-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
guyet_rhetorique-appliquee-02_1850.xml
2517 lines (2517 loc) · 412 KB
/
guyet_rhetorique-appliquee-02_1850.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<?xml-model href="http://obvil.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Rhétorique appliquée ou recueil d’exercices littéraires. Canevas</title>
<author key="Guyet, J.-A.">Guyet, J.-A.</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Alexandra Ivanovitch</name>
<resp>OCR, édition</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Vincent Jolivet</name>
<resp>TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Stella Louis</name>
<resp>édition TEI (2019)</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2015"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/ecole/guyet_rhetorique-appliquee-02_1850</idno>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl>J.-A. Guyet, <hi rend="i">Rhétorique appliquée ou Recueil d’exercices littéraires dans tous les genres de composition française, dédié aux maisons d’éducation. Préceptes. — Canevas. — Modèles. Vol. 2 - Canevas</hi>, <pubPlace>Lyon</pubPlace>, chez <publisher>l’auteur</publisher>, <date>1850</date> [1849]. PDF : <ref target="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6473244w?rk=64378;0">Gallica</ref>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1850"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div type="preface">
<head>Avis aux élèves.</head>
<p rend="indent">1. Pour remplir ces canevas avec succès, l’élève fera une très grande attention aux signes qu’ils renferment, le signe — indique qu’il faut conserver la pensée et changer le style. Ce même signe, accompagné de quelques points (— …) prévient l’élève 1º qu’à la pensée principale exprimée peuvent se joindre des idées accessoires que son imagination devra rechercher ; 2º qu’il faut rendre la pensée du canevas en d’autres termes. Enfin les mots suivis de… appellent certains développements faciles à trouver.</p>
<p>2. Quand le commencement du canevas contiendra une ou plusieurs phrases, qui ne seront pas suivies de l’un des trois signes précédents, il restera tel qu’il est. Il en sera de même des phrases qui, dans le cours du canevas, ne seraient point accompagnées de signes. Ainsi, s’il y a un point, le signe ne se rapporte qu’aux mots qui commencent après.</p>
<p>3. Si les idées ne se présentent point, après un instant de réflexion, aux endroits marqués du signe, il faudra analyser les mots, se questionner sur les idées qui s’y rattachent. Par exemple, dans la description du déluge (centième canevas), vous rencontrez ces mots : <hi rend="i">La faim…</hi> Votre imagination ne présente aucune idée à votre esprit. Dites : Qu’est-ce que la faim ? À quels excès pousse-t-elle les hommes ? que fait-on quand on a faim ? Après ces questions il vous est facile d’écrire : <hi rend="i">La faim, cet ennemi plus terrible que l’eau, vint tourmenter les hommes ; les uns arrachaient l’herbe des rochers, d’autres déchiraient des animaux submergés</hi>, etc.</p>
<p>4. Il n’est pas besoin d’avertir l’élève, que dans les phrases suivies de —, il est certains mots qui ne peuvent être changés. Si je dis : <hi rend="i">là sont des pins, des noyers sauvages, des rochers de forme fantastique</hi> —, il est clair que les mots <hi rend="i">pins, noyers, rochers</hi> doivent être conservés, et que le signe — n’a rapport qu’au reste de la phrase.</p>
<p>5. Toutes les fois qu’on pourra insérer dans une narration, un petit discours, un court dialogue, il faudra le faire. On jette par là de la variété dans le récit, et de l’aisance dans le style.</p>
<p>6. Quant aux canevas, donnés sous la forme de simples résumés, sans aucuns signes, l’imagination peut se donner libre carrière ;<hi rend="i"/> elle doit n’avoir aucun égard pour la rédaction du canevas ;<hi rend="i"/> le seul frein qui lui soit imposé, c’est de suivre l’ordre des idées, tel qu’il est exposé.</p>
<signed>Guyet.</signed>
</div>
<div>
<head>Lettres</head>
<p>→ Préceptes du genre, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, page 199.</p>
<div>
<head>§ I.
<lb/>Lettres de Compliments.</head>
<p>→ Préceptes particuliers, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, page 203.</p>
<label>Compositions.</label>
<div>
<head>N<hi rend="sup">°</hi> 1<note resp="author"><p>Les numéros renvoient aux modèles du tome troisième.</p></note></head>
<p>Au nom d’une mère, souhaitez à sa fille une heureuse année,</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Cette lettre n’aura que six à sept lignes et comme on doit supposer que dans les années précédentes, la mère a épuisé toutes les formules ordinaires, vous aurez à faire entrer dans votre compliment l’amitié de la mère comme devant concourir au bonheur de la fille, pour varier agréablement la forme du souhait.</p>
</div>
<div>
<head>N° 2.</head>
<p>Ecrivez à un ami comblé des dons de la fortune, de la santé et de la vertu. Ne souhaitez rien, et ne faites aucun compliment ;<hi rend="i"/> mais donnez les raisons de ce silence.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis</hi>. N’employez que quelques lignes.</p>
</div>
<div>
<head>N° 3.</head>
<p>Répondez à une jolie lettre de compliment que vous avez reçue à l’occasion de la nouvelle année ; elle n’était que de quelques lignes, et vous venait d’une personne estimable et digne d’amitié. Vous avez trouvé son compliment charmant, vous lui demandez son secret de dire si bien les choses. Désespéré de ces lettres de bonne année, vous avez envie de souhaiter du malheur aux gens, pour éviter la monotonie. Mais vous ne pouvez commencer par votre correspondant. (Ici le compliment.)</p>
</div>
</div>
<div>
<head>§ II.
<lb/>Lettres de Félicitations.</head>
<p>→ Préceptes particuliers, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, page 205.</p>
<div>
<head>N° 4. — Une mère à sa fille</head>
<p>La mère félicitera sa fille d’une très belle lettre qu’elle a reçue pendant le temps du carnaval. Elle lui fera compliment de son style, ajoutant qu’elle est toujours contente de ses lettres, et que les personnes qui les voient en demeurent enchantées ; mais cette dernière lettre est merveilleuse.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Recourez à l’énumération pour parler de la lettre de la fille ; une quinzaine de lignes pour toute la lettre.</p>
</div>
<div>
<head>N° 5. — A M. de G****</head>
<p>C’est une belle mère qui parle à son gendre. Elle lui annonce qu’il vient d’obtenir le cordon bleu, à la deuxième séance du chapitre de l’ordre ; qu’il n’a pu être reçu à la première parce que ses pièces sont arrivées trop tard. Voilà cette bonne mère contente. Elle plaisante agréablement son gendre et lui fait son compliment.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Le commencement de cette lettre, quoiqu’un peu sérieux, sera égayé par le style naturel aux personnes joyeuses. La fin sera enjouée et familière.</p>
</div>
<div>
<head>N° 6. — A M. de Bussy</head>
<p>M. de Bussy a fait à un prêtre un compliment de félicitation sur la dignité d’évêque à laquelle l’ecclésiastique vient d’être élevé. Le bon évêque lui répond modestement, en plaçant à côté de sa nouvelle dignité, la faveur d’avoir reçu un compliment d’un ami aussi digne et aussi vertueux, dont il s’efforcera de mériter l’estime et l’attachement.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Ayez soin de mettre la différence convenable dans la comparaison que vous allez faire de la dignité d’évêque et de l’amitié d’un homme de bien.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>§ III.
<lb/>Lettres de Condoléances.</head>
<p>→ Préceptes particuliers, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, page 207.</p>
<div>
<head>N° 7. — A une dame veuve</head>
<p>Une dame perdit son mari ; mais elle avait deux enfants qui faisaient sa consolation, Edouard et Sophie. Sophie meurt à 17 ans. La dame vous a écrit cette triste nouvelle, et vous a dépeint tout son malheur. Ecrivez-lui une lettre de condoléance.</p>
<p>Oui, vous êtes extrêmement mal heureuse…..</p>
<p>Non seulement vos amis, mais les personnes étrangères partagent vos douleurs — …..</p>
<p>Sophie, si jeune, est digne d’être pleurée — …..</p>
<p>Vous pouviez vous considérer comme la plus heureuse des mères avec deux enfants si accomplis — Vous étiez doublement heureuse — Votre fils ne peut-il faire votre consolation ? — .… Quels sont les parents qui ne se contenteraient pas d’Edouard ?…..</p>
<p>Ne seriez-vous pas encore heureuse si vous n’aviez pas été la mère de Sophie ? — </p>
<p>Vous avez dans Edouard tout ce qu’il faut pour votre félicité — Si vous n’eussiez eu que lui, vous seriez contente — Faut-il que le souvenir de Sophie empoisonne le bonheur réel qui vous reste ? — …..</p>
<p>Pour qui regrettez-vous votre fille ? — …..</p>
<p>Est-ce pour vous ? À la bonne heure ; mais faut-il vous désespérer cruellement ? Edouard n’est-il pas là ? — .… Est-ce pour Sophie ? Oui, tout le monde la regrette ; mais est-elle malheureuse où elle est ? A-t-elle été heureuse pendant sa vie ? l’eût-elle été toujours, si elle eût vécu ? Jugez-en par les maux que vous souffrez — Elle eût pu devenir mère d’une fille et ne pas avoir un fils pour se consoler. — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Celle lettre mérite d’être travaillée avec le plus grand soin. Dans le dernier paragraphe, appelez la religion à votre secours ; parlez des vertus et du bonheur de Sophie. L’auteur a négligé ces considérations, comme vous le verrez par le modèle, et c’est bien dommage. Cette lettre eût été parfaite sans cet oubli.</p>
</div>
<div>
<head>N° 8. — A un malade</head>
<p>Un malade vous a écrit autant pour vous faire connaître son état que pour ne point vous alarmer. Il n’est votre parent que par alliance, et cependant vous vous intéressez à lui comme s’il était de votre famille. Les relations d’une parente vous avaient d’abord fait pleurer ; mais vous voyez que le malade n’est point en danger, vous espérez qu’il sera bientôt guéri. Vous le désirez ardemment, et comme vous connaissez la maison qu’il habite, demandez-lui dans quelle chambre il est, et dites pourquoi.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Toutes les idées sont mélangées dans ce canevas et sans disposition suivie. Tâchez de commencer par le commencement, c’est-à-dire par l’idée la plus naturelle.</p>
</div>
<div>
<head>N° 9. — Réponse à un magistrat</head>
<p>Vous avez eu le malheur de perdre madame votre mère ;<hi rend="i"/> un ami de votre famille, président de cour, vous a fait son compliment de condoléance. Répondez-lui.</p>
<p>Votre politesse ne doit point craindre, monsieur, de renouveler ma douleur… Je suis persuadé que vos larmes ont coulé — … Vous avez perdu une amie incomparable — -…Et moi !… comme elle m’aimait ! — Je ne me console que par mes larmes — Je n’ai point encore la force de lever les yeux au ciel… Je regarde toujours autour de moi et je ne la trouve plus… Quelle force me serait nécessaire ! — J’étais loin de m’attendre à ce malheur - — Je le souffre… Je suis digne de votre pitié — …</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Saisissez avec plus d’empressement, que l’auteur l’idée qu’il ne fait qu’indiquer. Recourez à Dieu pour vous consoler.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>§ IV.
<lb/>Lettres de Demandes.</head>
<p>→ Préceptes particuliers, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, page 208.</p>
<div>
<head>N° 10. — A un ami.</head>
<p>Un officier d’artillerie est au fond de l’Italie, dans la Calabre, pendant les guerres de l’empire, il est là sans soldats, sans canons, dans une inaction complète ;<hi rend="i"/> pendant que ses amis se battent en Allemagne, et qu’ils conquièrent des grades à la pointe de leurs épées, lui, sans espoir d’avancement militaire ou géographique, passe sa vie sur les bords de la mer. Désespéré, il écrit à un de ses amis à Paris pour le prier de s’employer à le tirer du fond de cette botte<note resp="author"><p>L’Italie a, sur la carte, la forme d’une botte.</p></note>. Que cet ami fasse tout par pitié ou par amitié, peu importe ;<hi rend="i"/> qu’il voie le maréchal Du roc qui les protège tous deux ; si rien ne peut réussir, que la volonté du ciel soit faite !</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Celle lettre devra être familière. Vous tutoierez votre ami. Une espèce d’humeur gaie, convenable nu ton militaire, percera au milieu du dépit que l’écrivain éprouve dans sa position.</p>
</div>
<div>
<head>N° 11. — A une protectrice.</head>
<p>Je vous suppose un guerrier qui a gagné cent batailles. Vous avez une sœur religieuse. En partant pour l’armée, vous avez pris la liberté de parler de votre sœur à une personne de Cour. Cette sœur est à Vienne depuis trente ans, sa conduite a toujours été parfaite, vous voudriez voir cette bonne sœur abbesse d’un monastère.</p>
<p>Demandez à votre protectrice cette dignité pour madame votre sœur. Le roi récompense la valeur, ne doit-il pas récompenser les prières ?</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis</hi>. Lettre respectueuse, mais franche. Style d’un homme assuré du succès de sa démarche,</p>
</div>
<div>
<head>N° 12. — Scarron au duc de Retz</head>
<p>Scarron, envers qui le duc de Retz se montra souvent généreux, et qui en avait reçu la veille les œuvres de Voiture, s’adresse à lui pour solliciter une faveur bien autrement importante, mais qui n’effraiera en aucune manière un duc de Retz. Il lui demande protection pour un gentilhomme qui a tué un fanfaron en duel, et qui ne peut se hasarder à sortir de Paris, Il faudrait donc qu’il fût logé dans l’hôtel du duc, où il sera en sûreté. Le duc sera bien aise d’avoir protégé ce gentilhomme, qui pourra moucher ses chandelles à coups de pistolets, et il remerciera l’écrivain qui lui promet, en revanche, de ne point laisser passer les occasions de mettre à contribution sa générosité.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Scarron est, en poésie, le héros du style burlesque. Sa prose, quoique plus sérieuse, a un ton comique qui rend cette lettre agréable et piquante. Suivez l’ordre des idées du Canevas. À vous tout le mérite du style.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>§ V.
<lb/>Lettres de Remerciements.</head>
<p>→ Préceptes particuliers, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, page 210.</p>
<div>
<head>N° 15. — A M. le duc de Noailles.</head>
<p>Je viens de recevoir votre lettre du premier juillet, monsieur, par laquelle je vois la grâce que le roi m’a faite à votre sollicitation. Votre bonté me touche sensiblement. — … Aidez-moi, monsieur, à vous bien remercier… Je vais partir pour Paris. — Si je pouvais vous y voir ? — …</p>
</div>
<div>
<head>N° 14-. — A Mme de Grignan.</head>
<p>Madame de Sévigné a demandé des nouvelles à sa fille. Celle-ci lui a répondu point par point et avec une telle attention, que madame de Sévigné en est enchantée. Elle remercie sa fille ;<hi rend="i"/> mais après cette effusion cordiale, elle la prie de ménager sa santé en écrivant moins longuement.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> C’est ici qu’il faut vous distinguer par la délicatesse du sentiment. Vous remercierez d’abord, et vous parlerez de votre plaisir à lire ce qu’on vous a envoyé. C’est une autre manière de remercier. Vous pouvez même, dans le conseil, faire entrer un remerciement, mais qu’il est délicat ! Il faudrait tâcher de dire sans affectation, sans grands mots, en une seule phrase, que vous faites un sacrifice en engageant votre correspondante à ne pas écrire souvent, parce que vous avez trop de plaisir à lire ses lettres ; mais il faut tourner cela autrement. Si vous réussissez, vous aurez trouvé une des pensées les plus délicates de madame de Sévigné.</p>
</div>
<div>
<head>N° 15. — A Mme de Grignan.</head>
<p>Madame de Grignan a envoyé à sa mère, sans la prévenir, un beau chapelet, enrichi d’une croix de diamants et d’une tête de mort de corail. Madame de Sévigné remercie sa fille.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Jouez d’abord la surprise, comme si vous ne saviez de qui vous vient ce chapelet ; on vous l’envoie sans doute à cause de votre grande dévotion ; mais il vous semble l’avoir vu quelque part, faites semblant de demander une explication, puis, découvrez-vous tout-à-fait. Pourquoi est-il venu tout seul à Paris, sans cire accompagne par sa maîtresse ? Quoiqu’il en soit, c’est un présent digne d’une reine. Remerciez.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>§ VI.
<lb/>Lettres d’Excuses.</head>
<p>→ Préceptes particuliers, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, page 211.</p>
<div>
<head>N° 16. - Racine à sa cousine</head>
<p>Il voulait lui écrire il y a huit jours, mais il ne le put pas. — C’est une grande affaire pour lui, — Autrefois il lui fallait peu de temps pour écrire, mais ce temps est passé. — Sa cousine est loin, — quand il n’était qu’à quelques lieues, ce voisinage l’inspirait presque autant que sa vue. — Mais cent cinquante lieues refroidissent l’imagination, — quand même ses lettres seraient bien reçues, il ne serait pas content d’être si loin — … Après tout, il faut écrire, mais quoi ! — il ne sait rien, — il demande huit jours pour travailler — … et mener à bonne fin cette grande entreprise…</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Cette lettre, qui décline l’honneur de ce nom, n’est pas moins une lettre fort spirituelle. C’est une aimable plaisanterie. Que votre style soit enjoué et familier, quoique rempli des égards dus à une demoiselle.</p>
</div>
<div>
<head>N° 17. Mme de Lafayette à Mme de Sévigné</head>
<p>Madame de Sévigné est en Provence ; elle a écrit à madame de Lafayette une lettre de reproches sur sa paresse à écrire. Celle-ci s’excuse.</p>
<p>Hé bien ! Pourquoi crier ? — Je vous ai dit d’attendre, pour me juger, que vous soyez ici — … Mes journées sont remplies ; vous me direz : <hi rend="i">Et votre homme d’affaire</hi> ? Il court et moi aussi. — <hi rend="i">Et quand vous rentrez</hi> ? — J’ai du monde. — <hi rend="i">Et quand le monde est parti</hi> ? — Moi je pars. — <hi rend="i">Mais le matin ? Mais l’après dîner</hi> ? — Je suis malade… Vos heures sont libres en Provence ; vous aimez à écrire, — Moi… Je vous aime toujours…</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Cette lettre d’excuse sera un peu originale. Elle se fera pardonner par le ton amical et la familiarité plaisante de la forme.</p>
</div>
<div>
<head>N° 18. — A Mme de Grignan.</head>
<p>Madame de Sévigné ne recevait pas exactement les lettres de sa fille, et l’avait chagrinée à ce sujet. Elle s’excuse et témoigne son repentir. Quand le cœur souffre, dit-elle, on se plaint à ceux qu’on aime. — Est-on parfaite ? — Non…</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Petite lettre courte et sentimentale.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>§ VII. Lettres de Nouvelles.</head>
<p>→ Préceptes particuliers, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, page 212.</p>
<div>
<head>N° 19. — A Mme de Grignan.</head>
<p>Mandez-lui la mort de madame la duchesse de Saint Simon, après dix-huit jours de maladie. Tout le monde en est affligé — …</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Une nouvelle n’est point une narration. Soyez court.</p>
</div>
<div>
<head>N° 20. — Le maréchal de Luxembourg à Louis XIV.</head>
<p>Nouvelle de la victoire de Nerwinde.</p>
<p>Artagnan témoin oculaire des faits, vous donnera des explications. — Vos ennemis et vos troupes sont bien comportés. — Vous m’aviez recommandé de gagner une bataille et de prendre la ville, c’est ce que j’ai fait. — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Lettre courte.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>§ VIII.
<lb/>Lettres de Recommandations.</head>
<p>→ Préceptes particuliers, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, page 213.</p>
<div>
<head>N° 21. — Voiture à M. le président de Maisons</head>
<p>Madame de Marsilly croit à mon crédit près de vous — … C’est une personne très estimée et puissante, — si elle gagne son procès et quelle s’imagine que j’y ai contribué, cela me fera beaucoup d’honneur. — Je ne vous parle que de moi, et non de vous ; — autrement, je vous parlerais de la protection de cette dame. — … C’est un grand bien qui ne dépend que de votre justice. — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Cette lettre est facile à faire. Suivez l’ordre naturel des idées et changez les termes.</p>
</div>
<div>
<head>N° 22. — A Mme de Grignan.</head>
<p>Madame de Sévigné lui recommande Monsieur de la Brosse, homme fort estimable, fils d’un ami de la famille, et que madame de Grignan elle-même connaît parfaitement.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Petite lettre d’une douzaine de lignes, où l’on fera ressortir les titres de M. de la Brosse à un bon accueil.</p>
</div>
<div>
<head>N° 25. — A Mme de Grignan</head>
<p>C’est encore madame de Sévigné qui parle.</p>
<p>Je vous écris tous les jours ; c’est une joie pour moi. Elle me rend très favorable à ceux qui me demandent des lettres… En voici une pour M.***<hi rend="i"/> — Je ne sais pas son nom, — mais c’est un fort honnête homme, spirituel, et que nous avons vu toutes deux ici. — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Ne touchez pas aux deux premières lignes du canevas. Changez tout le reste excepte les mots : <hi rend="i">C’est un fort honnête homme.</hi> Style aisé et vif.</p>
<p>Je veux vous parler de M. l’évêque de Marseille, et vous conjurer, par toute la confiance que vous avez en moi, de suivre mes conseils sur votre conduite avec lui ; je connais les manières des provinces, et l’esprit qui y sème les divisions… M. de Marseille est adouci, — ne le traitez pas en ennemi — … Croyons ses paroles — … Point de méfiance - — … La confiance, au contraire, engage à bien faire… Ne soyez pas dur — … Il n’y a point de haine en son cœur — Ces avis ne sont point de moi seule, mais de tous ceux qui vous aiment — … il faut croire les hommes sur parole, jusqu’à ce que ses actions les démentent. — Si l’on allait prendre un ami pour un ennemi ! — …</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Cette lettre est un appel à la raison d’un homme juste, écrivez-la en conséquence ; excusez-vous à la fin d’être si sévère.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Lettres de Reproches.</head>
<p>→ Préceptes particuliers, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, page 215.</p>
<div>
<head>N° 27. — Saint Ambroise à l’empereur Théodose</head>
<p>L’empereur Théodose, irrité contre la ville de Thessalonique qui s’était révoltée, avait fait passer ses habitants au fil de l’épée. Saint Ambroise lui reproche ce crime.</p>
<p>Prince, vous avez du zèle pour la foi, vous avez la crainte du Seigneur. J’en conviens — ; mais vous avez un caractère, généreux quand vous êtes calme, emporté quand vous êtes aigri. — Si personne ne le modère, je souhaite que personne ne l’enflamme. — </p>
<p>J’ai voulu vous laisser réfléchir avant de vous écrire — …</p>
<p>La ville de Thessalonique a été le théâtre d’une cruauté sans exemple et sans excuse — …</p>
<p>Vous avez péché comme le roi David, l’imiterez-vous dans sa pénitence ? — …</p>
<p>Je ne veux point vous humilier, mais vous prier de crier miséricorde au ciel — …</p>
<p>Triomphez de votre colère. — Songez à Dieu et à vous-même. — Ecoutez ma voix. — </p>
<p>Que je suis affligé de voir coupable un empereur jusqu’à présent modèle de toutes les vertus ! — … Je le serais plus encore si je le voyais endurci dans son crime — … Recouvrez votre réputation de bonté — …</p>
<p>Quoique dévoué à votre majesté, je ne puis consentir à vous laisser assister au saint sacrifice — … J’agirais ainsi si vous n’étiez coupable de la mort que d’une seule personne — …</p>
<p>J’imite les prophètes ; imitez les saints, — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis</hi>. Sous <num>l</num>e voile d’une invitation paternelle au repentir, cette lettre n’est pas moins une réunion de reproches très vifs et très justes. Tâchez de saisir ce ton de grandeur, qui est fort au-dessus du style épistolaire, mais qui convient à un évêque qui parle du péché, de la justice de Dieu, de la pénitence et de la miséricorde divine.</p>
</div>
<div>
<head>N° 28. — A un Comte.</head>
<p>La domestique d’un homme peu fortuné attendait de Blois un panier de beurre. Ce beurre arriva bien à Paris, mais il fut, par erreur, remis à un comte qui ne fît aucunes difficultés de le recevoir et de le manger. Cependant la domestique apprend trop tard le mauvais chemin qu’a pris son beurre, et va le réclamer ; mais le comte ne peut le lui rendre, il refuse de le lui payer, et la fait chasser par ses valets. Voilà un vilain procédé. Comme cette malheureuse femme ne sait pas écrire, elle vous prie décrire au comte une lettre de reproches an sujet de sa conduite envers elle.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Voici une occasion délicate où il faudra employer décemment mais vivement l’ironie. Vous êtes inconnu au comte mais vous venez lui offrir des excuses et de l’argent ; il sera ravi de votre lettre. Viendra l’exposé du fait. Vous avez tâché de consoler la bonne femme ; elle a eu tort d’aller réclamer son bien ; elle est trop honorée qu’un comte ait mangé son beurre : les valets ne sont faits que pour chasser les importuns. Convaincue par ces bonnes raisons, la domestique vous charge de présenter ses excuses au comte, et souhaite que son beurre lui ait paru bon. Elle vous charge encore d’offrir à M. le comte le remboursement du port que ce beurre a dû coûter. Cette lettre va vous divertir, tirez-vous en bien.</p>
</div>
<div>
<head>N<hi rend="sup">°</hi> 29. — A un Ami.</head>
<p>Vous avez la goutte, et ne pouvez bouger de votre lit depuis quinze jours. Un de vos amis, grand seigneur, ayant valets et laquais, vous oublie si bien qu’il ne fait pas même demander de vos nouvelles. Cela eut fait pourtant votre consolation. Pourquoi cet oubli, cette indifférence, de la part d’un homme que vous aimez et qui se dit votre ami ? Reprochez-lui ses torts.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Décompositions.</head>
<p>→ Modèles, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, page 216.</p>
<div>
<head>N° 30. — Voiture au prince de Condé.</head>
<p>Monseigneur,</p>
<p>Je crois que vous prendriez la lune avec les dents, si vous l’aviez entrepris. Je n’ai garde de m’étonner que vous ayez pris Dunkerque ; rien ne vous est impossible. Je suis seulement en peine de ce que je dirai à votre Altesse là-dessus, et par quels termes extraordinaires je lui pourrai faire entendre ce que je conçois d’elle.</p>
<p>A nous autres beaux esprits, qui sommes obligés de vous écrire sur les bons succès qui vous arrivent, c’est une chose bien embarrassante que d’avoir à trouver des paroles qui répondent à vos actions, et de temps en temps de nouvelles louanges à vous donner. S’il vous plaisait vous laisser battre quelquefois, ou lever seulement le siège de devant quelque place, nous pourrions nous sauver par la diversité, et nous trouverions quelque chose de beau à vous dire sur l’inconstance de la fortune et sur l’honneur qu’il y a à souffrir courageusement ses disgrâces ; mais, dès vos premiers exploits, vous ayant mis, avec raison, de pair avec Alexandre, et voyant que de jour en jour vous vous élevez davantage ; en vérité, Monseigneur, nous ne saurions où vous mettre, ni nous aussi, et nous ne trouvons plus rien à dire qui ne soit au-dessous de vous.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Voiture a eu, de son vivant, une réputation que la postérité ne lui a point conservée. Il mérite à peine, par l’affectation de son style, d’être mis au nombre des épistolaires. La lettre précédente est une des meilleures qu’il ait écrites, elle a cependant beaucoup de défauts. Armez-vous donc du fouet de la critique, tout en montant sur le piédestal de l’admiration. (Pardon de cette phrase à <hi rend="i">la Voiture.</hi>) — Que pensez-vous de l’hyperbole qui commence la lettre ? — La seconde phrase est-elle bonne ? — Que dire de la troisième ? — L’expression, <hi rend="i">à nous autres beaux esprits</hi>, est-elle modeste ? — Ne voyez-vous pas de l’affectation dans cette manière de parler de l’embarras à écrire un éloge ? Cela prouve-t-il dans l’écrivain la facilité, la grâce et le naturel ? Et la supposition, n’est-elle pas mieux ? Dans la phrase disjonctive qui commence à <hi rend="i">mais</hi>, ne voyez-vous pas avec peine revenir l’hyperbole ? Ces mots <hi rend="i">nous ne saurions où vous mettre ni nous aussi</hi>, sont-ils dignes d’un prince et d’un <hi rend="i">bel esprit</hi> ? Enfin, la dernière ligne mérite-t-elle des éloges ?</p>
<p>Il faut, en répondant à ces questions, lier le style de manière à présenter une analyse suivie.</p>
<p>Au fond, dites-nous si vous voyez dans la lettre des traces de disposition. A quel genre appartient la lettre ?</p>
</div>
<div>
<head>N° 31. — Mme de Sévigné à Mme de Grignan</head>
<p>Vous ne devez souhaiter personne pour faire des relations : on ne peut les faire plus agréablement que vous. Je crois de votre Provence toutes les merveilles que vous m’en dites ; mais vous savez fort bien les mettre dans leur jour, et si le beau pays que vous avez vu pouvait vous témoigner les obligations qu’il vous a, je suis assurée qu’il n’y manquerait pas. Je crois qu’il vous dirait aussi l’étonnement où il doit être de votre dégoût pour ses divines senteurs ; cependant, je le comprends, ma fille, la chose du monde la plus malsaine, c’est de dormir parmi les odeurs. Enfin, les meilleures choses sont dégoûtantes, quand elles sont jetées à la tête. Ah ! Le beau sujet de faire des réflexions ! Vous me disiez l’autre jour un mot admirable là-dessus, qu’il n’y a point de délices qui ne perdent ce nom, quand l’abondance et la facilité les accompagnent. Je vous avoue que j’ai une extrême envie de faire cette épreuve. Comment ferez-vous pour me faire voir un petit morceau de vos pays enchantés ?…</p>
<p>Le comte de Chapelles m’a écrit de l’armée, il me prie de vous faire cinq cent mille compliments. Il dit qu’hier, je ne sais quel jour c’était que son hier) il s’était trouvé dans une compagnie où votre mérite et votre sagesse avaient été élevés jusqu’au-dessus des nues, et que même on y avait compris le goût et l’amitié que vous avez pour moi. Si cette fin est une flatterie, elle m’est si agréable que je la reçois à bras ouverts.</p>
<p>Adieu, ma très aimable fille, n’espérez pas que je puisse jamais vous aimer plus parfaitement que je fais.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Voici une lettre bien différente de celle de Voiture. Il serait difficile de dire les choses avec plus de naturel et de gracieux abandon. Ne craignez pas de vous égarer : il n’y a que des éloges à donner à ce style. — Parlez un peu du compliment qui commence la lettre, — de cette idée de prêter de la reconnaissance à une contrée, dont on a loué les charmes, — de ces émanations des fleurs qui rebutent par leur abondance, etc. Que donne à entendre spirituellement cette phrase entre parenthèse (je ne sais quel jour c’était que son hier) ? — Ne pourriez-vous dire où se trouve une image charmante, qui peint une idée abstraite ?</p>
<p>Au fond, cette lettre peut-elle être classée parmi les genres que nous avons vus ? Y a-t-il gradation dans ces expressions d’amitié ?</p>
</div>
<div>
<head>N° 32. — Boileau à Racine</head>
<p>Je ne saurais, mon cher Monsieur, vous exprimer ma surprise ; et quoique j’eusse les plus grandes espérances du monde, je ne laissais pas encore de me méfier de la fortune de M. le doyen. C’est vous qui avez tout fait, puisque c’est à vous que nous devons l’heureuse protection de Mme de Maintenon. Tout mon embarras maintenant est de savoir comment je m’acquitterai de tant d’obligations que je vous ai. Je vous écris ceci de chez M. Dongois, le greffier, qui est sincèrement transporté de joie aussi bien que toute notre famille ; et, de l’humeur dont je vous connais, je suis sûr que vous seriez ravi vous-même de voir combien d’un seul coup vous avez fait d’heureux.</p>
<p>Adieu, mon cher Monsieur, croyez qu’il n’y a personne qui vous aime plus sincèrement ni par plus de raisons que moi.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Racine avait fait obtenir à M. l’abbé Dongois, parent de Boileau, le poste de chanoine de la Sainte-Chapelle. Boileau remercie Racine de cette faveur. Voyez s’il le fait avec assez de chaleur et de délicatesse, et n’oubliez pas qu’il écrit à un ami,</p>
</div>
<div>
<head>N° 33. — Mme de Sévigné à Mme de Grignan.</head>
<p>Quand on compte sans la providence, ma chère fille, on court risque souvent de se mécompter. J’étais toute habillée à huit heures, j’avais pris mon café, entendu la messe, tous les adieux faits le bardot chargé. Les sonnettes des mulets me faisaient souvenir qu’il fallait monter en litière ; ma chambre était pleine de monde qui me priait de ne point partir, parce que depuis plusieurs jours il pleut beaucoup et depuis hier continuellement, et même dans le moment. Je résistais hardiment à tous ces discours, faisant honneur à la résolution que j’avais prise, et à tout ce que je vous mandai hier par la poste, en assurant que j’arriverais jeudi, lorsque tout d’un coup M. de Grignan, en robe de chambre d’omelette, m’a parlé si sérieusement de la témérité de mon entreprise, que mon muletier ne suivrait pas ma litière, que mes mulets tomberaient dans les fossés, que mes gens seraient mouillés et hors d’état de me secourir, qu’en un moment j’ai changé d’avis, et j’ai cédé à ses sages remontrances. Ainsi, coffres qu’on rapporte, mulets qu’on dételle, filles et laquais qui se sèchent pour avoir seulement traversé la cour, et messager que l’on envoie, connaissant vos bontés et vos inquiétudes, et voulant aussi apaiser les miennes, parce que je suis en peine de votre santé et, que cet homme, ou reviendra nous en rapporter des nouvelles ou me trouvera par les chemins, ou, en un mot, ma chère enfant, il arrivera jeudi au lieu de moi ;<hi rend="i"/> et moi, je partirai véritablement, quand il plaira au ciel et à M. de Grignan, qui me gouverne de bonne foi, et qui comprend toutes les raisons qui me font souhaiter passionnément d’être à Grignan. Enfin, ma fille, me voilà, ne m’attendez plus ; je vous surprendrai et ne me hasarderai point de peur de vous donner de la peine, et à moi aussi. Adieu, ma très chère et très aimable, je suis fort affligée d’être prisonnière à Lambesc, mais le moyen de deviner des pluies qu’on n’a point vues dans ce pays depuis des siècles.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Il y a quelques figures dans cette lettre ; il faut les trouver. — Indiquez les trois petites descriptions qu’elle renferme, Toutes les idées quoique suivies, ne sont-elles pas exprimées dans un style un peu en désordre et qui sent la précipitation ? N’y a-t-il pas une image un peu grotesque ? — De quel genre est cette lettre ? — Ne faites pas trop longue votre analyse.</p>
</div>
</div>
</div>
<div>
<head>Définitions</head>
<p>→ Préceptes du genre, tome 1<hi rend="sup">er</hi> page 219.</p>
<label>COMPOSITIONS.</label>
<div>
<head>N° 34. — L’Esprit</head>
<p>Qu’est-ce que l’esprit ?… selon la nature, c’est un feu qui s’amortit par les accidents de la vie… C’est la partie de l’âme qui vieillit avec le corps… Selon Dieu, c’est une part de de nous-mêmes qui, curieuse et abandonnée à ses propres forces, est sujette à se tromper…</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> 1º Cette définition doit être plus oratoire que philosophique. L’esprit est moins considéré comme faculté intellectuelle, que comme une puissance périssable et orgueilleuse. Ne perdez pas de vue cette considération toute chrétienne. 2º Les accidents de la vie sont les maladies, la faiblesse du tempérament, la fragilité des organes, etc. 3º Employez à la fin le contraste et l’antithèse, en faisant ressortir l’orgueil de l’esprit humain d’une part de l’autre l’humilité de la foi chrétienne.</p>
</div>
<div>
<head>N° 35. — Le Flatteur.</head>
<p>Qu’est-ce que le flatteur ? C’est un esprit servile, qui loue en public vos regards, vos paroles, vos actions, vos penchants, vos liaisons, vos défauts, mais qui les condamne en secret. — Quelquefois jaloux, joyeux au dehors, mais triste au dedans de soi. - — Souvent ennemi qui cache sa haine… Toujours vil et rampant, qui donne à sa dégradation le nom de talent…</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> 1º Cette définition morale comprend trois espèces de flatteurs. La première est le flatteur <hi rend="i">dissimulé.</hi> Il faudra étendre, au moyen de verbes exprimant les idées convenables, les six choses que loue le flatteur. L’énumération telle qu’elle est dans le canevas serait trop sèche. 2º Ne donnez au flatteur <hi rend="i">jaloux</hi> qu’un coup de pinceau sévère et vigoureux. 3º Trois lignes suffiront pour peindre le flatteur ennemi. 4º Enfin, quelques traits mordants achèveront la définition, en faisant paraître tout flatteur, comme un être vil et rampant.</p>
</div>
<div>
<head>N° 36. — Une Armée.</head>
<p>Qu’est-ce qu’une armée ? C’est un corps mu par différentes passions dirigées par un seul homme… C’est une multitude d’âmes qui ne travaillent pas pour elle. — C’est un assemblage d’aventuriers, de lâches ; de téméraires et d’impatients… Quelle prudence ne faut-il pas pour es conduire ? — Comment se faire craindre ? — … Comment se faire aimer ? — … sans tomber dans des excès funestes…</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Définition oratoire. Grands coups de pinceau. Au profit de qui un général doit-il émouvoir les passions d’une armée ? Pour qui travaillent ces âmes ? Qu’est-ce qu’il faut faire de chacune de ces quatre espèces d’hommes : aventuriers, lâches, téméraires, impatients ? Quel est l’excès de l’art de se faire craindre ? Quel est celui du talent de se faire aimer ? Mettez chaque chose à sa place.</p>
</div>
<div>
<head>N° 37. — La Religion</head>
<p>Qu’est-ce que la Religion ? Une philosophie sublime qui démontre l’ordre, l’unité de la nature, et explique l’énigme du cœur humain ; c’est le plus puissant mobile pour porter l’homme au bien… Elle aide à la conscience, — joint la bienfaisance à l’humanité, — elle transforme les pauvres, nos ennemis et Dieu même, — c’est le culte du cœur… le plus beau des codes, dont tous les articles sont divins. — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> 1º Prouvez par la foi comment la Religion porte l’homme au bien. 2º La conscience nous commande les vertus, comment la Religion lui aide-t-elle ? 3º Que nous fait voir la Religion dans les pauvres, dons nos ennemis, dans Dieu ?</p>
</div>
<div>
<head>N° 38. — L’Ange Gardien.</head>
<p>L’ange gardien est un ministre fidèle des ordres secrets du Créateur… Tout homme a le sien… Il arrive à notre naissance, — Il accompagne notre âme après notre mort. — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Tous n’avez que deux développements à faire. 1º Quels sont les ordres que Dieu donne à l’ange gardien, en l’envoyant près d’un nouveau-né ? <hi rend="i">2º</hi> Que fait l’ange gardien près de nous ? Ces détails ne sont pas difficiles à trouver ; mais ne vous étendez pas trop ; songez que vous faites une définition et non pas une description, vous avez, en outre, deux changements de termes à opérer ; l’idée étant un peu abstraite, tâchez de trouver des images qui peignent si bien l’ange gardien, qu’on croie le voir agir sur terre et dans les deux,</p>
</div>
<div>
<head>N° 39. — La Violette.</head>
<p>La violette est fille du printemps, — elle se plaît dans les bocages ; son parfum, sa modestie, — elle ressemble à un bienfaiteur discret. — Elle végète obscure, — souvent foulée aux pieds ; — comparée à la rose, c’est l’aurore près de l’éclat du jour… que ne croît-elle en nos jardins !… Mais non, il vaut mieux qu’elle reste cachée. — Heureux qui vit comme elle !</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Il ne vous est pas difficile de voir que cette définition doit être poétique, c’est-à-dire, embellie de tous les charmes du style. Quand vous aurez décrit l’humble fleur, vous lui adresserez la parole, et l’inviterez à venir dans nos jardins, mais vous corrigerez ce mouvement de la manière indiquée par le Canevas.</p>
</div>
<div>
<head>N° 40. — La Médisance.</head>
<p>La médisance est un feu dévorant qui consume tout ce qu’il touche… ; il creuse la terre et attaque les morts, — qui, presque éteint, agit avec plus de violence, — qui brille et noircit…</p>
<p>C’est un orgueil secret… une envie basse… une haine déguisée… une duplicité indigne… une légèreté honteuse… une barbarie de sang-froid…</p>
<p>La médisance est un mal inquiet, qui trouble la société… partout ennemie de la paix, de la douceur et de la politesse. Enfin, c’est une source pleine d’un venin mortel… Toutes ses manières… distillent le poison.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Voici une définition oratoire en trois points bien distincts. 1º La médisance est d’abord comparée à un feu dévorant, Voyez les effets du feu et, appliquez-les à ce vice. <hi rend="i">2º</hi> La médisance est considérée dans l’ordre moral ; elle renferme une série de vices odieux dont vous aurez à flétrir la noirceur, par des traits où se peindra la médisance. 3º Considérée dans l’ordre physique, c’est une maladie réelle ; faites ressortir par une courte exposition, cet effet du trouble et de la désunion. Arrivé à la source empoisonnée, personnifiez le vice, en stigmatisant ses paroles, ses actions, son silence.</p>
</div>
<div>
<head>N° 41. — L’Histoire.</head>
<p>C’est un théâtre, où tous les morts se présentent à nous pour être jugés, — ils nous donnent des leçons par leurs exemples. — Tous les Etats… peuvent y apprendre leurs devoirs. — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Vous n’avez que trois pensées à développer, et une énumération rapide des principaux états de la société à faire.</p>
<label>DÉCOMPOSITIONS.</label>
<p>→ Le modèle, tome l<hi rend="sup">er</hi>, page 222.</p>
</div>
<div>
<head>N° 42. — Le Héros.</head>
<quote>
<l>Est-on héros pour avoir mis aux chaînes</l>
<l>Un peuple ou deux, Tibère eut cet honneur.</l>
<l>Est-on héros en signalant ses haines</l>
<l>Par la vengeance ? Octave eut ce bonheur.</l>
<l>Est-on héros en régnant par la peur ?</l>
<l>Séjan fit tout trembler jusqu’à son maître.</l>
<l>Mais de son ire éteindre le salpêtre,</l>
<l>Savoir le vaincre et réprimer les flots</l>
<l>De son orgueil, c’est ce que j’appelle être Grand par soi-même, et voilà mon héros.</l>
<bibl>J.-B, Rousseau.</bibl>
</quote>
<p><milestone type="avis"/>Avis, Quelle est la figure qui est la plus frappante dans celle définition ? — Que fait-elle ressortir ? — Comment trouvez-vous cette métaphore ? <hi rend="i">Le salpêtre de la colère.</hi> — Cette définition est-elle claire et précise ?</p>
<p>Au fond, voyez-vous le genre, les rapports et la différence ? Indiquez-les.</p>
</div>
<div>
<head>N° 45. — L’Imagination</head>
<quote>
<l>L’imagination, rapide messagère</l>
<l>Effleure les objets dans sa course légère,</l>
<l>Et bientôt rassemblant tous ces objets divers</l>
<l>Dans les plis du cerveau reproduit l’univers,</l>
<l>Elle fait plus : souvent sa puissante énergie</l>
<l>Au monde extérieur opposant sa magie,</l>
<l>Dans un monde inconnu cherche à se maintenir,</l>
<l>Se dérobe au présent et vit dans l’avenir.</l>
<l>Source des voluptés, des erreurs et des crimes,</l>
<l>Elle a ses favoris comme elle a ses victimes ;</l>
<l>Et toujours des objets altérant les couleurs,</l>
<l>Ainsi que nos plaisirs elle accroît, nos douleurs.</l>
<l>Mais pour elle c’est peu ; lorsque le corps sommeille</l>
<l>Elle aime à retracer les tableaux de la veille.</l>
<l>Je la vois au héros présenter des lauriers,</l>
<l>Au jeune homme un carquois, un char et des coursiers ;</l>
<l>Jeter le barde aux bords d’une mer blanchissante ;</l>
<l>Et quelquefois aussi terrible et menaçante’,</l>
<l>Dans des rêves vengeurs effrayer les tyrans,</l>
<l>Ou présenter l’exil aux favoris des grands.</l>
<l>Déesse an front changeant, mobile enchanteresse.</l>
<l>Qui sans cesse nous flatte et nous trompe sans cesse :</l>
<l>Mère des passions, des arts et des talents,</l>
<l>Qui, peuplant l’univers de fantômes brillants,</l>
<l>Et d’espoir tour à tour et de crainte suivie,</l>
<l>Ou dore ou rembrunit le tableau de la vie.</l>
<bibl>Chênedollé</bibl>
</quote>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Sous quelle forme cette définition est-elle présentée ? Est-ce une description ou une allégorie ? Quel est le but du poète en nous présentant cette suite d’images douces ou terribles ? Comment trouvez-vous ce vers ? <hi rend="i">Dans les plis du cerveau reproduit l’univers.</hi> Parmi les métaphores, quelle est celle qui est le plus de votre goût ? Ne trouvez-vous rien à redire à cet hémistiche : <hi rend="i">mais pour elle c’est peu</hi>, quand le poète a dit plus haut : <hi rend="i">elle fait plus</hi> ? Faites vos autres remarques sur la forme.</p>
<p>Pourriez-vous, au fond, indiquer les passages qui contiennent le genre, le rapport et la différence ? Donnez une définition plus courte, plus précise et tout aussi claire.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Portraits et caractères</head>
<p>→ Préceptes du genre, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, page 223,</p>
<label>COMPOSITIONS</label>
<div>
<head>N° 44 — Le Coq.</head>
<p>Le coq est fier — sa crête — son œil noir — son plumage — ses éperons — sa queue recourbée comme pour ombrager sa tête. — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> De simples idées à exprimer en style concis et nerveux ; c’est là tout votre travail. Ne cherchez pas d’idées accessoires,</p>
</div>
<div>
<head>N° 45. — L’homme.</head>
<p>Tout annonce dans l’homme le maître de la terre. Tout marque, dans sa personne, sa supériorité Il se soutient droit et élevé — …</p>
<p>Son visage, miroir de l’âme — … Sa nature, ses traits, son port, sa démarche — … Il touche à peine la terre — … Ses bras et ses mains ne sont destinés qu’à de nobles usages — …</p>
<p>Lorsque l’âme est tranquille, toutes les parties du visage sont dans un état de repos…</p>
<p>Lorsqu’elle est agitée, quels mouvements variés ! les passions impriment à la physionomie ! — ...</p>
<p>C’est surtout dans les yeux que les agitations se peignent… L’œil appartient à l’âme plus qu’aucun autre organe…</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Vous aurez à faire rapporter tous les traits de ce portrait à la dignité do l’homme et à l’excellence de sa nature, par exemple : s’il se tient droit, c’est pour regarder le ciel ; s’il a le port majestueux, c’est un signe de noblesse, etc. Vous détaillerez en finissant le premier paragraphe, les usages les plus nobles des mains et des bras. Dans le second, soignez le passage où les passions se reflètent sur le visage, lorsque l’âme est agitée. Dans le troisième, tâchez de rendre avec justesse et délicatement les rapports de l’œil avec les sensations de l’âme. Vous savez que l’œil pleure dans l’attendrissement, qu’il s’ouvre dans l’étonnement, qu’il se ferme un peu dans la pitié, etc. N’allez pas entrer dans ces détails, que je ne vous donne que pour l’intelligence de l’idée générale. Contentez-vous de traits larges, sans nommer aucune passion, non seulement ici, mais dans tout le portrait.</p>
</div>
<div>
<head>N° 46. — Fénelon</head>
<p>L’humeur de Fénelon était égale, sa politesse affectueuse et simple, sa conversation féconde et animée. Une gaîté douce tempérait en lui la dignité de son ministère. Jamais sec ni amer dans son zèle pour la religion. — Il recevait à sa table les officiers de tous les partis qui venaient le voir. — L’épiscopat ne l’empêchait point de les recevoir. — Il donnait peu, vivait sobrement, ses mœurs étaient pures. — il ne jouait jamais et ne s’ennuyait point. — Son seul plaisir était la promenade, qui servait encore à sa bienfaisance. — Il aimait à parier aux paysans. — </p>
<p>Il s’asseyait sur l’herbe avec eux — … Il entrait même chez eux et recevait leurs dons. — Sans doute ces hommes durent-ils raconter ces choses à leurs enfants. — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> La fidélité d’un portrait particulier empêche le développement d’idées, qui pourraient rendre tel ou tel homme méconnaissable. C’est pourquoi tout est exprimé complètement, mais changez tout ce style. Un seul endroit est indiqué pour une idée accessoire. C’est une petite comparaison à chercher dans l’histoire de France.</p>
</div>
<div>
<head>N<hi rend="sup">°</hi> 47. — Le Français</head>
<p>Voyagez partout et vous ne trouverez pas de peuple aussi doux… Il s’affecte pour des choses frivoles et néglige des objets importants. — Il aime à plaisanter, et craint lui-même le ridicule. — Son plaisir et sa joie durent peu — … Il s’engoue sans être intolérant. — il fait des chansons et des épigrammes sur les hommes d’état. — Brave, aimant tous les talents, il perfectionne les arts. — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Après la première idée, vous énumérerez les autres bonnes qualités du français. Les autres idées sont à peu près complètes ; exprimez-les bien.</p>
</div>
<div>
<head>N° 48. — L’Irrésolu</head>
<p>L’homme sans résolution fait de nombreuses fautes — … Il est sa propre victime et celle des autres — … Il peut avoir de l’esprit mais c’est pour voir ses fautes — … Chacun profite de son faible, et il ne peut pas résister — … Il rougit de lui-même — …</p>
<p>Heureux le jeune homme qu’on a prémuni de bonne heure contre l’irrésolution ! — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> En travaillant ce canevas, il faut prendre garde de tomber dans le défaut que l’on dépeint. Que tous les traits soient saillants et forts. Aux premiers points, accumulation. — </p>
<p>Quelles sont les suites des fautes ? — Comment l’irrésolu, victime de sa bonté, est-il le jouet des autres hommes ? — Pourquoi ses bonnes qualités lui sont-elles funestes. — Que fait-il en ne résistant pas ? — Pourquoi rougit-il de lui-même ? Ces questions résolues contiennent toute votre matière.</p>
</div>
<div>
<head>N° 49. — Charlemagne</head>
<p>Charlemagne mit un tel tempérament dans les ordres de l’état qu’ils furent contrebalancés, et qu’il resta le maître. Tout fut uni, et l’empire se maintînt par le génie du prince et de l’homme. — Il fit exécuter les règlements qu’il donna. — Dans ses lois, il prévoit tout — … il savait punir et pardonner. — Vaste dans ses desseins il fut simple dans l’exécution…</p>
<p>Il était modéré, doux, simple, affable. — </p>
<p>Il ordonnait qu’on vendît les œufs des basses-cours de ses domaines et les herbes inutiles de ses jardins et il avait donné à ses peuples les trésors des Huns et des Lombards. — </p>
<p><milestone type="avis"/>Avis, Portrait historique. Fidélité scrupuleuse. Ton grave et sévère.</p>
</div>
<div>
<head>N° 50. — Le Prêtre</head>
<p>Un prêtre est, par devoir, l’ami des malheureux… Sa vie n’est qu’un long dévouement… Qui de vous consentirait à échanger comme lui les joies domestiques… contre des travaux obscurs pour ne recueillir que l’amertume — … Vous dormez encore quand il commence ses bonnes œuvres. — Déjà il a soulagé le pauvre…</p>
<p>Après cette journée, le soir arrive, mais le repos n’arrive pas. — A l’heure où vous courez aux plaisirs du monde — … le prêtre part — il va visiter un chrétien mourant — …</p>
<p>Voilà le prêtre.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Voici un canevas facile. Tous les jours vous avez votre modèle sous les yeux ; peignez-le.</p>
</div>
<div>
<head>N° 51. — Le Bavard</head>
<p>Arrias a tout vu, tout lu, il veut le persuader ainsi. C’est un homme universel… aime mieux mentir que de se taire… On parle à table d’un grand d’une cour du nord ;<hi rend="i"/> il prend la parole… Il raconte ses voyages et ses aventures dans cette contrée lointaine — … Quelqu’un lui prouve qu’il ment. — Arrias ne se trouble point… « Je n’avance rien, dit-il, que je ne sache parfaitement, <hi rend="i">Séthon</hi>, ambassadeur de France, m’a tout raconté — … « Il reprenait le fil de sa narration… quand un convié lui dit. « Vous parlez à <hi rend="i">Séthon.</hi> » — …</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Caractère. Il est inutile de vous recommander de conserver à ce morceau ce tour pittoresque, et les deux phrases où l’auteur peint par la conversation.</p>
</div>
<div>
<head>N° 52. — L’Oiseau-Mouche</head>
<p>De tous les êtres animés, voici le plus élégant pour la forme et le plus brillant pour les couleurs. Les pierres et les métaux… sont moins éclatants. — C’est le plus petit des oiseaux et le chef-d’œuvre de la nature. - — Elle lui a donné tous les dons que les autres oiseaux n’ont qu’en partie. — Ses habits sont couverts de topaze, de rubis et d’émeraudes. — Il ne se pose point à terre — … Il vit avec les fleurs et de leur nectar. — </p>
<p>C’est dans les contrées les plus chaudes du Nouveau-Monde… que se trouvent toutes les espèces d’oiseaux-mouches. S’ils s’avancent dans les zones tempérées, ils suivent le soleil et s’en retournent avec lui. — </p>
<p>Rien n’égale la vivacité de ces petits oiseaux, si ce n’est leur courage ou plutôt leur audace. Ils attaquent de gros oiseaux, et les frappent à coups redoublés. — Ils se battent entre eux.</p>
<p>— Impatients, s’ils trouvent une fleur fanée, ils la maltraitent. — Ils n’ont point d’autre voix qu’un petit cri fréquent et répété ; ils le font entendre dans les bois dès l’aurore, jusqu’à ce qu’aux premiers rayons du soleil, tous prennent l’essor et se dispersent dans les campagnes.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Vous ne toucherez point à la première et à la dernière phrase de ce portrait, ainsi qu’à celles qui commencent les alinéas.</p>
</div>
<div>
<head>N° 53. — L’Usurier</head>
<p>Saisissez-vous bien sa figure pâle et blafarde à laquelle je voudrais que l’Académie me permit de donner le nom de face <hi rend="i">lunaire</hi>, et qui ressemblait à du vermeil dédoré. Mon usurier s’appelait Gobseck. — Ses cheveux étaient plats, soigneusement peignés et d’un gris cendré… Face impassible, petits yeux jaunes, sans cils, protégés par une visière verte, nez extrêmement pointu. — Il était doux dans sons ton et sa conduite. — On ne savait son âge. — </p>
<p>Tout chez lui était propre mais usé —.… II économisait son bois, en hiver. — Sa vie était régulière. — Semblable au cloporte qui s’arrête quand on le touche, il s’interrompait au passage d’une voiture — … Vers le soir seulement il vivait et riait s’il était content — …..</p>
<p>Mais il ne parlait que par monosyllabes. — Voilà mon voisin. — Il ne communiquait qu’avec moi — … Nous causions ensemble. — cette confiance qu’il me témoignait depuis quatre ans venait de ma bonne conduite ; car j’étais sans argent. — Du reste on ne savait s’il était riche ou pauvre, s’il avait une famille. — Il faisait toutes ses affaires lui-même. — Il fut un jour victime de son soin à se cacher ; il laissa tomber dans l’escalier un double Napoléon ; quelqu’un qui le suivait voulut le lui rendre ; mais il le refusa, disant qu’il n’était pas à lui. — Il faisait son café — … et on lui apportait son dîner. — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Vous réserverez pour la fin le nom de l’usurier, afin de clore dignement ce caractère. Pourquoi s’interrompait-il au passage d’une voiture ? Comment riait-il quand il était content ? Quels services peuvent se rendre des voisins ? Ces questions sont pour vous aider à développer les idées sous-entendues.</p>
</div>
<div>
<head>N° 54. — Le Pessimiste</head>
<p>Je vous soutiens qu’ici-bas tout est mal, au moral comme au physique. Nous souffrons en naissant, en vivant et en mourant, — au dedans, au dehors — … Partout des fléaux déchaînés contre nous — Nous les augmentons</p>
<p>Et nous-mêmes — …</p>
<p>Et nos vices ? — … La recherche des plaisirs faux — … On évite les joies douces — … On ne paie pas ses dettes et on se fait passer pour bienfaisant —. Prose et vers sont aussi mauvais que nos raisonnements. Enfin, tout est misère, noirceur, sottise. — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Que souffrons-nous au dedans de nous-mêmes ? Que souffrons-nous à l’extérieur ? — Quels sont les fléaux de la vie ? — Comment les augmentons-nous ? — Quels sont nos vices, les plaisirs faux, les joies douces ? telles sont les idées à trouver. Pour bien faire votre travail, mettez-vous un peu de mauvaise humeur.</p>
<label/>
<label>DÉCOMPOSITIONS.</label>
<p>→ Le modèle, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, page 226.</p>
</div>
<div>
<head>N° 55. — Le Cheval.</head>
<quote>
<stage>C’est Dieu qui parle à Job.</stage>
<p>Est-ce toi qui as donné la force au cheval, qui as hérissé son cou d’une crinière mouvante ?</p>
<p>Le feras-tu bondir comme la sauterelle ? vois-le, ses naseaux soufflent la terreur. si creuse du pied la terre, il s’élance avec orgueil, il court au-devant des armes.</p>
<p>Il rit à l’épouvante ; il affronte le glaive.</p>
<p>Les flèches sifflent autour de lui ; la flamme des lances et des dards le frappe de ses éclairs</p>
<p>Il bouillonne, il frémit, il dévore la terre.</p>
<p>A-t-il entendu la trompette ? Il dit : Allons ! Il flaire au loin la guerre, la voix tonnante des chefs, et les hurlements de l’armée.</p>
<bibl>Livre de Job.</bibl>
</quote>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Voici un chef-d’œuvre. Recueillez-vous. 1º Indiquez les plus belles images, rendez compte de celle-ci, où se place aussi la métaphore : <hi rend="i">Il flaire la guerre</hi>, — 2º Dites où sont les plus admirables métaphores. — 3º Reconnaîtriez-vous dans ce morceau quelques-unes des <hi rend="i">splendeurs du</hi> style ? où sont-elles ?</p>
<p>A quel genre appartient ce portrait ? Qu’en pensez-vous ?</p>
</div>
<div>
<head>Nº56. - Buffon</head>
<p>C’est l’historien de la nature, il est grand, fécond, varié, majestueux comme elle ; comme elle, il s’élève sans effort et sans secousse comme elle, il descend dans les plus petits détails, sans être moins attachant ni moins beau. Son style se plie à tous les objets, et en prend la couleur : sublime, quand il déploie a nos regards l’immensité des êtres et les richesses de la création, quand il peint les révolutions du globe, les bienfaits ou les rigueurs de la nature ; orné, quand il décrit ; profond quand il analyse ; intéressant, lorsqu’il nous raconte l’histoire de ces animaux, devenus nos amis et nos bienfaiteurs. Juste envers ceux qui l’ont précédé dans le même genre d’écrire, il loue Pline le naturaliste et Aristote, et il est plus éloquent que ces deux grands hommes. En un mot, son ouvrage est un des beaux monuments de ce siècle, élevé pour les âges suivants, et auquel l’antiquité n’a rien à opposer.</p>
<bibl>La Harpe.</bibl>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> 1º Il y a une véritable adresse à identifier ainsi un auteur et son sujet, pour montrer que l’un est digne de l’autre, Faites la ressortir, 2º Pourquoi La Harpe partage-t-il en quatre espèces différentes le style de Buffon. 3º Indiquez une métalepse et expliquez-la. 4º Le mot <hi rend="i">devenus</hi> a un mérite particulier : dites-nous en quoi. 5º Pourquoi cette mémoire de Pline et d’Aristote ? 6º Comment trouvez-vous la phrase qui termine le portrait ? 7º De quel genre est ce portrait ?</p>
<p>Sept paragraphes courts.</p>
</div>
<div>
<head>N° 57. — Le Fat</head>
<p>C’est un homme dont la vanité seule forme le caractère, qui ne fait rien par goût, qui n’agit que par ostentation, et qui voulant s’élever au-dessus des autres, est descendu au-dessous de lui-même, familier avec ses supérieurs, important avec ses égaux, impertinent avec ses inférieurs, il tutoie, il protège, il méprise. Vous le saluez, il ne vous voit pas ; vous lui parlez, il ne vous écoute pas ; vous parlez à un autre, il vous interrompt. 11 lorgne, il persifle au milieu de la société la plus respectable et de la conversation la plus sérieuse. Il dit à l’homme vertueux de venir le voir, et lui indique l’heure du brodeur et du bijoutier. Il n’a aucune connaissance et il donne des avis aux savants et aux artistes ;<hi rend="i"/> il en eût donné à Vauban sur les fortifications, à Lebrun sur la peinture, à Racine sur la poésie. Il fait un long calcul de ses revenus et il ne peut vivre. Il consulte la mode pour ses travers comme pour ses habits, pour son médecin comme pour son tailleur. Vrai personnage de théâtre, à le voir, vous croiriez qu’il a un masque ; à l’entendre, vous diriez qu’il joue un rôle ; ses paroles sont vaines, ses actions sont des mensonges, son silence même est menteur. Il manque aux engagements qu’il a ; il en feint, quand il n’en a pas. Il ne va point où l’on l’attend ; il arrive tard où il n’est pas attendu. Il n’ose avouer un parent pauvre ou peu connu ; il se glorifie de l’amitié d’un grand à qui il n’a jamais parlé, ou qui ne lui a jamais répondu. Il a du bel esprit la suffisance et les mots satyriques ; de l’homme de qualité les talons rouges, le coureur et les créanciers. Pour peu qu’il fût fripon, il serait en tout le contraste de l’honnête homme. En un mot, c’est un homme d’esprit pour les sots qui l’admirent, c’est un sot pour les gens sensés qui l’évitent. Mais si vous connaissiez bien cet homme, ce n’est ni un homme d’esprit, ni un sot : c’est un fat, c’est le modèle d’une infinité de jeunes sots mal élevés.</p>
<bibl>Desmahis.</bibl>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> La première phrase contient la proposition de tout le portrait. Démontrez-le. — Indiquez les principaux traits, ceux qui vous sembleront le plus vigoureux. — En indiquant à quel genre appartient ce morceau, énumérez tous les vices qui n’accompagnent la fatuité.</p>
</div>
<div>
<head>N° 58. — Le Chien</head>
<quote>
<l>A leur tête est le chien, aimable autant qu’utile,</l>
<l>Superbe et caressant, courageux mais docile :</l>
<l>Formé pour le conduire et pour le protéger.</l>
<l>Du troupeau qu’il gouverne il est le vrai berger.</l>
<l>Le ciel l’a fait pour nous, et dans leur cour rustique,</l>
<l>Il fut des rois pasteurs le premier domestique ;</l>
<l>Redevenu sauvage, il erre dans les bois !</l>
<l>Qu’il aperçoive l’homme, il rentre sous ses lois ;</l>
<l>Et par un vieil instinct qui jamais ne s’efface.</l>
<l>Semble de ses amis reconnaître la trace ;</l>
<l>Gardant du bienfait seul le doux ressentiment.</l>
<l>Il vient lécher ma main après le châtiment ;</l>
<l>Souvent il me regarde ; humide de tendresse.</l>
<l>Son œil affectueux implore une caresse.</l>
<l>J’ordonne, il vient à moi ; je menace, il me fait ;</l>
<l>Je l’appelle, il revient ; je fais signe, il me suit :</l>
<l>Je m’éloigne, quels pleurs ! je reviens, quelle joie !</l>
<l>Chasseur sans intérêt, il m’apporte sa proie.</l>
<l>Sévère dans la ferme, humain dans la cité</l>
<l>Il soigne le malheur, conduit la cécité :</l>
<l>Et moi de l’Hélicon malheureux Bélisaire</l>
<l>Peut-être un jour ses yeux guideront ma misère.</l>
<l>Est-il hôte plus sûr, ami plus généreux,</l>
<l>Un riche marchandait le chien d’un malheureux :</l>
<l>Cette offre l’affligea. « Dans mon destin funeste</l>
<l>« Qui m’aimera, dit-il, si mon chien ne me reste ? »</l>
<l>Point de trêve à ses soins, de borne à son amour ;</l>
<l>Il me garde la nuit, m’accompagne le jour.</l>
<l>Dans la foule étonnée, on l’a vu reconnaître,</l>
<l>Saisir et dénoncer l’assassin de son maître ;</l>
<l>Et quand son amitié n’a pu le secourir,</l>
<l>Quelquefois sur sa tombe, il s’obstine à mourir.</l>
<bibl>Delille.</bibl>
</quote>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Indiquez d’abord quelques figures. — Où est le tableau qui peint l’obéissance du chien. — Ne pourriez-vous corriger ces mots : <hi rend="i">doux ressentiment du bienfait.</hi> ; car <hi rend="i">ressentiment</hi> ne se dit plus que des torts et des injures ? — Passez ensuite aux traités qui vous semblent les meilleurs ? — Pour expliquer le passage où le poète fait un retour sur lui-même, souvenez-vous que, sur la fin de sa vie, il devint aveugle et pauvre. — Dites un mot de l’anecdote du malheureux, à qui on marchande son chien. — Que penser du dernier trait ? — Quel est ce portrait ? Résumez les qualités du chien.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Parallèles</head>
<p>→ Préceptes du genre, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, page 229.</p>
<label>COMPOSITIONS.</label>
<div>
<head>N° 59. — Le Riche et le Pauvre.</head>
<p>Qu’est-ce qu’un riche dans l’esprit du monde ?</p>
<p>C’est un homme qui peut se procurer tous les plaisirs- — …</p>
<p>Dans l’ordre de la Providence, c’est un ange de paix et de consolation placé entre Dieu et les hommes, pour achever la distribution des biens de la terre…..</p>
<p>De même qu’est-ce qu’un pauvre selon le monde ? Hélas ! c’est un être malheureux — …</p>
<p>Dans l’ordre de la Providence, au contraire, le pauvre est un être intéressant. — Il est nécessaire au riche, il est son sauveur son juge un pontife… c’est le bien-aimé de la</p>
<p>Providence qui lui a cédé ses droits… tandis que le riche est le protecteur du pauvre le ministre de la Providence qui lui a donné ses ordres… De même que la Providence se repose sur les rois de la conduite des empires… elle se repose sur les riches du soin des pauvres.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Vous voyez que, dans ce parallèle, il y a quatre définitions. Soignez celle du pauvre selon le monde. Vous pouvez en tirer un tableau pathétique ; cela vous sera facile eu songeant à la triste condition des pauvres. Ce n’est qu’après la quatrième définition que le parallèle s’établit au moyen des contrastes et de l’antithèse. Réunissez les traits que j’ai séparés pour les opposer l’un à l’autre. Dans la dernière phrase il n’y a qu’une comparaison, ajoutez-en deux autres.</p>
</div>
<div>
<head>N° 60. — Corneille et Racine.</head>
<p>Corneille fut admiré de son siècle. — Il fut le premier génie qui brilla après une longue suite de siècles barbares. Il créa la tragédie parmi nous. — ses ouvrages sont moins estimés aujourd’hui, ils contiennent un mélange extraordinaire de beautés et de défauts. — Il ressemble à un Titan audacieux qui est tombé sous les rochers entassés pour escalader les cieux. — </p>
<p>Racine fait l’admiration de notre époque. — Il fut le plus beau génie d’un siècle fécond en grands hommes. — Il éleva la tragédie à la plus haute perfection. — Ses ouvrages grandiront avec le temps, car ils sont achevés — Il ressemble à Prométhée…</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Ce parallèle est facile. Réunissez ce que j’ai disjoint. Tâchez d’éviter la répétition des deux noms propres, excepté dans le dernier trait. Vous pouvez y parvenir eu disant, <hi rend="i">le premier, le second = l’un, l’autre = celui-là, celui-ci</hi>, etc.</p>
</div>
<div>
<head>N° 61. — La Gloire et la Réputation</head>
<p>La gloire est le jugement de l’humanité sur un de ses membres. La gloire est toujours méritée — … La réputation est le jugement de quelques hommes. Elle est éphémère — …..</p>
<p>Pour plaire à l’humanité, il faut lui être utile, et ce but n’est atteint que par de grands résultats. — Pour plaire à un petit nombre, de petites choses suffisent — … L’intention ne suffit pas à la gloire — … Il lui faut des faits — … la réputation se contente des applaudissements d’un parti — La gloire ne peut être affaiblie — … La réputation tombe et se dissipe — …</p>
<p>Il faut aimer la gloire… il faut dédaigner la réputation… Il faut faire… et non paraître : car les faits restent, et les apparences disparaissent. — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Vous vous étendrez davantage sur la gloire que sur la réputation. Il n’est pas nécessaire Je suivie l’ordre du canevas. Disposez votre sujet, comme vous le voudrez.</p>
</div>
<div>
<head>N° 62. — Les Chrétiens et les Païens</head>
<p>Quel plus beau spectacle pour la divinité, que de voir un chrétien aux prises avec la douleur, braver les menaces et triompher en expirant du juge qui l’a condamné ! Car c’est être vainqueur que d’obtenir ce qu’on désire. Vous nous opposez Mucius Scévola — … mais combien de chrétiens Vous parlez de Régulus — … mais, sans parler des hommes, nos femmes, nos enfants… Vous nous dites : « Les païens sont honorés. — Les Romains sont rois. — Ils sont riches. — Ils ont de la pompe et les faisceaux consulaires. — Ils comptent d’illustres ancêtres. — Mais à quoi servent les honneurs ? — … Mais quand l’heure de la mort arrive ? — … Mais l’inconstance de la fortune ? — Mais le vain éclat des grandeurs ? — Mais les hommes sont égaux. — Les chrétiens pensent avec raison autrement que vous — et leur conduite est conforme à leurs principes. — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Parallèle oratoire. Après les premiers points, accumulation des choses par lesquelles les persécuteurs voulaient effrayer les martyrs ; ici ne faites pas de détails ; idées générales. Mucius Scévola voulut tuer un roi, mais il se trompa, et condamné à mort il mit sa main sur un brasier ardent. — </p>
<p>Régulus retourna volontairement à Carthage pouf y mourir dans un affreux supplice, — Vous aurez soin, immédiatement après chaque objection du païen, de placer la réplique du chrétien que vous ferez parler,</p>
<label>DÉCOMPOSITION.</label>
<p><hi rend="sc">Le modèle, tome</hi> 1<hi rend="sup">er</hi>, page 230.</p>
</div>
<div>
<head>N° 63. — Turenne et condé.</head>
<p>Ç’a été, dans notre siècle, un grand spectacle de voir, dans les mêmes temps et dans les mêmes campagnes, ces deux hommes que la voix commune de toute l’Europe égalait aux plus grands capitaines des siècles passés, tantôt à la tête de corps séparés, tantôt unis, plus encore par le concours des mêmes pensées que par les ordres que l’inférieur recevait de l’autre ; tantôt opposés front à front, et redoublant l’un dans l’autre l’activité et la vigilance, comme si Dieu, dont souvent, selon l’Ecriture, la sagesse se joue dans l’univers, eût voulu nous les montrer en toutes les formes, et nous montrer ensemble ce qu’il peut faire des hommes. Que de campements, que de belles marches, que de hardiesse, que de précautions ; que de périls, que de ressources ! Vit-on jamais en deux hommes les mêmes vertus, avec des caractères si divers, pour ne pas dire si contraires ?</p>
<p>L’un paraît agir par des réflexions profondes, et l’autre par de soudaines illuminations ; celui-ci par conséquent plus vif, mais sans que son feu eût rien de précipité ; celui-là d’un air froid sans jamais avoir rien de lent, plus hardi à faire qu’à parler, résolu et déterminé au dedans, lors même qu’il paraissait embarrassé au dehors. L’un, dès qu’il parait dans les armées, donne une haute idée de sa valeur, et fait attendre quelque chose d’extraordinaire, mais toutefois s’avance par ordre, et vient, comme par degrés, aux prodiges qui ont fini le cours de sa vie ; l’autre, comme un homme inspiré, dès sa première bataille, s’égale aux maîtres les plus consommés. L’un, par de vifs et continuels efforts, emporte l’admiration du genre humain et fait taire l’envie ; l’autre jette d’abord une si vive lumière, qu’elle n’osait l’attaquer. L’un enfin, par la profondeur do son génie et les incroyables ressources de son courage, s’élève au-dessus des plus grands périls, et sait même profiter des infidélités de la fortune ; l’autre, et par l’avantage d’une si haute naissance, et par ces grandes pensées que le ciel envoie, et par une espèce d’instinct admirable dont les hommes ne connaissent pas le secret, semble né pour entraîner la fortune dans ses desseins et forcer les destinées.</p>
<p>Et, afin que l’on vit toujours dans ces deux hommes, de grands caractères, mais divers : l’un, emporté d’un coup soudain meurt pour son pays, comme un Judas Machabée : l’armée le pleure comme un père, et la cour et tout ;e peuple en gémissent ; sa piété est louée comme son courage, et sa mémoire ne se flétrit point par le temps ; l’autre, élevé par les armes au comble de la gloire comme un nouveau David, comme lui meurt clans son lit, en publiant les louanges de Dieu et en instruisant sa famille, et laisse tous les cœurs remplis, tant de l’éclat de sa vie que de la douceur de sa mort. Quel spectacle de voir et d’étudier ces deux hommes et d’apprendre de chacun d’eux toute l’estime que méritait l’autre !</p>
<bibl>BOSSUET.</bibl>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Quelle est la chose qui vous frappe le plus en commençant la lecture de ce parallèle ? Où et au moyen de quelles figures l’orateur esquisse-t-il, à grands traits, les caractères de ses héros ? Faites remarquer le jeu de l’antithèse, sous des formes tantôt brèves, tantôt développées et même périodiques. La pensée dominante de l’orateur, qui a été de prouver que Turenne et Condé, avec deux caractères opposés ont eu les mêmes vertus, n’est-elle pas suivie jusqu’à sa plus grande élévation ?</p>
<p>Ce parallèle est-il physique ou moral ? Est-il digne d’éloges ?</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Dialogues</head>
<p>→ Préceptes du genre, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, page 251.</p>
<label>COMPOSITIONS.</label>
<div>
<head>N° 64 — Le connétable de Bourbon et de Bayard.</head>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Note</hi>. Charles, duc de Normandie, dit le connétable de Bourbon, était membre de la famille royale de France. Exaspéré par le despotisme de la reine mère, il s’exila de la France et eut le malheur de porter les armes contre sa patrie. Il commandait les armées de Charles Quint, pendant les guerres d’Italie.</p>
<p>Poursuivant ses compatriotes après la bataille de Rebec, il rencontra Bayard, blessé à mort, qui, étendu au pied d’un arbre, recommandai son âme à Dieu. On suppose qu’un dialogue s’établit entre eux. Le connétable parle le premier, il tutoie Bayard. Il lui dit que c’est avec douleur qu’il le voit en cet état ; mais qu’il le traitera moins en prisonnier qu’en ami qui s’occupera de sa guérison ; la réponse de Bayard témoignant une mauvaise humeur, le connétable cherche à le consoler par le souvenir de ses telles actions, et il s’étonne de se voir insulté ; il veut prouver que le plaisir de la vengeance est doux à l’âme et combien la patrie a été ingrate envers lui. Confondu par les réponses du <hi rend="i">chevalier sans peur et sans reproche</hi>, il convient de ses torts, qu’il rejette sur ses passions.</p>
<p>Bayard répond avec le respect dû à un prince issu du sang de ses rois. Il dit au connétable qu’il le voit lui-même avec douleur, qu’il serait bien fâché de lui devoir la vie, que la mort va le délivrer des soins du plus grand ennemi de la France ; que lui, Bayard, n’est point à plaindre, tandis que le connétable, triomphant de son pays acquiert une horrible gloire, enfin, il fait rougir le prince, en lui montrant sa faute, et la grandeur dont il eût pu se revêtir en restant disgracié mais fidèle ; il l’engage en finissant, et en mourant, à réparer ses torts.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Le but de ce dialogue est d’exposer la vérité et la noblesse de celle maxime : <hi rend="i">Il n’est jamais permis de prendre les armes contre sa patrie</hi>, Ne reproduisez point la note qui est en tête du canevas, mais tirez en tout ce qui pourra être utile à votre rédaction. Cette observation est commune à toutes les notes des dialogues.</p>
<p rend="noindent">Voici le commencement de votre composition :</p>
<quote>
<label type="speaker">Le Connétable.</label>
<p>N’est-ce point le pauvre Bayard que je vois au pied de cet arbre, étendu sur l’herbe et perce d’un grand coup ? Oui, c’est lui-même. Avançons pour lui parler. Ah ! mon pauvre Bayard, c’est avec douleur que je te vois en cet état.</p>
</quote>
<p>Bayard.</p>
<p>Il répond suivant les idées du canevas. Tâchez de bien lier le dialogue.</p>
</div>
<div>
<head>N° 65. — Hamlet et le Spectre de son père</head>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Note.</hi> Claudius, oncle d’Hamlet, règne sur le Danemark, il doit cette couronne à un fratricide ; car, pour en jouir, il a assassiné son frère, en lui versant du suc de ciguë dans l’oreille, ce forfait est resté profondément caché. Le fils du roi assassiné l’ignore comme tout le monde, mais pendant la solitude de la nuit, l’ombre de son père lui apparaît, pour lui découvrir le crime de son oncle et en demander vengeance.</p>
<p>Hamlet. Exclamations à la vue du spectre, vient-il du ciel ou de l’enfer ? Il l’interroge.</p>
<p>Le spectre. Il dit à Hamlet de l’observer et de l’écouter.</p>
<p>Il lui apprend qu’il est l’ombre de son père, condamné à errer pendant la nuit jusqu’à ce que le feu ait purifié son âme, Il voudrait pouvoir lui faire un long récit, mais il ne peut lui dire que quelques mois. Il se hâte de raconter que le Danemark croit que le roi, père d’Hamlet, est mort de la piqûre d’un serpent,, mais que ce serpent porte la couronne. — Il continue en lui exposant les circonstances du crime, commis par son oncle pendant le sommeil du roi. — il finit par l’exciter à la vengeance ; et voyant l’aurore approcher, il lui dit trois fois : Adieu.</p>
<p>Hamlet, resté seul, prend à témoin le ciel et la terre. Il promet la vengeance, et jure que ; le souvenir de cette ombre chère ne s’effacera jamais de sa mémoire.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Les exclamations d’Hamlet, à la vue du spectre, témoigneront moins la terreur que l’étonnement. Il lui semblera reconnaître son père revêtu de son armure. Aux premières paroles du spectre, le dialogue sera pressé, c’est-à-dire, les demandes et les réponses seront courtes et vives. Le spectre ne racontera pas le crime de suite, il parlera de parricide ; Hamlet n’interrompra que par exclamations. Enfin, viendra le récit du crime de Claudius, pendant que le roi donnait dans son jardin.</p>
</div>
<div>
<head>N° 66. — Louis XI et Philippe de Commines</head>
<p><milestone type="avis"/>Note. Philippe de Commines a écrit l’histoire de Louis XI ;<hi rend="i"/> pendant la vie de ce prince, de Commines, attaché à sa personne, fut initié à beaucoup de petits secrets qu’il révéla dans son ouvrage. Il dévoila les grimaces du roi quand il parlait seul, ses faiblesses pour son tailleur et son barbier, à qui il ne refusait rien, et surtout ses pratiques superstitieuses et hypocrites, comme par exemple de se faire frotter d’huile sainte de la tête aux pieds, de faire croire qu’il avait été guéri dans tous ses pèlerinages, de baiser une madone de plomb quand il voulait commettre une mauvaise action, enfin, de n’oser jurer par la croix de saint Lô de peur de mourir dans l’année.</p>
<p>Les ombres du monarque et de l’historien se rencontrent en l’autre vie. Louis XI reproche à de Commines de ne pas avoir parlé en bon domestique et d’avoir été indiscret, lui disant qu’il y a certaines choses qu’on doit taire, qu’on doit laisser les morts en paix, et que l’histoire doit respecter les rois.</p>
<p>De Commines répond que, loin de vouloir flétrir la mémoire du roi, il s’est efforcé au contraire de faire de lui un portrait avantageux, qu’il a relevé ses bonnes qualités et adouci l’odieux de ses mauvaises actions ; qu’il a prouvé par là sa reconnaissance envers son maître, mais que la reconnaissance ne faisant pas le mérite d’une histoire, il a dû dévoiler ce qui, après tout, aurait été connu plus tard, qu’il n’a dit que la vérité, et que les rois doivent respecter l’histoire à laquelle ils appartiennent.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> But du dialogue : <hi rend="i">Les faiblesses et les crimes des rois ne sauraient être cachés.</hi> Louis XI parlera le premier, et la dernière réponse du dialogue sera faite par de Commines. Ils parleront chacun neuf fois.</p>
</div>
<div>
<head>Nº67. - Paracelse et Molière</head>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Note.</hi> Paracelse, philosophe suisse, écrivit sur les habitants élémentaires, c’est-à-dire sur les esprits et les génies, qu’il suppose en contact avec l’homme. Ses ouvrages sont à peu près inintelligibles et presque oubliés. Molière, dans ses comédies, a dépeint les sottises des hommes. Ces deux auteurs sont en présence, et l’un critique les ouvrages de l’autre.</p>
<p>Comme ce dialogue serait difficile pour un élève, je vais en donner toute la charpente.</p>
<p><hi rend="i">Molière</hi>. Je suis charmé de votre nom grec, Paracelse. — <hi rend="i">Paracelse.</hi> Ce nom est immortel pour ceux qui veulent étudier les génies. — <hi rend="i">Molière, d’un ton ironique.</hi> Sans doute, il vaut mieux étudier les génies que les hommes. — <hi rend="i">Par</hi>. J’ai enseigné tous les rapports que les génies ont avec l’univers. — <hi rend="i">Mol. sur le même ton.</hi> Vous connaissiez l’homme ? — <hi rend="i">Par.</hi> Certainement. — <hi rend="i">Mol.</hi> Son âme, ses facultés ? — <hi rend="i">Par.</hi> Pas tout à fait, à peu près. — <hi rend="i">Mol.</hi> Et, sans connaître parfaitement l’homme vous avez étudié les génies ? — <hi rend="i">Par.</hi> C’est bien plus curieux. — <hi rend="i">Mol</hi>. Mais avant il faudrait connaître l’homme* — <hi rend="i">Par.</hi> L’esprit préfère les sciences mystérieuses. — <hi rend="i">Mol.</hi> C’est déplorable ; vous vous égarez dans la recherche de la vérité, et courez après des mystères ridicules. — <hi rend="i">Par</hi>. Ridicules !… — <hi rend="i">Mol.</hi> Il vaut mieux n’y rien comprendre — …</p>
<p><hi rend="i">Paracelse.</hi> Mais quel a donc été votre métier. — <hi rend="i">Mol</hi>. J’ai étudié les sottises des hommes. — <hi rend="i">Par.</hi> Voilà du beau. — M<hi rend="i">ol.</hi> Cette science est immense. — <hi rend="i">Par</hi>. Qu’en faisiez-vous ? — <hi rend="i">Mol.</hi> Je réunissais les gens et leur prouvais qu’ils étaient des sots. — <hi rend="i">Par.</hi> C’était difficile. — <hi rend="i">Mol.</hi> C’était très facile, je faisais ce qu’ils font. — <hi rend="i">Par.</hi> Je vous entends, vous étiez comédien. Mais cet art me semble futile, Il est plus utile de traiter des sujets relevés. — <hi rend="i">Mol.</hi> Vous revenez à vos génies, je m’en tiens à mes sots. Mes comédies vivront plus que vos ouvrages. — </p>
<p><milestone type="avis"/>Avis. Ce dialogue a deux parties. La première contient la critique des ouvrages de Paracelse ; Molière y a un ton ironique qui écrase son rival. La seconde, renferme une courte appréciation des chefs d’œuvre de Molière. Le ton en est gai et spirituel, et Paracelse ne sait guère ce qu’il doit répondre. Molière peut donc, avec raison, finir par cette maxime : <quote>Qui veut peindre pour l’immortalité, doit peindre des sots.</quote></p>
</div>
<div>
<head>N° 68. - Les Fourberies de Scapin</head>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Note.</hi> Scapin, valet d’un jeune homme prodigue, veut tirer de Géronte, père de son maître, une somme de cinq cents écus. Pour arriver à ses fins, il forge l’histoire suivante :</p>
<p>Il raconte à Géronte qu’étant allé se promener sur le bord de la mer avec son maître, ils rencontrèrent un turc de bonne mine, qui les invita à entrer dans une galère. Là, le turc les régala d’un bon déjeuner et pendant le repas la galère s’avança doucement en mer, une fois loin du port, le turc changea de manières, déclara prisonnier le fils de Géronte, et envoya Scapin chercher cinq cents écus pour la rançon de son maître, ne lui donnant que deux heures pour apporter la somme, sans quoi il emmènerait son prisonnier à Alger. Voilà Géronte fort affligé ;<hi rend="i"/> il se récrie sur la somme, et dit : <quote>Que diable allait-il faire dans cette galère ?</quote></p>
<p>Géronte dit à Scapin :</p>
<quote>
<l>Va dire à ce turc que je vais envoyer la justice à sa poursuite. — </l>
<l>Mets-toi à la place de mon fils. — </l>
<l>Le turc ne sait pas ce que c’est que cinq cents écus. — </l>
<l>Va chercher toutes les bardes qui sont au grenier pour les vendre. — </l>
<l>Le turc a voulu dire 400 écus. — </l>
</quote>
<p>Scapin répond que la justice ne peut rien à un turc en pleine mer. — Qu’on ne l’accepterait pas, lui valet, à la place d’un fils de famille. — Que le turc sait fort bien ce que c’est que cinq cents écus. — Qu’il n’aurait pas cent fr. des hardes du grenier, et puis qu’il n’a que deux heures devant lui. — Qu’enfin, le turc a très bien dit cinq cents écus. — Chaque fois que Géronte entend une réplique juste à ses propositions, il s’écrie : <quote>Que diable allait-il faire dans cette galère ?</quote></p>
<p>Enfin, il s’exécute, et après avoir tendu une bourse à Scapin, il lui recommande de dire au turc que c’est un scélérat, un infâme, un homme sans foi, etc., etc., puis il remet la bourse dans sa poche et s’en va. Scapin court après lui et lui redemande la bourse.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Voici une action en dialogue, c’est ainsi que sont presque tous les dialogues dramatiques. Il y a exposition, nœud et dénouement. Style vif et pressant, faisant ressortir l’impatience du côté de Scapin, la colère et l’avarice du coté de Géronte.</p>
</div>
<div>
<head>N° 69. — Don Juan et M. Dimanche, ou l’art de ne pas payer ses dettes</head>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Note.</hi> Don Juan est le débiteur de M. Dimanche. Celui-ci s’est présenté pour réclamer son argent. On l’a d’abord laissé faire antichambre assez longtemps enfin, il est introduit.</p>
<p>Don Juan s’extasie à sa vue ; il s’excuse près de lui de l’avoir fait attendre ; l’ordre qu’il avait donné à ses gens de ne recevoir personne n’était pas pour lui. Il lui dit que c’est le meilleur de ses amis, lui fait donner un fauteuil au lieu d’un pliant, le fait asseoir, lui demande de ses nouvelles, de celles de sa femme, de sa petite fille, de son petit Colin, de son chien Brusquet, l’assure de nouveau de son amitié, de sa disposition à l’obliger en tout, l’invite à souper. et sur son prétexte qu’il est pressé de s’en retourner, commande que l’on apporte des flambeaux pour le reconduire, avoue sur la fin qu’il est son débiteur et qu’il ne l’a point oublié, qu’il le dit à tout le monde, puis, après avoir demandé la permission de l’embrasser, il le met poliment à la porte.</p>
<p>M. Dimanche, placé vis-à-vis d’un grand Seigneur, se confond en remerciements à chaque nouveau compliment et ouvre la bouche pour réclamer son argent. Je venais… Je suis venu… J’étais Je voudrais bien Je… Vous… etc. Mais il n’a pas le temps d’achever ; car à chaque nouvelle formule de demande, la volubilité du langage de Don Juan l’empêche de l’exprimer.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Dialogue dramatique. Empressement de la part de bon Juan. Embarras et hésitation croissante de la part de M. Dimanche.</p>
<label>DÉCOMPOSITIONS.</label>
<p>→ Le modèle, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, page 255.</p>
</div>
<div>
<head>N° 70. — Dieu et Abraham</head>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Note.</hi> Le Seigneur apprend à Abraham qu’il se dispose à détruire Sodome.</p>
<label type="speaker">ABRAHAM.</label>
<p>Serait-il possible, Seigneur, que vous fissiez périr l’innocent pour le coupable ? S’il y avait cinquante justes dans cette ville, les extermineriez-vous avec les autres ? Ne pardonneriez-vous pas plutôt à toute la ville, à cause des cinquante justes qui s’y trouveraient ? Vous n’êtes point capable de perdre le juste avec l’impie, et de traiter l’innocent comme le coupable. Une telle conduite est indigne du Seigneur. Celui qui est le juge de la terre pourrait-il ne pas rendre justice.</p>
<label type="speaker">LE SEIGNEUR,</label>
<p>St je trouve cinquante justes en Sorbonne, je pardonnerai à toute la ville à cause d’eux.</p>
<label type="speaker">ABRAHAM.</label>
<p>Puisque j’ai commencé, je parlerai encore à mon Seigneur, quoique je ne sois que cendre et poussière. S’il s’en fallait de cinq qu’il y en eut cinquante, feriez-vous périr toute la ville, parce qu’il y en aurait cinq de moins ?</p>
<label type="speaker">LE SEIGNEUR.</label>
<p>Non, je ne la détruirai pas, s’il s’y trouve quarante-cinq justes.</p>
<label type="speaker">ABRAHAM.</label>
<p>S’il n’y en avait que quarante ?</p>
<label type="speaker">LE SEIGNEUR.</label>
<p>En faveur de ces quarante, je ne détruirai point la ville.</p>
<label type="speaker">ABRAHAM.</label>
<p>Seigneur, pardonnez, si j’ose encore parler. Peut-être qu’il n’y en aura que trente.</p>
<label type="speaker">LE SEIGNEUR.</label>
<p>Si j’en trouve trente, je ne la détruirai point.</p>
<label type="speaker">ABRAHAM.</label>
<p>Puisque j’ai commencé, je parlerai encore à mon Seigneur, S’il ne s’en trouvait que vingt ?</p>
<label type="speaker">LE SEIGNEUR.</label>
<p>En faveur de ces vingt, je ne la détruirai point.</p>
<label type="speaker">ABRAHAM.</label>
<p>Seigneur, je ne parlerai plus que cette fois : peut-être ne s’en trouvera-t-il que dix ?</p>
<label type="speaker">LE SEIGNEUR.</label>
<p>S’il ne s’en trouve que dix, je pardonnerai encore.</p>
<bibl>Genèse, ch. XVIII.</bibl>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Tous les écrivains s’accordent pour trouver ce dialogue divin. N’est-ce point sa simplicité qui en fait la beauté ? Sur quelle figure est fondée cette simplicité ? Trouvez-vous qu’Abraham est trop libre dans ses objections à Dieu ? N’admirez-vous point la bonté du Seigneur dans ses réponses ? Faites en peu de mots sentir ces remarques. À quel genre peut-on rapporter ce dialogue ?</p>
</div>
<div>
<head>N° 71. — Harpagon et Laflèche.</head>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Note.</hi> Harpagon est le type de l’avare.</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Hors d’ici tout-à-l’heure. Allons, que l’on détale de chez moi.</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Pourquoi me chassez-vous ?</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>C’est bien à toi, pendard, à me demander des raisons. Sors vite, que je ne t’assomme.</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Qu’est-ce que je vous ai fait ?</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Tu m’as fait, que je veux que tu sortes.</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Mon maître, votre fils m’a donné ordre de de l’attendre.</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Va-t-en l’attendre dans la rue et ne sois point dans ma maison planté comme un piquet, à observer ce qui se passe et faire ton profit de tout. Je ne veux point voir sans cesse devant moi un espion de mes affaires, un traître dont les yeux maudits assiègent toutes mes actions, dévorent tout ce que je possède, et furètent de tous côtés pour voir s’il n’y a rien à voler.</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Comment diantre voulez-vous que l’on fasse pour vous voler ? Etes-vous un homme volable, quand vous renfermez toutes choses, et faites sentinelle nuit et jour ?</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Je veux renfermer ce que bon me semble, et faire sentinelle comme il me plaît. Ne voilà pas de mes mouchards qui prennent garde à ce qu’on fait. (<hi rend="i">Bas à part)</hi> Je tremble qu’il n’ait soupçonné quelque chose de mon argent. (<hi rend="i">Haut)</hi> Ne serais-tu point homme à faire courir le bruit que j’ai de l’argent caché ?</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Vous avez de l’argent caché ?</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Non, coquin, Je ne dis pas cela. <hi rend="i">(Bas)</hi> J’enrage. <hi rend="i">(Haut)</hi> Je demande si, malicieusement, tu n’irais point faire courir le bruit que j’ai de l’argent caché.</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Hé ! que nous importe que vous en ayez ou que vous n’en ayez pas, puisque c’est pour nous la même chose.</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Tu fais le raisonneur ! (<hi rend="i">Il fait le geste de donner un soufflet)</hi> Je te baillerai de ce raisonnement-ci par les oreilles. Sors d’ici, encore une fois.</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Eh bien ! je sors.</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Attends. Ne m’emportes-tu rien ?</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Que vous emporterais-je ?<hi rend="i"/></p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Viens ça, que je voie ; montre-moi tes mains.</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Les voilà.</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Les autres ?</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Les autres !.</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Oui.</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Les voilà. <hi rend="i">(A part</hi>) Ah ! Qu’un homme comme cela mériterait bien ce qu’il craint, et que j’aurais de joie de le voler !</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Hé ?</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Quoi !</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Qu’est-ce que tu parles de voler ?</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Je dis que vous regardiez bien si je vous ai volé.</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>C’est ce que je veux faire. (<hi rend="i">Il fouille dans les poches de Laflèche.)</hi></p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p><hi rend="i">(A demi voix.)</hi> La peste soit de l’avarice et des avaricieux !</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Comment ! Que dis-tu ?</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE. |</label>
<p>Ce que je dis ?</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Oui, qu’est-ce que tu dis de l’avarice et des avaricieux ?</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Je dis que la peste soit de l’avarice et des avaricieux.</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>De qui veux-tu parler ?</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Des avaricieux.</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Et qui sont-ils, ces avaricieux ?</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Des vilains et des ladres.</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Mais qui est-ce que tu entends par là ?</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE</label>
<p>De quoi vous mettez-vous en peine ?</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Je me mets en peine de ce qu’il faut.</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Est-ce que vous croyez que je veux parler de vous ?</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Je crois ce que je crois ;<hi rend="i"/> mais je veux que tu me dises de qui tu parles quand tu dis cela.</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Je parle… Je parle à mon bonnet.</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Et moi, je pourrais bien parler à ta barette.</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>M’empêcherez-vous de maudire les avaricieux ?</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Non ; mais je t’empêcherai de jaser et d’être insolent ; tais-toi.</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Je ne nomme personne.</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Je te rosserai, si tu parles.</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Qui se sent morveux, qu’il se mouche,</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Te tairas-tu ?</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Oui, malgré moi.</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Ah ! ah ! ah !</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p><hi rend="i">(Montrant encore une poche.)</hi> Tenez, voilà encore une poche. Etes-vous satisfait ?</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Allons, rends le moi, sans te fouiller.</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Quoi !</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Ce que tu m’as pris.</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Je ne vous ai rien pris du tout.</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Assurément.</p>
<label type="speaker">LAFLÈCHE.</label>
<p>Assurément.</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Adieu ! va-t’en à tous les diables !</p>
<label type="speaker">LAFLÉCHE.</label>
<p>Me voilà fort bien congédié.</p>
<label type="speaker">HARPAGON.</label>
<p>Je te le mets sur ta conscience, au moins.</p>
<bibl>Molière.</bibl>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis. Vous</hi> pourriez profiter de ce dialogue pour faire remarquer combien les figures sont abondantes dans la conversation : mais vous vous contenterez d’indiquer deux des ellipses les plus hardies, une hypallage, une imprécation, deux comminations, deux litotes et deux syllepses grammaticales. Indiquez aussi deux traits caractéristiques do l’avare, et dans quel endroit Molière a pris la nature sur le fait. Le ton général du dialogue est-il convenable ?</p>
<p>Au fond ce dialogue, quoique dramatique, a-t-il une exposition, un nœud et un dénouement ?</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Allégories</head>
<p>→ Préceptes du genre, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, <hi rend="sc">page 242.</hi></p>
<label>COMPOSITIONS.</label>
<div>
<head>N° 72. — Le Tigre.</head>
<p>Je vais chanter, ô mes frères, le courage d’une mère — … Déjà le printemps renaissait — … Semblable à la foudre, un tigre blessé par des chasseurs s’élance dans la plaine — … Tout fuit — … Il arrive au village — …En vain les chiens lui ferment le passage — … Il s’élance sur un enfant de six ans — … La mère accourt et se jette sur le tigre — … L’animal s’embarrasse dans sa robe — On tue le tigre — … Gloire à Lienou-Song, la courageuse mère — …..</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Style poétique. Charmes du printemps. Furie du tigre. Panique générale. Les chiens déchirés. Intrépidité de la mère, sa lutte avec le tigre. Joie de la mère et de l’enfant.</p>
<p><hi rend="sc">Sens de l’allégorie.</hi> Le tigre est le symbole du vice qui s’introduit dans les cités pour corrompre l’enfance. Les chiens sont les amis prudents qui avertissent, souvent en vain, Je jeune homme de ses écarts. La mère est la Religion qui défend ses fils et les conserve à la vertu.</p>
</div>
<div>
<head>N° 73. — L’Ange.</head>
<p>Il est au ciel aux pieds de Jésus-Christ, à côté de la sainte Vierge, un ange…<note resp="author">Beauté de l’ange.</note> Il est toujours troublé et ne chante point<note resp="author">Cantiques du ciel.</note> — … mais il regarde l’homme<note resp="author">Misère et chute de l’homme.</note> — … Il recueille dans une coupe les larmes du repentir — … Il présente à Dieu les âmes coupables et pénitentes — …</p>
<p>Sens de l’allégorie. Cet ange est <hi rend="i">le Pardon</hi>.</p>
</div>
<div>
<head>N° 74 — Le Voyageur et le Palais.</head>
<p>Un voyageur s’égare pendant la nuit ; à la lueur d’un ciel étoilé, il découvre un palais ; il y entre. Des serviteurs<note resp="author">La nature entière au service de l’homme.</note>. Aux lambris sont suspendues des lampes étincelantes<note resp="author">Beautés des cieux.</note>…Une horloge magnifique<note resp="author">Marche du soleil</note>…</p>
<p>Quand il veut dormir, un rideau s’abaisse devant lui<note resp="author">La nuit.</note> — Il ne voit pas le maître du palais<note resp="author">Invisibilité de Dieu, mais sa présence se fait partout sentir.</note> — … Enfin il part avec regret<note resp="author">Mort.</note> — En sortant, il est accosté par un vieillard qui le console, l’encourage, et lui dit qu’il arrivera bientôt à un second palais, où il trouvera le prince qui lui a donné l’hospitalité<note resp="author">Consolations de la Religion à nos derniers moments.</note> — …</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Cette allégorie est l’image de la vie de l’homme.</p>
<p>Cette composition est bien faite pour exercer votre imagination. C’est la matière de plusieurs volumes. N’employez que deux pages.</p>
</div>
<div>
<head>N° 75. — Le chasseur</head>
<p>Un chasseur est rencontré dans les montagnes par une licorne. — Il fuit à toutes jambes et rencontrant un abîme, il n’a d’autres ressources que de grimper sur un arbre. — Mais quel est son effroi, quand il voit au pied de l’arbre quatre aspics et deux rats dont l’un blanc et l’autre noir, qui rongeaient les racines. — L’arbre surplombait l’abîme au fond duquel le chasseur aperçut un dragon terrible. — Mais un ange se tenait entre l’arbre et l’abîme, comme pour recevoir le chasseur dans ses bras, — Celui-ci, pour se donner du courage, mange, malgré les avis de l’ange, un rayon de miel qui pendait à l’une des branches de l’arbre, mais aussitôt il tombe dans l’abîme —.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Changez tout ce style.</p>
<p>Sens de l’allégorie. Le chasseur c’est le pécheur, qui ne cherche que ses plaisirs, qui voit ses jours menacés par une mort violente, et son existence minée par le cours des jours, des nuits et des saisons. Le dragon de l’abîme est la damnation éternelle ; l’ange est la religion qui tend les bras à l’homme coupable, le rayon de miel est le symbole des plaisirs du monde.</p>
</div>
<div>
<head>N° 76. — Apparition de Boèce.</head>
<p><hi rend="sc">Note.</hi> Boèce est enfermé dans un cachot. Une femme majestueuse lui apparaît.</p>
<p>Tout-à-coup apparaît une femme majestueuse, son aspect était vénérable. — Ses regards vifs. — Quoique vieille elle paraissait -jeune. — Elle semblait être tantôt d’une taille ordinaire, tantôt d’une taille colossale. — Ses vêtements composés d’un tissu incorruptible, étaient déchirés en quelques endroits. — D’une main elle portait des livres, de l’autre un sceptre. — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Cette femme est la philosophie, science respectable et profonde, toujours jeune quoique ancienne, à la portée souvent du commun des hommes, et d’autres fois d’une sublimité à laquelle l’intelligence ne peut atteindre, dont les principes sont inaltérables, quoique méconnus par de faux disciples ; reine des sciences. — Vous voyez tous tes rapports de similitude ; développez-les en changeant les termes du canevas.</p>
</div>
<div>
<head>N° 77. — Les deux Voyageurs.</head>
<p>Deux hommes voyageaient<note resp="author">But du voyage.</note>…Lorsqu’à deux ou trois lieues ils rencontrent un bocage<note resp="author">Petite description du bocage.</note> L’un<note resp="author">Motifs qui déterminent l’un à s’arrêter, l’autre à poursuivre sa route.</note>…poursuit sa route ; l’autre… s’arrête. — Ce dernier se reposait<note resp="author">Douceurs du repos.</note>...quand un animal féroce le surprend et le dévore. — Le premier arrive à la ville — …</p>
<p><hi rend="sc">Sens de L’allégorie.</hi> Ces deux voyageurs sont deux hommes pieux. Le bocage est l’image des vains plaisirs. Celui qui poursuit sa route, est l’homme qui triomphe des tentations, tandis que son compagnon, y succombant, est victime de son imprudence.</p>
</div>
<div>
<head>N° 78. — La Discorde.</head>
<p>Faites un portrait allégorique de la discorde. Représentez-la sous la figure d’une femme hideuse, dont l’habillement, les traits, la chevelure offrent des disparates choquantes. Dites à quoi elle est occupée, et de quels hommes elle est entourée.</p>
</div>
<div>
<head>N° 79. — La Grotte du Sommeil</head>
<p>On voit dans l’Arabie une petite vallée solitaire, couverte d’arbres touffus. — Le soleil ne peut y pénétrer. — Une route ombragée d’épais rameaux conduit à un grand souterrain.</p>
<p>Une spacieuse caverne s’étend dans le roc sous cette forêt ténébreuse. Elle est tapissée de lierre. — C’est là qu’est le sommeil. — Dans un coin est l’Oisiveté, dans l’autre la Paresse. — L’Oubli se tient à la porte. — Le Silence fait le tour de ce séjour, et éloigne par signe les passants. — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Toutes les idées sont complètes ; il s’agit de les exprimer autrement, en style gracieux, doux et poétique.</p>
</div>
<div>
<head>N° 80. — La Frivolité.</head>
<p>La Fantaisie, mère du Caprice, vole à ses côtés<note resp="author">Courte description du vol de la Fantaisie, inégal, brillant, rapide, etc.</note> — Les Rêves la caressent. — Les Ris sont tous occupés autour d’elle<note resp="author">Occupations des Ris, l’un pétrit des parfums, l’autre fait des bulles de savon, etc.</note> — …</p>
<p>La Frivolité se promène en riant dans son palais<note resp="author">La Reine de ce palais va, vient, se regarde dans les glaces, etc.</note> —</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Style pittoresque et poétique.</p>
</div>
<div>
<head>N° 81. — Le Tribunal de l’Histoire.</head>
<p>Au fond d’un sanctuaire, une déesse austère est assise. — Elle appelle les Siècles, les uns à l’air barbare, les autres plus doux<note resp="author">Signalez les différences des siècles, les uns guerriers, les autres souillés de crimes, etc.</note> — Le Temps déroule devant la déesse le tableau des événements<note resp="author">Faites apparaître les peuples guidés par le Temps, les uns louant leur maître, les autres maudissant leurs tyrans, etc.</note> — … Elle rend ses arrêts — … et la Vérité les recueille<note resp="author">Mettez une balance aux mains de l’Histoire, et un burin aux mains de la Vérité. — </note> — La Postérité les répète — … Deux génies sont aux pieds du trône<note resp="author">Acclamations de la Postérité après chacun des arrêts. Peignez bien les différences des deux Génies, l’un est le Génie vengeur des crimes, l’autre est le Génie rémunérateur du bien.</note> — …L’un, farouche, éclaire d’un flambeau le front des coupables<note resp="author">Honte des grands criminels.</note> — …</p>
<p>L’autre, aimable et brillant, pose des couronnes sur la tête des grands hommes<note resp="author">Hommages aux hommes vertueux</note> —</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Style grave et sévère, mêlé d’expressions poétiques convenables aux formes allégoriques.</p>
</div>
<div>
<head>N° 82. — La cuve.</head>
<p>Il est en France une cuve immense, environné de murs et de fossés<note resp="author">Mettez dans cette cuve une fange en ébullition, comme dans un volcan, qui déborde de temps en temps sur le monde.</note>…Le Soleil y luit rarement, — On y est irréligieux — …..</p>
<p>Tant de choses y ont été détruites<note resp="author">Ici mettez une accumulation, comme tant d’autels renversés, tant de vertus étouffées, tant de révolutions sanglantes, etc.</note>… que ses habitants ne s’attachent plus qu’à l’or — … Le Temps retrouve en cet abîme, après deux mille ans, toute la fange de l’ancienne république romaine<note resp="author">Nouvelle accumulation retraçant les bouleversements de la république romaine ; même fracas, même délire, mêmes ambitions, même passion des jeux et des spectacles, etc.</note>… Les enfants qui s’agitent dans cette cuve sont paresseux, flâneurs, impies, libertins, braves pourtant — mais l’instinct du mal est toujours le plus fort dans leur cœur… Trois jours leur suffisent pour détruire un trône<note resp="author">Description des vices et des vertus du gamin de Paris, criard, querelleur, charbonnant des dessins impars sur les murailles, etc., mais généreux, passionne pour la liberté, courant au-devant des balles et du canon, etc., mélange incompréhensible d’héroïsme et d’abaissement.</note>…</p>
<p>Sens de l’allégorie. Cette cuve, c’est Paris.</p>
<label/>
<label>DÉCOMPOSITIONS</label>
<p>→ Modèles, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, page 245.</p>
</div>
<div>
<head>N° 85. L’Ange mystérieux</head>
<quote>
<p>Au milieu du jardin terrestre s’élevait une plante majestueuse qui, depuis nombre d’étés en faisait l’ornement ; elle avait effacé, par l’éclat de ses couleurs, la plupart de ses compagnes, et, longtemps après quelle fut défleurie, son doux parfum remplissait encore les lieux quelle avait embellis.</p>
<p>Mais un hiver rigoureux survint : la noble plante pencha sa tête appesantie par les semences précieuses auxquelles un meilleur sol devenait nécessaire.</p>
<p>Alors l’éternel jardinier qui fait fructifier les fleurs de tous les mondes, envoya un ange pour recueillir les semences inestimables destinées à de plus doux climats, tandis que la tige flétrie devait retomber sur la terre où elle prit naissance.</p>
<p>L’envoyé d’en haut était accompagné de trois de ses frères, <hi rend="i">Espérance, Foi, Charité</hi> : tels sont leurs noms que le ciel a révélés à la terre.</p>
<p>Ces trois anges entourèrent tendrement la fleur, tandis que le premier, d’une main délicate, enlevait la semence divine, et couchait doucement le reste sur la terre, ami que chaque chose remplit sa destinée.</p>
<p>Les messagers célestes s’envolèrent alors précipitamment, apportant à leur maître la semence de vie… Oh ! Avec quel éclat ne doit-elle pas maintenant et germer et fleurir !</p>
<p>Mais combien les autres fleurs envièrent le sort de celle-ci ! Elles qui demeuraient encore dans ces lieux, à la merci des saisons changeantes ! Comment des fleurs pourraient-elles ne pas désirer les beaux jours !</p>
<p>Tout, auprès de la plante arrachée il s’en trouvait une autre si remarquable, qu’on aurait pu croire qu’elle n’appartenait point à nos climats ; le temps de sa floraison n’était pas venu ;<hi rend="i"/> mais, malgré ses brillantes promesses, à peine semblait-elle tenir à la terre.</p>
<p>Ses nombreux boutons, trop précoces, brillaient déjà d’un éclat céleste ; déjà s’en exhalait un parfum suave qu’enviaient les fleurs d’alentour : quelques-unes même pensaient qu’une plante terrestre n’était pas faite pour prendre un tel essor… En effet, tandis que ses fleurs prématurées s’efforçaient de s’épanouir, ses frêles racines se détachaient du sol, et sa tige délicate s’affaissait sous le poids de sa tête fleurie.</p>
<p>Alors le Créateur, jetant sur elle un regard d’amour, ordonne à l’un de ses messagers de cueillir les riches et pesants boutons destinés à un plus beau printemps.</p>
<p>Cette fois encore le lion ange fut suivi de trois de ses frères, l’amour fraternel, l’amour paternel, et le plus doux de tous les anges, l’amour maternel.</p>
<p>Tous trois environnent la fleur bien aimée, et, fixant sur elle leurs tristes et tendres regards, ils ne les détournèrent nue lorsque sa dernière douleur eut fait place au sourire de la béatitude… L’ange avait rempli sa mission divine, et comme il achevait de courber vers la terre sa tige inanimée, ses trois compagnons, vaincus par la douleur, se penchèrent sur ses restes chéris, qu’ils auraient voulu suivre dans la froide terre prête à les recueillir.</p>
<p>Déjà l’ange s’élevait d’un vol rapide avec son précieux dépôt ; il leur fit signe, et ils se relevèrent consolés ; car ils savaient que ce notait pas cette tige rendue à la poussière qui était l’objet de leur amour, mais bien l’essence précieuse qui les précédait dans les régions où règne un perpétuel matin.</p>
<p>Les compagnes de la fleur chérie voient encore cette fois avec regret l’ange s’éloigner d’elles ; exposées aux rigueurs de l’hiver, elles soupirent après le printemps éternel !…</p>
</quote>
<bibl>Mme Amable <hi rend="sc">Tastu.</hi></bibl>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Dites ce qui est représenté : 1º Par le jardin ; 2º par la plante majestueuse ; 3º par l’éclat des couleurs et les parfums de la fleur ; 4ºpar l’hiver ; 5º par l’éternel jardinier ; Cº par l’ange envoyé ; 7º par ta semence précieuse à recueillir ; 8º par la tige flétrie ; 9º par les autres fleurs que les anges n’arrachent point.</p>
<p>Quand vous aurez précisé avec justesse le sens de ces allégories, il vous sera facile de voir quel est le but du second voyage de l’ange. Vous l’exposerez dans toute sa clarté.</p>
<p>Cette composition ne doit point être une froide et tiède explication. Faites votre profit du style de Mme Amable Tastu en développant le sens moral ; il vous suffira, pour réussir, de changer seulement les termes allégoriques.</p>
</div>
<div>
<head>N° 84. Le docteur Zeb.</head>
<quote>
<p>Il y avait à Amadan une célèbre académie, dont le premier statut était conçu en ces termes : <hi rend="i">Les académiciens penseront beaucoup, écriront peu, et ne parleront que le moins qu’il sera possible.</hi> On l’appelait l’<hi rend="i">académie silencieuse</hi>, et il n’était point en Perse de vrai savant qui n’eût l’ambition d’y être admis. Le docteur Zeb, auteur d’un petit livre excellent, intitulé le <hi rend="i">Bâillon</hi>, apprit, au fond de sa province, qu’il vaquait une place dans l’académie silencieuse. Il partit aussitôt ; il arrive à Amadan, et, se présentant à la porte de la salle où les académiciens sont assemblés, il prie l’huissier de remettre au président ce billet : <hi rend="i">le docteur Zeb demande humblement la place vacante.</hi> L’huissier s’acquitta sur le champ de la mission ; mais le docteur et le billet arrivaient trop tard, la place était déjà remplie. L’académie fut désolée de ce contretemps ; elle avait reçu, un peu malgré elle, un bel esprit de la cour, dont l’éloquence, vive et légère faisait l’admiration de toutes les ruelles, et elle se voyait réduite à refuser le docteur Zeb, le fléau des bavards, une tête si bien l’aile, si bien meublée ! Le président, chargé d’annoncer au docteur cette nouvelle désagréable, ne pouvait presque s’y résoudre, et ne savait comment s’y prendre. Après avoir un peu rêvé, il fit remplir d’eau une grande coupe, mais si bien remplie, qu’une goutte de plus eût fait déborder la liqueur, puis il fit signe qu’on introduisit le candidat. Il parut avec cet air simple et modeste, qui annonce presque toujours le vrai mérite. Le président se leva, et sans proférer une parole, il lui montra d’un air affligé la coupe emblématique ; le docteur comprit, mais ne perdit pas courage. Il voit à ses pieds une feuille de rose, il la ramasse, il la pose délicatement sur la surface de eau, et fait si bien qu’il n’en échappe pas une seule goutte,</p>
<p>A cette réponse ingénieuse, tout le monde battit, des mains, on laissa dormir les règles ce jour-là, et le docteur Zeb fut reçu par acclamation. On lui présenta sur le champ le registre de l’académie, où les récipiendaires devaient s’inscrire eux-mêmes. Il s’y inscrivit donc, et il ne lui restait plus qu’à prononcer selon l’usage, une phrase de remercîment. Mais en académicien vraiment silencieux, le docteur Zeb remercia sans dire mot. Il écrivit en marge le nombre <hi rend="i">cent</hi>, c’était celui de ses nouveaux confrères, puis mit un zéro devant le chiffre. Le président répondit au modeste docteur avec autant de politesse que de présence d’esprit. Il mit le chiffre <hi rend="i">un</hi> devant le nombre <hi rend="i">cent.</hi></p>
<bibl>L’abbé Blanchet.</bibl>
</quote>
<p><milestone type="avis"/>Avis. Que signifie cette coupe exactement pleine ? Et cette feuille de rose ? Et ces chiffres, 0, 100, 1, 100 ?</p>
</div>
<div>
<head>N° 85. — L’Ile déserte.</head>
<quote>
<p>Les habitants d’une ville avaient la coutume singulière de ne choisir pour roi qu’un étranger, mais, après quelque temps de le déposer pour en mettre un autre à sa place.</p>
<p>Pensant un jour à faire une nouvelle élection, ils apprirent qu’un voyageur de distinction s’approchait de la ville. Ils s’empressèrent d’aller à sa rencontre, le saluèrent comme leur roi, le conduisirent au palais royal, et lui prêtèrent serment d’obéissance.</p>
<p>Les courtisans, pressés autour de lui, lui montrèrent tous les trésors et toutes les magnificences du palais et lui dirent : « Vois, tout cela t’appartient, tu peux en disposer suivant ton bon plaisir. Pour nous, nous sommes les esclaves et nous serons toujours prêts à exécuter tes ordres et aller au-devant de tes désirs. Sers-toi de ta puissance et satisfais toutes les volontés de ton cœur. »</p>
<p>Le nouveau roi trouva tout cela fort étonnant et il ne savait qu’en penser. Mais il remarqua dans la foule un homme grave, au maintien digne, qui ne lui avait point fait sa cour et s’était tenu à l’écart. Il s’adressa à lui et lui dit ; « Dites-moi donc, la grandeur à laquelle je me vois élevé subitement est-elle véritable, ou bien, tout ce qui se passe n’est-il qu’un songe ? »</p>
<p>Le sage personnage lui donna des éclaircissements sur l’ancien usage de la ville, qui lui paraissait si extraordinaire, et ajouta : « Il est bien vrai que vous avez en ce moment l’empire sur ces richesses et sur tous les gens qui entourent votre trône. Mais il faut que vous sachiez que tout cela ne dure qu’un moment. Il arrivera, dans peu de temps, que les habitants de la ville vous détrôneront et vous relégueront dans une île déserte, c’est ce qui est arrivé à tous vos prédécesseurs, et c’est le sort qui vous est réservé. La plupart de ceux qui ont occupé le trône avant vous, se sont laissés éblouir par les plaisirs qu’ils pouvaient se procurer, et leur règne n’a été qu’une ivresse continuelle. Les avertissements que je leur ai donnés, ainsi que d’autres avant moi, ont été inutiles ; ils n’avaient en conséquence à attendre, dans leur île sauvage, qu’une misère affreuse. Pour vous, faites, dès ce moment, un meilleur usage de votre puissance ; si vous l’employez bien, vous pouvez changer en un paradis l’île déserte où vous serez infailliblement jeté. »</p>
<p>Le roi se montra prudent, il pria son sage conseiller de lui expliquer plus au long ce qu’il avait à faire, et dès ce moment, il ne fut occupé que des préparatifs de son séjour futur dans l’île déserte, il choisit parmi ses sujets ceux qui lui parurent les plus fidèles et les plus sûrs, leur confia des sommes considérables, afin qu’ils pussent lui acheter les outils nécessaires pour construire une habitation dans l’île, lui procure des semailles et des plantes de toute sorte, ainsi que des animaux domestiques, pour y arranger un jardin et y cultiver des champs, et lui fournir en abondance tout ce qui concourt aux commodités et aux aisances de la vie.</p>
<p>Enfin, arriva le jour où les habitants de la vif le se saisirent du roi et l’ayant conduit au bord de la mer, l’embarquèrent sur un vaisseau qui devait faire voile pour l’île déserte.</p>
<p>Lorsqu’il arriva, accoururent tout joyeux, à sa rencontre, les fidèles ouvriers qu’il avait envoyés d’avance, ils lui montrèrent sa nouvelle habitation, les jardins magnifiques qui l’entouraient, les champs, les prairies qui s’étendaient à perte de vue, les belles plaines couvertes d’innombrables troupeaux. Il trouva en abondance tout ce qui est utile et agréable ; et mena, dans ce séjour, une vie plus tranquille et plus heureuse que pendant le temps de sa royauté passagère.</p>
<bibl>Saint Barlaam, Traduction de G. </bibl>
</quote>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Il faudra dire : 1<hi rend="i">º</hi> Ce que c’est que la ville qui fête l’étranger. 2º Quels sont les flatteurs qui entourent le roi. 3º Quel est le sage conseiller qui dicte au roi la conduite à suivre. 4º Enfin, ce que signifie l’île déserte.</p>
<p>Tout cela sera d’un style fort simple en quatre paragraphes courts. On pourra les faire suivre d’une petite réflexion.</p>
</div>
<div>
<head>N° 86. — Les Amis après la Mort.</head>
<quote>
<p>Le serviteur d’un grand roi avait été envoyé dans une île lointaine pour gérer des biens appartenant au domaine de la couronne. Tout-à-coup, arriva un messager royal qui lui apporta l’ordre de paraître aux pieds du trône pour rendre compte de son administration.</p>
<p>Cet homme s’était rendu coupable de beaucoup de fautes et il était fort inquiet de paraître devant le roi, ne sachant comment y justifier sa gestion ;<hi rend="i"/> toutefois, comme il avait amis puissants, il les pria instamment de l’accompagner, dans le long voyage qu’il allait faire, afin d’intercéder pour lui près du roi. Mais parmi ces amis, ceux-là même à qui il avait rendu, pendant sa vie, le plus de services et en qui il avait eu la plus grande confiance, ne voulurent point se déranger ; ils se contentèrent de lui jeter un mauvais drap de toile pour s’envelopper pendant son voyage. D’autres amis qu’il avait toujours aimés et à qui il avait fait beaucoup de bien, se montrèrent, très affligés de son départ et raccompagnèrent, en pleurant amèrement, jusqu’à son vaisseau, mais, arrivés là, ils le quittèrent, retournèrent à leurs affaires, et peu a peu l’oublièrent tout-à-fait..</p>
<p>Il y avait encore quelques amis pour qui il n’avait pas eu toute l’estime qu’ils méritaient ; <hi rend="i"/>mais toutefois qu’il n’avait jamais abandonnés. Dans son pressant besoin du moment, ce fut à eux qu’il eut recours, et véritablement ils se montrèrent alors amis très fidèles ; ils s’embarquèrent avec lui, l’accompagnèrent pendant son voyage, parurent à ses côtés devant le trône du roi et parlèrent en sa faveur avec une telle énergie, que le roi lui rendit ses bonnes grâces et lui donna dans son magnifique royaume une place plus belle que celle qu’il avait eue auparavant dans sa petite île.</p>
<bibl>Saint Barlaam, Traduction de G.</bibl>
</quote>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Désignez clairement ce que sont les trois espèces d’amis, les faux, les indifférents et les véritables, en trois paragraphes suffisamment développés. Style clair et simple.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Fables et apologues</head>
<p>→ Précepte du genre, tome 1<hi rend="sup">er</hi>, page 246.</p>
<label>COMPOSITIONS.</label>
<div>
<head>N° 87. — La Goutte d’eau et la Source</head>
<p>Une goutte de pluie tomba des nuées sur un arbre — … Une source qui coulait au pied de l’arbre lui cria : « Viens dans mon sein » — … La goutte d’eau refusa, préférant tomber sur la mousse, — mais elle rencontra un caillou ; alors elle appela la source qui lui fit une remontrance sévère — …</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> La remontrance de la source est la seule difficulté de ce canevas. Elle ne devra point être trop longue, et tendra à prouver que l’isolement est la cause de la faiblesse, et que l’ambition du bien-être est une déplorable folie. On dira, pour finir, ce que devient la goutte d’eau sur son caillou.</p>
</div>
<div>
<head>N° 88. — Le Rossignol et la Fourmi.</head>
<p>Un rossignol, s’étant établi clans un jardin délicieux, choisit le plus beau rosier pour chanter ses airs harmonieux ; au pied de ce rosier, une fourmi avait établi sa petite demeure — …</p>
<p>La fourmi travaillait, le rossignol chantait malgré les murmures de sa voisine — … Ainsi se passa la belle saison.</p>
<p>L’Automne arriva — …</p>
<p>Le rossignol eut la douleur de voir son rosier défleuri et de perdre son éclatante voix — épuisé par un long jeune, il vola vers la fourmi, lui fit l’aveu de ses fautes, et demanda quelques provisions — …</p>
<p>La fourmi lui répond sévèrement — …</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Cette fable ressemble à celle de La Fontaine (La cigale et la fourmi). La différence est que la fourmi, dans la nôtre, ne refuse pas des provisions, mais tient seulement au chanteur imprévoyant un petit discours terminé en épiphonême. — Le premier paragraphe contiendra l’exposition en style gracieux et simple. Dans le second, consacré à la description de l’emploi du temps des deux personnages, il y aura un petit monologue de la fourmi. Le troisième sera consacré à une jolie description de l’automne et des premières neiges. Le quatrième contiendra un monologue du rossignol, hésitant à aller prier la fourmi de lui donner quelques provisions ; puis, viendra la conversation qui amènera l’épiphonême.</p>
</div>
<div>
<head>N° 89. — L’Ecolier, l’Abeille, l’Hirondelle et le Chien.</head>
<p>Un jeune enfant s’en allait à l’école, triste et pleurant, car il ne pouvait jouer et courir, et son livre était lourd. — Il rencontre une abeille et lui propose de s’amuser avec lui ; mais i insecte ailé répond que les fleurs viennent de naître et qu’il faut travailler — … Plus loin une hirondelle voltigeait, l’enfant lui fait la même proposition qu’à l’abeille, mais l’oiseau répond que ses amis l’attendent, pour avoir la certitude du printemps et qu’il faut qu’elle songe à son nid — … L’enfant reste pensif, et laisse tomber son livre — … Un gros chien, nommé Stentor, l’observait en silence — … L’écolier parle au chien et lui confie qu’il est bien ennuyé — … Stentor lui détaille toutes les occupations de son maître, et les siennes propres ; il engage l’enfant à étudier pour devenir savant — … L’écolier l’écoute avec plaisir, et s’éloigne content — …</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> La rencontre de l’abeille et de l’hirondelle offriront quelques détails gracieux. Le morceau capital sera le discours de Stentor, qui, après avoir exposé ses occupations, parlera à l’enfant des douceurs de la scicnce, du bonheur qui l’attend quand il sera grand. Le ton de ce discours sera grave et tempéré par quelques expressions douces propres à flatter l’enfant</p>
</div>
<div>
<head>N° 90. — La Brebis.</head>
<p>C’était la fête de Jupiter, — assis sur son tronc avec Junon, il recevait les offrandes des animaux. — Junon remarque que la brebis ne paraissait point et s’en plaint. — Le chien dit que la brebis, désolée de ne pouvoir, en ce jour solennel, offrir de la laine ou du lait, n’avait pas osé se présenter — … et qu’elle était allée prier le berger de l’immoler. — En effet, en ce moment, l’odeur agréable du sacrifice monte jusqu’au trône du maître des dieux — … Attendrissement de Junon. — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Style simple et naïf.</p>
</div>
<div>
<head>N° 91. — La Mort et le Chrétien.</head>
<p>Un jour, un homme vertueux rencontra la mort. Salut, lui dit-il. — Eh quoi ! dit la mort, tu n’as pas peur ? — Vois-tu mon cortège lugubre ? — … Pourquoi cette sérénité ? — qui es-tu donc ? — Je n’ai pas peur, réplique l’homme vertueux, — je vois ton cortège, — je t’accueille comme une amie, — je suis chrétien…</p>
<p>La mort souffla sur l’homme et tout disparut dans une tombe — … Je pleurais ; mais tout-à-coup des voix divines attirèrent mes regards vers les nuages ; dans ces nuages je vis le chrétien. Il souriait… Des esprits célestes l’accueillaient… Puis, je regardais dans la tombe… il n’y avait que la dépouille usée du chrétien.</p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Vous emploierez la disjonction dans la conversation de la mort et du chrétien ; car celui-ci répondra immédiatement à chacune des questions de la mort.</p>
</div>
<div>
<head>N° 92. — Le Ver luisant et le Crapaud.</head>
<p>Un ver luisant était sur l’herbe — … Un crapaud s’approche et le couvre de son venin — … L’insecte se récrie ; — mais le crapaud lui reproche son éclat. — </p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Cette fable est un peu courte, il faut en soigner la rédaction. On n’exprimera pas l’épiphonême ; tout le monde le devine et sait qu’il <hi rend="i">faut s’éloigner des méchants de peur de voir ternir son mérite.</hi></p>
</div>
<div>
<head>N° 93. — La Goutte de pluie.</head>
<p>Une goutte de pluie aperçut la mer en descendant des nuages. — Que suis-je, s’écria-t-elle, eu comparaison de toute cette eau ! — … Son humilité fut récompensée, car une coquille la reçut et en fit une perle précieuse. — … <hi rend="i">Epiphonême ; la modestie fait l’élévation.</hi></p>
<p><milestone type="avis"/><hi rend="sc">Avis.</hi> Suivant les auteurs orientaux, tous les ans, à une certaine époque, les huîtres à perles s’élèvent à la surface de la mer et s’entrouvrent pour recevoir la pluie, dont les gouttes forment des perles. Il faudra encadrer l’épiphonême dans le récit.</p>
</div>
<div>
<head>N° 94. — La Grue blessée</head>