-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathSurah_67_Al Mulk.json
1 lines (1 loc) · 40.1 KB
/
Surah_67_Al Mulk.json
1
[{"p":562,"w":"تَبٰرَكَ/تَبَٰرَكَ/./tabaraka|الَّذِیْ/ٱلَّذِي/./alladhi|بِیَدِهِ/بِيَدِهِ/./biyadihi|الْمُلْكُ ؗ—/ٱلۡمُلۡكُ/./al-mul'ku|وَهُوَ/وَهُوَ/./wahuwa|عَلٰی/عَلَىٰ/./ala|كُلِّ/كُلِّ/./kulli|شَیْءٍ/شَيۡءٖ/./shayin|قَدِیْرُ/قَدِيرٌ/./qadirun","e":"Blessed is//He//in Whose Hand//(is) the Dominion//and He//(is) over//every//thing//AllPowerful","m":"বড় বরকতময়//সেই(সত্তা)//যার হাতে//কর্তৃত্ব//এবং তিনিই//উপর//সব//কিছুর//ক্ষমতাবান","fm":"পূণ্যময় তিনি, যাঁর হাতে রাজত্ব। তিনি সবকিছুর উপর সর্বশক্তিমান।","fme":"Blessed is He in Whose Hand is the dominion, and He is Able to do all things"},{"p":562,"w":"١لَّذِیْ/ٱلَّذِي/./alladhi|خَلَقَ/خَلَقَ/./khalaqa|الْمَوْتَ/ٱلۡمَوۡتَ/./al-mawta|وَالْحَیٰوةَ/وَٱلۡحَيَوٰةَ/./wal-hayata|لِیَبْلُوَكُمْ/لِيَبۡلُوَكُمۡ/./liyabluwakum|اَیُّكُمْ/أَيُّكُمۡ/./ayyukum|اَحْسَنُ/أَحۡسَنُ/./ahsanu|عَمَلًا ؕ—/عَمَلٗاۚ/./amalan|وَهُوَ/وَهُوَ/./wahuwa|الْعَزِیْزُ/ٱلۡعَزِيزُ/./al-'azizu|الْغَفُوْرُ/ٱلۡغَفُورُ/./al-ghafuru","e":"The One Who//created//death//and life//that He may test you//which of you//(is) best//(in) deed//And He//(is) the AllMighty//the OftForgiving","m":"যিনি//সৃষ্টি করেছেন//মৃত্যু//এবং জীবন//তোমাদের পরীক্ষা করার জন্য//তোমাদের মধ্যে কে//সর্বোত্তম//আমলে//এবং তিনিই//পরাক্রমশালী//ক্ষমাশীল","fm":"যিনি সৃষ্টি করেছেন মরণ ও জীবন, যাতে তোমাদেরকে পরীক্ষা করেন-কে তোমাদের মধ্যে কর্মে শ্রেষ্ঠ? তিনি পরাক্রমশালী, ক্ষমাময়।","fme":"Who has created death and life, that He may test you which of you is best in deed. And He is the All-Mighty, the Oft-Forgiving"},{"p":562,"w":"الَّذِیْ/ٱلَّذِي/./alladhi|خَلَقَ/خَلَقَ/./khalaqa|سَبْعَ/سَبۡعَ/./sab'a|سَمٰوٰتٍ/سَمَٰوَٰتٖ/./samawatin|طِبَاقًا ؕ—/طِبَاقٗاۖ/./tibaqan|مَا/مَّا/./ma|تَرٰی/تَرَىٰ/./tara|فِیْ/فِي/./fi|خَلْقِ/خَلۡقِ/./khalqi|الرَّحْمٰنِ/ٱلرَّحۡمَٰنِ/./al-rahmani|مِنْ/مِن/./min|تَفٰوُتٍ ؕ—/تَفَٰوُتٖۖ/./tafawutin|فَارْجِعِ/فَٱرۡجِعِ/./fa-ir'ji'i|الْبَصَرَ ۙ—/ٱلۡبَصَرَ/./al-basara|هَلْ/هَلۡ/./hal|تَرٰی/تَرَىٰ/./tara|مِنْ/مِن/./min|فُطُوْرٍ/فُطُورٖ/./futurin","e":"The One Who//created//seven//heavens//one above another//Not//you see//in//(the) creation//(of) the Most Gracious//any//fault//So return//the vision//can//you see//any//flaw?","m":"তিনিই//সৃষ্টি করেছেন//সাত//আকাশ//স্তরে স্তরে//না//দেখতে পাবে//মধ্যে//সৃষ্টির//দয়াবানের//কোন//অসঙ্গতি//অতএব ফিরাও//দৃষ্টিশক্তি//কি//দেখতে পাও//কোন//ত্রুটি","fm":"তিনি সপ্ত আকাশ স্তরে স্তরে সৃষ্টি করেছেন। তুমি করুণাময় আল্লাহ তা’আলার সৃষ্টিতে কোন তফাত দেখতে পাবে না। আবার দৃষ্টিফেরাও; কোন ফাটল দেখতে পাও কি","fme":"Who has created the seven heavens one above another, you can see no fault in the creations of the Most Beneficent. Then look again: \"Can you see any rifts"},{"p":562,"w":"ثُمَّ/ثُمَّ/./thumma|ارْجِعِ/ٱرۡجِعِ/./ir'ji'i|الْبَصَرَ/ٱلۡبَصَرَ/./al-basara|كَرَّتَیْنِ/كَرَّتَيۡنِ/./karratayni|یَنْقَلِبْ/يَنقَلِبۡ/./yanqalib|اِلَیْكَ/إِلَيۡكَ/./ilayka|الْبَصَرُ/ٱلۡبَصَرُ/./al-basaru|خَاسِئًا/خَاسِئٗا/./khasi-an|وَّهُوَ/وَهُوَ/./wahuwa|حَسِیْرٌ/حَسِيرٞ/./hasirun","e":"Then//return//the vision//twice (again)//Will return//to you//the vision//humbled//while it//(is) fatigued","m":"আবার//ফিরাও//দৃষ্টি//বার বার//ফিরে আসবে//তোমার দিকে//দৃষ্টি//ব্যর্থ হয়ে//এবং তা (হবে)//ক্লান্তশ্রান্ত","fm":"অতঃপর তুমি বার বার তাকিয়ে দেখ-তোমার দৃষ্টি ব্যর্থ ও পরিশ্রান্ত হয়ে তোমার দিকে ফিরে আসবে।","fme":"Then look again and yet again, your sight will return to you in a state of humiliation and worn out"},{"p":562,"w":"وَلَقَدْ/وَلَقَدۡ/./walaqad|زَیَّنَّا/زَيَّنَّا/./zayyanna|السَّمَآءَ/ٱلسَّمَآءَ/./al-samaa|الدُّنْیَا/ٱلدُّنۡيَا/./al-dun'ya|بِمَصَابِیْحَ/بِمَصَٰبِيحَ/./bimasabiha|وَجَعَلْنٰهَا/وَجَعَلۡنَٰهَا/./waja'alnaha|رُجُوْمًا/رُجُومٗا/./rujuman|لِّلشَّیٰطِیْنِ/لِّلشَّيَٰطِينِۖ/./lilshayatini|وَاَعْتَدْنَا/وَأَعۡتَدۡنَا/./wa-a'tadna|لَهُمْ/لَهُمۡ/./lahum|عَذَابَ/عَذَابَ/./adhaba|السَّعِیْرِ/ٱلسَّعِيرِ/./al-sa'iri","e":"And certainly//We have beautified//the heaven//nearest//with lamps//and We have made them//(as) missiles//for the devils//and We have prepared//for them//punishment//(of) the Blaze","m":"এবং নিশ্চয়//আমরা সাজিয়েছি//আকাশকে//নিকটবর্তী//প্রদীপরাশি দিয়ে//এবং তা আমরা বানিয়েছি//নিক্ষেপ উপকরণ//শয়তানদের জন্য//এবং আমরা প্রস্তুত করে রেখেছি//তাদের জন্যে//শাস্তি//প্রজ্জ্বলিত আগুনের","fm":"আমি সর্বনিম্ন আকাশকে প্রদীপমালা দ্বারা সুসজ্জত করেছি; সেগুলোকে শয়তানদের জন্যে ক্ষেপণাস্ত্রবৎ করেছি এবং প্রস্তুত করে রেখেছি তাদের জন্যে জলন্ত অগ্নির শাস্তি।","fme":"And indeed We have adorned the nearest heaven with lamps, and We have made such lamps (as) missiles to drive away the Shayatin (devils), and have prepared for them the torment of the blazing Fire"},{"p":562,"w":"وَلِلَّذِیْنَ/وَلِلَّذِينَ/./walilladhina|كَفَرُوْا/كَفَرُواْ/./kafaru|بِرَبِّهِمْ/بِرَبِّهِمۡ/./birabbihim|عَذَابُ/عَذَابُ/./adhabu|جَهَنَّمَ ؕ—/جَهَنَّمَۖ/./jahannama|وَبِئْسَ/وَبِئۡسَ/./wabi'sa|الْمَصِیْرُ/ٱلۡمَصِيرُ/./al-masiru","e":"And for those who//disbelieved//in their Lord//(is the) punishment//(of) Hell//and wretched is//the destination","m":"এবং যারা জন্যে//অস্বীকার করেছে//তাদের রবকে//শাস্তি//জাহান্নামের//এবং অত্যন্ত খারাপ//প্রত্যাবর্তন স্থল","fm":"যারা তাদের পালনকর্তাকে অস্বীকার করেছে তাদের জন্যে রয়েছে জাহান্নামের শাস্তি। সেটা কতই না নিকৃষ্ট স্থান।","fme":"And for those who disbelieve in their Lord (Allah) is the torment of Hell, and worst indeed is that destination"},{"p":562,"w":"اِذَاۤ/إِذَآ/./idha|اُلْقُوْا/أُلۡقُواْ/./ul'qu|فِیْهَا/فِيهَا/./fiha|سَمِعُوْا/سَمِعُواْ/./sami'u|لَهَا/لَهَا/./laha|شَهِیْقًا/شَهِيقٗا/./shahiqan|وَّهِیَ/وَهِيَ/./wahiya|تَفُوْرُ/تَفُورُ/./tafuru","e":"When//they are thrown//therein//they will hear//from it//an inhaling//while it//boils up","m":"যখন//নিক্ষিপ্ত হবে//তার মধ্যে//তারা শুনবে//তার জন্য//বিকট শব্দ//এবং তা//উদ্বেলিত হবে","fm":"যখন তারা তথায় নিক্ষিপ্ত হবে, তখন তার উৎক্ষিপ্ত গর্জন শুনতে পাবে।","fme":"When they are cast therein, they will hear the (terrible) drawing in of its breath as it blazes forth"},{"p":562,"w":"تَكَادُ/تَكَادُ/./takadu|تَمَیَّزُ/تَمَيَّزُ/./tamayyazu|مِنَ/مِنَ/./mina|الْغَیْظِ ؕ—/ٱلۡغَيۡظِۖ/./al-ghayzi|كُلَّمَاۤ/كُلَّمَآ/./kullama|اُلْقِیَ/أُلۡقِيَ/./ul'qiya|فِیْهَا/فِيهَا/./fiha|فَوْجٌ/فَوۡجٞ/./fawjun|سَاَلَهُمْ/سَأَلَهُمۡ/./sa-alahum|خَزَنَتُهَاۤ/خَزَنَتُهَآ/./khazanatuha|اَلَمْ/أَلَمۡ/./alam|یَاْتِكُمْ/يَأۡتِكُمۡ/./yatikum|نَذِیْرٌ/نَذِيرٞ/./nadhirun","e":"It almost//bursts//from//rage//Every time//is thrown//therein//a group//(will) ask them//its keepers//Did not//come to you//a warner?","m":"উপক্রম হবে//ফেটে পড়ার//মধ্য হতে//রোষে//যখনই//নিক্ষিপ্ত হবে//তার মধ্যে//কোন দল//জিজ্ঞেস তাদের করবে//তার রক্ষীরা//\"নাই কি//তোমাদের কাছে আসে//সতর্ককারী\"","fm":"ক্রোধে জাহান্নাম যেন ফেটে পড়বে। যখনই তাতে কোন সম্প্রদায় নিক্ষিপ্ত হবে তখন তাদেরকে তার সিপাহীরা জিজ্ঞাসা করবে। তোমাদের কাছে কি কোন সতর্ককারী আগমন করেনি","fme":"It almost bursts up with fury. Every time a group is cast therein, its keeper will ask: \"Did no warner come to you"},{"p":562,"w":"قَالُوْا/قَالُواْ/./qalu|بَلٰی/بَلَىٰ/./bala|قَدْ/قَدۡ/./qad|جَآءَنَا/جَآءَنَا/./jaana|نَذِیْرٌ ۙ۬—/نَذِيرٞ/./nadhirun|فَكَذَّبْنَا/فَكَذَّبۡنَا/./fakadhabna|وَقُلْنَا/وَقُلۡنَا/./waqul'na|مَا/مَا/./ma|نَزَّلَ/نَزَّلَ/./nazzala|اللّٰهُ/ٱللَّهُ/./al-lahu|مِنْ/مِن/./min|شَیْءٍ ۖۚ—/شَيۡءٍ/./shayin|اِنْ/إِنۡ/./in|اَنْتُمْ/أَنتُمۡ/./antum|اِلَّا/إِلَّا/./illa|فِیْ/فِي/./fi|ضَلٰلٍ/ضَلَٰلٖ/./dalalin|كَبِیْرٍ/كَبِيرٖ/./kabirin","e":"They will say//Yes//indeed//came to us//a warner//but we denied//and we said//Not//has sent down//Allah//any//thing//Not//you (are)//but//in//error//great","m":"তারা বলবে//\"হ্যাঁ//অবশ্যই//এসেছিল আমাদের (কাছে)//সতর্ককারী//তবে আমরা মিথ্যারোপ করেছিলাম//এবং আমরা বলে ছিলাম//\"নাই//নাযিল করেন//আল্লাহ্//কোন//কিছু//নও//তোমরা//এছাড়া//মধ্যে//গুমরাহীর//বড়\"","fm":"তারা বলবেঃ হ্যাঁ আমাদের কাছে সতর্ককারী আগমন করেছিল, অতঃপর আমরা মিথ্যারোপ করেছিলাম এবং বলেছিলামঃ আল্লাহ তা’আলা কোন কিছু নাজিল করেননি। তোমরা মহাবিভ্রান্তিতে পড়ে রয়েছ।","fme":"They will say: \"Yes indeed; a warner did come to us, but we belied him and said: 'Allah never sent down anything (of revelation), you are only in great error"},{"p":562,"w":"وَقَالُوْا/وَقَالُواْ/./waqalu|لَوْ/لَوۡ/./law|كُنَّا/كُنَّا/./kunna|نَسْمَعُ/نَسۡمَعُ/./nasma'u|اَوْ/أَوۡ/./aw|نَعْقِلُ/نَعۡقِلُ/./na'qilu|مَا/مَا/./ma|كُنَّا/كُنَّا/./kunna|فِیْۤ/فِيٓ/./fi|اَصْحٰبِ/أَصۡحَٰبِ/./ashabi|السَّعِیْرِ/ٱلسَّعِيرِ/./al-sa'iri","e":"And they will say//If//we had//listened//or//reasoned//not//we (would) have been//among//(the) companions//(of) the Blaze","m":"এবং তারা বলবে//\"'যদি//আমরা//শুনতাম//অথবা//আমরা বিবেচনা করতাম//না//আমরা হতাম//মধ্যে//অধিবাসীদের//প্রজ্বলিত আগুনের\"","fm":"তারা আরও বলবেঃ যদি আমরা শুনতাম অথবা বুদ্ধি খাটাতাম, তবে আমরা জাহান্নামবাসীদের মধ্যে থাকতাম না।","fme":"And they will say: \"Had we but listened or used our intelligence, we would not have been among the dwellers of the blazing Fire"},{"p":562,"w":"فَاعْتَرَفُوْا/فَٱعۡتَرَفُواْ/./fa-i'tarafu|بِذَنْۢبِهِمْ ۚ—/بِذَنۢبِهِمۡ/./bidhanbihim|فَسُحْقًا/فَسُحۡقٗا/./fasuh'qan|لِّاَصْحٰبِ/لِّأَصۡحَٰبِ/./li-ashabi|السَّعِیْرِ/ٱلسَّعِيرِ/./al-sa'iri","e":"Then they (will) confess//their sins//so away with//(the) companions//(of) the Blaze","m":"এভাবে তারা স্বীকার করবে//তাদের অপরাধকে//অভিশাপ অতএব//অধিবাসীদের জন্য//প্রজ্বলিত আগুনের","fm":"অতঃপর তারা তাদের অপরাধ স্বীকার করবে। জাহান্নামীরা দূর হোক।","fme":"Then they will confess their sin. So, away with the dwellers of the blazing Fire"},{"p":562,"w":"اِنَّ/إِنَّ/./inna|الَّذِیْنَ/ٱلَّذِينَ/./alladhina|یَخْشَوْنَ/يَخۡشَوۡنَ/./yakhshawna|رَبَّهُمْ/رَبَّهُم/./rabbahum|بِالْغَیْبِ/بِٱلۡغَيۡبِ/./bil-ghaybi|لَهُمْ/لَهُم/./lahum|مَّغْفِرَةٌ/مَّغۡفِرَةٞ/./maghfiratun|وَّاَجْرٌ/وَأَجۡرٞ/./wa-ajrun|كَبِیْرٌ/كَبِيرٞ/./kabirun","e":"Indeed//those who//fear//their Lord//unseen//for them//(is) forgiveness//and a reward//great","m":"নিশ্চয়//যারা//ভয় করে//তাদের রবকে//অদেখা অবস্থায়//তাদের জন্য//ক্ষমা//এবং প্রতিদান//বড়","fm":"নিশ্চয় যারা তাদের পালনকর্তাকে না দেখে ভয় করে, তাদের জন্যে রয়েছে ক্ষমা ও মহাপুরস্কার।","fme":"Verily! Those who fear their Lord unseen (i.e. they do not see Him, nor His Punishment in the Hereafter, etc.), theirs will be forgiveness and a great reward (i.e. Paradise)"},{"p":563,"w":"وَاَسِرُّوْا/وَأَسِرُّواْ/./wa-asirru|قَوْلَكُمْ/قَوۡلَكُمۡ/./qawlakum|اَوِ/أَوِ/./awi|اجْهَرُوْا/ٱجۡهَرُواْ/./ij'haru|بِهٖ ؕ—/بِهِۦٓۖ/./bihi|اِنَّهٗ/إِنَّهُۥ/./innahu|عَلِیْمٌۢ/عَلِيمُۢ/./alimun|بِذَاتِ/بِذَاتِ/./bidhati|الصُّدُوْرِ/ٱلصُّدُورِ/./al-suduri","e":"And conceal//your speech//or//proclaim//it//Indeed He//(is the) AllKnower//of what (is in)//the breasts","m":"এবং তোমরা গোপন কর//তোমাদের কথা//অথবা//প্রকাশ কর//তাকে//তিনি নিশ্চয়ই//খুব জ্ঞাত//অবস্থা সম্পর্কে//অন্তরগুলোর","fm":"তোমরা তোমাদের কথা গোপনে বল অথবা প্রকাশ্যে বল, তিনি তো অন্তরের বিষয়াদি সম্পর্কে সম্যক অবগত।","fme":"And whether you keep your talk secret or disclose it, verily, He is the All-Knower of what is in the breasts (of men)"},{"p":563,"w":"اَلَا/أَلَا/./ala|یَعْلَمُ/يَعۡلَمُ/./ya'lamu|مَنْ/مَنۡ/./man|خَلَقَ ؕ—/خَلَقَ/./khalaqa|وَهُوَ/وَهُوَ/./wahuwa|اللَّطِیْفُ/ٱللَّطِيفُ/./al-latifu|الْخَبِیْرُ/ٱلۡخَبِيرُ/./al-khabiru","e":"Does not//know//(the One) Who//created?//And He//(is) the Subtle//the AllAware","m":"না কি//তিনি জানেন//যিনি//সৃষ্টি করেছেন//অথচ তিনি//সূক্ষ্মদর্শী//খুব অবগত","fm":"যিনি সৃষ্টি করেছেন, তিনি কি করে জানবেন না? তিনি সূক্ষ্নজ্ঞানী, সম্যক জ্ঞাত।","fme":"Should not He Who has created know? And He is the Most Kind and Courteous (to His slaves) All-Aware (of everything)"},{"p":563,"w":"هُوَ/هُوَ/./huwa|الَّذِیْ/ٱلَّذِي/./alladhi|جَعَلَ/جَعَلَ/./ja'ala|لَكُمُ/لَكُمُ/./lakumu|الْاَرْضَ/ٱلۡأَرۡضَ/./al-arda|ذَلُوْلًا/ذَلُولٗا/./dhalulan|فَامْشُوْا/فَٱمۡشُواْ/./fa-im'shu|فِیْ/فِي/./fi|مَنَاكِبِهَا/مَنَاكِبِهَا/./manakibiha|وَكُلُوْا/وَكُلُواْ/./wakulu|مِنْ/مِن/./min|رِّزْقِهٖ ؕ—/رِّزۡقِهِۦۖ/./riz'qihi|وَاِلَیْهِ/وَإِلَيۡهِ/./wa-ilayhi|النُّشُوْرُ/ٱلنُّشُورُ/./al-nushuru","e":"He//(is) the One Who//made//for you//the earth//subservient//so walk//in//(the) paths thereof//and eat//of//His provision//and to Him//(is) the Resurrection","m":"তিনিই//যিনি//বানিয়েছেন//তোমাদের জন্য//ভূতলকে//অধীন//তোমরা অতঃপর চল//উপর//তার বক্ষের//এবং তোমরা খাও//হতে//তার রিযক//এবং তাঁরই দিকে//পুনরুত্থান","fm":"তিনি তোমাদের জন্যে পৃথিবীকে সুগম করেছেন, অতএব, তোমরা তার কাঁধে বিচরণ কর এবং তাঁর দেয়া রিযিক আহার কর। তাঁরই কাছে পুনরুজ্জীবন হবে।","fme":"He it is, Who has made the earth subservient to you (i.e. easy for you to walk, to live and to do agriculture on it, etc.), so walk in the path thereof and eat of His provision, and to Him will be the Resurrection"},{"p":563,"w":"ءَاَمِنْتُمْ/ءَأَمِنتُم/./a-amintum|مَّنْ/مَّن/./man|فِی/فِي/./fi|السَّمَآءِ/ٱلسَّمَآءِ/./al-samai|اَنْ/أَن/./an|یَّخْسِفَ/يَخۡسِفَ/./yakhsifa|بِكُمُ/بِكُمُ/./bikumu|الْاَرْضَ/ٱلۡأَرۡضَ/./al-arda|فَاِذَا/فَإِذَا/./fa-idha|هِیَ/هِيَ/./hiya|تَمُوْرُ/تَمُورُ/./tamuru","e":"Do you feel secure//(from Him) Who//(is) in//the heaven//not//He will cause to swallow//you//the earth//when//it//sways?","m":"তোমরা নিরাপদ কি হয়েছ//(তাঁর থেকে) যিনি//আছেন//আসমানে//যে//ধসিয়ে দেবেন//তোমাদের সহ//মাটিকে//অতঃপর//তা//কাঁপবে","fm":"তোমরা কি ভাবনামুক্ত হয়ে গেছ যে, আকাশে যিনি আছেন তিনি তোমাদেরকে ভূগর্ভে বিলীন করে দেবেন, অতঃপর তা কাঁপতে থাকবে।","fme":"Do you feel secure that He, Who is over the heaven (Allah), will not cause the earth to sink with you, then behold it shakes (as in an earthquake)"},{"p":563,"w":"اَمْ/أَمۡ/./am|اَمِنْتُمْ/أَمِنتُم/./amintum|مَّنْ/مَّن/./man|فِی/فِي/./fi|السَّمَآءِ/ٱلسَّمَآءِ/./al-samai|اَنْ/أَن/./an|یُّرْسِلَ/يُرۡسِلَ/./yur'sila|عَلَیْكُمْ/عَلَيۡكُمۡ/./alaykum|حَاصِبًا ؕ—/حَاصِبٗاۖ/./hasiban|فَسَتَعْلَمُوْنَ/فَسَتَعۡلَمُونَ/./fasata'lamuna|كَیْفَ/كَيۡفَ/./kayfa|نَذِیْرِ/نَذِيرِ/./nadhiri","e":"Or//do you feel secure//(from Him) Who//(is) in//the heaven//that//He will send//against you//a storm of stones?//Then you would know//how//(was) My warning?","m":"অথবা//তোমরা নির্ভয় হয়েছ//(তাঁর থেকে) যিনি//আছেন//আসমানে//যে//পাঠাবেন//তোমাদের উপর//কঙ্করবর্ষী ঝঞ্ঝা//তোমরা জানবে তখন//কেমন//আমার সতর্কীকরণ","fm":"না তোমরা নিশ্চিন্ত হয়ে গেছ যে, আকাশে যিনি আছেন, তিনি তোমাদের উপর প্রস্তর বৃষ্টি বর্ষণ করবেন, অতঃপর তোমরা জানতে পারবে কেমন ছিল আমার সতর্কবাণী।","fme":"Or do you feel secure that He, Who is over the heaven (Allah), will not send against you a violent whirlwind? Then you shall know how (terrible) has been My Warning"},{"p":563,"w":"وَلَقَدْ/وَلَقَدۡ/./walaqad|كَذَّبَ/كَذَّبَ/./kadhaba|الَّذِیْنَ/ٱلَّذِينَ/./alladhina|مِنْ/مِن/./min|قَبْلِهِمْ/قَبۡلِهِمۡ/./qablihim|فَكَیْفَ/فَكَيۡفَ/./fakayfa|كَانَ/كَانَ/./kana|نَكِیْرِ/نَكِيرِ/./nakiri","e":"And indeed//denied//those//from//before them//and how//was//My rejection","m":"এবং করে ছিল নিশ্চয়//মিথ্যারোপ//যারা//(ছিল)//তাদের পূর্বে//কেমন ফলে//ছিল//আমার পাক্ড়াও","fm":"তাদের পূর্ববর্তীরা মিথ্যারোপ করেছিল, অতঃপর কত কঠোর হয়েছিল আমার অস্বীকৃতি।","fme":"And indeed those before them belied (the Messengers of Allah), then how terrible was My denial (punishment)"},{"p":563,"w":"اَوَلَمْ/أَوَلَمۡ/./awalam|یَرَوْا/يَرَوۡاْ/./yaraw|اِلَی/إِلَى/./ila|الطَّیْرِ/ٱلطَّيۡرِ/./al-tayri|فَوْقَهُمْ/فَوۡقَهُمۡ/./fawqahum|صٰٓفّٰتٍ/صَٰٓفَّٰتٖ/./saffatin|وَّیَقْبِضْنَ ؕۘؔ—/وَيَقۡبِضۡنَۚ/./wayaqbid'na|مَا/مَا/./ma|یُمْسِكُهُنَّ/يُمۡسِكُهُنَّ/./yum'sikuhunna|اِلَّا/إِلَّا/./illa|الرَّحْمٰنُ ؕ—/ٱلرَّحۡمَٰنُۚ/./al-rahmanu|اِنَّهٗ/إِنَّهُۥ/./innahu|بِكُلِّ/بِكُلِّ/./bikulli|شَیْءٍ/شَيۡءِۭ/./shayin|بَصِیْرٌ/بَصِيرٌ/./basirun","e":"Do not//they see//[to]//the birds//above them//spreading (their wings)//and folding?//Not//holds them//except//the Most Gracious//Indeed He//(is) of every//thing//AllSeer","m":"কি নাই//তারা দেখে//প্রতি//পাখিগুলির//তাদের উপরে//পাখা বিস্তার করে//ও গুটিয়ে নেয়//না//তাদের ধরে ধরে (অন্য কেউ)//ছাড়া//দয়াবান//তিনি নিশ্চয়//সব উপর//কিছুর//দৃষ্টিবান","fm":"তারা কি লক্ষ্য করে না, তাদের মাথার উপর উড়ন্ত পক্ষীকুলের প্রতি পাখা বিস্তারকারী ও পাখা সংকোচনকারী? রহমান আল্লাহ-ই তাদেরকে স্থির রাখেন। তিনি সর্ব-বিষয় দেখেন।","fme":"Do they not see the birds above them, spreading out their wings and folding them in? None upholds them except the Most Beneficent (Allah). Verily, He is the All-Seer of everything"},{"p":563,"w":"اَمَّنْ/أَمَّنۡ/./amman|هٰذَا/هَٰذَا/./hadha|الَّذِیْ/ٱلَّذِي/./alladhi|هُوَ/هُوَ/./huwa|جُنْدٌ/جُندٞ/./jundun|لَّكُمْ/لَّكُمۡ/./lakum|یَنْصُرُكُمْ/يَنصُرُكُم/./yansurukum|مِّنْ/مِّن/./min|دُوْنِ/دُونِ/./duni|الرَّحْمٰنِ ؕ—/ٱلرَّحۡمَٰنِۚ/./al-rahmani|اِنِ/إِنِ/./ini|الْكٰفِرُوْنَ/ٱلۡكَٰفِرُونَ/./al-kafiruna|اِلَّا/إِلَّا/./illa|فِیْ/فِي/./fi|غُرُوْرٍ/غُرُورٍ/./ghururin","e":"Who is//this//the one//he//(is) an army//for you//to help you//from//besides//the Most Gracious?//Not//(are) the disbelievers//but//in//delusion","m":"অথবা কোন//এমন//যা//সেই//সৈন্যবাহিনী//তোমাদের জন্য আছে//তোমাদের সাহায্য করবে//থেকে//ছাড়া//রহমান//নয়//আমান্যকারীরা//এ ছাড়া//মধ্যে//ধোঁকার","fm":"রহমান আল্লাহ তা’আলা ব্যতীত তোমাদের কোন সৈন্য আছে কি, যে তোমাদেরকে সাহায্য করবে? কাফেররা বিভ্রান্তিতেই পতিত আছে।","fme":"Who is he besides the Most Beneficent that can be an army to you to help you? The disbelievers are in nothing but delusion"},{"p":563,"w":"اَمَّنْ/أَمَّنۡ/./amman|هٰذَا/هَٰذَا/./hadha|الَّذِیْ/ٱلَّذِي/./alladhi|یَرْزُقُكُمْ/يَرۡزُقُكُمۡ/./yarzuqukum|اِنْ/إِنۡ/./in|اَمْسَكَ/أَمۡسَكَ/./amsaka|رِزْقَهٗ ۚ—/رِزۡقَهُۥۚ/./riz'qahu|بَلْ/بَل/./bal|لَّجُّوْا/لَّجُّواْ/./lajju|فِیْ/فِي/./fi|عُتُوٍّ/عُتُوّٖ/./utuwwin|وَّنُفُوْرٍ/وَنُفُورٍ/./wanufurin","e":"Who is//this//the one//to provide you//if//He withheld//His provision//Nay//they persist//in//pride//and aversion","m":"কে অথবা আছে//এমন//যে//তোমাদের রিযক দেবে//যদি//তিনি বন্ধ করেন//তার রিযক//বরং//তারা অবিচল//মধ্যে//খোদাদ্রোহিতার//এবং সত্য পরিহারে","fm":"তিনি যদি রিযিক বন্ধ করে দেন, তবে কে আছে, যে তোমাদেরকে রিযিক দিবে বরং তারা অবাধ্যতা ও বিমুখতায় ডুবে রয়েছে।","fme":"Who is he that can provide for you if He should withhold His provision? Nay, but they continue to be in pride, and (they) flee (from the truth)"},{"p":563,"w":"اَفَمَنْ/أَفَمَن/./afaman|یَّمْشِیْ/يَمۡشِي/./yamshi|مُكِبًّا/مُكِبًّا/./mukibban|عَلٰی/عَلَىٰ/./ala|وَجْهِهٖۤ/وَجۡهِهِۦٓ/./wajhihi|اَهْدٰۤی/أَهۡدَىٰٓ/./ahda|اَمَّنْ/أَمَّن/./amman|یَّمْشِیْ/يَمۡشِي/./yamshi|سَوِیًّا/سَوِيًّا/./sawiyyan|عَلٰی/عَلَىٰ/./ala|صِرَاطٍ/صِرَٰطٖ/./siratin|مُّسْتَقِیْمٍ/مُّسۡتَقِيمٖ/./mus'taqimin","e":"Then is he who//walks//fallen//on//his face//better guided//or (he) who//walks//upright//on//(the) Path//Straight?","m":"যে অতএব কি//চলে//অধঃগতি//উপর//তার মুখের//অধিক সত্য পথপ্রাপ্ত//যে অথবা//চলে//সোজাসুজি//উপর//পথের//সরল","fm":"যে ব্যক্তি উপুড় হয়ে মুখে ভর দিয়ে চলে, সে-ই কি সৎ পথে চলে, না সে ব্যক্তি যে সোজা হয়ে সরলপথে চলে","fme":"Is he who walks without seeing on his face, more rightly guided, or he who (sees and) walks on a Straight Way (i.e. Islamic Monotheism)"},{"p":563,"w":"قُلْ/قُلۡ/./qul|هُوَ/هُوَ/./huwa|الَّذِیْۤ/ٱلَّذِيٓ/./alladhi|اَنْشَاَكُمْ/أَنشَأَكُمۡ/./ansha-akum|وَجَعَلَ/وَجَعَلَ/./waja'ala|لَكُمُ/لَكُمُ/./lakumu|السَّمْعَ/ٱلسَّمۡعَ/./al-sam'a|وَالْاَبْصَارَ/وَٱلۡأَبۡصَٰرَ/./wal-absara|وَالْاَفْـِٕدَةَ ؕ—/وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ/./wal-afidata|قَلِیْلًا/قَلِيلٗا/./qalilan|مَّا/مَّا/./ma|تَشْكُرُوْنَ/تَشۡكُرُونَ/./tashkuruna","e":"Say//He//(is) the One Who//produced you//and made//for you//the hearing//and the vision//and the feelings//Little//(is) what//you give thanks","m":"বল//\"তিনিই//যিনি//তোমাদের সৃষ্টি করেছেন//এবং দিয়েছেন//তোমাদের জন্য//শ্রবণশক্তি//ও দৃষ্টিশক্তি//এবং অন্তঃকরণ//কমই//যা//তোমরা শোকর কর\"","fm":"বলুন, তিনিই তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন এবং দিয়েছেন কর্ণ, চক্ষু ও অন্তর। তোমরা অল্পই কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর।","fme":"Say it is He Who has created you, and endowed you with hearing (ears), seeing (eyes), and hearts. Little thanks you give"},{"p":563,"w":"قُلْ/قُلۡ/./qul|هُوَ/هُوَ/./huwa|الَّذِیْ/ٱلَّذِي/./alladhi|ذَرَاَكُمْ/ذَرَأَكُمۡ/./dhara-akum|فِی/فِي/./fi|الْاَرْضِ/ٱلۡأَرۡضِ/./al-ardi|وَاِلَیْهِ/وَإِلَيۡهِ/./wa-ilayhi|تُحْشَرُوْنَ/تُحۡشَرُونَ/./tuh'sharuna","e":"Say//He//(is) the One Who//multiplied you//in//the earth//and to Him//you will be gathered","m":"বল//\"তিনিই//যিনি//তোমাদের ছড়িয়ে দিয়েছেন//মধ্যে//পৃথিবীর//এবং তাঁরই দিকে//তোমাদের একত্রিত করা হবে\"","fm":"বলুন, তিনিই তোমাদেরকে পৃথিবীতে বিস্তৃত করেছেন এবং তাঁরই কাছে তোমরা সমবেত হবে।","fme":"Say: \"It is He Who has created you from the earth, and to Him shall you be gathered (in the Hereafter)"},{"p":563,"w":"وَیَقُوْلُوْنَ/وَيَقُولُونَ/./wayaquluna|مَتٰی/مَتَىٰ/./mata|هٰذَا/هَٰذَا/./hadha|الْوَعْدُ/ٱلۡوَعۡدُ/./al-wa'du|اِنْ/إِن/./in|كُنْتُمْ/كُنتُمۡ/./kuntum|صٰدِقِیْنَ/صَٰدِقِينَ/./sadiqina","e":"And they say//When//(is) this//promise//if//you are//truthful?","m":"এবং তারা বলে//\"কখন//এই//প্রতিশ্রুতি//যদি//তোমরা হও//সত্যবাদী\"","fm":"কাফেররা বলেঃ এই প্রতিশ্রুতি কবে হবে, যদি তোমরা সত্যবাদী হও","fme":"They say: \"When will this promise (i.e. the Day of Resurrection) come to pass? if you are telling the truth"},{"p":563,"w":"قُلْ/قُلۡ/./qul|اِنَّمَا/إِنَّمَا/./innama|الْعِلْمُ/ٱلۡعِلۡمُ/./al-'il'mu|عِنْدَ/عِندَ/./inda|اللّٰهِ ۪—/ٱللَّهِ/./al-lahi|وَاِنَّمَاۤ/وَإِنَّمَآ/./wa-innama|اَنَا/أَنَا۠/./ana|نَذِیْرٌ/نَذِيرٞ/./nadhirun|مُّبِیْنٌ/مُّبِينٞ/./mubinun","e":"Say//Only//the knowledge//(is) with//Allah//and only//I am//a warner//clear","m":"তুমি বল//\"শুধুমাত্র//(তার) জ্ঞান//কাছে//আল্লাহর//এবং শুধুমাত্র//আমি//সাবধানকারী//স্পষ্ট\"","fm":"বলুন, এর জ্ঞান আল্লাহ তা’আলার কাছেই আছে। আমি তো কেবল প্রকাশ্য সতর্ককারী।","fme":"Say (O Muhammad SAW): \"The knowledge (of its exact time) is with Allah only, and I am only a plain warner"},{"p":564,"w":"فَلَمَّا/فَلَمَّا/./falamma|رَاَوْهُ/رَأَوۡهُ/./ra-awhu|زُلْفَةً/زُلۡفَةٗ/./zul'fatan|سِیْٓـَٔتْ/سِيٓـَٔتۡ/./siat|وُجُوْهُ/وُجُوهُ/./wujuhu|الَّذِیْنَ/ٱلَّذِينَ/./alladhina|كَفَرُوْا/كَفَرُواْ/./kafaru|وَقِیْلَ/وَقِيلَ/./waqila|هٰذَا/هَٰذَا/./hadha|الَّذِیْ/ٱلَّذِي/./alladhi|كُنْتُمْ/كُنتُم/./kuntum|بِهٖ/بِهِۦ/./bihi|تَدَّعُوْنَ/تَدَّعُونَ/./tadda'una","e":"But when//they (will) see it//approaching//(will be) distressed//(the) faces//(of) those who//disbelieved//and it will be said//This//(is) that which//you used to//for it//call","m":"যখন পরে//তা দেখবে//নিকটে//মলিন হবে//মুখগুলো//যারা (তাদের)//অস্বীকার করেছে//এবং বলা হবে//\"এই//যা (সেই)//তোমরা ছিলে//তা সম্পর্কে//দাবি করতে\"","fm":"যখন তারা সেই প্রতিশ্রুতিকে আসন্ন দেখবে তখন কাফেরদের মুখমন্ডল মলিন হয়ে পড়বে এবং বলা হবেঃ এটাই তো তোমরা চাইতে।","fme":"But when they will see it (the torment on the Day of Resurrection) approaching, the faces of those who disbelieve will be different (black, sad, and in grieve), and it will be said (to them): \"This is (the promise) which you were calling for"},{"p":564,"w":"قُلْ/قُلۡ/./qul|اَرَءَیْتُمْ/أَرَءَيۡتُمۡ/./ara-aytum|اِنْ/إِنۡ/./in|اَهْلَكَنِیَ/أَهۡلَكَنِيَ/./ahlakaniya|اللّٰهُ/ٱللَّهُ/./al-lahu|وَمَنْ/وَمَن/./waman|مَّعِیَ/مَّعِيَ/./ma'iya|اَوْ/أَوۡ/./aw|رَحِمَنَا ۙ—/رَحِمَنَا/./rahimana|فَمَنْ/فَمَن/./faman|یُّجِیْرُ/يُجِيرُ/./yujiru|الْكٰفِرِیْنَ/ٱلۡكَٰفِرِينَ/./al-kafirina|مِنْ/مِنۡ/./min|عَذَابٍ/عَذَابٍ/./adhabin|اَلِیْمٍ/أَلِيمٖ/./alimin","e":"Say//Have you seen//if//destroys me//Allah//and whoever//(is) with me//or//has mercy upon us//then who//(can) protect//the disbelievers//from//a punishment//painful","m":"বল//\"তোমরা চিন্তা কি করেছ//যদি//আমাকে ধ্বংস করেন//আল্লাহ//এবং যারা//আমার সাথে//অথবা//আমাদের প্রতি দয়া করেন//কে কিন্তু//আশ্রয় দেবে//অস্বীকার কারীদের//থেকে//আযাব//অত্যন্ত পীড়াদায়ক\"","fm":"বলুন, তোমরা কি ভেবে দেখেছ-যদি আল্লাহ তা’আলা আমাকে ও আমার সংগীদেরকে ধ্বংস করেন অথবা আমাদের প্রতি দয়া করেন, তবে কাফেরদেরকে কে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি থেকে রক্ষা করবে","fme":"Say (O Muhammad SAW): \"Tell me! If Allah destroys me, and those with me, or He bestows His Mercy on us, - who can save the disbelievers from a painful torment"},{"p":564,"w":"قُلْ/قُلۡ/./qul|هُوَ/هُوَ/./huwa|الرَّحْمٰنُ/ٱلرَّحۡمَٰنُ/./al-rahmanu|اٰمَنَّا/ءَامَنَّا/./amanna|بِهٖ/بِهِۦ/./bihi|وَعَلَیْهِ/وَعَلَيۡهِ/./wa'alayhi|تَوَكَّلْنَا ۚ—/تَوَكَّلۡنَاۖ/./tawakkalna|فَسَتَعْلَمُوْنَ/فَسَتَعۡلَمُونَ/./fasata'lamuna|مَنْ/مَنۡ/./man|هُوَ/هُوَ/./huwa|فِیْ/فِي/./fi|ضَلٰلٍ/ضَلَٰلٖ/./dalalin|مُّبِیْنٍ/مُّبِينٖ/./mubinin","e":"Say//He//(is) the Most Gracious//we believe//in Him//and upon Him//we put (our) trust//So you will know//who//(is) it//(that is) in//error//clear","m":"বল//\"তিনিই//পরম করুণাময়//আমরা ঈমান এনেছি//তার উপর//এবং তার উপর//আমরা নির্ভর করেছি//অতএব শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে//কে//সে//মধ্যে//গুমরাহীর//সুস্পষ্ট\"","fm":"বলুন, তিনি পরম করুণাময়, আমরা তাতে বিশ্বাস রাখি এবং তাঁরই উপর ভরসা করি। সত্ত্বরই তোমরা জানতে পারবে, কে প্রকাশ্য পথ-ভ্রষ্টতায় আছে।","fme":"Say: \"He is the Most Beneficent (Allah), in Him we believe, and in Him we put our trust. So you will come to know who is it that is in manifest error"},{"p":564,"w":"قُلْ/قُلۡ/./qul|اَرَءَیْتُمْ/أَرَءَيۡتُمۡ/./ara-aytum|اِنْ/إِنۡ/./in|اَصْبَحَ/أَصۡبَحَ/./asbaha|مَآؤُكُمْ/مَآؤُكُمۡ/./maukum|غَوْرًا/غَوۡرٗا/./ghawran|فَمَنْ/فَمَن/./faman|یَّاْتِیْكُمْ/يَأۡتِيكُم/./yatikum|بِمَآءٍ/بِمَآءٖ/./bimain|مَّعِیْنٍ/مَّعِينِۭ/./ma'inin","e":"Say//Have you seen//if//becomes//your water//sunken//then who//could bring you//water//flowing?","m":"বলো//\"তোমরা ভেবে কি দেখেছ//যদি//হয়ে যায়//তোমাদের পানি//ভূগর্ভস্থ//কে তবে//তোমাদের কাছে আনবে//পানি//প্রবহমান\"","fm":"বলুন, তোমরা ভেবে দেখেছ কি, যদি তোমাদের পানি ভূগর্ভের গভীরে চলে যায়, তবে কে তোমাদেরকে সরবরাহ করবে পানির স্রোতধারা","fme":"Say (O Muhammad SAW): \"Tell me! If (all) your water were to be sunk away, who then can supply you with flowing (spring) water"}]