-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Surah_75_Al Qiyaama.json
1 lines (1 loc) · 21.8 KB
/
Surah_75_Al Qiyaama.json
1
[{"p":577,"w":"لَاۤ/لَآ/./la|اُقْسِمُ/أُقۡسِمُ/./uq'simu|بِیَوْمِ/بِيَوۡمِ/./biyawmi|الْقِیٰمَةِ/ٱلۡقِيَٰمَةِ/./al-qiyamati","e":"Nay!//I swear//by (the) Day//(of) the Resurrection","m":"না//কসম খাচ্ছি//দিনের//কিয়ামাতের","fm":"আমি শপথ করি কেয়ামত দিবসের","fme":"I swear by the Day of Resurrection"},{"p":577,"w":"وَلَاۤ/وَلَآ/./wala|اُقْسِمُ/أُقۡسِمُ/./uq'simu|بِالنَّفْسِ/بِٱلنَّفۡسِ/./bil-nafsi|اللَّوَّامَةِ/ٱللَّوَّامَةِ/./al-lawamati","e":"And nay!//I swear//by the soul//selfaccusing","m":"এবং না//শপথ করছি আমি//মনের//তিরস্কারকারী","fm":"আরও শপথ করি সেই মনের, যে নিজেকে ধিক্কার দেয়","fme":"And I swear by the self-reproaching person (a believer)"},{"p":577,"w":"اَیَحْسَبُ/أَيَحۡسَبُ/./ayahsabu|الْاِنْسَانُ/ٱلۡإِنسَٰنُ/./al-insanu|اَلَّنْ/أَلَّن/./allan|نَّجْمَعَ/نَّجۡمَعَ/./najma'a|عِظَامَهٗ/عِظَامَهُۥ/./izamahu","e":"Does think//[the] man//that not//We will assemble//his bones?","m":"মনে করেছে কি//মানুষ//কখন না//একত্রিত আমরা করব//তার অস্তিগুলকে","fm":"মানুষ কি মনে করে যে আমি তার অস্থিসমূহ একত্রিত করব না","fme":"Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones"},{"p":577,"w":"بَلٰى/بَلَىٰ/./bala|قٰدِرِیْنَ/قَٰدِرِينَ/./qadirina|عَلٰۤی/عَلَىٰٓ/./ala|اَنْ/أَن/./an|نُّسَوِّیَ/نُّسَوِّيَ/./nusawwiya|بَنَانَهٗ/بَنَانَهُۥ/./bananahu","e":"Nay!//(We are) Able//on//that//We can restore//his fingertips","m":"কােনো না//সক্ষম//এতে//যে//পূর্ণবিন্যস্ত আমরা করবো//তার আঙ্গুলির অগ্রভাগ","fm":"পরন্ত আমি তার অংগুলিগুলো পর্যন্ত সঠিকভাবে সন্নিবেশিত করতে সক্ষম।","fme":"Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers"},{"p":577,"w":"بَلْ/بَلۡ/./bal|یُرِیْدُ/يُرِيدُ/./yuridu|الْاِنْسَانُ/ٱلۡإِنسَٰنُ/./al-insanu|لِیَفْجُرَ/لِيَفۡجُرَ/./liyafjura|اَمَامَهٗ/أَمَامَهُۥ/./amamahu","e":"Nay!//Desires//[the] man//to give (the) lie//(to) what is before him","m":"বরং//চায়ে//মানুষ//কুকর্ম করার জন্য//তার ভবিষ্যতেও","fm":"বরং মানুষ তার ভবিষ্যত জীবনেও ধৃষ্টতা করতে চায়","fme":"Nay! (Man denies Resurrection and Reckoning. So) he desires to continue committing sins"},{"p":577,"w":"یَسْـَٔلُ/يَسۡـَٔلُ/./yasalu|اَیَّانَ/أَيَّانَ/./ayyana|یَوْمُ/يَوۡمُ/./yawmu|الْقِیٰمَةِ/ٱلۡقِيَٰمَةِ/./al-qiyamati","e":"He asks//When//(is the) Day//(of) the Resurrection?","m":"সে জিজ্ঞাস করে//\"কবে//দিন//কিয়ামাতের\"","fm":"সে প্রশ্ন করে-কেয়ামত দিবস কবে","fme":"He asks: \"When will be this Day of Resurrection"},{"p":577,"w":"فَاِذَا/فَإِذَا/./fa-idha|بَرِقَ/بَرِقَ/./bariqa|الْبَصَرُ/ٱلۡبَصَرُ/./al-basaru","e":"So when//is dazzled//the vision","m":"যখন অতঃপর//স্থির হয়ে যাবে//চক্ষু","fm":"যখন দৃষ্টি চমকে যাবে","fme":"So, when the sight shall be dazed"},{"p":577,"w":"وَخَسَفَ/وَخَسَفَ/./wakhasafa|الْقَمَرُ/ٱلۡقَمَرُ/./al-qamaru","e":"And becomes dark//the moon","m":"এবং আলোকহীন হবে//চাঁদ","fm":"চন্দ্র জ্যোতিহীন হয়ে যাবে।","fme":"And the moon will be eclipsed"},{"p":577,"w":"وَجُمِعَ/وَجُمِعَ/./wajumi'a|الشَّمْسُ/ٱلشَّمۡسُ/./al-shamsu|وَالْقَمَرُ/وَٱلۡقَمَرُ/./wal-qamaru","e":"And are joined//the sun//and the moon","m":"এবং একত্রিত করা হবে//সূর্য//ও চাঁদ","fm":"এবং সূর্য ও চন্দ্রকে একত্রিত করা হবে","fme":"And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light, etc)"},{"p":577,"w":"یَقُوْلُ/يَقُولُ/./yaqulu|الْاِنْسَانُ/ٱلۡإِنسَٰنُ/./al-insanu|یَوْمَىِٕذٍ/يَوۡمَئِذٍ/./yawma-idhin|اَیْنَ/أَيۡنَ/./ayna|الْمَفَرُّ/ٱلۡمَفَرُّ/./al-mafaru","e":"Will say//[the] man//that Day//Where//(is) the escape?","m":"বলবে//মানুষ//সেই দিন//\"কোথায়//পালাবার জায়গা\"","fm":"সে দিন মানুষ বলবেঃ পলায়নের জায়গা কোথায়","fme":"On that Day man will say: \"Where (is the refuge) to flee"},{"p":577,"w":"كَلَّا/كـَلَّا/./kalla|لَا/لَا/./la|وَزَرَ/وَزَرَ/./wazara","e":"By no means!//(There is) no//refuge","m":"কক্ষন না//নাই//আশ্রয় স্থল","fm":"না কোথাও আশ্রয়স্থল নেই।","fme":"No! There is no refuge"},{"p":577,"w":"اِلٰى/إِلَىٰ/./ila|رَبِّكَ/رَبِّكَ/./rabbika|یَوْمَىِٕذِ/يَوۡمَئِذٍ/./yawma-idhin|١لْمُسْتَقَرُّ/ٱلۡمُسۡتَقَرُّ/./al-mus'taqaru","e":"To//your Lord//that Day//(is) the place of rest","m":"দিকে//তোমার রবের//সেদিন//অবস্থানহল","fm":"আপনার পালনকর্তার কাছেই সেদিন ঠাঁই হবে।","fme":"Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day"},{"p":577,"w":"یُنَبَّؤُا/يُنَبَّؤُاْ/./yunabba-u|الْاِنْسَانُ/ٱلۡإِنسَٰنُ/./al-insanu|یَوْمَىِٕذٍ/يَوۡمَئِذِۭ/./yawma-idhin|بِمَا/بِمَا/./bima|قَدَّمَ/قَدَّمَ/./qaddama|وَاَخَّرَ/وَأَخَّرَ/./wa-akhara","e":"Will be informed//[the] man//that Day//of what//he sent forth//and kept back","m":"জানিয়ে দেয়া হবে//মানুষ কে//সেদিন//যা ওই বিষয়ে//সে আগে পাঠিয়েছে//এবং পিছে ছেড়েছে","fm":"সেদিন মানুষকে অবহিত করা হবে সে যা সামনে প্রেরণ করেছে ও পশ্চাতে ছেড়ে দিয়েছে।","fme":"On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil or good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions)"},{"p":577,"w":"بَلِ/بَلِ/./bali|الْاِنْسَانُ/ٱلۡإِنسَٰنُ/./al-insanu|عَلٰی/عَلَىٰ/./ala|نَفْسِهٖ/نَفۡسِهِۦ/./nafsihi|بَصِیْرَةٌ/بَصِيرَةٞ/./basiratun","e":"Nay!//[The] man//against//himself//(will be) a witness","m":"বরং//মানুষ//সম্পর্কে//তার নিজের//খুব অবগত","fm":"বরং মানুষ নিজেই তার নিজের সম্পর্কে চক্ষুমান।","fme":"Nay! Man will be a witness against himself [as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds"},{"p":577,"w":"وَّلَوْ/وَلَوۡ/./walaw|اَلْقٰى/أَلۡقَىٰ/./alqa|مَعَاذِیْرَهٗ/مَعَاذِيرَهُۥ/./ma'adhirahu","e":"Even if//he presents//his excuses","m":"এবং যদিও//পেশ করে সে//তার অজুহাত সমূহ","fm":"যদিও সে তার অজুহাত পেশ করতে চাইবে।","fme":"Though he may put forth his excuses (to cover his evil deeds)"},{"p":577,"w":"لَا/لَا/./la|تُحَرِّكْ/تُحَرِّكۡ/./tuharrik|بِهٖ/بِهِۦ/./bihi|لِسَانَكَ/لِسَانَكَ/./lisanaka|لِتَعْجَلَ/لِتَعۡجَلَ/./lita'jala|بِهٖ/بِهِۦٓ/./bihi","e":"Not//move//with it//your tongue//to hasten//with it","m":"না//নাড়াবে//এর সাথে//তোমার জিহ্বা//তাড়াতাড়ির জন্য//এর সাথে","fm":"তাড়াতাড়ি শিখে নেয়ার জন্যে আপনি দ্রুত ওহী আবৃত্তি করবেন না।","fme":"Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith"},{"p":577,"w":"اِنَّ/إِنَّ/./inna|عَلَیْنَا/عَلَيۡنَا/./alayna|جَمْعَهٗ/جَمۡعَهُۥ/./jam'ahu|وَقُرْاٰنَهٗ/وَقُرۡءَانَهُۥ/./waqur'anahu","e":"Indeed//upon Us//(is) its collection//and its recitation","m":"নিশ্চয়//আমাদের দায়িত্ব//তা মুখস্ত করান//এবং তা পাঠ করান","fm":"এর সংরক্ষণ ও পাঠ আমারই দায়িত্ব।","fme":"It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad SAW) the ability to recite it (the Quran)"},{"p":577,"w":"فَاِذَا/فَإِذَا/./fa-idha|قَرَاْنٰهُ/قَرَأۡنَٰهُ/./qaranahu|فَاتَّبِعْ/فَٱتَّبِعۡ/./fa-ittabi'|قُرْاٰنَهٗ/قُرۡءَانَهُۥ/./qur'anahu","e":"And when//We have recited it//then follow//its recitation","m":"যখন অতঃপর//তা আমরা পড়ি//অনিুসরণ তখন করো//তা পাঠের","fm":"অতঃপর আমি যখন তা পাঠ করি, তখন আপনি সেই পাঠের অনুসরণ করুন।","fme":"And when We have recited it to you [O Muhammad SAW through Jibrael (Gabriel)], then follow you its (the Quran's) recital"},{"p":577,"w":"ثُمَّ/ثُمَّ/./thumma|اِنَّ/إِنَّ/./inna|عَلَیْنَا/عَلَيۡنَا/./alayna|بَیَانَهٗ/بَيَانَهُۥ/./bayanahu","e":"Then//indeed//upon Us//(is) its explanation","m":"অতঃপর//নিশ্চয়//আমাদের দায়িত্ব//তা ব্যাখ্যা দেয়া","fm":"এরপর বিশদ বর্ণনা আমারই দায়িত্ব।","fme":"Then it is for Us (Allah) to make it clear to you"},{"p":578,"w":"كَلَّا/كـَلَّا/./kalla|بَلْ/بَلۡ/./bal|تُحِبُّوْنَ/تُحِبُّونَ/./tuhibbuna|الْعَاجِلَةَ/ٱلۡعَاجِلَةَ/./al-'ajilata","e":"No!//But//you love//the immediate","m":"কক্ষন না//বরং//তোমরা পছন্দ করো//পার্থিব জীবন","fm":"কখনও না, বরং তোমরা পার্থিব জীবনকে ভালবাস","fme":"Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but (you men) love the present life of this world"},{"p":578,"w":"وَتَذَرُوْنَ/وَتَذَرُونَ/./watadharuna|الْاٰخِرَةَ/ٱلۡأٓخِرَةَ/./al-akhirata","e":"And leave//the Hereafter","m":"এবং তোমরা উপেক্ষা করো//পরকাল","fm":"এবং পরকালকে উপেক্ষা কর।","fme":"And leave (neglect) the Hereafter"},{"p":578,"w":"وُجُوْهٌ/وُجُوهٞ/./wujuhun|یَّوْمَىِٕذٍ/يَوۡمَئِذٖ/./yawma-idhin|نَّاضِرَةٌ/نَّاضِرَةٌ/./nadiratun","e":"Faces//that Day//(will be) radiant","m":"কিছুু মুখ//সে দিন//উজ্জ্বল হবে","fm":"সেদিন অনেক মুখমন্ডল উজ্জ্বল হবে।","fme":"Some faces that Day shall be Nadirah (shining and radiant)"},{"p":578,"w":"اِلٰى/إِلَىٰ/./ila|رَبِّهَا/رَبِّهَا/./rabbiha|نَاظِرَةٌ/نَاظِرَةٞ/./naziratun","e":"Towards//their Lord//looking","m":"দিকে//তার রবের//দৃষ্টিমান হবে","fm":"তারা তার পালনকর্তার দিকে তাকিয়ে থাকবে।","fme":"Looking at their Lord (Allah)"},{"p":578,"w":"وَوُجُوْهٌ/وَوُجُوهٞ/./wawujuhun|یَّوْمَىِٕذٍ/يَوۡمَئِذِۭ/./yawma-idhin|بَاسِرَةٌ/بَاسِرَةٞ/./basiratun","e":"And faces//that Day//(will be) distorted","m":"এবং কিছু মুখ//সে দিন//স্লান হবে","fm":"আর অনেক মুখমন্ডল সেদিন উদাস হয়ে পড়বে।","fme":"And some faces, that Day, will be Basirah (dark, gloomy, frowning, and sad)"},{"p":578,"w":"تَظُنُّ/تَظُنُّ/./tazunnu|اَنْ/أَن/./an|یُّفْعَلَ/يُفۡعَلَ/./yuf'ala|بِهَا/بِهَا/./biha|فَاقِرَةٌ/فَاقِرَةٞ/./faqiratun","e":"Thinking//that//will be done//to them//backbreaking","m":"ধারণা করবে//যে//করা হবে//তার সাথে//কোমর চূর্ণ আচরণ","fm":"তারা ধারণা করবে যে, তাদের সাথে কোমর-ভাঙ্গা আচরণ করা হবে।","fme":"Thinking that some calamity was about to fall on them"},{"p":578,"w":"كَلَّاۤ/كـَلَّآ/./kalla|اِذَا/إِذَا/./idha|بَلَغَتِ/بَلَغَتِ/./balaghati|التَّرَاقِیَ/ٱلتَّرَاقِيَ/./al-taraqiya","e":"No!//When//it reaches//the collar bones","m":"কক্ষন না//যখন//পৌছবে//কণ্ঠ দেশে (প্রাণ)","fm":"কখনও না, যখন প্রাণ কন্ঠাগত হবে।","fme":"Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit)"},{"p":578,"w":"وَقِیْلَ/وَقِيلَ/./waqila|مَنْ ٚ—/مَنۡۜ/./man|رَاقٍ/رَاقٖ/./raqin","e":"And it is said//Who//(will) cure?","m":"এবং বলা হবে//\"কে//ঝাড়ফুককারী\"","fm":"এবং বলা হবে, কে ঝাড়বে","fme":"And it will be said: \"Who can cure him and save him from death"},{"p":578,"w":"وَّظَنَّ/وَظَنَّ/./wazanna|اَنَّهُ/أَنَّهُ/./annahu|الْفِرَاقُ/ٱلۡفِرَاقُ/./al-firaqu","e":"And he is certain//that it//(is) the parting","m":"এবং সে মনে করবে//তার যে//বিদায়ক্ষণ","fm":"এবং সে মনে করবে যে, বিদায়ের ক্ষণ এসে গেছে।","fme":"And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of departing (death)"},{"p":578,"w":"وَالْتَفَّتِ/وَٱلۡتَفَّتِ/./wal-tafati|السَّاقُ/ٱلسَّاقُ/./al-saqu|بِالسَّاقِ/بِٱلسَّاقِ/./bil-saqi","e":"And is wound//the leg//about the leg","m":"এবং জড়িয়ে যাবে//পিন্ডলির//পিন্ডলি সাথে","fm":"এবং গোছা গোছার সাথে জড়িত হয়ে যাবে।","fme":"And leg will be joined with another leg (shrouded)"},{"p":578,"w":"اِلٰى/إِلَىٰ/./ila|رَبِّكَ/رَبِّكَ/./rabbika|یَوْمَىِٕذِ/يَوۡمَئِذٍ/./yawma-idhin|١لْمَسَاقُ/ٱلۡمَسَاقُ/./al-masaqu","e":"To//your Lord//that Day//(will be) the driving","m":"দিকে//তোমার রবের//সে দিন//যাত্রা","fm":"সেদিন, আপনার পালনকর্তার নিকট সবকিছু নীত হবে।","fme":"The drive will be, on that Day, to your Lord (Allah)"},{"p":578,"w":"فَلَا/فَلَا/./fala|صَدَّقَ/صَدَّقَ/./saddaqa|وَلَا/وَلَا/./wala|صَلّٰى/صَلَّىٰ/./salla","e":"And not//he accepted (the) truth//and not//he prayed","m":"না অতঃপর//সত্য মানল//এবং না//নামায পড়ল","fm":"সে বিশ্বাস করেনি এবং নামায পড়েনি","fme":"So he (the disbeliever) neither believed (in this Quran, in the Message of Muhammad SAW) nor prayed"},{"p":578,"w":"وَلٰكِنْ/وَلَٰكِن/./walakin|كَذَّبَ/كَذَّبَ/./kadhaba|وَتَوَلّٰى/وَتَوَلَّىٰ/./watawalla","e":"But//he denied//and turned away","m":"বরং//মিথ্যারোপ করল//ও ফিরে গেল","fm":"পরন্ত মিথ্যারোপ করেছে ও পৃষ্ঠ প্রদর্শন করেছে।","fme":"But on the contrary, he belied (this Quran and the Message of Muhammad SAW) and turned away"},{"p":578,"w":"ثُمَّ/ثُمَّ/./thumma|ذَهَبَ/ذَهَبَ/./dhahaba|اِلٰۤی/إِلَىٰٓ/./ila|اَهْلِهٖ/أَهۡلِهِۦ/./ahlihi|یَتَمَطّٰى/يَتَمَطَّىٰٓ/./yatamatta","e":"Then//he went//to//his family//swaggering","m":"পরে//গেল//দিকে//পরিবারের তার//সদম্ভে","fm":"অতঃপর সে দম্ভভরে পরিবার-পরিজনের নিকট ফিরে গিয়েছে।","fme":"Then he walked in full pride to his family admiring himself"},{"p":578,"w":"اَوْلٰى/أَوۡلَىٰ/./awla|لَكَ/لَكَ/./laka|فَاَوْلٰى/فَأَوۡلَىٰ/./fa-awla","e":"Woe//to you//and woe!","m":"দুর্ভোগ//তোমার জন্যে//অতঃপর দুর্ভোগ","fm":"তোমার দুর্ভোগের উপর দুর্ভোগ।","fme":"Woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you"},{"p":578,"w":"ثُمَّ/ثُمَّ/./thumma|اَوْلٰى/أَوۡلَىٰ/./awla|لَكَ/لَكَ/./laka|فَاَوْلٰى/فَأَوۡلَىٰٓ/./fa-awla","e":"Then//woe//to you//and woe!","m":"এরপর//দুুর্ভোগ//তোমার জন্য//দুর্ভোগ অতঃপর","fm":"অতঃপর, তোমার দুর্ভোগের উপর দূর্ভোগ।","fme":"Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you"},{"p":578,"w":"اَیَحْسَبُ/أَيَحۡسَبُ/./ayahsabu|الْاِنْسَانُ/ٱلۡإِنسَٰنُ/./al-insanu|اَنْ/أَن/./an|یُّتْرَكَ/يُتۡرَكَ/./yut'raka|سُدًی/سُدًى/./sudan","e":"Does think//man//that//he will be left//neglected?","m":"মনে করেছ কি//মানুষ//যে//ছেড়ে দেয়া হবে//লাগামহিন","fm":"মানুষ কি মনে করে যে, তাকে এমনি ছেড়ে দেয়া হবে","fme":"Does man think that he will be left Suda [neglected without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord (Allah) on him"},{"p":578,"w":"اَلَمْ/أَلَمۡ/./alam|یَكُ/يَكُ/./yaku|نُطْفَةً/نُطۡفَةٗ/./nut'fatan|مِّنْ/مِّن/./min|مَّنِیٍّ/مَّنِيّٖ/./maniyyin|یُّمْنٰى/يُمۡنَىٰ/./yum'na","e":"Was not//he//a semendrop//of//semen//emitted?","m":"না কি//সে ছিল//এক ফটা//থেকে//শুক্র//নির্গত","fm":"সে কি স্খলিত বীর্য ছিল না","fme":"Was he not a Nutfah (mixed male and female discharge of semen) poured forth"},{"p":578,"w":"ثُمَّ/ثُمَّ/./thumma|كَانَ/كَانَ/./kana|عَلَقَةً/عَلَقَةٗ/./alaqatan|فَخَلَقَ/فَخَلَقَ/./fakhalaqa|فَسَوّٰى/فَسَوَّىٰ/./fasawwa","e":"Then//he was//a clinging substance//then He created//and proportioned","m":"পরে//হয়//জমাট রক্ত//তিনি আকৃতি অতঃপর দিলেন//সুঠাম অতঃপর করলেন","fm":"অতঃপর সে ছিল রক্তপিন্ড, অতঃপর আল্লাহ তাকে সৃষ্টি করেছেন এবং সুবিন্যস্ত করেছেন।","fme":"Then he became an 'Alaqa (a clot); then (Allah) shaped and fashioned (him) in due proportion"},{"p":578,"w":"فَجَعَلَ/فَجَعَلَ/./faja'ala|مِنْهُ/مِنۡهُ/./min'hu|الزَّوْجَیْنِ/ٱلزَّوۡجَيۡنِ/./al-zawjayni|الذَّكَرَ/ٱلذَّكَرَ/./al-dhakara|وَالْاُ/وَٱلۡأُنثَىٰٓ/./wal-untha","e":"Then made//of him//two kinds//(the) male//and the female","m":"বানালেন অতঃপর//তা থেকে//দুই জোড়া//পুরুষ//ও নাড়ি","fm":"অতঃপর তা থেকে সৃষ্টি করেছেন যুগল নর ও নারী।","fme":"And made him in two sexes, male and female"},{"p":578,"w":"اَلَیْسَ/أَلَيۡسَ/./alaysa|ذٰلِكَ/ذَٰلِكَ/./dhalika|بِقٰدِرٍ/بِقَٰدِرٍ/./biqadirin|عَلٰۤی/عَلَىٰٓ/./ala|اَنْ/أَن/./an|یُّحْیِ/يُحۡـِۧيَ/./yuh'yiya|الْمَوْتٰى/ٱلۡمَوۡتَىٰ/./al-mawta","e":"Is not//[that]//(He) Able//[over]//to//give life//(to) the dead?","m":"নয় কি//সেই//সক্ষম//এতে//যে//জীবিত করবেন//মৃত্যুকে","fm":"তবুও কি সেই আল্লাহ মৃতদেরকে জীবিত করতে সক্ষম নন","fme":"Is not He (Allah Who does that), Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things)"}]