Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

不必要的翻译规则 #3

Open
LuoZijun opened this issue Sep 4, 2018 · 0 comments
Open

不必要的翻译规则 #3

LuoZijun opened this issue Sep 4, 2018 · 0 comments
Labels

Comments

@LuoZijun
Copy link

LuoZijun commented Sep 4, 2018

规则一:

"幺" => hashset!{"幺麽"},

如果我没有理解错的话,这条规则应该是说:

幺麽 连在一起书写时, 字不翻译。

我查了下 字典 ,发现并没有 这个字,所以本来就不需要翻译。如此一来,这条规则似乎显得有些不必要。

规则二:

"著" => hashmap!{"看著" => "着"},

这个 字在字典里面也没有。

规则三:

"藉" => hashset!{"慰藉", "狼藉"},

"藉" => hashmap!{"藉口" => "借", "憑藉" => "借"},

这个 字在字典里面也没有。

规则四:

"覆" => hashset!{"答覆", "批覆", "回覆"},

这个 字在字典里面也没有。

最后,希望作者能给出 简繁对照表 的数据来源(数据来源有助于使用者衡量翻译的准确度和可信度),谢谢。

我找到一份比较可靠的翻译对照数据: 中華民國教育部-標準字與簡化字對照手冊

@LuoZijun LuoZijun changed the title 不必要的不翻译规则 不必要的翻译规则 Sep 4, 2018
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants