Comment donc M. Reinach peut-il être à ce point convaincu de l’originalité des vues de Diderot ? Parce que Diderot les a proclamées originales. C’est de la même façon que, à relire par exemple ses feuilletons du <hi rend="i">Bien public</hi>, on pourrait croire que M. Zola a bouleversé le théâtre de nos jours. Or, il a sans doute écrit sur telle ou telle pièce, des feuilletons robustes et vivants ; mais au fond, il n’a fait que crier, comme Diderot et comme tout le monde : « Nature ! Vérité ! » et nous savons bien qu’il a tout au plus contribué à l’éclosion du vaudeville « rosse », lequel est déjà mort.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Théâtre-Libre</head>
<head type="sub"><hi rend="sc">Bibliographie</hi> : Le Théâtre-Libre, brochure de M. André Antoine<note resp="author">Cf. <hi rend="i">Impressions de théâtre</hi>, IV, p. 71, 313, 321. — VI, p. 241, 253, 259, 271.</note>.</head>
<dateline><docDate when="1890-05-26">26 mai 1890</docDate>.</dateline>
<p>Ah ! les belles choses que nous promet M. André Antoine dans sa très intéressante brochure : <hi rend="i">le Théâtre-Libre</hi> !</p>
<p>Voici. Il y aura l’an prochain, à Paris, entre l’Opéra et la Madeleine, un théâtre de neuf cents places, où tout le monde entendra les acteurs, et où le moins favorisé des spectateurs « se trouvera encore dans une position telle, que son rayon visuel embrassera complètement l’ensemble de la scène ! »</p>
<p>Il n’y aura plus d’ouvreuses ! Je ne dis point de mal de cette estimable corporation. Je connais, à la Comédie-Française, à l’Odéon, — et au théâtre Beaumarchais (parfaitement !) — des ouvreuses qui sont tout à fait de bonnes femmes, d’esprit méthodique et de caractère conciliant. Mais je sais d’autres théâtres où les ouvreuses ont l’aspect négatif de ces bureaucrates sournois dont le plaisir essentiel est de faire poser le public, où il faut attendre un quart d’heure et, au milieu des objurgations, pratiquer soi-même des fouilles dans l’amas des pardessus et des parapluies pour retrouver son bien. Or, au théâtre d’Antoine, « le fauteuil même, aménagé spécialement, servira de vestiaire. On <hi rend="i">pourra</hi> se vêtir et se dévêtir dans la salle, <hi rend="i">sans exposer</hi> les dames en toilette à une station dans les couloirs. » (La phrase est mal faite, mais elle part d’un sentiment qu’on ne saurait trop louer.)</p>
<p>Ce n’est pas tout. On ne sera plus obligé, pendant les entr’actes, d’affronter les frimas au sortir d’une étuve, de traverser le boulevard en habit noir et d’exposer sa vie pour une cigarette ou pour un verre de bière. Il y aura, à gauche et à droite de la salle, et derrière la rangée de loges du fond, de vastes promenoirs. Il y aura des cafés, des fumoirs aérés, une salle de correspondance, un salon de lecture pour les journaux du soir. « On pourra se rafraîchir, écrire un mot, télégraphier ou téléphoner, fumer sans quitter le théâtre »…</p>
<p>« Un local particulier sera mis à la disposition de la presse. Ce salon sera pourvu d’un nombre suffisant d’appareils, pour qu’au besoin, un courriériste puisse téléphoner une nouvelle ou sa « soirée » au journal, sans perdre de temps. »</p>
<p>Le théâtre sera construit en fer. La décoration consistera en revêtements et remplissages de faïences, terres cuites, mosaïques, etc. Le théâtre sera donc incombustible.</p>
<p>Les comédiennes le seront aussi ; elles seront exclusivement les prêtresses du grand art. Les soirs de première, elles ne s’empêtreront pas dans des robes trop neuves et trop riches, fruit de leur déshonneur. Les mœurs libres seront exclues du Théâtre-Libre. « Là galanterie vénale et le proxénétisme, soigneusement maintenus jusqu’ici dans les théâtres à exhibitions », seront ignorés chez Antoine. Car « une actrice ne peut pas travailler avec des préoccupations de cet ordre. » (Au fait, pourquoi ai-je l’air de railler ? Ma foi, je n’en sais rien. Il a raison, M. Antoine, absolument raison. )</p>
<p>Mais je vais vous dire quelque chose de plus surprenant encore. Les comédiens auront une diction et un jeu <hi rend="i">naturel</hi>s. Ils n’auront aucun geste, aucune intonation de Conservatoire. Ils ne hurleront pas, ils ne vibreront pas, ils ne parleront pas du nez. Et, grâce à la merveilleuse acoustique de la nouvelle salle, on les entendra !</p>
<p>Et M. Antoine nous affirme qu’ils ne feront pas toutes les liaisons, et que, par exemple, ils ne prononceront pas (comme à la Comédie-Française) : « vers-z-un but ». Vous voyez bien que nous voguons en pleine chimère !</p>
<p>Vous n’êtes pas au bout de vos étonnements. Il n’y aura pas d’étoiles au Théâtre-Libre ! Les comédiens seront dociles et modestes. « Ils joueront tous les emplois (dit-on : jouer un emploi ? ) que la direction leur assignera. Les rôles importants seront remplis tour à tour, dans le même ouvrage, par plusieurs artistes. » Ils reconnaîtront que l’auteur est pour quelque chose, même dans une bonne pièce. Ils pousseront la modestie jusqu’au renoncement : « les noms des artistes ne paraîtront jamais sur les affiches publiques, lesquelles mentionneront simplement l’heure du spectacle, l’ouvrage représenté et l’auteur de cet ouvrage ».</p>
<p>Les acteurs joueront <hi rend="i">d’ensemble</hi>, c’est-à-dire que chacun d’eux maintiendra son rôle à son plan, subordonnera son jeu à l’effet total que l’auteur a voulu produire. Nul ne tirera à soi la couverture.</p>
<p>La mise en scène sera, autant que possible, approchée de la réalité. Les changements de décors se feront rapidement.</p>
<p>Et il n’y aura pas d’entr’actes !!!</p>
<p>Le spectacle sera renouvelé tous les quinze jours, quel que soit le sort de l’œuvre représentée ; car « s’attarder sur un succès, ce serait recommencer l’encombrement et ralentir la production ». Et il y aura seize spectacles par saison, tous éminemment littéraires.</p>
<p>Et tout ce que j’ai dit, théâtre de fer et de gaies faïences, plafond mobile d’où pleuvront les roses, ouvreuses supprimées, fauteuils-vestiaires d’où l’on verra et d’où l’on entendra, promenoirs, fumoirs, salon, téléphones, comédiennes vertueuses, comédiens modestes et non vibrants, mise en scène exacte, et seize pièces nouvelles par saison, vous aurez tout cela, et d’autres choses que j’oublie, pour un prix de moitié inférieur au prix moyen des bonnes places dans les autres théâtres.</p>
<p>Et le directeur et la troupe y gagneront encore leur vie. Cela est admirable. Ce prestigieux programme, je crois M. Antoine fort capable de le remplir. Il a la foi. Il est actif et intelligent. Il paraît désintéressé. Enfin il a la chance. J’espère qu’elle ne l’abandonnera point, et j’accompagne son entreprise de tous mes vœux.</p>
<p>Où je ne puis être toujours avec lui, c’est dans les considérants dont il a fait précéder son ingénieux et hardi projet. Il s’y montre bien sévère pour les autres directeurs, ceux du Vaudeville exceptés (ai-je besoin de dire que j’approuve fort cette exception ? ) et il me paraît quelquefois prendre le théâtre pour autre chose que ce qu’il est forcément dans la vie contemporaine.</p>
<p>Voyons les choses comme elles sont. La Comédie française et l’Odéon, étant subventionnés, ont des devoirs envers la littérature : les directeurs des autres théâtres <hi rend="i">n’en ont pas</hi>.</p>
<p>Maintenant, si le devoir de MM. Claretie et Porel est évident, la façon d’entendre et de pratiquer ce devoir est tout ce qu’il y a de plus incertain, et de plus sujet à discussion. Je crois cependant que, en bonne conscience, ni M. Claretie ni son comité ne sont sans reproche. Mais cet excellent Porel ? De quoi lui en voulez-vous ? Si peut-être il joue trop de Shakespeare et de Goethe, peut-on dire qu’en faisant traduire ou adapter Gœthe ou Shakespeare par de jeunes poètes, il manque à sa mission de directeur de l’Odéon ? Mais il y est en plein, dans sa mission ! Vous dites qu’il a « mandat de <hi rend="i">jouer les jeunes gens</hi> » (avez-vous voulu faire un mot ?) Eh bien ! il les joue ; même, il n’en joue guère d’autres. Il est vrai qu’il ne joue pas les mêmes que vous. Mais cela prouverait que vous n’avez pas tous deux exactement les mêmes goûts littéraires, ce qui est heureux pour la variété de nos plaisirs. Encore Porel a-t-il joué presque tous vos auteurs préférés. Que pouvez-vous reprocher sérieusement à un homme qui nous a donné <hi rend="i">Jacques Damour, Henriette Maréchal, Renée Mauperin, Germinie Lacerteux, Numa Roumestan, Grand’Mère, Amour</hi>, et qui reprend tous les mois l’<hi rend="i">Arlésienne</hi> ?</p>
<p>Nul plus que moi ne rend justice au Théâtre-Libre. Je déclare ne m’y être presque jamais ennuyé, et y avoir passé, depuis trois ans, quelques-unes de mes meilleures soirées. Il est certain que j’ai trouvé plus d’art, plus de sérieux, plus de sincérité, plus d’observation, un plus grand effort intellectuel dans <hi rend="i">Esther Brandès, Rolande, les Résignés, le Comte Witold, le Maître</hi> ou <hi rend="i">l’École des veufs</hi> que dans tel vaudeville joué deux cents fois de suite. Mais il est clair comme le jour qu’aucune des soixante pièces jouées en trois ans au Théâtre-Libre (sauf peut-être <hi rend="i">Tante Léontine</hi>) n’aurait attiré la foule. Pourquoi donc chercher noise aux dignes entrepreneurs de spectacles qui ont repoussé ces pièces ou qui n’ont pas su les découvrir ? Assurément ces commerçants avisés et défiants ne méritent point notre estime ; mais aussi n’y prétendent-ils point. C’est beaucoup trop, dans tous les cas, de s’indigner contre eux.</p>
<p>Avec une noble candeur, M. Antoine considère le métier de directeur de théâtre comme une mission littéraire et sociale. Il a l’air de croire que toutes les pièces offertes au peuple français <hi rend="i">doivent</hi> être de la littérature, qu’on n’a pas le droit de lui en servir d’autres. Il oublie d’abord qu’il est très difficile de dire où commence et où finit la littérature. Il oublie surtout que le théâtre (comme les romans et tout l’art en général) n’est et ne peut être pour la foule qu’un divertissement, et que la foule est juge de son propre plaisir. J’avoue que je me sens parfois peuple ; qu’il m’est arrivé de goûter un plaisir humble, mais encore assez vif, soit à de misérables refrains de café-concert, soit à des exhibitions de personnes agréables, soit à de modestes vaudevilles à quiproquos, à des pièces banales et « bien faites », cuisinées selon de vieilles formules et saupoudrées de vieux sel. On ne peut cependant pas faire tout le temps du grand art, même naturaliste ! Si les vœux de M. Antoine étaient réalisés, le théâtre deviendrait quelque chose d’un peu bien austère ; on ne donnerait plus, sur toutes les scènes, que des pièces littéraires, littéraires terriblement, et encore d’une seule espèce de littérature. Et alors, qu’est-ce qui resterait pour les bonnes gens, pour les naïfs ou les ignorants qui ne veulent qu’être amusés, qui ne demandent point aux images de la vie tracées par les auteurs dramatiques d’être exactes ni profondes, et à qui les plus antiques et les plus niaises conventions semblent éternellement délicieuses ? Comme il faut de la religion, il faut des <hi rend="i">Feu Toupinel</hi> et des <hi rend="i">Abbé Constantin</hi> pour le peuple. Et ne fait pas qui veut des <hi rend="i">Abbé Constantin</hi> et des <hi rend="i">Feu Toupinel</hi>. Je me le donne en mille.</p>
<p>Au lieu de faire la leçon aux industriels de l’art dramatique, à ceux qui cherchent avant tout le succès, M. Antoine devrait, ce me semble, les remercier ; car, c’est justement leur insouciance des choses d’art qui justifie son entreprise et qui lui laisse des chances de réussite. M. Antoine pourrait dire à peu près ceci :</p>
<list type="dialogue">
<item>— « Il est inévitable, il est dans la nature des choses, qu’une pièce de théâtre soit, avant tout, pour un directeur de théâtre, une denrée commerciale. Vous avez donc raison, mes chers confrères, de rechercher premièrement des pièces qui fassent de l’argent. Au reste, vous ne demandez pas mieux que ces pièces aient, par surcroît, quelque mérite littéraire. Mais enfin, il est tout à fait impossible dans une démocratie de trente-six millions d’hommes, que la majorité des citoyens soient artistes ; Paris n’est pas Athènes, quoi qu’on dise, et ce siècle ressemble extrêmement peu à celui de Périclès.</item>
</list>
<p>« Il s’ensuit que les pièces qui plaisent au plus grand nombre, si elles ne sont pas nécessairement les pires qui se fassent, ne sauraient être non plus les meilleures.</p>
<p>Ce n’est que par une rencontre tout à fait singulière et rare que de belles œuvres ont pu, de notre temps, contenter à la fois « le peuple et les habiles » (tels les drames de Dumas fils, les romans de Daudet et de Zola). Et il n’en est pas moins vrai que les œuvres qui, jusqu’ici, et sans comparaison possible, ont eu le plus de lecteurs ou de spectateurs, c’est encore tel roman du <hi rend="i">Petit Journal</hi>, tel mélodrame ou telle opérette, et que, d’autre part, les choses les plus fortes, les plus originales et les plus belles qui aient été écrites en ce siècle n’ont été et ne devaient être connues et aimées que d’un public excessivement restreint.</p>
<p>Il serait puéril de s’en étonner ou de s’en fâcher. Plus l’art se vulgarise en bas, plus il s’affine en haut, par dédain de la foule. Plus il tourne, d’une part, à la denrée, et plus, d’un autre côté, il tourne au Saint-Graal. Les formes d’art les plus recherchées, les plus mystérieuses, les plus prétentieuses si vous voulez, les moins accessibles à la foule, les plus aristocratiques, c’est surtout depuis que l’état démocratique s’est affermi chez nous qu’on les a vues naître…</p>
<p>Vous avez raison, barnums ingénieux, de vous détourner de ces mystères et d’offrir à la multitude la pâture qui lui plaît. Car, grâce à vous, je vais pouvoir faire autre chose que vous. Il y a de doux jeunes gens qui ont du génie. Vous repoussez leurs pièces ; Sarcey dit que c’est parce qu’ils cherchent midi à quatorze heures et parce que ces pièces sont « mal faites ». Je dis que c’est parce qu’elles sont trop sincères et trop fortes pour les bourgeois. Quoi qu’il en soit, vous faites bien de les repousser. Car votre mission n’est pas de nourrir les jeunes littérateurs, ni de rénover l’art dramatique. Cette mission, je me la donne. Ces pièces, je m’en empare. Je donnerai des spectacles faits pour être goûtés des personnes vraiment intelligentes et curieuses, c’est-à-dire d’un quart de la salle (je ne me fais pas d’illusion). Mais à ce petit groupe je saurai joindre, par divers artifices et surtout en les prenant par l’amour-propre, en leur faisant croire qu’ils sont une élite, trois ou quatre milliers de Parisiens et de Parisiennes « dans le mouvement », de ceux qui tiennent à avoir des goûts et des opinions « chics ». Et je suis persuadé qu’après tout ils ne s’ennuieront pas, moitié parce qu’ils croiront devoir s’amuser, moitié parce qu’ils s’amuseront, en effet. »</p>
<p>Au fait, je crois bien que c’est là la vraie pensée de M. Antoine. Maintenant, trouvera-t-il dans son année seize spectacles qui soient intéressants et qui, en même temps, ne le soient pas de la même façon que ceux qu’on donne ailleurs ? Et, d’autre part, s’il rencontre, sans la chercher, une pièce à succès et qui fasse salle comble, aura-t-il vraiment le courage de l’arrêter après la quinzième représentation ? Ou bien, ce courage lui manquera-t-il, et aura-t-il ainsi la honte de revenir, par le plus long, à ce qu’il condamne si hautement chez les autres ? C’est ce que nous verrons bien. En tout cas, il mérite de réussir, car ce qu’il rêve n’est point banal.</p>
</div>
<div>
<head>Regnard</head>
<head type="sub"><hi rend="sc">Odéon</hi> : Conférence de M. Sarcey sur le Légataire universel, de Regnard<note resp="author">Cf. <hi rend="i">Impressions de théâtre</hi>, V, p. 273.</note>.</head>
<dateline><docDate when="1890-02-24">24 février 1890</docDate>.</dateline>
<p>Mon cher maître M. Francisque Sarcey nous a prodigieusement amusés, dimanche dernier, à l’Odéon. Il défendait Regnard contre M. Ferdinand Brunetière. Le paradoxal critique de la <hi rend="i">Revue des Deux Mondes</hi> avait été singulièrement dur pour l’auteur du <hi rend="i">Légataire universe</hi>l. Il en avait fait une banale doublure de Molière ; il lui avait à peu près tout refusé ; et ce qu’il avait pu faire de mieux pour lui, c’avait été de trouver du macabre dans le <hi rend="i">Légataire</hi>.</p>
<p>M. Sarcey a dit en substance :</p>
<quote>
<p>« Eh ! oui, c’est entendu, Regnard n’a ni observation, ni comique, ni rien de rien. Mais pour macabre, ah ! non, il ne l’est pas. Car il a une qualité, mystérieuse dans ses origines, irrésistible dans ses effets : la gaieté ! La gaieté, ce n’est pas le comique, qui est toujours sérieux et amer par réflexion ; et ce n’est pas non plus l’esprit. On ne sait pas bien ce que c’est. Nous dirons, si vous le voulez, que c’est comme une efflorescence de la santé, un besoin de rire et un don de faire rire, souvent pour pas grand’chose. Ce qui est sûr, c’est qu’il y a des hommes gais, et ils peuvent avoir de l’esprit, mais il ne faut pas les confondre avec les hommes d’esprit. Rabelais était gai ; Piron était gai ; Paul de Kock était gai ; mon ami Fernand Papillon était gai ; Chavette est gai ; Labiche était le plus gai des hommes. Deux jours avant sa mort, il racontait à Abraham Dreyfus que le curé de sa paroisse venait prendre de ses nouvelles, et il ajouta : « Il me guette. » C’était un mot gai. Cela n’a pas empêché Labiche de mourir en très bon chrétien, croyant de tout son cœur à la <hi rend="i">Cagnotte</hi> et au <hi rend="i">Chapeau de paille d’Italie</hi>. »</p> </quote><p>Cette dernière phrase est textuelle. Elle est elle-même bien gaie. Peut-être ne vous fera-t-elle pas même sourire. Mais nous, nous nous tordions. Pourquoi ? C’est ça, la gaieté.</p>
<quote>
<p>« Il y a deux sources principales de la gaieté : les basses fonctions corporelles — et la mort. C’est que ce qui produit la gaieté, c’est toujours un contraste ; et il n’y a pas de contrastes plus forts que ceux que fait la mort avec la vie, ou les fonctions de notre ventre avec les prétentions de notre orgueil. »</p> </quote><p>M. Sarcey a eu ici une remarque très pénétrante.</p>
<quote>
<p>« Je sais bien, a-t-il dit, qu’aujourd’hui, dans les livres de certains romanciers de la nouvelle école, la description de nos misères et nécessités physiologiques ne fait plus rire du tout. Au contraire. Elles y sont prises au sérieux, et même au tragique. Pourquoi ces choses, qui égayaient nos pères, sont-elles prises par ces jeunes gens avec tant de gravité et de maussaderie ? Pourquoi l’idée d’un lavement ne les met-elle plus en joie ?… C’est qu’au fond, nos pères étaient imprégnés de croyances spiritualistes. Dès lors, les misères de leur corps pouvaient se tourner pour eux en drôleries : ils n’étaient point humiliés par elles. On sait que les plaisanteries scatologiques ne sont pas absolument bannies des conversations entre ecclésiastiques. Elles sont une affirmation détournée de la croyance à l’âme. Mais, quand on ne croit qu’au corps, tout en lui devient considérable et digne d’égards, et les drames de la digestion ne doivent pas être traités avec plus de légèreté que ceux du sentiment ou de l’intelligence. »</p> </quote><p>Ainsi s’est exprimé, à <hi rend="i">peu près</hi>, M. Francisque Sarcey. On pourrait lui objecter que Regnard et ses bons compagnons, si enclins aux facéties stercoraires, étaient pourtant des spiritualistes médiocres. Mon maître répondrait sans doute qu’ils l’étaient plus qu’ils ne croyaient ; qu’ils l’étaient par éducation, qu’ils avaient ce pli-là, même à leur insu.</p>
<p>M. Francisque Sarcey a ajouté que la gaieté, si malaisée à définir, est, en outre, chose de moment, de lieu, de circonstance ; que ce qui nous a paru gai peut fort bien sembler funèbre aux autres ; et que ce qui nous a fait rire aujourd’hui ne nous fera peut-être plus rire demain. Oh ! que cela est vrai ! L’avouerai-je ? En dépit de M. Sarcey, j’ai toujours trouvé le <hi rend="i">Légataire</hi> passablement ennuyeux et les <hi rend="i">Folies amoureuses</hi> franchement insupportables. Ce n’est pas ma faute, et je n’y mets point de parti pris. Et, d’autre part, je tiens Émile Bergerat et, dans un autre genre, Grosclaude et Alphonse Allais pour des écrivains pleins de gaieté. Ce n’est donc pas impuissance à la sentir. Mais, au reste, mon cas vient à l’appui de la théorie de Sarcey.</p>
<p>C’est lui, l’autre jour, qui a été gai. Encore qu’il ait mis beaucoup d’esprit dans sa conférence, il nous a fait comprendre, par son exemple, que la gaieté est autre chose encore que l’esprit ; une manifestation de la bonne santé intellectuelle et de la joie de vivre. Il nous a démontré le mouvement en marchant.</p>
</div>
<div>
<head>Piron</head>
<head type="sub"><hi rend="sc">Comédie française</hi> : La Métromanie, comédie en cinq actes, en vers, d’Alexis Piron.</head>
<dateline><docDate when="1892-07-25">25 juillet 1892</docDate>.</dateline>
<p>La Comédie-Française a repris <hi rend="i">la Métromanie</hi> de Piron.</p>
<p>Si vous me disiez que vous savez par cœur l’intrigue de <hi rend="i">la Métromanie</hi>, j’aurais beaucoup de peine à vous croire. Je commencerai donc par vous la rappeler. Et je vous demanderai un petit effort d’attention, car c’est assez embrouillé en somme.</p>
<p>Damis, fils de bonne maison, était étudiant en droit à Paris. Mais la vérité, c’est que ce généreux jeune homme y faisait surtout des vers. Un jour, entraîné par un camarade chez le riche bourgeois Francaleu, un bonhomme entêté de littérature, Damis a oublié de rentrer chez lui, a suivi son hôte à sa maison de campagne et s’y est tranquillement installé sous le nom de M. de l’Empyrée.</p>
<p>(Or, le digne Francaleu a une fille, la jolie et indolente Lucile. Et Lucile a un amoureux, Dorante, qui se trouve être justement l’ami de Damis.</p>
<p>Le malheur, c’est que le père de Dorante est un vieux chicanier qui est depuis dix ans en procès avec le père de Lucile. Et c’est pourquoi Dorante n’a pas osé se déclarer à M. Francaleu. Il se contente de chercher sa bien-aimée dans tous les coins du parc et de lui remettre des vers d’amour. Ces vers, c’est Damis, bon garçon, qui les lui fabrique. Damis fait plus. Francaleu ayant dessein de jouer la comédie dans son château, Damis lui présente son ami Dorante et le lui donne pour incomparable dans les rôles de jeune premier. Francaleu l’engage tout aussitôt, et voilà Dorante dans la place. )</p>
<p>Cependant, le valet de Damis, qui est depuis longtemps à la recherche de son maître, le découvre enfin et lui apprend que l’oncle Baliveau est à Paris, fort en peine de son neveu et fort en colère.</p>
<p>Et c’est le premier acte.</p>
<p>Or, voyez comme cela se rencontre : Baliveau et Francaleu sont deux amis d’enfance.</p>
<p>Baliveau vient donc trouver son vieux camarade qu’il sait influent, et lui dit en substance : « Tu me rendrais un grand service en me faisant avoir une lettre de cachet pour enfermer mon coquin de neveu. J’ignore d’ailleurs où il est, mais c’est un détail. » Francaleu promet la lettre de cachet, mais il exige, en retour, que Baliveau fasse un rôle de père noble dans la comédie qu’on doit jouer au château. Baliveau accepte la condition en grommelant.</p>
<p>(Nous retombons alors dans les amours de Lucile et de Dorante. Pour secouer l’indolence de Lucile, la camériste Lisette conseille à Francaleu de dire à sa fille qu’elle peut choisir le mari qu’elle voudra, Dorante excepté. C’est assez pour que Lucile, assez tiède jusque-là, s’échauffe en faveur de Dorante. Et, comme elle le croit l’auteur des vers qu’il lui a remis,</p>
<quote>
<l>L’auteur seul de ces vers a su toucher mon cœur,</l> </quote><p>dit-elle gentiment, s’imaginant lui faire par là grand plaisir. Mais, sur cette déclaration, innocemment équivoque, Dorante, qui est d’un naturel ombrageux, soupçonne Lucile de se moquer de lui, et Damis, de le trahir. )</p>
<p>Damis en est pourtant bien incapable. Notre poète est uniquement féru d’une poétesse de la Basse-Bretagne, Mériadec Kersic, avec qui il correspond en vers dans le <hi rend="i">Mercure</hi>.</p>
<p>Et c’est le deuxième acte.</p>
<p>Ici, un coup de théâtre. Vous vous rappelez que Baliveau a été engagé par Francaleu pour jouer un rôle de père grondeur dans la représentation que l’on prépare. Damis, lui, doit faire le personnage d’un fils dissipé. Francaleu les met en présence pour qu’ils répètent ensemble leur affaire. Tableau ! Stupéfaction de l’oncle, ahurissement du neveu. Et les voilà qui jouent la scène au naturel. Scène fort bien conduite et d’un ample et beau mouvement. Tout ce qu’un honnête bourgeois peut dire de solide et de sensé à un fils qui donne dans la littérature, et tout ce que ce fils peut lui répondre de déraisonnable et de généreux y est largement et brillamment développé.</p>
<p>(Dorante, cependant, de plus en plus jaloux, provoque Damis. Mais, au moment où les deux jeunes gens sortent pour se battre, Francaleu, envoyé par Lisette, s’empare de Dorante afin de lui infliger la lecture d’une tragédie de son cru. )</p>
<p>Et c’est le troisième acte.</p>
<p>Renouons derechef les bouts flottants de l’action principale. Vous n’avez pas oublié ce que Francaleu a promis à Baliveau. Donc, Francaleu vient trouver Damis qu’il ne connaît que sous le nom de M. de l’Empyrée : « Je sais, mon cher Monsieur, que vous avez des relations. Mon vieil ami Baliveau voudrait une lettre de cachet pour mettre à l’ombre un coquin de neveu. Tâchez donc de m’avoir ça. — Mais comment donc ! répond Damis. Vous ne pouvez mieux vous adresser. Comptez sur moi. » La scène est charmante.</p>
<p>(De nouveau, nous nous emberlificotons dans les amourettes de Dorante et de Lucile. Je ne fais qu’indiquer, car ce couple m’agace, une scène de brouillerie suivie d’une scène de raccommodement. La trop zélée Lisette continue à faire des siennes. Elle a su que Damis a écrit au père de Dorante ; ce ne peut être, pense-t-elle, que pour desservir son rival.</p>
<p>D’autre part, elle a fait avouer à Damis qu’il est ’auteur anonyme d’une comédie qui doit être donnée le soir même au Théâtre-Français. Elle persuade à Dorante de monter une cabale pour faire tomber la pièce. )</p>
<p>Et c’est le quatrième acte.</p>
<p>La pièce de Damis est tombée à plat. Il supporte cette épreuve avec grandeur d’âme. Là-dessus Francaleu apprend coup sur coup que M. de l’Empyrée n’est autre que le neveu de Baliveau, et que ledit Damis de l’Empyrée est l’auteur de la comédie tombée la veille au soir. Mais ces découvertes n’entament point l’estime où le digne Francaleu tient son jeune ami. Même il lui offre incontinent la main de sa fille avec cent mille écus de dot. Damis refuse ; son cœur ne lui appartient plus : il est à Mériadec, la belle poétesse basse-bretonne, sa correspondante du <hi rend="i">Mercure galant</hi>. « Mériadec… c’est moi », répond Francaleu. Et il insiste pour que Damis épouse Lucile.</p>
<p>(Mais Lucile se jette aux pieds de son père, avoue qu’elle aime Dorante. Dorante survient jaloux et furieux, comme à son ordinaire. « Hé ! calmez-vous, dit alors Damis. Si j’ai écrit à votre père, c’était pour plaider votre cause. Je viens de recevoir sa réponse. Il consent à votre mariage et se réconcilie avec M. Francaleu. Ne vous inquiétez pas de moi, les Muses me tiendront lieu de fortune et d’amours. » )</p>
<p>Ouf !… Je ne sais si cette analyse vous paraîtra claire. Sachez, en tout cas, qu’elle l’est beaucoup plus que la pièce de Piron.</p>
<p>Elle est un peu longue, cette pièce. Il y a deux actions parallèles ; celle des deux qui est accessoire et subordonnée, — et dont j’ai mis le résumé entre parenthèses, — tient évidemment trop de place. En supprimant cet insupportable Dorante, on aurait une fort jolie comédie en trois actes. Damis épouserait Lucile, et cette fin ne serait point invraisemblable. Je sais bien que Piron a voulu multiplier les occasions où son héros pût montrer sa générosité et son désintéressement ; et c’est à cela que lui a servi Dorante. Mais il n’était point nécessaire pour cela que ce Dorante eût un rôle aussi démesuré.</p>
<p>Cette réserve faite, <hi rend="i">la Métromanie</hi> n’est point désagréable. Il ne faut point parler ici de grande comédie. Le travers doucement raillé par Piron est trop léger, trop inoffensif (tel, du moins, qu’il nous est présenté) et particulier à un trop petit groupe pour que l’œuvre ait une sérieuse portée. Mais ce travers est, dans son fond, assez persistant à travers les âges pour que sa peinture nous intéresse encore.</p>
<p>Surtout, la pièce est gaie. C’est une verve continue de dialogue, un bel entrain et comme une folie légère. Sauf une demi-douzaine d’endroits laborieux et empêtrés, le style est excellent, <foreign xml:lang="lat"><hi rend="i">succi plenus</hi></foreign>. Piron est peut-être, avec Gilbert et Lebrun (André Chénier étant mis à part), celui qui a fait les meilleurs vers du <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, les plus drus, les plus pittoresques, et les mieux rimés. Piron, dans <hi rend="i">la Métromanie</hi>, est de l’école de Régnier, de Molière, de Regnard. Et je ne parle pas seulement des vers-proverbes, qui pétillent presque à chaque page :</p>
<quote>
<p>Dans ma tête, un beau jour, ce talent se trouva,</p>
<p>Et j’avais cinquante ans quand cela m’arriva…</p>
<p>J’aurais été poète onze ou douze ans plus tôt…</p>
<p>Est-ce vous qui parlez, ou si c’est votre rôle ?…</p>
<p>… J’ai ri ; me voilà désarmé…</p>
<p>Voilà de vos arrêts, Messieurs les gens de goût !…</p>
<p>Le bon sens du maraud quelquefois m’épouvante.</p> </quote><p>Et celui-ci, vraiment beau, d’une signification si riche et d’une expression si concise :</p>
<quote>
<p>A ce que nous sentons que fait ce que nous sommes ?</p> </quote><p>Enfin, il y a dans <hi rend="i">la Métromanie</hi>, — outre le bonhomme Baliveau— deux personnages très vrais et très vivants : Francaleu et Damis…</p>
<p>Le travers qu’ils représentent était peut-être encore plus répandu au siècle dernier que de notre temps et, je crois, plus encouragé ; les recueils de vers tels que le <hi rend="i">Mercure</hi> étaient plus lus, et la société lettrée qui s’intéressait à ces exercices était relativement plus nombreuse. Il suffisait d’une pièce bien tournée pour vous mettre en lumière. Voyez, dans <hi rend="i">la Correspondance</hi> de Voltaire, la quantité de jeunes poètes qu’il encourage.</p>
<p>Francaleu est le type d’une espèce impérissable, le type des vieux Messieurs, colonels, magistrats ou notaires en retraite, qui font des fables, des traductions en vers, des poèmes didactiques et des tragédies. Brave homme, bon vivant, d’une naïveté exquise :</p>
<quote>
<p>Pour moi, je suis de tout, joueur, amant, convive,</p>
<p>Fréquentant, festoyant les bons faiseurs de vers ;</p>
<p>J’en fais même comme eux.</p> </quote><p>« Comme eux ? » se récrie-t-on ; et lui :</p>
<quote>
<p>Pas tout à fait comme eux, car je les fais sans peine.</p> </quote><p>Au reste, avouant son travers pour qu’on le lui passe, et comme il voit toujours un sourire sur les lèvres de ses auditeurs, allant toujours au-devant de la raillerie et affectant de faire bon marché de ses œuvres pourvu qu’il les lise…</p>
<p>Le personnage est resté rigoureusement vrai dans tous ses détails, et jusque dans la façon dont il entend la poésie. Remarquez, en effet, que ceux de nos contemporains qui se sont mis, comme Francaleu, à faire des vers aux environs de la cinquantaine les font encore dans le goût de Francaleu, dans le goût pseudo-classique du <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle et du premier empire. A peine les plus audacieux tentent-ils des vers lamartiniens.</p>
<p>Francaleu, ou le métromane sexagénaire, est donc tout entier immuable. Mais Damis, ou le métromane jeune, s’est modifié, extérieurement du moins, depuis cent cinquante ans.</p>
<p>Tel qu’il est chez Piron, il est fort plaisant, plus plaisant sans doute qu’il ne pourrait être aujourd’hui ; et vous en voyez la raison. C’est que la poésie est nulle au <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, tandis que dans le nôtre elle a débordé. Et ainsi, la métromanie de Damis est la démangeaison des vers à une époque où il n’y a pas de poésie et où même l’on ne sait plus bien ce que c’est.</p>
<p>Ce que Damis prend pour de l’inspiration est un échauffement de rhétorique à la façon de Boileau dans l’<hi rend="i">Ode sur la prise de Namur</hi>, de J.-B. Rousseau ou d’Ecouchard-Lebrun. Et le bon jeune homme est d’autant plus amusant pour nous par cette disproportion et ce contraste entre ses airs d’inspiré et la pauvre qualité de la « poésie » de collège à laquelle il s’acoquine. Aujourd’hui, il ne se méprendrait que sur son talent ; au <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, il se méprend sur la poésie même.</p>
<p>On pourrait transposer le type, si on voulait.</p>
<p>On le placerait entre 1830 et 1840. Il imiterait Byron, Hugo, Musset. Il porterait de longs cheveux et des gilets rouges, fumerait du haschich, serait mélancolique, fatal et satanique, et écrirait à peu près les mêmes vers que le candide Daniel Jovard dans <hi rend="i">la Jeune France</hi> de Gautier :</p>
<quote>
<p>Par l’enfer ! je me sens un immense désir</p>
<p>De broyer, sous mes dents, sa chair, et de saisir,</p>
<p>Avec quelque lambeau de sa chair bleue et verte,</p>
<p>Son cœur demi-pourri dans sa poitrine ouverte !</p> </quote><p>Ou bien, on le ferait vivre entre 1865 et 1870. Il se ferait imprimer chez Lemerre à ses frais ; il imiterait Banville, Baudelaire, Leconte de Lisle, serait pessimiste et athée, sensuel et brutal, ou peut-être impassible. D’ailleurs, il serait habillé comme tout le monde et il ferait son droit ou serait employé dans un ministère.</p>
<p>Ou bien encore, il florirait dans ces toutes dernières années. Il aurait une tête de quatrocentiste, le culte de feu Jules Laforgue, et le plus profond mépris pour ses aînés. Il serait plein de pédantisme et d’intolérance ; il aurait, si j’ose dire, le plus fichu caractère. Et il écrirait des poèmes abscons en langage précieux et en lignes très inégales, assonancées.</p>
<p>Et, dans les trois cas, romantique, parnassien ou symboliste, il pourrait finir par épouser la fille d’un notaire…</p>
<p>Ce qui fait la grâce de la comédie de Piron est aussi ce qui en limite la portée. Il peint la manie littéraire et ses effets dans un esprit de bienveillance et d’optimisme. Ses deux métromanes sont des parangons de délicatesse morale ; et il nous donne à entendre que leur manie, qui fait leur joie, est aussi la source de leurs vertus, et qu’elle les rend donc à la fois heureux et bons. La vanité de Francaleu est de l’espèce la plus bénigne ; et, quant à Damis, il n’a même pas de vanité, mais un orgueil ingénu, ou plutôt le don de l’illusion inépuisable et des vastes espoirs. C’est que, voyez-vous, Damis, dans la pensée de Piron, c’est Piron lui-même. Or, il est trop certain que la manie des vers et de la littérature ne développe pas nécessairement, chez ceux qui en sont possédés, le désintéressement et la bonté du cœur. Après la comédie de la métromanie innocente et magnanime, il y aurait à faire le drame de la littérature malfaisante et enragée.</p>
<p>Toutefois, le parti pris optimiste de Piron n’est point exclusif de toute vérité. Peut-être siérait-il d’abord de distinguer entre la littérature et la poésie proprement dite, que j’ai tout à l’heure affecté de confondre. Je ne serais pas éloigné de croire à une certaine supériorité morale de la plupart des poètes sur la plupart des prosateurs. En tout cas, je ne croirai jamais à la méchanceté totale de ceux qui sont vraiment poètes, ne fût-ce que par l’aspiration et le désir. Car, outre que la poésie, si on la considère comme un méchant métier, suppose en général un méritoire détachement du gain matériel, elle implique la faculté d’être ému, la puissance d’aimer, l’intelligence et le goût de l’ordre et de l’harmonie. Il n’y a point de poésie, — demeurât-elle chez le poète à l’état de rêve, — sans générosité ni sans le don de sortir de soi. Et si ces vertus ne sont pas toujours très apparentes dans la conduite de ceux qui pratiquent la poésie, c’est donc qu’ils ont deux âmes ; et il reste que leur âme de poète vaut mieux que l’autre.</p>
<p>Et je me souviens de cette jolie page d’Horace (<hi rend="i">Épîtres</hi>, II, 1) dont <hi rend="i">la Métromanie</hi> n’est, en somme, qu’une manière et un commencement de mise en action : « … C’est vrai, savants ou ignorants, nous avons la rage d’écrire des vers. Mais voyez que de vertus suppose d’ordinaire cette manie inoffensive. Le poète n’est presque jamais avare ou cupide. Il aime les vers et n’a pas d’autre souci. Il se moque des pertes d’argent ; il ne trahira point un ami ; il ne dépouillera point un pupille. Il vit de fèves et de pain bis. Sans doute il pourra faire piètre figure dans les armées ; il n’en est pas moins utile à la patrie qui a besoin aussi des vertus modestes. Le poète façonne la bouche tendre et balbutiante des enfants ; il ferme leur oreille aux discours grossiers ; il forme leur cœur par de belles maximes, leur communique l’humanité et la douceur. Il leur raconte les belles actions et instruit la génération naissante par les exemples des anciens. Il console le pauvre et celui qui souffre. Et c’est lui qui apprend les belles prières aux jeunes gens et aux jeunes filles. »</p>
<p>Tel est, au fond, l’idéal de ce gentil Damis. Il vit dans le bleu ; il est bon, il est heureux, et il n’est, après tout, ni sot ni ridicule. Il a clairement conscience de l’effet que doit produire sa manie sur ceux qui ne la partagent point ; mais il s’y tient quand même, car elle lui est plus chère que tout. Les moqueries légères qu’il fait de son propre cas laissent sa sincérité intacte. Quelle mauvaise querelle lui cherche Nisard ! (Je viens de découvrir, dans ma bibliothèque de campagne, son <hi rend="i">Histoire de la littérature française</hi>, et j’ai eu l’idée de l’ouvrir. ) « Si la manie de Damis est sérieuse, dit Nisard, il va nous donner à rire ; mais, dès la première scène, je vois qu’au lieu de s’appeler de son vrai nom, Damis, il s’est donné le sobriquet de M. de l’Empyrée. Il ne m’en faut pas plus pour le juger. S’il ne se prend pas au sérieux, je suis sûr qu’il ne sera pas plaisant. » Mais, d’abord, Damis a un motif pour changer de nom, et il l’explique à son valet dans le premier acte. Puis, ce « sobriquet », il ne l’a pas choisi lui-même : ce sont les convives de Francaleu qui le lui ont donné. Et, s’il a accepté ce nom excessif, et si, par endroits, il se raille lui-même, cela ne l’empêche point de se prendre, au fond, au grand sérieux. Et c’est un trait de vérité de plus. Tous les métromanes sont ainsi ; ils se raillent eux-mêmes de fort bonne grâce ; mais essayez un peu de les prendre au mot !</p>
<p>Manie heureuse, pour conclure ; manie qu’il est bon d’avoir de dix-huit à vingt-cinq ans et même au-delà, et qui ne sera jamais trop répandue. Car écrire en vers des sottises, cela détourne parfois d’en faire. Et plus tard, cela console et allège. Il y a quelque chose de touchant dans le cas des rimeurs naïfs à cheveux gris. Cela veut souvent dire qu’ils ont conservé la jeunesse du sentiment et la faculté de l’admiration. C’est toujours bon d’aimer les vers jusqu’à en faire soi-même de mauvais. De cette imitation gauche de la vraie poésie, on garde quelque chose, un reflet, un rayon au cœur.</p>
</div>
<div>
<head>Meilhac</head>
<head type="sub"><hi rend="sc">Variétés</hi> : Ma cousine, comédie en trois actes de M. Henri Meilhac<note resp="author">Cf. <hi rend="i">Impressions de théâtre</hi>, I, p. 217, 228, 235. — II, p. 151. — III, p. 211. — IV, p. 275, 289, 303. — V, p. 189. — VII, p. 127, 169 — X, p. 181.</note>.</head>
<dateline><docDate when="1890-11-03">3 novembre 1890</docDate>.</dateline>
<p>Jamais peut-être la délicieuse ironie de M. Meilhac ne s’est jouée plus sûrement ni plus librement, avec une finesse plus incisive ni une grâce plus hardie, que dans ce dernier chef-d’œuvre : <hi rend="i">Ma cousine</hi>. Cette ironie, à la fois aisée et profonde, toute la pièce en est pénétrée, de la première à la dernière réplique, — et cela, sans que l’auteur l’ait jamais exprimée librement, directement. Si le point de départ et si les moyens qui amènent le dénouement n’étaient de pure fantaisie ; si l’impression que devait faire sur nous, en y réfléchissant, la vérité des personnages, n’était continuellement allégée par le caprice et la gaieté de l’action, on verrait qu’en réalité les plus grandes audaces de chez Antoine sont ici tranquillement dépassées. D’ailleurs, j’ai toujours pensé que, au fond, le vrai « théâtre-libre », c’était le théâtre de Meilhac.</p>
<p>La donnée première, déjà, est une ironie : car c’est proprement une donnée de mélodrame. Voici. Un honorable viveur, M. de L’Espinoy, a laissé une nièce, la petite M<hi rend="sup">me</hi> d’Arnay-Lahutte, et une fille naturelle, la comédienne Riquette. Il les aimait toutes deux d’une tendresse égale.</p>
<p>Dans un mélodrame, M. de L’Espinoy eût, selon toute apparence, recommandé Riquette, l’enfant naturelle, à la petite femme du monde. Mais M. de L’Espinoy sait la vie, et que, au train dont vont aujourd’hui les choses, M<hi rend="sup">me</hi> d’Arnay est plus exposée que Riquette à se trouver quelque jour dans l’embarras. Et c’est pourquoi il a recommandé, en mourant, la femme du monde à la comédienne.</p>
<p>Nous voyons qu’il a eu raison. Le moment est venu, pour M<hi rend="sup">me</hi> d’Arnay-Lahutte, d’avoir recours aux bons offices de sa cousine de la main gauche.</p>
<p>M<hi rend="sup">me</hi> d’Arnay-Lahutte est très malheureuse ; son mari, qu’elle adore, la trompe avec une de ses amies, M<hi rend="sup">me</hi> Champcourtier, une jolie rnondaine à tempérament de fille. Dans son désespoir, elle se souvient du conseil de son bon oncle, et comme, toute jeune dinde qu’elle soit, elle n’a point de préjugés bourgeois (au reste, personne n’a de préjugés dans cette comédie), elle s’en va docilement trouver M<hi rend="sup">lle</hi> Riquette, lui expose son cas, la supplie de lui venir en aide.</p>
<p>Elle ne saurait mieux s’adresser. Car M<hi rend="sup">lle</hi> Riquette, artiste au théâtre des Folies-Amoureuses, est, à coup sûr, la personne la plus honnête, la plus loyale, la plus raisonnable, la plus intelligente et la meilleure de la pièce. C’est une bonne fille, au sens le plus honorable du mot. Elle a des amants, mais elle ne les trompe jamais, et quand, d’aventure, elle en a plusieurs à la fois, elle a soin de les prévenir. En ce moment, elle est avec un certain Gaston, très gentil et qu’elle aime bien et qui a pleine confiance en elle. Et, tandis que les mariages réguliers des Champ-courtier et des d’Arnay-Lahutte vont aussi mal que possible, le faux ménage de Gaston et de Riquette nous donne l’exemple rafraîchissant de l’union parfaite, de la tendresse gentille et de la confiance réciproque. Et, par une suprême ironie, c’est la petite cabotine galante qui va raccommoder les ménages déplorables de tous ces gens du monde.</p>
<list type="dialogue">
<item>— Donnez-moi carte blanche, dit Riquette à M<hi rend="sup">me</hi> d’Arny-Lahutte, et je vous promets : 1<hi rend="sup">e</hi> d’enlever votre mari à M<hi rend="sup">me</hi> Champcourtier, et 2<hi rend="sup">me</hi> de vous le repasser intact.</item>
</list>
<p>Par quels moyens ?</p>
<p>Champcourtier est un imbécile très « sympathique », bon garçon, correct ; il a la sottise satisfaite, l’ineffable fatuité des hommes du monde qui le sont par profession, et avec cette particularité qu’il a la superstition de « son cercle », qu’en dehors de « son cercle » le monde n’existe pas pour lui, et qu’il fait des pièces pour le théâtre de « son cercle ».</p>
<p>Il est venu tout à l’heure, rougissant d’une orgueilleuse timidité, soumettre à Riquette sa dernière production : <hi rend="i">le Piston d’Hortense</hi>. « Cela ne ressemble pas, lui a-t-il dit, à ce que vous jouez tous les jours.. Non, c’est une pièce où, dès le premier mot, l’on reconnaît qu’elle a été pensée, qu’elle a été écrite par un homme du monde. » Et il a supplié Riquette de se charger du principal rôle.</p>
<list type="dialogue">
<item>— Ce que vous avez à faire est bien simple, dit Riquette à M<hi rend="sup">me</hi> d’Arnay-Lahutte. Annoncez à votre mari que vous voulez donner la comédie chez vous, que vous avez choisi <hi rend="i">Le Piston d’Hortense</hi>, de l’ami Champcourtier, et que vous m’avez donné rendez-vous tantôt pour la première répétition.</item>
</list>
<p>Sur quoi Riquette écrit au baron d’Arnay-Lahutte une déclaration d’amour.</p>
<p>Au second acte (je suis obligé d’aller vite, hélas ! et de laisser de côté mille détails exquis), le baron d’Arnay-Lahutte a reçu la déclaration de Riquette.</p>
<p>Il est radieux. Mais d’ailleurs cette bonne fortune ne l’étonne nullement. Ce d’Arnay-Lahutte appartient simplement au type commun de l’homme à femmes : <foreign xml:lang="lat"><hi rend="i">nebulo vulgaris</hi></foreign>. Il est seulement un peu nigaud, — et assez agréablement cynique, comme il sied aujourd’hui, dans sa nigauderie. On cite ses mots. Un jour, sa mère, une antique farceuse, lui ayant confessé qu’il n’était point le fils du vieux d’Arnay-Lahutte, mais d’un certain comte Briquet :</p>
<quote>
<p>« Ah ! ma mère, a répliqué le fils, que me dites-vous ? Moi qui croyais que mon père était le duc de Mora ! »</p> </quote><p>Avec des mines, des pudeurs, des audaces impayables, et en simulant « le coup de foudre » comme un ange, Riquette a bientôt fait perdre la tête au baron. « Hélas ! lui dit-elle, mon mal est sans remède, puisque vous aimez M<hi rend="sup">me</hi> Champcourtier.</p>
<list type="dialogue">
<item>— C’est vrai, répond d’Arnay-Lahutte ; mais comme mon amour pour elle est arrivé au plus haut point, il ne peut plus que diminuer. » Vous saisissez le ton.</item>
</list>
<p>Champcourtier, « l’auteur », est venu à la répétition, et il a amené sa femme. Bien étonnante aussi, cette petite M<hi rend="sup">me</hi> Champcourtier. Elle n’avait pas le sou, et son mari l’a épousée pour ses beaux yeux ; et c’est sans doute pourquoi elle le trompe à journée faite. Car, après tout, songez-y, elle continue à se donner aux hommes pour les mêmes raisons qu’elle s’est donnée à son mari. C’est on ne peut plus naturel. M<hi rend="sup">me</hi> Champcourtier est, d’ailleurs, une ennuyée, une agitée, une détraquée et une chercheuse d’émotions, — parce que c’est la mode. Bébête avec cela. Bref, une grue névropathe. Bonne fille, elle aussi, mais dans un autre sens que l’aimable Riquette. Elle est ravie de faire la connaissance de la comédienne. Elle se jette sur elle, l’appelle ma chère amie au bout de cinq minutes, veut avoir la même couturière que Riquette : « Nous ne nous quitterons plus ; nous serons deux inséparables, voulez-vous ? »…</p>
<p>Là-dessus, on se met à répéter. <hi rend="i">Le Piston d’Hortense</hi> commence par un peu de pantomime. Hortense, jeune ouvrière, aime un jeune cornet à piston. Ce cornet à piston est coureur. Pour l’empêcher de courir, elle a fermé la porte à clef et mis la clef dans sa poche. Le piston menace d’enfoncer la porte. Hortense exprime, par gestes, que s’il a le malheur de sortir, elle s’en ira de son côté « chahuter » au Moulin-Rouge. C’est ici que Réjane a reproduit les danses célèbres de M<hi rend="sup">lle</hi> La Goulue et de M<hi rend="sup">lle</hi> Grille-d’Egout. Avec quel art, avec quelle hardiesse mesurée, quelle grâce dans l’encanaillement, quelles torsions du buste, quelles invites des yeux baissés, quelles façons de relever les dentelles des jupons comme une guirlande, et d’adresser pudiquement à l’heureux Raoul d’Arnay-Lahutte, comme un décisif hommage, l’encensement effréné des deux fines jambes moulées en noir parmi l’écume des tulles et des batistes… si vous voulez le savoir, je ne puis que vous envoyer aux Variétés ; car ces choses dépassent tout à fait mes facultés descriptives…</p>
<p>Et j’ai oublié de vous dire que Réjane, auparavant, avait chanté, par gestes, la romance de Jenny l’ouvrière, et que cette mimique était si parfaite que, en vérité, on <hi rend="i">entendait</hi> la chanson.</p>
<p>Mais, pendant la répétition, M<hi rend="sup">me</hi> Champcourtier a remarqué que Raoul et Riquette échangeaient des signes mystérieux. Elle marque sa défiance par un jeu de physionomie. Raoul répond de la même façon.</p>
<p>La petite baronne, qui n’est pas tranquille, mime son inquiétude. Riquette la rassure par gestes. Et ainsi, tandis que Champcourtier, machinalement, tient le piano, les voilà tous les quatre qui, la pantomime finie, la continuent spontanément pour leur propre compte… La scène est étourdissante, et l’effet en a été prodigieux.</p>
<p>J’abrège avec douleur. Au dernier acte, nous sommes à Passy, rue des Bassins, dans un petit appartement loué par la cordiale et multiple M<hi rend="sup">me</hi> Berlandet, qui est manucure et marchande à la toilette, qui place des cigares et du champagne et qui, en outre, tient des garnis commodes pour rencontres avec femmes mariées.</p>
<p>C’est là que le baron a donné rendez-vous à sa maîtresse. Car, bien qu’il aime déjà Riquette, il aime encore un peu la petite Champcourtier. C’est l’avantage des passions peu violentes de pouvoir coexister dans un cœur sans trop le gêner. Et, voyez-vous, dans cette pièce-là, personne ne prend l’amour au tragique, oh ! non !</p>
<p>Mais Riquette a été informée de ce rendez-vous, et c’est elle qui s’y trouve la première. Arrive ensuite M<hi rend="sup">me</hi> Champcourtier. L’explication entre les deux femmes est exquise et d’une saveur perverse, par tout ce qu’elle suppose, surtout chez la femme du monde, de dépravation ennuyée et de « jemenfichisme » à la fois gentil et féroce. « Ma foi, je reste, dit la petite Champcourtier ; le baron choisira entre nous deux : voilà tout. — Sors, dit Riquette ; mais alors, je ferai du tapage. Remarquez que, moi, je n’ai rien à perdre. Tandis que vous, une femme mariée, une femme du monde… — Eh bien ! donc, j’aurai peut-être une émotion ; ça m’amusera… »</p>
<p>Oh ! qu’elle est vraie, la petite femme du monde à l’âme de fille ! Et si vous saviez combien on en rencontre aujourd’hui, de ces dignes sœurs des Paul Astier, des Lortigue, des « petits féroces » signalés par Alphonse Daudet ; de ces terribles poupées inassouvies, de ces petites bêtes de joie dont l’exaspération et l’affinement du système nerveux a fait des petites bêtes d’ennui et de tristesse et dont peut-être on n’avait point revu de si parfaits exemplaires depuis la décadence romaine et byzantine ; de ces gracieuses mondaines qui n’ont pas d’enfants ou qui les subissent ; idolâtres de leurs corps ; clientes enragées de toutes les bonnes faiseuses, — y compris les faiseuses d’anges ; éprises, dans ces derniers temps, des abominables courses de taureaux, et qui, si vous leur racontez qu’en Espagne c’est bien mieux et qu’on y rebouche le ventre aux chevaux étripés avec un bouchon de paille, vous répondent du ton le plus naturel (j’ai entendu ça) : « Oh ! que ce doit être emballant ! »</p>
<p>On frappe à la porte. Ce n’est pas d’Arnay-La-hutte : c’est Champcourtier. La bonne Riquette pousse M<hi rend="sup">me</hi> Champcourtier dans la chambre voisine. Mais, par malheur, la pelisse de la petite femme est restée sur le dos d’un canapé. Champcourtier reconnaît l’objet. Il ne peut plus garder le moindre doute. Et maintenant, cela l’ennuie. Il avait bien besoin de venir ! Il va être obligé de se battre avec le baron. Et sans doute, le baron le ménagera, car on ménage toujours le mari. Mais que ce sera donc ennuyeux, la rentrée au cercle, le sourire des valets de pied, la poignée de main des amis, et les : « ma pauvre vieille ! »… Voyons, est-ce qu’il ne devrait pas être entendu que, quand on est « du cercle », ces accidents-là ne vous atteignent pas ?… Bref, il est « très embêté ». Blessé au cœur ou indigné ? Nullement. Et cela est admirable. Meilhac a noté là, avec une précision qui serait implacable si rien pouvait être implacable chez Meilhac, l’impression toute spéciale que doit faire le « cocuaige » sur un clubman qui n’est que clubman, sur le clubman « en soi ».</p>
<p>Riquette paraît ; étonnement de Champcourtier. Elle lui explique que c’est elle qui attend le baron. « Et la pelisse de ma femme ? — C’est bien simple : Votre femme est jalouse ; elle a cru que c’était vous que j’attendais ; elle est venue pour nous surprendre. Et Riquette improvise toute une histoire, donne des détails. Tant et si bien que Champcourtier a ce mot sublime : « Ecoutez : je voudrais que tout ce que vous me dites là ne soit pas vrai, pour l’amour de l’art ! »</p>
<p>Champcourtier et sa femme raccommodés et partis, le baron arrive enfin. Il trouve donc Riquette au lieu de M<hi rend="sup">me</hi> Champcourtier. Mais il a bon caractère ; il admet la substitution. Il devient même si pressant que Riquette, qui a promis de le renvoyer intact, se demande si elle pourra tenir sa parole. Heureusement, elle a une inspiration. Elle se souvient à propos que le fameux comte Briquet dont le baron se vante d’être le fils, a laissé des enfants un peu partout. Et comme le baron vient de dire à Riquette que ce qui le charme surtout en elle c’est sa distinction : « Cette distinction, répond Riquette, me vient de mon père, le comte Briquet. — Le comte Briquet ? Mais alors, vous êtes ma sœur ! » Et le baron d’Arnay-Lahutte s’enfuit avec épouvante. Ce n’est pas que… Mais il faut bien en finir, n’est-ce pas ?</p>
<p>Elle est, cette comédie, une des plus caractéristiques de nos mœurs (j’entends chez les classes oisives) que j’aie vues depuis longtemps ; tout imprégnée du plus pur nihilisme moral, et avec cela, je ne sais comment, plus gaie, plus légère, plus aimable et même plus pénétrée d’indulgente douceur que je ne saurais dire.</p>
<p>J’ai loué comme j’ai pu Réjane mime et Réjane danseuse. Quant à Réjane comédienne… elle est simplement merveilleuse. Les nuances multiples de son rôle, les origines faubouriennes corrigées par le sang de l’honorable M. de L’Espinoy ; ce qu’ont ajouté à cela la vie de théâtre et la vie galante ; puis, parmi ce laisser-aller et ces vulgarités, la grâce d’une expérience malicieuse et d’un esprit de tous les diables, et, à travers la gentillesse un peu canaille des façons, la bonté réelle et la parfaite loyauté de l’excellente fille… M<hi rend="sup">lle</hi> Réjane a rendu tout cela avec une extrême justesse, et cependant sans minutie inutile, clairement, largement, avec un naturel, une franchise, une vérité, dont je ne sais, à l’heure qu’il est, aucune autre actrice capable, du moins à ce degré. Joignez-y le je ne sais quoi, le piment, le grain de poivre, ce qui fait que ce talent est expressément de Paris, et éminemment d’aujourd’hui. Réjane est, par excellence et de plus en plus, l’interprète-née de Meilhac. Cette comédienne a été mise au monde pour ce poète.</p>
<p>M. Baron est parfait de nigauderie sereine dans le rôle de l’homme du monde et de l’auteur-amateur. M. Raymond (d’Arnay-Lahutte) est agréable ; mais je ne pardonnerai jamais à M. Dupuis d’avoir refusé ce rôle. M<hi rend="sup">lle</hi> Lender m’a paru presque excellente dans le rôle de M<hi rend="sup">me</hi> Champcourtier, la petite dinde nihiliste. M<hi rend="sup">me</hi> Crosnier a été bonne, mais n’a peut-être pas été assez moderne dans celui de M<hi rend="sup">me</hi> Berlandet. M<hi rend="sup">lle</hi> Crouzet continue à être bien gentille. Et M. Cooper est charmant dans le rôle du petit homme de Riquette.</p>
</div>
<div>
<head>Théodore de Banville</head>
<div>
<head><hi rend="i">Socrate et sa femme</hi>, comédie en un acte, en vers, par M. Théodore de Banville<note resp="author"><hi rend="i">Cf. Impressions de théâtre</hi>, X, p. 375.</note>.</head>
<dateline><docDate when="1885-12-07">7 Décembre 1885</docDate>.</dateline>
<quote>
<l>J’aime surtout les vers, cette langue immortelle !</l>
<l>C’est peut-être un blasphème et je le dis tout bas,</l>
<l>Mais je l’aime à la rage ! Elle a cela pour elle,</l>
<l>Que les sots d’aucun temps n’en ont pu faire cas…</l> </quote><p>Il faut croire que nous n’étions que des gens d’esprit l’autre soir, à la Comédie-Française, car je vous assure qu’on y a fait grand cas des vers de M. Théodore de Banville. C’étaient des « oh ! » et des « ah ! » de plaisir, un ravissement, un enchantement, une douce pâmoison, et ç’a été, finalement, une ovation enthousiaste.</p>
<p>Mais aussi, voilà des vers ! Non pas de ces vers qui sont « beaux comme de la prose » ; de ces pauvres petits vers de satire ou d’épître, avec des maximes, des proverbes, de petites finesses, de petites antithèses et des images « sobres », de ces vers pleins de bon sens et cependant plus maigres que des clous comme en ont fait au théâtre, même de nos jours, beaucoup d’auteurs respectables qui croyaient continuer Regnard et Molière et qui nous ont enfin inspiré le dégoût de la comédie rimée ; mais de vrais vers, des vers de poète lyrique, fleuris, épanouis, éclatants et déraisonnables, bruyants comme des trompettes, chatoyants comme des tapis d’Asie et parfumés comme des roses. Ces beaux vers insinuaient dans nos veines une volupté presque physique, mettaient une flamme dans les yeux humides et rendaient plus belles les femmes bien parées qui les écoutaient. Pendant une demi-heure, il a été évident pour tout le monde que la poésie est la seule chose ici-bas qui mérite qu’on s’en occupe, et que rien n’est plus sérieux ni plus auguste que ces séries égales de syllabes mélodieuses qui bercent, qui consolent, qui font rêver, et qu’on appelle des vers alexandrins.</p>
<p>Le canevas sur lequel M. de Banville a déroulé ses broderies est d’une adorable simplicité.</p>
<p>Socrate médite dans la cour de sa maison. Sa femme Xantippe l’appelle ; il n’entend pas, perdu dans sa rêverie. Xantippe se fâche et finit par l’accabler d’injures : — Vagabond ! Traître ! Bigame ! Sycophante ! — Ce n’est rien, c’est ma femme, dit Socrate avec douceur. Elle reprend sa diatribe : Socrate est un nigaud, il renvoie les présents qu’on lui offre ; au reste, il n’enseigne que des sottises. Le beau métier ! Mais retourne donc aux Pnyx ! Les badauds t’y attendent. Mais vas-y, vas-y donc ! Pourquoi n’y vas-tu pas ? — J’y vais, Xantippe, répond Socrate avec une douceur croissante.</p>
<p>Xantippe, restée seule, enrage ; il est donc dit que cet homme ne se fâchera jamais ! Ah ! s’il pouvait la battre ! Mais Socrate revient avec une bande d’auditeurs, Dracès, Eupolis, Antisthènes, et des femmes et des enfants. Ils sont tristes ; à l’extérieur, tout va mal ; la peste vient de ravager Athènes : — Laissons, disent-ils, à d’autres plus heureux les festins, les chansons, les arts, la poésie… Socrate relève les courages : Sparte rirait trop ! Restons Athéniens, aimons la beauté, c’est encore le meilleur moyen d’être grands. Ah ! les admirables vers ; et comme je voudrais tout citer !</p>
<quote>
<l>N’empêchons pas chez nous la grâce de fleurir.</l>
<l>Rions, et soyons ceux qui veulent bien mourir…</l>
<l>………………………………………………………..</l>
<l>Lorsque l’invasion marchait dans nos chemins,</l>
<l>Affreuse, et que les dieux eux-mêmes étaient tristes,</l>
<l>Qui sut le mieux mourir parmi nous ? Les artistes,</l>
<l>Et plus d’un tomba, jeune et l’œil étincelant,</l>
<l>Dont une muse avait baisé le front sanglant !</l>
<l>Alors que Xerxès, fou de sa gloire emphatique,</l>
<l>Jetait des millions de guerriers sur l’Attique,</l>
<l>Quand l’Asie en fureur inondait tous nos champs,</l>
<l>Le peintre, le sculpteur, le poète aux doux chants,</l>
<l>Ô Pallas ! ont bien su combattre pour ta ville ;</l>
<l>Et ce fut un soldat fidèle, cet Eschyle,</l>
<l>Dont la tombe ne dit qu’un mot, selon ses vœux :</l>
<l>C’est qu’il fut bien connu du Mède aux longs cheveux.</l>
<l>Ah ! quand nous marcherons dans les noires mêlées,</l>
<l>Songeons dans notre esprit aux divins Propylées,</l>
<l>…………………………………………………………</l>
<l>Car Sophocle est vivant ! Euripide est vivant !</l>
<l>Et déjà le laurier d’Eschyle orne leurs têtes.</l>
<l>Allons donc au théâtre apprendre des poètes</l>
<l>Comment dans un pays grandi par les revers</l>
<l>Les belles actions renaissent des beaux vers…</l> </quote><p>Là-dessus, le bon Socrate offre à boire à ses hôtes. Xantippe survient qui renverse les cruches et la table et met tout le monde dehors. — Amis, dit Socrate, je vous ai offert ce que j’ai de mieux, mon meilleur vin et la vérité ; et de même</p>
<quote>
<l>Je ne puis vous offrir que la femme que j’ai.</l> </quote><p>Il ne s’est pas fâché ! dit Xantippe exaspérée. Entre alors Myrrhine, une jolie femme qui vient avec le dessein d’injurier Socrate, parce que son mari la délaisse pour suivre les leçons du philosophe camard. — Ne te gêne pas, ma belle, dit Xantippe : crie ! tempête ! déchire à belles dents ! mords ! Quand il sera bien en colère, tu m’appelleras.</p>
<p>Socrate arrive au même moment. Rends-moi mon mari ! dit Myrrhine. C’est toi qui me l’as pris ! Mais il interroge doucement l’enfant méchante : — Restait-il près de toi, au commencement de votre mariage ? — Oh ! oui. — Et que faisais-tu ? — Je tâchais d’être belle. — Et quand il t’avait bien admirée, que lui disais-tu ? — Rien. — Ce n’est pas assez. Si tu veux le retenir auprès de toi, il faut lui montrer ton esprit et non pas seulement ton joli visage ; il faut chercher la sagesse avec lui et, après avoir orné ton corps, il faut parer ton âme. — Ah ! bon philosophe, s’écrie Myrrhine tout émue, il faut que je t’embrasse !</p>
<p>Mais Xantippe l’a vue : — Bon appétit, Myrrhine ! C’est cela, je serai votre porte-flambeau ! Et, folle de colère et de jalousie, elle veut battre la petite femme. Socrate la retient ; elle se trouve mal. Il appelle ; les voisins et les voisines accourent. Le bon Socrate croit sa femme morte ; il se lamente : après tout, elle avait des qualités : elle était fidèle, économe ; elle formait son mari à la patience et le rappelait sans cesse à la modestie. Et puis, que voulez-vous ? Il l’aimait. Xantippe, revenue de son évanouissement, a entendu ce dernier mot. Prise de remords, elle tend un bâton à Socrate : — Bats-moi ! Mais bats-moi donc ! je veux que tu me battes ! dit-elle en sanglotant. Et comme le philosophe s’y refuse obstinément, impatientée, elle lui donne un grand soufflet. Mais aussitôt, stupéfaite de sa propre action, elle tombe aux pieds de Socrate :</p>
<quote>
<l> Misérable !</l>
<l>Voilà que je retombe en mon égarement.</l>
<l>Ta Xantippe n’est rien que démence et tourment.</l>
<l>Hélas ! à quoi, taillée en une telle étoffe,</l>
<l part="I">Peut-elle donc servir ?</l> </quote><p>Socrate la relevant et la prenant dans ses bras :</p>
<quote>
<l part="F">A faire un philosophe.</l> </quote><p>Le vieux poète a dû invoquer, avant d’écrire, les Charites aux belles ceintures, car son œuvre est charmante et rare. Grecque ? je ne sais : elle est pour nous mieux que cela encore. Des gens disaient en sortant : — Comme c’est grec ! Hein ! est-ce assez grec ? — Eh oui, sans doute ; il y a là des lauriers-roses et des abeilles ; le noble et enthousiaste discours de Socrate fait un peu songer à la triomphante oraison funèbre prononcée par Périclès au second livre de Thucydide ; sa façon d’interroger Myrrhine et de l’endoctriner par une sorte d’apologue, tout cela rappelle assez certains chapitres de Xénophon ; et enfin, mêlant tous les tons comme Aristophane, M. de Banville sait passer, avec une aisance de demi-dieu, de la poésie la plus haute à un comique de farce lyrique. Surtout on sent dans ses vers la joie et l’orgueil de vivre, l’amour des belles formes et des belles couleurs, la sérénité, la confiance en l’homme et cette fierté sublime qui gonfla le cœur d’Athènes après Salamine. Vous pouvez donc vous récrier que cette fantaisie est bien grecque, si cela vous fait plaisir. Mais, si vous y cherchez la philosophie de Socrate, vous y trouverez la métaphysique de Victor Hugo, qui est un peu moins précise :</p>
<quote>
<l>Le corps, hideux et vil, subit tous les désastres ;</l>
<l>Mais l’âme suit le vol redoutable des astres,</l>
<l>Et, comme eux, plane aussi dans le ciel radieux ;</l>
<l>Comme un monstre effrayant et divin couvert d’yeux,</l>
<l>Elle vit dans la nuit et dans l’horreur sublime</l>
<l>Du chaos sombre et dans le néant de l’abîme.</l> </quote><p>Lorsque Socrate dit à Myrrhine :</p>
<quote>
<l>Sois la terre fertile où passe le semeur,</l>
<l>Levant sa large main par le grain débordée,</l> </quote><p>on voit bien que le second vers est d’une grande beauté, et on serait assez embarrassé de dire s’il est grec ; mais lorsque Socrate ajoute :</p>
<quote>
<l>Et de vous deux naîtra la moisson de l’idée,</l> </quote><p>il saute aux yeux que cette expression est de la langue de Victor Hugo, et non de la meilleure. — Voici des vers qui sont, si l’on y tient, d’une grâce antique :</p>
<quote>
<l>Ô Myrrhine, dans Cypre, île de fleurs vêtue,</l>
<l>On vit un statuaire épris de sa statue ;</l>
<l>Mais, par bonheur, Cypris vint à passer par là,</l>
<l>Si bien que Galatée eut une âme et parla.</l>
<l>Sans quoi Pygmalion l’eut bien vite laissée.</l> </quote><p>Mais les vers qui viennent ensuite, et qui sont exquis, sont bien des vers d’à présent :</p>
<quote>
<l>Ta robe est de couleurs charmantes nuancée ;</l>
<l>Mais on épouserait les roses des jardins,</l>
<l>Si les roses, pour nous oubliant leurs dédains,</l>
<l>Ouvraient pour nous ravir leurs corolles sacrées,</l>
<l>Et nous parlaient après qu’on les a respirées…</l> </quote><p>En résumé, vous trouverez, dans cette petite comédie, du Platon, de l’Aristophane, de l’André Chénier, du Victor Hugo, même du Molière ; mais heureusement et par-dessus tout, vous y trouverez du Banville. Ses personnages sont grecs à peu près comme le sont les dieux et les déesses des peintres de la Renaissance. C’est du grec flamboyant, du Xénophon empanaché. Ainsi les écrivains, vers la fin des littératures, imaginent des composés imprévus, et font de savoureux mélanges du moderne et de l’antique. Socrate, revenant parmi nous l’autre soir, aurait peut-être eu quelque peine à se reconnaître et à reconnaître Athènes ; mais il se serait gardé de nous avouer son hésitation, car il se serait trouvé décidément mieux comme cela, lui et sa ville. Et il aurait fait comme nous : il aurait applaudi de tout son cœur.</p>
<p>Au fond, c’est l’œuvre tout entière de M. de Banville que l’on a fêtée, et la personne même de l’écrivain. Et ce n’était que justice, car ce poète est bien une des figures les plus originales de ce siècle. Quel être paradoxal et invraisemblable, à l’heure de prose où nous sommes, dans ce monde de marchands et de politiciens, que ce vieux porte-lauriers, — vieux si l’on compte ses années de gloire, mais immortellement jeune comme les dieux — qui persiste à faire pour son plaisir des vers inutiles et souverainement beaux ; qui se promène dans la vie comme dans un rêve magnifique, et à qui la réalité, même contemporaine, n’apparaît qu’à travers des souvenirs de mythologie, des voiles éclatants et transparents qui la colorent et l’agrandissent ! Il y a je ne sais quoi d’irréel et d’hoffmannesque dans ce dernier croyant de la lyre, qui se nourrit de belles images et de beaux sons, comme les cigales sacrées se nourrissent de leur chant ; dans ce poète d’apothéoses dont le regard divinise tout ce qu’il effleure, et qui, portant un nez railleur dans un visage olympien, a inventé (ou peu s’en faut) cette ironie lyrique et hyperbolique que l’on connaît, et n’a point voulu d’autre arme pour se venger du monde réel : en sorte que cet enfant des dieux n’a jamais écrit une parole vraiment amère ni exprimé directement une laideur. Et comme c’est étrange de penser que nous avons au milieu de nous, sous un habit noir semblable aux nôtres, un poète aussi authentiquement « inspiré » que Pindare ou Simonide, une créature aussi particulière et aussi chimérique que feu Orphée ou feu Linus, un de ces hommes dont les anciens disaient que des abeilles avaient voltigé sur leurs bouches quand ils étaient au berceau !</p>
<p>Je suis bien heureux qu’on n’ait pas donné à une duègne le rôle de l’aigre Xantippe. C’est M<hi rend="sup">me</hi> Samary qui est la femme de Socrate. La fraîcheur, la rondeur, la mine appétissante de cette rieuse et délicieuse boulotte forment un contraste impayable avec le caractère du rôle dont elle est chargée, et c’est bien plus amusant ainsi. Puis elle a mis une belle robe toute rouge et a relevé sur sa tête ses cheveux blonds en forme de casque ; on songe à ces poulettes de Cochin chine, si divertissantes à voir parce qu’elles sont très mignonnes avec des airs extrêmement belliqueux. Et elle pousse des cris aigus, elle enfle ses joues fraîches, elle roule en agitant ses bras potelés : c’est une tempête rosée ! J’attendais toujours que Socrate l’appelât : Mon bébé. Ah ! elle n’a pas contribué, celle-là, à donner à la pièce de Banville l’air d’une chose grecque ! Notez que je ne m’en plains pas, au moins.</p>
<p>Coquelin a très habilement composé le rôle de Socrate ! il nous a bien montré le philosophe grec tel qu’on peut se le figurer : non point un professeur solennel, mais un causeur de beaucoup d’esprit, de grâce et de bonhomie. Il y a surtout une difficulté dont il s’est très heureusement tiré. Le poète a mis dans la bouche de son Socrate beaucoup de vers très fleuris ou très sonores qu’on pouvait être tenté de déclamer avec un peu d’emphase ; sauf le discours sur Athènes, qui devait être, en effet, jeté à pleine voix, M. Coquelin a dit tout le rôle avec modestie et simplicité, et a rapproché autant qu’il a pu le Socrate un peu lyrique de M. de Banville du Socrate familier de Xénophon.</p>
</div>
<div>
<head><hi rend="i">Le Forgeron</hi>, scènes héroïques, par M. Théodore de Banville.</head>
<dateline><docDate when="1887-05">9 mai 1887</docDate>.</dateline>
<p>L’Amour, le premier des Dieux, fils du Chaos et de la Nuit, frère de Prométhée, frère des Titans amis des hommes, a soulevé la montagne sous laquelle Jupiter, le Dieu usurpateur, l’égoïste Olympien, croyait l’avoir écrasé. Il a semé sur la mer le sang qui ruisselait de ses blessures, et, de cette écume rouge, Vénus est née. Elle entre dans l’Olympe, conduite par Mercure. La Titane est si belle que Jupiter l’épargne, mais à condition qu’elle prendra un mari.</p>
<p>Bacchus et Apollon lui font d’abord leur cour. « Prends-moi, dit Bacchus ; j’eusse été digne d’être un Titan. Je me suis offert en sacrifice pour les hommes et je les abreuve de mon sang divin. Je leur ai versé l’oubli, le courage et la joie. Et j’ai la coupe ciselée par Vulcain. »</p>
<p>« Prends-moi, dit Apollon ; j’apporte la lumière aux hommes, je tue les dragons et les hydres avec mes flèches d’or. Et j’ai la lyre qui a dompté les loups, bâti les villes et changé en peuples les troupeaux humains. J’ai la lyre, façonnée par Vulcain. » « Ne te marie pas, reprend Diane. Fais comme moi. J’ai l’ivresse de la chasse et des courses dans les forêts. Et j’ai l’arc, œuvre de Vulcain. » Et Pallas : « Fais comme moi, déesse. Reste fille. J’ai l’ivresse de la bataille ; et, contre les javelots, j’ai ma cuirasse, forgée par Vulcain. »</p>
<p>Mais Jupiter lui-même se met sur les rangs. « J’ai eu des épouses plus nombreuses que les vagues ; mais prends-moi, Vénus, et je t’aimerai seule. Je suis le roi, le vainqueur des anciens Dieux, et j’ai la foudre, fabriquée par Vulcain. »</p>
<p>« Quel est donc ce Vulcain dont ils parlent tous ? se demande Vénus pensive. Quel est ce Dieu hardi, maître et vainqueur du feu ? » Et elle prie Mercure de la conduire chez le forgeron.</p>
<p>« Ô Vénus, dit Vulcain, je suis boiteux et je suis laid, mais tu verras que ma pensée est belle. Je suis le grand ouvrier. J’ai eu pitié de Prométhée ; j’aime les hommes et je leur ai enseigné les métiers et les arts. Et, pour toi, je viens d’inventer les joyaux. » Et les Grâces attachent au front de Vénus, à son cou, à ses oreilles, à ses bras, à ses doigts, à ses flancs, le diadème, les colliers, les pendants d’oreille, les bracelets, les bagues et l’immortelle ceinture. Et Jupiter descend et demande à la déesse : « Qui prends-tu pour mari ? » Et Vénus répond : « Le forgeron. »</p>
<p>Je vous prie de n’entendre point malice à ce dénouement. Il ne signifie pas que la femme choisira toujours — ou du moins choisira d’abord — l’amoureux qui lui donne le plus de bijoux ; et l’industrieux Vulcain n’est nullement ici le représentant des rastaquouères ambrés aux favoris de cirage et aux plastrons étoilés de diamants. Vulcain, c’est le Travail humain épousant l’Idéal qui le sollicite et le rend fécond. Vénus, étant la beauté, est la bonté. L’hymen de cette fille de l’Amour, douce et pitoyable aux hommes, avec le Dieu qui nous aime, avec le Dieu le plus intelligent et le plus proche de nous, c’est comme un Mystère joyeux et triomphant, une Rédemption païenne, la rédemption de l’humanité par la révélation du Beau… Et ce que le symbole peut garder d’incertitude et de demi-obscurité ne fait que le rendre plus charmant en permettant au Rêve de se jouer autour…</p>
<p>Ce poème est un enchantement. Certaines pages sont de l’Hésiode flamboyant ; d’autres font songer aux grâces de <hi rend="i">l’Anthologie</hi>, et vous y trouverez enfin, parmi les splendeurs et parmi les mignardises, d’élégants lazzi dignes de la comédie italienne. Je ne connais rien de plus largement éployé ni de plus fleuri que les vers de M. Théodore de Banville. Notez ceci, qui n’a l’air de rien : il fait des vers qui ne ressemblent jamais à de la prose. Il est un des rares poètes qui se soient créé une langue constamment poétique. Il n’emploie que de beaux mots et les embellit encore par la façon dont il les enchaîne.</p>
<p>Je n’ai rien cité du <hi rend="i">Forgeron</hi>, parce que, chez M. de Banville, peu de vers et même peu de pages peuvent se détacher : c’est un tissu continu et abondant d’images, une nappe, un flot ininterrompu de belles mélodies, tout cela un peu monotone, mais à la façon du printemps divin ou du splendide été.</p>
<p>M. Théodore de Banville est trois fois opulent et luxuriant : comme un Grec d’Alexandrie, comme un sonnettiste de la Renaissance et comme un poète romantique. Et il mêle à cette opulence l’esprit d’un Parisien d’aujourd’hui. Mais surtout il a, au plus haut point, l’allégresse lyrique, une sorte d’ivresse innocente et ravie. Par-là, il est l’égal des plus grands. Ce rimeur si savant fait songer aux poètes involontaires des toutes jeunes civilisations. Il divinise tout ce qu’il regarde. Il se promène dans la vie comme dans un rêve magnifique, et la réalité, même contemporaine, ne lui apparaît qu’à travers des souvenirs de mythologie, des voiles éclatants et transparents qui la colorent et l’agrandissent. Sa poésie est somptueuse et bienfaisante.</p>
<p>Et, après ses vers, lisez ses contes du <hi rend="i">Gil Blas</hi>. Ils sont merveilleux d’outrance et d’ironie lyrique. Tous les personnages y ont du génie, jusqu’aux femmes de chambre et aux notaires. Un déjeuner dans un atelier, avec une côtelette et des fruits, y revêt la beauté d’un festin d’Homère ou d’un goûter de Théocrite. Tout le vieux personnel des romans de Balzac y prend des airs d’assemblée olympienne. Ce poète a des histoires de poètes indigents et de courtisanes amoureuses qui sont des contes bleus adorables, — et grandioses…</p>
<p>Son <hi rend="i">Forgeron</hi> est donc une variante ingénieuse et superbe de la légende de Vulcain ; je me disais, en le lisant : « Ô la chère mythologie grecque qui se prête à tout, et que les poètes pourront éternellement pétrir et façonner à l’image de leurs rêves, tantôt gracieux et tantôt sublimes ! » Et je me rappelais une petite comédie mythologique du siècle dernier, d’un tout autre ton, que je n’ai pas eu le temps de vous conter à propos de <hi rend="i">Psyché</hi>, mais que je veux vous dire aujourd’hui, parce qu’elle est jolie et qu’on ne la connaît point. Elle est de Dancourt et s’appelle <hi rend="i">Céphale et Procris</hi>. Ce ne sont point de « ces grands vers pompeux », mais c’est de la poésie du <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, fine, élégante et gaie.</p>
<p>Voici : l’Aurore a enlevé Céphale dont elle est amoureuse. Céphale est nouvellement marié et aime sa jeune femme Procris. Mais cela n’arrête point la Déesse, comme l’explique un valet philosophe :</p>
<quote>
<l>Peut-être elle ressent quelque petite honte</l>
<l>A débaucher ainsi, dans l’ardeur qui la dompte,</l>
<l>Un nouveau marié ? Cela n’est pas trop bien</l>
<l> Dans le fond ; mais, au bout du compte,</l>
<l> On n’est pas Déesse pour rien.</l>
<l> Chez les mortels, à des bornes étroites</l>
<l>La morale restreint ; mais les Dieux ont leurs droits,</l>
<l> Et la sévérité des lois</l>
<l>N’est pas pour ceux qui les ont faites.</l> </quote><p>Céphale résiste d’abord assez bien à la Déesse. Tandis que, provocante et un peu émue, elle lui déclare sa tendresse, il se confond en respects et lui promet des temples :</p>
<quote>
<l>Céphale, quels discours ! quelles promesses vaines !</l>
<l>Vous me parlez d’encens, je vous parle d’amour !</l> </quote><p>Cependant, Procris se désole, à ce que raconte Mercure :</p>
<quote>
<l> Une jeune prude d’Athènes,</l>
<l>Que depuis peu de temps l’hymen tient eu ses chaînes,</l>
<l>Et qui se targue fort d’une austère vertu,</l>
<l>Fait un vacarme affreux pour un mari perdu.</l> </quote><p>Procris, en quête de son époux, est arrivée dans le royaume de l’Aurore. Il est temps, car Céphale commence à chanceler :</p>
<quote>
<l>En cédant à l’amour, quel blâme je m’attire !</l>
<l> Que ferai-je penser de moi ?</l>
<l> Et d’un pareil manque de foi ;</l>
<l> Dans la Grèce, que va-t-on dire ?</l>
<label type="speaker">Philacte.</label>
<l>Ce n’est donc plus que sur ce qu’on dira,</l>
<l>Seigneur, qu’à présent vous en êtes ?</l> </quote><p>Il lui reste pourtant de sérieux scrupules, et voici de quoi s’avise l’Aurore pour les lever :</p>
<quote>
<l>Procris croit retrouver Céphale dans ces lieux ;</l>
<l>Sous des traits différents, qu’il paraisse à ses yeux !</l> </quote><p>Elle change donc la figure de Céphale. Si, ainsi transformé, il se fait aimer de Procris, il n’aura aucune raison d’être plus constant que sa femme ni de repousser l’Aurore.</p>
<quote>
<label type="speaker">Céphale.</label>
<l>Si, sous ces traits nouveaux, je venais à lui plaire ?</l>
<label type="speaker">Philacte.</label>
<l>Le grand malheur ! Vous la planterez là,</l>
<l>Et l’Aurore pour vous sera</l>
<l>Le pis-aller de cette affaire.</l>
<label type="speaker">Céphale.</label>
<l>Et si je fais d’inutiles efforts ?</l>
<label type="speaker">Philacte.</label>
<l>Oh ! l’embarras pour vous sera plus grand alors !</l> </quote><p>Mais, comme dit Philacte, un peu après,</p>
<quote>
<l>La princesse Procris, ou je m’y connais mal,</l>
<l>Ne sera pas inconsolable,</l>
<l>Et, sous de nouveaux trails, devenu plus aimable,</l>
<l>Céphale est pour lui-même un dangereux rival.</l> </quote><p>Tout se passe comme l’Aurore et Philacte l’ont prévu. Les scènes où Céphale, sous un visage d’emprunt, parvient à séduire sa propre femme, sont menées avec beaucoup d’art ; l’évolution se fait par un mouvement insensible, par des gradations d’une délicatesse qu’avouerait Marivaux. Je ne sais, mais peut-être le dénouement serait-il plus piquant et plus vrai si Céphale, en séduisant sa femme, au lieu de se détacher d’elle, lui revenait par la jalousie, et plantait là l’Aurore.</p>
<p>Comme dans <hi rend="i">Amphitryon</hi>, parallèlement à la comédie des maîtres se déroule celle des valets. Même scène entre Philacte, confident de Céphale, sa femme Dione et Callitée, suivante de l’Aurore, qu’entre les trois autres ; mais ici, point de scrupules aristocratiques ni d’hésitations décentes ; on y va rondement et non sans gouailleries. C’est comme l’accompagnement ironique de la romance de Don Juan. Ecoutez Dione :</p>
<quote>
<l>Mon mari s’est perdu, dit-on, avec le vôtre ;</l>
<l> Est-ce lui que je viens chercher ?</l>
<l>Et, pour le retrouver, ai-je fait afficher ?</l>
<l>………………………………………………</l>
<l>Mon cœur est droit, mes intentions pures.</l>
<l> Mon mari part sans m’en parler,</l>
<l> Il faut bien le laisser aller ;</l>
<l> N’est-il pas maître du ménage ?</l>
<l> Suis-je en droit de le retenir ?</l>
<l>Mais, s’il lui prend un jour en gré de revenir,</l>
<l> Je serai peut-être en voyage.</l> </quote><p>Un jour que le Théâtre-Français ou l’Odéon seraient de loisir, je serais charmé qu’ils nous rendissent cette aimable fantaisie.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>François Coppée</head>
<div>
<head><hi rend="sc">Comédie française</hi> : <hi rend="i">Le Passant</hi>, comédie en un acte, en vers, de M. François Coppée.</head>
<dateline><docDate when="1888-12-03">3 décembre 1888</docDate>.</dateline>
<p>La Comédie-Française nous a rendu <hi rend="i">le Passant</hi>, de M. François Coppée. C’est une fantaisie charmante. Est-elle toujours jeune ? Je ne sais, mais, du moins, on sent encore qu’elle a été extrêmement jeune. C’est presque aussi honorable pour le poète, et c’est tout aussi intéressant.</p>
<p><hi rend="i">Le Passant</hi>, c’est « le petit acte en vers » par excellence. Depuis, de bons jeunes gens en ont fait des milliers ; mais <hi rend="i">le Passant</hi> est resté le type du genre. Il a une valeur de document historique. Il résume et représente, avec beaucoup d’exactitude, l’espèce particulière de poésie et de rêve qui plaisait à la jeunesse il y a vingt ans, à l’époque du romantisme finissant. Et, à cause de cela, <hi rend="i">le Passant</hi> ne passera pas, encore qu’il soit, par endroits, un peu passé.</p>
<p>Les formes conventionnelles du rêve varient avec les âges. Ce qui paraissait le plus exquisement poétique, c’était, au <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, un prince ou une princesse de l’antiquité telle qu’on l’entendait alors. C’était, au siècle dernier, un berger ou une bergère, ou bien un Inca et une jeune Indienne. Et, vers le milieu du nôtre, ç’a été un adolescent à maillot et à guitare, et une courtisane sentimentale et chaste, — toujours italienne, et généralement florentine.</p>
<p>Notez que les personnages du <hi rend="i">Passant</hi> sont aussi étrangement éloignés de la réalité que les Cyrus ou les Clélie du temps de Louis XIV, ou que les Annette et les Lubin du temps de Louis XV. Cela est à remarquer : toute forme du rêve destinée à devenir populaire ; — en d’autres termes, le rêve bourgeois ou, si vous préférez, le romanesque, — est toujours à cent lieues du monde réel. Et c’est à cela, comme je vous l’ai déjà dit une fois, qu’on peut, à la rigueur, distinguer le romanesque de la poésie : car celle-ci a toujours pour âme la Vérité.</p>
<p>Prenez Zanetto. Il est effroyablement irréel. C’est un garçon de seize ans, et il est d’une grâce et d’une gentillesse accomplies. Or, regardez autour de vous. Seize ans, c’est l’âge ingrat, l’âge où on est laid, où on est gauche, où la voix mue, où la barbe commence à pousser inégalement, où les traits ont quelque chose d’imparfait et de transitoire. — Et que fait Zanetto ? Comment vit-il ? Ecoutez :</p>
<quote>
<l>Depuis l’enfance, étant d’un naturel nomade,</l>
<l>Je voyage. Ma vie est une promenade.</l>
<l>Je crois n’avoir jamais dormi trois jours entiers</l>
<l>Sous un toit ; et je vis de vingt petits métiers</l>
<l>Dont on n’a pas besoin. Mais pour être sincère,</l>
<l>L’inutile, ici-bas, c’est le plus nécessaire.</l>
<l>Je sais faire glisser un bateau sur le lac,</l>
<l>Et, pour placer la courbe exquise d’un hamac,</l>
<l>Choisir dans le jardin les branches les plus souples.</l>
<l>Je sais conduire aussi les lévriers par couples</l>
<l>Et dompter un cheval rétif. Je sais encor</l>
<l>Jongler dans un sonnet avec la rime d’or,</l>
<l>Et suis, de plus, mérite assurément très rare,</l>
<l>Eleveur de faucons et maître de guitare.</l> </quote><p>Cet adolescent, dont un des métiers consiste à placer les hamacs dans les jardins ( ! ) nous raconte, en outre, qu’il dîne souvent de noisettes ; que, quand il pleut, il se met à l’abri sous les arbres ; « qu’il sort, ruisselant, de la forêt mouillée », et que cela lui est égal, et que cela même est délicieux. Il paraît que c’est là la plus belle vie et la plus « poétique » qu’on puisse concevoir… Sentez-vous ce qu’il y a d’audacieusement « convenu » dans cette fantaisie ? Essayez un peu de vous figurer cet étonnant jeune homme, de vous le figurer en chair et en os. Horreur ! vous verrez surgir le pifferaro, l’exotique voyou à longs cheveux, type Renaissance (tenez-moi ! ) qui joue de la harpe ou du violon devant les cafés ; et, par-delà, <hi rend="i">le Chanteur florentin</hi> du Luxembourg ; et, par-delà encore, d’innombrables dessus de pendules bourgeoises, et, sur tout cela, « le Travesti », le travesti de théâtre, cette chose infâme et contre nature… Tout ça, c’est la faute à l’Italie, l’Italie des romantiques, la <hi rend="i">bella Italia</hi> de M. Perrichon, qui est absolument la même. On ne saura jamais toutes les sottises qu’elle nous a fait écrire, ni tous les songes saugrenus qu’elle nous a suggérés.</p>
<p>Et Silvia ? Qu’est-ce que Silvia ? Une courtisane. Nous savons avec quelque précision ce que c’est qu’une courtisane. Or, écoutez celle-ci :</p>
<quote>
<l>L’aventurier toscan, alourdi de butin,</l>
<l>Vient jeter à mes pieds les anneaux et les chaînes,</l>
<l>L’orgueilleux podestat et l’argentier de Gênes</l>
<l>Luttent à qui pourra troubler mes yeux sereins</l>
<l>En ouvrant devant eux la splendeur des écrins.</l>
<l>Mais nul ne m’a causé même de la surprise.</l>
<l>Ah ! c’est que je les hais, comme je les méprise,</l>
<l>Tous ces hommes au cœur aisément contenté,</l>
<l>Dont le désir me veut moins que la vanité.</l> </quote><p>Je prends ma tête dans mes mains. Elle hait ses amants ; soit, je le comprends ; mais pourquoi diable les méprise-t-elle ? Quelle raison peut-elle bien avoir de mépriser les hommes dont elle vit, dont elle reçoit les cadeaux et auxquels elle se donne pour leur argent ? Elle s’ennuie, j’y consens. Mais, de plus, elle souffre. Elle souffre de ne pas aimer, et elle prétend que nous la plaignions à cause de cela. Eh bien ! qu’elle aime ! qui l’en empêche ? — Mais elle ne trouve pas qui aimer. — Alors, ce n’est pas vrai qu’elle souffre. On ne peut pas souffrir de ne pas aimer à moins d’avoir trouvé qui l’on aimerait, de se figurer comment on l’aimerait, et, par conséquent à moins d’aimer déjà ; et, si l’on aime déjà, on ne souffre plus de ne pas aimer. C’est un peu l’histoire des épinards… Or, cette bonne courtisane en quête d’un petit amant de cœur rencontre un jeune vagabond, joli et tendre, et qui ne demanderait pas mieux que de jouer ce rôle ; elle sent remuer dans son cœur quelque chose pour lui… et elle se détourne de ce jeune poseur de hamacs, et elle le renvoie pour ne pas le souiller, et parce qu’elle est, nous dit-elle, une femme fatale. Et, certes, c’est gentil, et l’on trouve parfois chez les filles, les filles les plus perdues, ces réveils de pudeur et ces respects subits de l’innocence. Mais cela leur vient un peu plus simplement, — quand cela leur vient, — si cela leur vient jamais (car la règle, ici, c’est l’aventure de Nana et de Zizi). Nous reconnaissons en vous, aimable et artificielle Silvia, une petite fille de Marion Delorme. Ce que vous représentez, c’est l’idéal populaire de cinquante années de poésie. Oui c’est ainsi ; pendant toute une période de notre littérature, les types humains les plus « distingués » aux yeux de la foule ont été celui du jeune Florentin à toque ou du lazzarone napolitain, qui est aussi « le Poète » ou celui du révolté en pourpoint de velours noir, marqué d’un signe et poursuivi par la destinée, ou enfin celui de la courtisane à torsades de perles, mélancolique, amoureuse, fière, vertueuse et pudique, et nonobstant, fatale à ceux qui l’aiment !</p>
<p>Tout cela est vrai, peut-être ; mais je relis <hi rend="i">le Passant</hi>, et il est également vrai que la forme en est restée élégante et fraîche ; que ces vers sont à la fois adroits et naïfs et que, si l’on écoute gazouiller, se plaindre Zanetto et Silvia, sans trop se soucier de ce qu’ils disent, la chanson qu’ils chantent est toujours bien jolie. Beaucoup de ces vers si bien faits ont en même temps la grâce de la première inspiration, la beauté du diable :</p>
<quote>
<l>Tandis que vous parliez avec tant de douceur,</l>
<l>Tout à coup j’ai rêvé vaguement d’une sœur…</l>
<l>…………………………………………………</l>
<l>Eh bien ! à votre doux conseil je m’abandonne,</l>
<l>Alors qu’on est si belle, on doit être si bonne !</l>
<l>Voulez-vous essayer, Madame, s’il vous plaît,</l>
<l>De garder près de vous le petit roitelet</l>
<l>Et de le transformer en oiseau de volière ?</l>
<l>Tenez : je quitterais ma vie irrégulière,</l>
<l>Et je vivrais ici, n’ayant d’autre dessein</l>
<l>Que de passer le jour assis sur un coussin,</l>
<l>A vos pieds, vous faisant trouver les heures brèves,</l>
<l>Et berçant de chansons fugitives vos rêves.</l> </quote><p>M<hi rend="sup">lle</hi> Brandès est un peu bien tragique dans le rôle de Silvia. Comment peut-on avoir le jeu et la diction si rudes avec ces jolis yeux chinois ? Oui, beaucoup de tempérament ; mais assouplissons, Mademoiselle, assouplissons ! M<hi rend="sup">lle</hi> Ludwig, un Zanetto un peu potelé, est très gaie, très vive, très gracieuse. Et elle a une voix charmante, une ’voix pure, légère, cristalline. Cela est beaucoup :</p>
<quote>
<l>Tout cède au charme de la voix,</l> </quote><p>dit Théodore de Banville dans le refrain d’une de ses ballades.</p>
</div>
<div>
<head><hi rend="sc">Odéon</hi> : <hi rend="i">Les Jacobites</hi>, de M. François Coppée.</head>
<quote>
<p>« A Porel, directeur de l’Odéon, au fraternel ami qui m’a aidé, avec tant de courage et de désintéressement, à défendre la poésie au théâtre, et à M<hi rend="sup">lle</hi> Weber, en qui je salue l’aurore d’un grand talent, je dédie ce drame. »</p> </quote><p>Telle est la dédicace inscrite, par M. Coppée, en tête des <hi rend="i">Jacobite</hi>s. Elle m’a ému et piqué d’honneur. Je veux défendre, moi aussi, la « poésie au théâtre », entendez <hi rend="i">les Jacobites</hi>, bien qu’ils se défendent assez eux-mêmes, et que ce soit pour une œuvre un certificat de vie que d’être discutée. Et j’aurai, quoique indigne, le plaisir d’être l’allié de M<hi rend="sup">lle</hi> Weber, qui est plus charmante qu’on ne peut dire, et qui, elle, pour défendre victorieusement la poésie, n’a eu qu’à se montrer.</p>
<p>Voici d’abord le résumé de l’action :</p>
<p>Nous sommes en Ecosse ; le prétendant Charles-Édouard vient de débarquer. Le vieux lord Fingall, poussé par sa jeune et jolie femme Dora, s’est rallié au prince ; mais ses tenanciers sont peu disposés à le suivre. Angus, un mendiant aveugle, qui a perdu ses quatre fils pour la défense des rois légitimes, une espèce de vieillard épique à la parole abondante et grandiose, harangue les hésitants, leur fait honte, les entraîne… Ce mendiant a pour Antigone sa petite fille, Marie. Elle a vu débarquer le prétendant, il l’a baisée au front et elle a conçu pour lui un amour enthousiaste et religieux. Charles-Édouard apparaît enfin, jeune, brillant, fringant, sentant son Versailles, parmi ces rudes montagnards. On l’acclame, et en guerre !</p>
<p>Nous voici dans le camp du prince. Il vient de remporter quelques petites victoires. Il a dans son état-major, parmi d’autres nobles dames, lady Dora qui a voulu suivre son vieux mari et pour qui cette guerre est un amusement de haut goût. La jolie amazone est devenue la maîtresse du prince. Ils se rencontrent, la nuit, dans une maison écartée. Mais quelques chefs de clan de vertu puritaine et farouche et qui veillent sur la moralité de Charles-Édouard ont découvert ces mystérieux rendez-vous. Ils veulent savoir quelle est la maîtresse du prince, ils iront la surprendre après le départ de son amant ; et, si cette malheureuse est la femme de quelque chef, ils quitteront farinée du prétendant. Ils décident lord Fingall à les accompagner dans cette belle expédition.</p>
<p>Marie a tout entendu. Elle sait qu’ils trouveront lady Fingall dans la maison criminelle, et elle hait cette femme dont elle est jalouse sans le savoir. N’importe, elle la sauvera pour conserver des défenseurs à la bonne cause. Elle va l’avertir de ce qui se passe. Mais nulle issue pour fuir. Marie se dévouera donc jusqu’au bout et, quand les justiciers ont enfoncé la porte, c’est elle qui se présente. « Bah ! disent les maris, ce n’est qu’une fille, cela ne nous regarde pas ». Car ces hommes austères permettent les filles à leur roi. Ils vont se retirer, quand arrive Angus, qu’ils avaient convoqué pour cette cérémonie. « Laissons-la, disent-ils à l’aveugle, ce n’est qu’une fille du « peuple. — Le déshonneur est-il moindre ? » dit l’entêté vieillard. Il veut savoir quelle est cette femme, il l’interroge, il lui parle doucement : elle ne répond pas. Ce silence est bien étrange : on lui cache quelque chose. Il faut que cette fille soit plus coupable qu’on ne dit… L’aveugle éclate, il va la maudire… « Grand-père ! » s’écrie la pauvre enfant. Vous devinez le désespoir de l’aïeul… Enfin les autres se retirent. Dès qu’elle est seule avec Angus : « Grand-père, j’ai menti ! » dit Marie. Je vous assure qu’à ce moment-là, personne ne songeait dans la salle qu’il fût besoin de défendre la poésie au théâtre. Lady Dora sort de sa cachette, très confuse et très repentante ; elle va se battre pour de bon et elle espère bien se faire tuer dans peu.</p>
<p>Lorsque s’ouvre le quatrième acte, l’armée jacobite est vaincue, le prince et ses partisans en fuite ; les Anglais battent le pays en faisant la chasse à l’homme. Lord Fingall, dont la tête est mise à prix, se cache dans la pauvre maison du fidèle Duncan, un de ses tenanciers. Dora est morte, comme elle l’avait dit ; il la pleure et la vénère, car il n’a rien su… Mais on entend des coups de fusil dans la plaine ; un homme, un proscrit, entre en demandant asile. Le bon Duncan et sa femme reconnaissent le prince et le conduisent à leur meilleure chambre… Cependant, lord Fingall apprend, par un hasard dont le détail importe peu, que sa femme a été la maîtresse du prétendant. Et cet homme est là, à sa discrétion… Le vieux lord empoigne une hache… Mais le prince est son hôte et un hôte est sacré. Et quand arrivent les sicaires (car ils ont vu Charles entrer dans la maison), c’est lord Fingall qui se livre à eux, pour en finir.</p>
<p>Au cinquième acte, le roi fugitif erre au bord de la mer, dans une déchirure de la falaise, en attendant le vaisseau ami qui doit le prendre. Il rencontre là le vieil Angus. Le roi, ayant faim, demande l’aumône au mendiant. Il retrouve aussi Marie malade et mourante et se rembarque enfin, longtemps suivi des yeux par la jeune fille à qui il a donné le dernier baiser sur la terre d’Ecosse comme il lui avait donné jadis le premier, et qui meurt, dans les bras de l’aïeul, du départ de son roi.</p>
<p>« Voyre mais », dit Panurge et répètent ses moutons, tout cela c’est de la poésie et c’en est beaucoup à la fois et plus que le théâtre n’en supporte. Il y a aussi trop de patrie là-dedans. Le patriotisme est un beau sentiment, mais dont la forme est aisément banale, et qui nous laisse froids, surtout à la scène, à moins d’entrer en lutte avec quelque autre passion ; et il n’y entre ici qu’au troisième acte : c’est trop tard. Et puis, l’Écosse est bien défraîchie depuis <hi rend="i">la Dame Blanche</hi>. Trop de plaids, trop de jambes nues ; passe si c’étaient des jambes de femmes ! Trop de pibrocks, trop de claymores, trop de « tagnards ».</p>
<quote>
<p>« Ce vieux burgrave d’Angus est bien monotone : pourquoi a-t-on laissé ce maniaque s’évader du théâtre de Victor Hugo ? Est-ce que le jeune idiot du quatrième acte ne vous a pas agacé ? Il y en avait déjà un dans <hi rend="i">l’Arlésienne</hi> (comme aussi un vieux marmiteux phraseur à barbe de Père Éternel). Apparemment, l’Odéon a fait vœu de ne plus donner de pièce où il n’y ait au moins un idiot, pour nous faire croire que les autres personnages ne le sont pas. Mais nous ne nous y laissons pas prendre. Ces highlanders qui pénètrent dans les maisons pour châtier les femmes adultères sont des gens bien mal élevés ; et cette petite lady Dora qui, après son retour à la vertu, garde à son cou le médaillon qui contient le portrait de son amant et un de ses billets doux, est une personne bien inconséquente. Lord Fingall n’est qu’un revenant : nous l’avons déjà vu sauver Hernani parce qu’il est son hôte. Le sacrifice de Marie ne vous rappelle-t-il pas vaguement celui de Blanche dans <hi rend="i">le Roi s’amuse</hi> ? Charles-Édouard séduit la femme de son plus fidèle serviteur, tout comme Christian d’Illyrie dans <hi rend="i">les Rois en exil</hi>. Et puis, qui ne voit que l’action est double ? Nous avons, d’une part, l’entreprise malheureuse d’un roi proscrit qui veut reconquérir le trône et d’un peuple qui veut reconquérir son souverain légitime, c’est-à-dire un drame historique et patriotique ; et, d’un autre côté, le drame des amours de Charles-Édouard. Le premier drame, direz-vous, n’est là que pour servir de cadre à l’autre. Alors, le cadre est démesuré et opprime le tableau. Sur cinq actes, nous n’en voyons qu’un et demi qui soit un peu dramatique. Et, encore une fois, il y a là trop de poésie pour nous. On y voit jusqu’à des fleurs et à des oiseaux ! M. Coppée nomme huit espèces d’oiseaux, de quoi monter une cage : c’est un chroniqueur qui en fait le calcul. Huit oiseaux en deux mille vers ! N’est-ce pas un excès tout à fait condamnable ? Trop de lyrisme, trop d’images, trop de beaux vers ! Il y en a partout ; ils se déroulent sans interruption, en monologues et en tirades ; il y en a tant qu’ils empêchent de voir le drame comme les arbres empêchent de voir la forêt. Pauvre Coppée ! C’est dommage, car nous l’aimons tendrement. Ah ! <hi rend="i">le Reliquaire</hi> ! ah ! <hi rend="i">le Passant</hi> ! voilà qui est exquis ! Mais comment voulez-vous qu’un poète qui a fait tant de petits chefs-d’œuvre fasse un bon drame ? Cela est impossible, cela est contre nature. Aussi, il ne le fera pas ! Jamais ! Jamais ! Nous le lui défendons. Nous l’aimons tant ! »</p> </quote><p>Voilà ce qu’on a dit ou insinué à propos des <hi rend="i">Jacobites</hi>, et je crois n’avoir oublié ni une objection, ni une méchanceté. Il se peut même que j’en aie ajouté, par jeu. Et après ? Vous avez pu voir que la plupart étaient négligeables. Il faut d’abord laisser de côté les critiques qui portent sur certaines invraisemblances de l’action ; car on y peut toujours répondre, et il n’y a pas une pièce de théâtre au monde qui ne prête à des critiques de ce genre. Quant aux réminiscences de Hugo, qui ne sont ni si nombreuses, ni si évidentes qu’on l’a dit, pourquoi nous choqueraient-elles ? C’est se moquer des gens que de rapprocher le troisième acte des <hi rend="i">Jacobites</hi> du quatrième acte du <hi rend="i">Roi s’amuse</hi>, sous prétexte qu’ici et là une jeune fille aime un roi et se dévoue pour lui ; car les deux situations sont d’ailleurs aussi différentes que possible. Et M. Coppée n’avait assurément pas besoin que le roman de Daudet lui suggérât cette idée fort simple, de rendre un roi amoureux de la femme d’un de ses serviteurs. Ceux qui s’arrêtent à ces chicanes se font une singulière idée de l’invention dramatique.</p>
<p>Mais j’arrive à l’objection la plus sérieuse, ou la plus pédante : « La pièce manque d’unité. » Il me semble, au contraire, que les deux actions qu’on y veut découvrir (l’insurrection écossaise et les amours du prince) sont très étroitement liées entre elles et que M. Coppée n’a pas dû les concevoir, comme on le dit, l’une après l’autre, mais toutes deux ensemble. Le dernier mot du drame : « Fidèle ! » nous en révèle l’idée génératrice. Voici, je pense, comment l’œuvre a dû se construire dans l’esprit du poète. Un jour, en rêvant ou en feuilletant les livres, M. Coppée a été frappé de la beauté du sentiment qui a quelquefois attaché les peuples à leur roi : sentiment profond, irraisonné, mystique, et de la même nature que la foi religieuse. Mais cette fidélité paraîtra plus éclatante si le roi est exilé et malheureux, si ses sujets ne l’ont jamais vu, s’il n’a ni leurs mœurs, ni leur esprit, ni leur costume, s’il est aussi affiné et aussi frivole qu’ils sont naïfs et sérieux. Justement ces conditions se rencontraient dans l’aventure du prince Charles-Édouard. Chose intéressante au plus haut point que ce dévouement de chefs de clan puritains et de paysans à demi sauvages à ce beau fils élégant et poudré, formé aux belles manières de France, de ces ours austères à cet oiseau sans cervelle ! Cette fidélité de la vieille terre écossaise, nous l’incarnerons d’abord dans un vieillard d’allure épique, dans un mendiant-prophète, qui formera le plus violent contraste avec le joli petit roi, puis dans une jeune fille qui représentera la foi naïve du peuple, et dans un vieux seigneur qui représentera le loyalisme de la noblesse. Il ne s’agit plus maintenant que d’imaginer les actes de dévouement par où cette fidélité s’élèvera jusqu’à l’héroïsme.</p>
<p>Quels sont donc les sacrifices qui doivent le plus coûter à la vierge et au vieux lord ? M. Coppée les a trouvés : Marie sacrifie à la cause du roi son honneur de jeune fille, et lord Fingall la vengeance de son honneur conjugal. Voyez comme, avec un peu de bonne volonté, tout s’enchaîne et tout se justifie. Ainsi s’explique ce quatrième acte, qui n’a semblé un peu languissant et inutile que parce que M<hi rend="sup">lle</hi> Weber n’y paraît pas. Car nous avions les oreilles et les yeux pleins de sa voix et de son image, et ces scènes, dont elle est absente, nous ont fait l’effet d’un grand trou ennuyeux et gris au milieu du drame éclatant. Quant au cinquième acte, l’acte d’adieu, de fuite et de mort, mélancolique, élégiaque et crépusculaire, je suis plein de pitié pour ceux qu’il n’a pas émus délicieusement.</p>
<p>Pour moi, il n’y a qu’une objection à laquelle je tienne un peu. La voici. En réalité, le sacrifice de lord Fingall n’a pas tout à fait le caractère que j’indiquais tout à l’heure. S’il épargne et sauve le roi qui l’a outragé dans son honneur, c’est parce que ce roi est son hôte et dort sous son toit ; il le dit expressément. Or, cela fait dévier, si je puis dire, l’idée du drame. J’aurais voulu que le vieux seigneur épargnât le roi, non par hospitalité écossaise, mais parce qu’il est le roi, et un roi malheureux, et que l’infortune du prince impose plus de fidélité encore à ses sujets. Alors on ne se serait pas demandé à quoi sert ce quatrième acte ; on eût clairement vu qu’il complétait et renforçait l’acte précédent, et l’unité de l’œuvre eût apparu avec évidence, même aux yeux des plus prévenus. Sur tout le reste, il passe aisément condamnation. Peut-être y aurait-il avantage à nous faire connaître plus tôt l’austérité puritaine des chefs de clan : leur vertueux complot nous étonnerait moins. Peut-être le second acte est-il un peu vide et gagnerait-il à être réuni au premier. (Comment ? ce n’est pas mon affaire. ) Peut-être, au quatrième acte, serait-il possible de trouver un meilleur artifice que celui du médaillon révélateur. Peut-être le grand haillonneux Angus est-il d’un symbolisme un peu trop facile, et peut-être ce vieillard a-t-il déjà beaucoup servi. Peut-être… Mais à quoi bon énumérer des doutes et des scrupules auxquels je ne veux pas m’arrêter. Le personnage de Marie sauverait la pièce à lui seul, si elle avait besoin d’être sauvée. Cette figure, symbolique aussi, mais en même temps si vivante, cette Jeanne d’Arc modeste et sans visions, qui est par surcroît une Antigone et une Cordelia, cette fiancée humble et mystique de son roi — qui porte en elle l’âme de l’Écosse, et qui reste la petite Marie — est, assurément, une des plus nobles et des plus poétiques figures qu’on ait vues depuis longtemps au théâtre.</p>
<p>Un premier acte, d’allure épique, un troisième acte violemment dramatique, un cinquième acte de couleur élégiaque ; les plus beaux vers qui aient retenti sur la scène depuis Victor Hugo et depuis <hi rend="i">les Erinnyes</hi> du cher maître Leconte de Lisle ; une conception grande et fière ; une exécution quelquefois incertaine et compromise par un excès de lyrisme ; un drame d’inspiration et de forme romantiques, oui — et pourquoi pas ? — mais comme humanisé et amolli par l’âme rêveuse et tendre du poète des <hi rend="i">Humbles</hi>… n’est-ce donc rien que cela ? Les <hi rend="i">Jacobites</hi> sont une de ces œuvres où les « beautés », comme disaient nos pères, l’emportent de beaucoup sur les défauts ; mais c’est précisément la définition de toutes les belles œuvres, en ce monde misérable où nul n’accomplit entièrement ses rêves. Le poème de M. François Coppée n’a été qu’un long enchantement à ceux qui sont poètes au moins par l’âme et le désir, et pour qui le premier mérite d’une pièce n’est pas qu’elle soit « bien faite ». Mais les gens qui n’aiment pas la poésie et qui estiment qu’un drame en vers est une entreprise honorable, mais naïve, ont dû bien souffrir. Ou plutôt non ; car ils ont assisté comme nous au lever d’un jeune astre, à la triomphante éclosion d’une grâce et d’une force ; et c’est là un spectacle charmant. Nous avons tous acclamé M<hi rend="sup">lle</hi> Weber dans un transport de joie où notre cœur se fondait ; car les destins bienveillants nous l’ont évidemment donnée pour mettre çà et là de belles heures dans la monotonie et la tristesse de nos jours, et pour nous consoler quelquefois de vivre. Cette jeune fille n’est point une créature mortelle : c’est la Tragédie en personne.</p>
<p>Elle a d’abord la plus admirable petite tête de tragédienne que l’on puisse imaginer, le profil israélite dans ce qu’il a de plus noble et de plus fin, des traits à la fois énergiques et délicats qui semblent taillés dans un marbre très dur ; point d’empâtements ni de fossettes ; quelque chose de pur, de chaste, de très élégant et d’un peu sévère ; une bouche d’un dessin ferme et fier ; de grands yeux sombres et chauds ; un corps souple et jeune, qu’on sent tout dévoré d’une flamme intérieure ; des attitudes et des gestes naturellement beaux et harmonieux ; une voix de contralto, émouvante et profonde et qui dit aussi bien la tendresse et la pitié que l’enthousiasme ou la douleur. Elle a joué le rôle de Marie en grande artiste. Elle a dit comme une muse le « Chant de l’épée » ; elle est morte comme un ange ; elle nous a, au troisième acte, pris le cœur dans un étau, et quand elle a crié : « Grand-père, j’ai menti ! » nous ne savions plus où nous en étions. Car elle joue avec toute son âme, elle se livre tout entière, éperdument, et cependant elle reste assez maîtresse d’elle-même pour imposer à sa diction et à sa mimique la règle de la beauté. Son jeu est ardent et contenu, passionné et plastique. Cela est rare.</p>
<p>M. François Coppée est un si excellent poète que deux fois une étoile s’est levée au son de sa musique : M<hi rend="sup">me</hi> Sarah Bernhardt pour <hi rend="i">le Passant</hi>, M<hi rend="sup">lle</hi> Weber pour <hi rend="i">les Jacobites</hi>. <quote>« … Et les peuples allaient se demandant entre eux : quel est donc ce mortel, jeune, doux, pareil de visage au premier consul, et qui fait germer de nouvelles fleurs dans le champ du ciel, rien qu’en touchant les cordes de sa lyre ? »</quote></p>
<p>Maintenant, si j’étais un critique de grand âge, je dirais à M<hi rend="sup">lle</hi> Weber, en hochant un menton vénérable : « Dieu, mon enfant, vous a magnifiquement douée ; mais ne vous laissez pas griser par cette gloire subite qui vous est venue. Tout ce qu’on dit de vous est vrai en très grande partie, et le deviendra tout à fait si vous ne croyez pas avoir atteint du premier coup à la perfection de votre art. Par exemple, il y avait l’autre soir dans votre jeu un peu de tension et de fièvre. Vous étiez comme affolée de bonne volonté, et vous avez eu, çà et là, quelques gestes et quelques cris excessifs. Il faut que vous soyez parfaite, nous vous en supplions, et cela vous sera si facile ! Travaillez bien, soyez modeste et sage ; n’écoutez pas d’autres conseils que les miens et, pour le reste, suivez votre inspiration. Ah ! que j’ai hâte de vous voir jouer les grandes amoureuses, les femmes damnées de Racine ! Restez à l’Odéon, pour l’amour de Dieu ! Vous y jouerez beaucoup plus souvent qu’à la Comédie-Française, et dans un bien plus grand nombre de rôles, et j’aurai tant de joie à vous voir grandir dans mon quartier ! Sur ce, allez en paix, et aimez bien Racine, car il est divin ».</p>
</div>
<div>
<head>Reprise de <hi rend="i">Severo Torelli</hi>, drame en cinq actes, en vers, de M. François Coppée.</head>
<dateline><docDate when="1894-09-09">Dimanche, 9 septembre 1894</docDate>.</dateline>
<p>On voit bien tout de suite qu’il y a, dans la littérature française, des écrivains du Nord et des écrivains du Midi, des Provençaux, des Gascons, des Auvergnats, des Belges, des Hellènes et des coloniaux. Mais y a-t-il des Parisiens ? On peut se le demander. Car, d’abord, Paris, c’est trente-six mille choses à la fois ; et puis on sait que la plupart de ceux qui passent pour représenter l’esprit de Paris sont venus des plus lointaines provinces… Et pourtant, oui, il y a des Parisiens, puisqu’il y a Béranger et puisqu’il y a M. François Coppée.</p>
<p>Plusieurs voient surtout, en M. Coppée, ce praticien en vers et en prose, d’une habileté extraordinaire. Et je fais cette première remarque que l’auteur de <hi rend="i">la Grève des Forgerons</hi> est adroit, en effet, comme un ouvrier de Paris. Mais il est encore bien autre chose. On pourrait dire que la netteté, le poli, l’aisance imperturbable et le « fini » classique de son œuvre, qui font que tout le monde peut s’y plaire, n’en laissent sentir toute l’originalité qu’aux lecteurs très attentifs.</p>
<p>Si l’on y veut prendre garde, on saisit chez lui d’intéressants contrastes. Il a commencé par être un parnassien pur, un artiste voluptueux et fier, uniquement dévot aux mystères de la forme. Il a écrit <hi rend="i">le Lys</hi> et <hi rend="i">l’Enfant des armures</hi> et ciselé d’irréprochables petites « légendes des siècles ». En même temps, il montrait, dans ses délicieuses <hi rend="i">Intimités</hi>, une sensualité fine et languissante, maladive un peu. Il pouvait mal tourner. Il pouvait tomber de la poésie parnassienne dans l’héliogabalisme, et de l’héliogabalisme dans le symbolisme, le mysticisme et la Kabbale. Les jeunes gens qui le considèrent aujourd’hui comme un funeste bourgeois ne réfléchissent pas que Coppée, il y a vingt-cinq ou trente ans, parut un jeune poète « très avancé ».</p>
<p>Or, tout de suite après le <hi rend="i">Reliquaire</hi> et les <hi rend="i">Intimités</hi>, M. François Coppée, chose assez inattendue, écrivait les <hi rend="i">Humbles</hi>. En vers modestes et familiers, dont toute l’élégance consistait dans leur souple exactitude, et dont le prosaïsme n’était sauvé que par la grâce du rythme, en vers nus, tout nus, il façonnait de petits poèmes gris, tout gris, où s’exprimait, sans fausse honte, une sensibilité et parfois même une sentimentalité de peuple. Ces ingénieuses compositions eurent très vite le suprême honneur de la parodie. Je ne rappellerai que le petit homard des Batignolles, dont une bonne fille garde les pattes pour sa mère.</p>
<p>On put croire d’abord que le jeune poète parnassien n’avait vu dans ces récits qu’un exercice amusant et difficile de versification, quelque chose comme le plaisir d’écrire en français des vers latins (si j’ose cette catachrèse) sur des sujets réfractaires à la poésie. Mais M. Coppée a recommencé si souvent, il y est revenu avec une si évidente complaisance qu’il faut bien qu’il y ait mis son cœur et qu’il ait trouvé, dans ces peintures en vers, — à peine ironiques çà et là, et si affectueusement ! — de la vie, des mœurs, des souffrances et des mérites des « humbles », — et non point des « humbles » pittoresques : bergers, pêcheurs, vagabonds, gueux de Richepin, mais des « humbles » incolores ; épiciers, employés, vieilles filles, — une autre douceur, plus intime, plus humaine que celle d’accomplir des tours de force. En somme, Coppée, dans ses <hi rend="i">Humbles</hi>, a presque créé un genre ; il a presque réalisé un rêve de Sainte-Beuve.</p>
<p>Toutefois, il se pourrait qu’en dépit du rêve de Sainte-Beuve, ce genre restât un peu hybride et douteux. C’est dans ses récits en prose non rimée que je goûte, avec le plus de sécurité, la sensibilité vive et franche de M. François Coppée. On a dit (et ce n’est d’ailleurs qu’à moitié vrai) que le réalisme de la plupart de nos romanciers était dur, hautain, méprisant ; que rien n’égalait le soin avec lequel ils peignent les existences humbles ou médiocres, sinon leur dédain pour cette humilité, et qu’enfin ils n’aimaient pas les petites gens. M. Coppée les aime. Nul, si ce n’est peut-être M. Theuriet, n’a exprimé avec une sympathie aussi vraie la vie des pauvres foyers, des foyers de tout petits bourgeois, leurs habitudes, leurs soucis, leurs plaisirs, leurs ambitions ; nul ne nous a mieux fait sentir, sous la mesquinerie des détails matériels, qui devient touchante, l’immortelle poésie du cœur. Je dirais que, par là, le réalisme de M. Coppée ressemble à celui des romanciers anglais ou russes si j’avais besoin, pour goûter nos écrivains à nous, de constater qu’ils ressemblent aux étrangers.</p>
<p>D’autre part, l’auteur des <hi rend="i">Humbles</hi> et des <hi rend="i">Contes rapides</hi> est, comme on sait, un compagnon de propos libres et qui, comme plusieurs d’entre nous, manque un peu d’innocence. Il a l’esprit, et il a la « blague ». Il n’est pas immensément respectueux, ni de beaucoup de choses. L’âme d’un titi supérieur sonne dans son rire, dont il est impossible de ne pas aimer le joli timbre légèrement nasillard.</p>
<p>Or, ce railleur est tellement ingénu qu’il est un des trois ou quatre de nos contemporains qui ont fait des tragédies — oui, des tragédies en cinq actes, — où tout est pris grandement au sérieux, où se déroulent des événements imposants, où des personnages royaux se débattent dans des situations douloureuses et terribles, où s’entrechoquent les passions les plus violentes et où s’énoncent en alexandrins les sentiments les plus nobles et les plus hauts dont l’humanité soit capable. Faire des tragédies ! songez à ce que cette entreprise suppose aujourd’hui de courage, de persévérance, de gravité et de foi !</p>
<p>Rassemblons ces traits. Un parnassien qui est un sentimental, et un blagueur qui fait des tragédies ; un raffiné qui a l’âme populaire et un ironique qui a l’âme enthousiaste… Ne vous le disais-je pas que M. François Coppée, lui, du moins, est bien de Paris ? Il est même le seul de nos poètes qui soit de Paris à ce point.</p>
<p>Car on trouve dans ses pages, épuré et revêtu de beauté par son clair génie, ce qu’il y a de meilleur et de plus généreux dans les sentiments du gavroche, de la grisette, du garde national, du chauvin et aussi de l’ouvrier révolutionnaire, du médaillé de Sainte-Hélène et particulièrement du barricadier. Ses causeries du <hi rend="i">Journal</hi> nous le montrent baguenaudant à travers sa bonne ville, se mêlant volontiers au populaire, attendri et frondeur, excusant les misérables, sévère aux bourgeois et aux politiciens, paternel aux jeunes gens, évangélique jusqu’à la plus noble imprudence, et conciliant cet évangélisme avec le culte du grand Empereur, qui n’est, chez lui, que le culte de l’effort et de la volonté héroïque ; saluant un vague bon Dieu, célébrant le printemps et sa mie, se racontant lui-même avec une bonhomie charmante ; d’ailleurs, artiste toujours soigneux, mais autant qu’artiste, brave homme. Ainsi, depuis quelques années surtout, nous avons vu Coppée devenir insensiblement le Béranger de la troisième République.</p>
<p>Il a fait une chose très singulière et très audacieuse dans sa simplicité. Il a fait entrer Lisette à l’Académie. Académicien, confrère d’un évêque, de plusieurs ducs, et de divers professeurs et moralistes, il n’a pas été hypocrite ; il n’a pas craint de chanter l’idylle faubourienne de sa quarante cinquième année. Et cette franchise lui a réussi. Sa dernière Elvire, fleur pâlotte et douce, nimbée, à travers les losanges d’une maigre tonnelle, par les derniers rayons du soleil couchant sur la Marne, n’a point paru sans poésie. Et même peu de livres de vers respirent autant de sincère tendresse et de mélancolie pénétrante que cette si jolie <hi rend="i">Arrière-Saison</hi>.</p>
<p>Mais si nous parlions de <hi rend="i">Severo Torelli</hi> ?</p>
<p>La pièce vient de retrouver, au Théâtre-Français, l’éclatant succès qu’elle eut à l’Odéon, il y a dix ou douze ans. Et c’est, en effet, une très belle tragédie ; non point Racinienne, à la vérité, mais plutôt une tragédie, selon Corneille et Hugo, une tragédie de la même espèce, ou à peu près, que <hi rend="i">Rodogune, Héraclius</hi> et <hi rend="i">Pertharite</hi> ou que <hi rend="i">Lucrèce Borgia</hi>. Jugez-en d’ailleurs par le sujet.</p>
<p>Nous sommes à Pise, en 1494. Le jeune Severo Torelli a juré de poignarder l’affreux Barnabo Spinola, tyran de sa ville. Tout à coup il apprend de sa propre mère qu’il est le fils de Spinola : la pauvre femme n’a pu, vingt ans auparavant, sauver son mari qu’en se livrant à l’abominable Barnabo. (Telles, avec moins de façons, la belle Saint-Yves et la bonne Cosi-Santa. ) Severo hésite à tuer son père. Pourtant, il va s’y décider, quand sa mère le sort d’embarras en frappant elle-même le tyran.</p>
<p>On a dit, je crois, il y a douze ans :</p>
<list type="dialogue">
<item>— L’auteur nous impose, ou plutôt nous glisse en douceur, et sans le dire, un « postulat » un peu fort. C’est sans doute ce même postulat sur lequel sont fondés des centaines de drames et de romans ; mais il n’en est pas moins fâcheux. Comment Pia Torelli fait-elle pour être si sûre que Severo est bien le fils de Spinola ? Car enfin, puisque son mari ne s’étonna point de la voir devenir mère, c’est donc qu’il avait des raisons de ne s’en point étonner. Et, dès lors, d’où vient à Pia son imperturbable certitude sur un point forcément si obscur ? Ou, si le jeune homme ressemble au tyran par quelques traits de son visage, cela même est-il une preuve sans réplique ?</item>
</list>
<p>Non ; mais si nous faisons les difficiles, il n’y a plus de pièce.</p>
<p>On a dit aussi :</p>
<list type="dialogue">
<item>— Cette confession de Pia à son fils est bien étrange. Oui, je sais, c’est pour l’empêcher d’être parricide qu’elle lui raconte son histoire. Mais, si Severo tuait Spinola sans savoir que Spinola est son père, il ne serait point parricide. Pia n’a donc qu’à laisser faire. Le prétendu crime que va commettre Severo n’est crime que dans sa pensée à elle ; il reste, en soi, un acte vertueux. Et Pia, elle-même, le considère comme tel, pourvu qu’il s’accomplisse par d’autres mains que celles de son fils. Elle est dupe des mots. Car, en réalité, ni le fait d’engendrer ne constitue véritablement la paternité ; ni, d’autre part, le fait de tuer un procréateur qu’on ignore ne constitue le parricide. — Oui ; mais n’est-il pas naturel que cette femme, qui n’est nullement philosophe, soit dupe des mots ?</item>
<item>— En tout cas, reprend-on, elle n’avait qu’à frapper elle-même, sans s’attarder à ces confidences, l’homme qui l’a déshonorée, puisqu’aussi bien c’est elle qui le poignarde à la fin du cinquième acte. — Oui, mais alors (comme ci-dessus), il n’y aurait plus de pièce ; ou bien la pièce finirait au troisième acte, ce qui serait dommage ; ou bien ce serait une autre pièce.</item>
</list>
<p>On pourrait dire encore : « — Mais comment Spinola sait-il que Severo est son fils ? Et par où l’a-t-il appris, puisqu’il n’a jamais revu sa maîtresse d’une heure ? Ou sur quel fondement croit-il que Torelli, à trente ans, fût déjà incapable d’être père (car Torelli n’avait que cet âge quand le tyran lui fit grâce) ? » Et l’on pourrait faire bien d’autres questions. Par exemple, après s’être étonné que la pauvre Pia ait l’esprit si peu philosophique, on s’étonnerait que Severo soit, en revanche, si aisément philosophe sur un point ; on jugerait excessive la facilité avec laquelle il pardonne à sa mère, à sa « sainte mère », un acte excusable, sans doute, mais tout de même bien déplaisant à concevoir. C’est cette <hi rend="i">image</hi> devenue, malgré lui, de plus en plus concrète et précise dans sa pensée, qui devrait le torturer plus encore que tout le reste. Or c’est à quoi il n’a pas l’air de songer un instant. Il dit à sa mère, sans l’ombre d’hésitation ni de combat intérieur :</p>
<quote>
<l>… Je vous plains, mère, et je vous pardonne,</l> </quote><p>Et, un peu plus loin :</p>