From 0d5cac70ef409017b126d35f8a4b2d244a928a65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: brave-support-admin <138038132+brave-support-admin@users.noreply.github.com> Date: Fri, 19 Jul 2024 14:57:47 +0100 Subject: [PATCH] feat(translations): localization of ads-ui Co-authored-by: Ian Krieger --- src/locales/en.po | 24 +- src/locales/es.po | 613 +++++++++++++++++++++++------------------ src/locales/pt.po | 654 +++++++++++++++++++++++++++----------------- src/locales/test.po | 24 +- 4 files changed, 777 insertions(+), 538 deletions(-) diff --git a/src/locales/en.po b/src/locales/en.po index b209b843..065f6969 100644 --- a/src/locales/en.po +++ b/src/locales/en.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "{campaignFormat} pricing configuration option(s):" msgid "{length}/{maxLength} characters" msgstr "{length}/{maxLength} characters" -#: src/components/Switch/OnOff.tsx:44 +#: src/components/Switch/OnOff.tsx:46 msgid "{type} status cannot be updated" msgstr "{type} status cannot be updated" @@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "About Brave Ads" #~ msgstr "Access dashboard" #: src/components/Drawer/MiniSideBar.tsx:57 -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:36 -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:95 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:43 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:102 #: src/user/settings/Settings.tsx:49 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Get to your first million users with powerful ad placements on the world msgid "Help Center" msgstr "Help Center" -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:82 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:89 msgid "Hi" msgstr "Hi" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "In a video on YouTube" #~ msgid "In the meantime, check out our <0>advertiser resources. If you have any questions, please reach out to <1>selfserve@brave.com." #~ msgstr "In the meantime, check out our <0>advertiser resources. If you have any questions, please reach out to <1>selfserve@brave.com." -#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:34 +#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:35 msgid "In your local time this is" msgstr "In your local time this is" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Log into your Brave Ads account" msgid "Logging in" msgstr "Logging in" -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:134 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:141 msgid "Logout" msgstr "Logout" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Newsfeed ads" msgid "Next" msgstr "Next" -#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:70 +#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:71 msgid "No" msgstr "No" @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "OS" msgid "Other (please specify)" msgstr "Other (please specify)" -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:104 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:111 msgid "Other accounts" msgstr "Other accounts" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Something went wrong." msgid "Spend" msgstr "Spend" -#: src/components/Creatives/SearchPreview.tsx:247 +#: src/components/Creatives/SearchPreview.tsx:249 msgid "Sponsored" msgstr "Sponsored" @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "Target URL is a required field" msgid "Target URL is not valid" msgstr "Target URL is not valid" -#: src/components/Creatives/hooks/useGetCreativeDetails.tsx:23 +#: src/components/Creatives/hooks/useGetCreativeDetails.tsx:24 msgid "Target URL not validated" msgstr "Target URL not validated" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Value" msgid "Verified Conversions Report" msgstr "Verified Conversions Report" -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:92 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:99 msgid "View profile" msgstr "View profile" @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Windows" msgid "Work email" msgstr "Work email" -#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:70 +#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:71 msgid "Yes" msgstr "Yes" diff --git a/src/locales/es.po b/src/locales/es.po index b31850c0..1b0a0b96 100644 --- a/src/locales/es.po +++ b/src/locales/es.po @@ -1,17 +1,22 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: es\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-08 15:57-0500\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: \n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -"POT-Creation-Date: \n" +"X-Generator: @lingui/cli\n" +"Language: es_419\n" +"Project-Id-Version: 27b1a082298d0ee642e56f654bcd7273\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-08 14:01\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Spanish, Latin America\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: 27b1a082298d0ee642e56f654bcd7273\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 10\n" +"X-Crowdin-Language: es-419\n" +"X-Crowdin-File: /master/src/locales/en.po\n" +"X-Crowdin-File-ID: 16450\n" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/fields/FormatField.tsx:117 msgid "{adFormatName} are not available for self-managed campaigns. Please contact sales to inquire." @@ -19,7 +24,7 @@ msgstr "{adFormatName} no están disponibles para las campañas autogestionadas. #: src/validation/CampaignSchema.tsx:187 msgid "{billingType} price must be {price} or higher" -msgstr "{billingType} debe ser {price} o superior." +msgstr "{billingType} debe ser {price} o superior" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/components/BillingModelSelect.tsx:23 msgid "{campaignFormat} pricing configuration option(s):" @@ -29,21 +34,21 @@ msgstr "{campaignFormat} opción(es) de configuración de precios:" msgid "{length}/{maxLength} characters" msgstr "{length}/{maxLength} caracteres" -#: src/components/Switch/OnOff.tsx:44 +#: src/components/Switch/OnOff.tsx:46 msgid "{type} status cannot be updated" msgstr "El estado de {type} no se puede actualizar." #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:30 #~ msgid "*Limited time only. Available to new advertisers, and those who ran campaigns before September 30, 2023." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "*Limited time only. Available to new advertisers, and those who ran campaigns before September 30, 2023." #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:51 #~ msgid "*Limited time only. Available to new advertisers, and those who ran campaigns before September 30, 2023. Eligible for Push Notification and Newsfeed ads only." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "*Limited time only. Available to new advertisers, and those who ran campaigns before September 30, 2023. Eligible for Push Notification and Newsfeed ads only." #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:50 msgid "*Limited time only. Available to new advertisers, and those who ran campaigns prior to September 30, 2023. Eligible for Push Notification and Newsfeed ads." -msgstr "" +msgstr "*Solo por tiempo limitado. Disponible para nuevos anunciantes y para aquellos que hayan realizado campañas antes del 30 de septiembre de 2023. Elegible para anuncios de Notificación Push y fuente de noticias." #: src/components/Location/LocationPicker.tsx:25 msgid "+{count} more" @@ -77,9 +82,13 @@ msgstr "Un correo electrónico de inicio de sesión está en camino" msgid "About Brave Ads" msgstr "Acerca de Brave Ads" +#: src/auth/components/AdvertiserDetailsForm.tsx:119 +#~ msgid "Access dashboard" +#~ msgstr "Access dashboard" + #: src/components/Drawer/MiniSideBar.tsx:57 -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:36 -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:95 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:43 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:102 #: src/user/settings/Settings.tsx:49 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -124,11 +133,11 @@ msgstr "Las dimensiones de la imagen del anuncio son obligatorias" #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:45 #~ msgid "Ad Inquiries" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Ad Inquiries" #: src/user/ads/AdList.tsx:57 #~ msgid "Ad Name" -#~ msgstr "Nombre del anuncio" +#~ msgstr "Ad Name" #: src/validation/CreativeSchema.tsx:24 msgid "Ad Name is required" @@ -136,7 +145,7 @@ msgstr "El nombre del anuncio es obligatorio" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:144 #~ msgid "Ad Performance" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Ad Performance" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:118 #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/adSet/AdSetFields.tsx:32 @@ -151,11 +160,11 @@ msgstr "Nombre del conjunto de anuncios" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:118 #~ msgid "Ad Set Performance" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Ad Set Performance" #: src/user/views/user/CampaignDetails.tsx:40 #~ msgid "Ad sets" -#~ msgstr "Conjuntos de anuncios" +#~ msgstr "Ad sets" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/form/components/BaseForm.tsx:30 msgid "Ad Sets" @@ -200,7 +209,7 @@ msgstr "Detalles adicionales" #: src/user/views/user/reports/OriginalCampaignReportView.tsx:94 #~ msgid "Additional Report: OS Performance" -#~ msgstr "Informe adicional: Rendimiento del Sistema Operativo" +#~ msgstr "Additional Report: OS Performance" #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:94 #: src/components/Assets/AdvertiserAssets.tsx:33 @@ -218,11 +227,11 @@ msgstr "Los anuncios son bloques de construcción modulares que se pueden combin #: src/user/views/user/ConversionAlert.tsx:36 msgid "Ads Help Center" -msgstr "" +msgstr "Centro de ayuda de anuncios" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:135 #~ msgid "AdSet Performance" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "AdSet Performance" #: src/user/ads/InlineContentAd.tsx:90 msgid "Advertiser Name" @@ -230,27 +239,27 @@ msgstr "Nombre del anunciante" #: src/user/views/user/search/SetupProgress.tsx:34 msgid "Advertiser profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil del anunciante" #: src/auth/views/LandingPage.tsx:33 #~ msgid "advertising made simple" -#~ msgstr "Publicidad simplificada" +#~ msgstr "advertising made simple" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/OsFilter.tsx:20 msgid "All OS" -msgstr "" +msgstr "Todos los SO" #: src/auth/views/MobileAdsBenefits.tsx:30 #~ msgid "All targeting and reporting is strictly designed to be anonymous and privacy-preserving." -#~ msgstr "Todos los objetivos e informes están estrictamente diseñados para ser anónimos y preservar la privacidad." +#~ msgstr "All targeting and reporting is strictly designed to be anonymous and privacy-preserving." #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:15 msgid "All time" -msgstr "" +msgstr "Todo el tiempo" #: src/auth/views/LandingPage.tsx:72 #~ msgid "Already have an account?" -#~ msgstr "¿Ya tiene una cuenta?" +#~ msgstr "Already have an account?" #: src/auth/registration/MarketingChannel.tsx:48 msgid "An ad from my Brave browser" @@ -262,7 +271,7 @@ msgstr "Se ha producido un error al procesar su solicitud." #: src/routes/campaigns/analytics/filters/OsFilter.tsx:21 msgid "Android" -msgstr "" +msgstr "Android" #: src/user/settings/UserApiKey.tsx:31 msgid "API keys are used to get data from the reporting endpoints. They are unique to you." @@ -290,7 +299,7 @@ msgstr "En una conferencia de marketing/medios de comunicación" #: src/validation/CampaignSchema.tsx:109 #~ msgid "At least one audience must be targeted" -#~ msgstr "Debe dirigirse al menos a una audiencia meta" +#~ msgstr "At least one audience must be targeted" #: src/validation/CampaignSchema.tsx:82 msgid "At least one country must be targeted" @@ -308,14 +317,15 @@ msgstr "Audiencias" #: src/auth/views/components/WhyUseBraveAds.tsx:28 msgid "Augment your marketing strategy" -msgstr "" +msgstr "Aumente su estrategia de marketing" #: src/components/Segment/SegmentPicker.tsx:51 msgid "Automatic interest targeting" msgstr "Segmentación automática de intereses" +#: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:139 #~ msgid "Available Ad placements" -#~ msgstr "Ubicaciones de anuncios disponibles" +#~ msgstr "Available Ad placements" #: src/components/Steps/NextAndBack.tsx:33 #: src/user/views/user/search/SetupProgress.tsx:53 @@ -329,7 +339,7 @@ msgstr "Basic Attention Token" #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:148 msgid "BAT holders can now also cash in their tokens to advertise their companies or products on the Brave Ads network." -msgstr "" +msgstr "Los poseedores de BAT ahora también pueden canjear sus tokens para anunciar sus empresas o productos en la red de Anuncios de Brave." #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/components/CustomPriceSelect.tsx:33 msgid "Billing Type" @@ -344,19 +354,21 @@ msgstr "Cuerpo" msgid "Body Preview" msgstr "Vista previa del cuerpo" +#: src/search/SearchLandingPage.tsx:39 #~ msgid "Book a 30-minute meeting with a Brave Search specialist to discuss a free test campaign and see how Brave Ads can perform for your business." -#~ msgstr "Reserve una reunión de 30 minutos con un especialista de Brave Search para discutir sobre una campaña de prueba gratuita y ver cómo Brave Ads puede funcionar para su negocio." +#~ msgstr "Book a 30-minute meeting with a Brave Search specialist to discuss a free test campaign and see how Brave Ads can perform for your business." +#: src/search/SearchLandingPage.tsx:79 #~ msgid "Book a meeting" -#~ msgstr "Reservar una reunión" +#~ msgstr "Book a meeting" #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:75 #~ msgid "Brave Ads" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Brave Ads" #: src/auth/views/components/WhyUseBraveAds.tsx:23 msgid "Brave Ads deliver at the browser or search level, in dedicated placements that give your brand more spotlight and better engagement." -msgstr "" +msgstr "Los anuncios de Brave se entregan a nivel de navegador o de búsqueda, en ubicaciones dedicadas que le dan a su marca más protagonismo y una mejor participación." #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:184 msgid "Brave cannot recover this key, which has been generated in your browser. You will need to confirm this private key on the next step before changes are saved." @@ -364,68 +376,72 @@ msgstr "Brave no puede recuperar esta clave, que se ha generado en su navegador. #: src/auth/views/components/WhatIsBrave.tsx:18 msgid "Brave is an independent company dedicated to building a user-first Web. Our private, feature-rich browser and search engine are used by 70+ million people worldwide, with hundreds of thousands more downloading every day." -msgstr "" +msgstr "Brave es una compañía independiente dedicada a construir una Web centrada en el usuario. Nuestro navegador y motor de búsqueda privado y rico en funciones es utilizado por más de 70 millones de personas en todo el mundo, con cientos de miles más descargando cada día." #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:41 #~ msgid "Brave is place where early adopters thrive. We’re celebrating our crypto roots by offering new and returning customers half off their first campaign when they check-out with BAT." -#~ msgstr "Brave es el lugar donde prosperan los primeros usuarios. Estamos celebrando nuestras raíces criptográficas ofreciendo a los clientes nuevos y recurrentes la mitad de su primera campaña cuando realizan el pago con BAT." +#~ msgstr "Brave is place where early adopters thrive. We’re celebrating our crypto roots by offering new and returning customers half off their first campaign when they check-out with BAT." #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:22 #~ msgid "Brave is place where early adopters thrive. We’re celebrating our crypto roots by offering new and returning customers half off their first campaign when they check-out with BAT<0>*." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Brave is place where early adopters thrive. We’re celebrating our crypto roots by offering new and returning customers half off their first campaign when they check-out with BAT<0>*." #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:42 #~ msgid "Brave is place where early adopters thrive. We’re celebrating our crypto roots by offering new and returning customers half off their first self-managed campaign when they check-out with BAT<0>*." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Brave is place where early adopters thrive. We’re celebrating our crypto roots by offering new and returning customers half off their first self-managed campaign when they check-out with BAT<0>*." #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:41 msgid "Brave is where early adopters thrive. We’re celebrating our crypto roots by offering new and returning Brave Ads customers half off their first self-managed campaign if they buy with BAT<0>*" -msgstr "" +msgstr "Brave es donde prosperan los adoptantes tempranos. Celebramos nuestras raíces criptográficas ofreciendo a los clientes nuevos y recurrentes de Brave Ads la mitad de su primera campaña autogestionada si compran con BAT<0>*" #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:64 #~ msgid "Brave Search" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Brave Search" #: src/auth/views/components/Inquiries.tsx:36 #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:48 msgid "Brave Search Ads" -msgstr "" +msgstr "Anuncios de Brave Search" #: src/search/SearchLandingPage.tsx:64 msgid "Brave Search Ads are privacy-preserving, text-based ads that appear at the top of a user’s search results page (SERP). Want to redefine your SEM program, and diversify from Big Tech? Get the first-mover advantage and start targeting your brand’s most important keywords today." -msgstr "" +msgstr "Los anuncios de Brave Search son anuncios basados en texto que preservan la privacidad y que aparecen en la parte superior de la página de resultados de búsqueda (SERP) de un usuario. ¿Quiere redefinir su programa SEM y diversificarse de Big Tech? Obtenga la ventaja de ser el primero en moverse y comience a orientar las palabras clave más importantes de su marca hoy." #: src/search/SearchTalkingPoints.tsx:9 msgid "Brave Search Ads can reach audiences who use ad blockers, and don’t use traditional search engines." -msgstr "" +msgstr "Los anuncios de Brave Search pueden llegar a audiencias que usan bloqueadores de anuncios y no usan motores de búsqueda tradicionales." #: src/search/SearchTalkingPoints.tsx:13 msgid "Brave Search Ads convert as well as—or better than—Google Search ad clicks." -msgstr "" +msgstr "Los anuncios de Brave Search generan conversiones tan bien o mejor que los clics en los anuncios de Google Search." #: src/search/SearchTalkingPoints.tsx:13 #~ msgid "Brave Search Ads convert as well as, or better than Google Search ad clicks." -#~ msgstr "Los anuncios de Brave Search generan conversiones tan bien o mejores que los clics en los anuncios de Google Search." +#~ msgstr "Brave Search Ads convert as well as, or better than Google Search ad clicks." #: src/search/SearchLandingPage.tsx:42 msgid "Brave Search is the fastest growing independent search engine since Bing, with more than 9 billion searches each year (and growing). It’s the default search engine for Brave’s tens of millions of worldwide users, and available in any other browser at <0>search.brave.com" -msgstr "" +msgstr "Brave Search es el motor de búsqueda independiente de más rápido crecimiento desde Bing, con más de 9 mil millones de búsquedas cada año (y creciendo). Es el motor de búsqueda predeterminado para las decenas de millones de usuarios de Brave en todo el mundo, y está disponible en cualquier otro navegador en <0>search.brave.com" #: src/auth/views/components/FooterCTA.tsx:17 msgid "Brave’s 70+ million cord cutters, and tech savvy early adopters want privacy and performance over tracking and lag. Hundreds of thousands more make the switch every day. Want them to see your brand? Start your first campaign in minutes, and with as little as $500." -msgstr "" +msgstr "Los más de 70 millones de usuarios de Brave, expertos en tecnología y adoptantes tempranos, prefieren la privacidad y el rendimiento sobre el rastreo y la lentitud. Cientos de miles más se cambian cada día. ¿Quiere que vean su marca? Inicie su primera campaña en minutos, con tan solo $500." + +#: src/auth/components/AdvertiserAgreed.tsx:17 +#~ msgid "Brave’s products are made to uphold user privacy. By default, the Brave browser blocks third-party tracking (scripts, tags, pixels, etc.) including those used by Google Analytics. This means that most standard website reporting won’t be compatible with Brave Ads. To ensure advertisers have visibility into performance of campaigns, we’ve detailed other effective privacy-first options for measurement in our <0>reporting guide" +#~ msgstr "Brave’s products are made to uphold user privacy. By default, the Brave browser blocks third-party tracking (scripts, tags, pixels, etc.) including those used by Google Analytics. This means that most standard website reporting won’t be compatible with Brave Ads. To ensure advertisers have visibility into performance of campaigns, we’ve detailed other effective privacy-first options for measurement in our <0>reporting guide" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/BreakdownSelector.tsx:45 #~ msgid "Breakdowns" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Breakdowns" #: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:34 #~ msgid "Browser ads" -#~ msgstr "Anuncios del navegador" +#~ msgstr "Browser ads" #: src/auth/views/MobileAdsBenefits.tsx:23 #~ msgid "Browser-based delivery offers a new way to reach audiences on the Web." -#~ msgstr "La entrega basada en navegador ofrece una nueva forma de llegar a las audiencias en la Web." +#~ msgstr "Browser-based delivery offers a new way to reach audiences on the Web." #: src/user/campaignList/CampaignList.tsx:97 msgid "Budget" @@ -447,6 +463,10 @@ msgstr "Sitio web de la empresa" msgid "Business Website is required" msgstr "Se requiere el sitio web de la empresa." +#: src/auth/components/AdvertiserAgreed.tsx:65 +#~ msgid "By continuing, you acknowledge and agree to our <0>Privacy Policy and platform <1>Terms and Conditions" +#~ msgstr "By continuing, you acknowledge and agree to our <0>Privacy Policy and platform <1>Terms and Conditions" + #: src/components/Creatives/CreativeList.tsx:165 msgid "Call To Action" msgstr "Llamada a la acción" @@ -486,7 +506,7 @@ msgstr "Se requiere el formato de la campaña" #: src/routes/campaigns/analytics/AnalyticsOverview.tsx:26 msgid "Campaign has not started yet" -msgstr "" +msgstr "La campaña aún no ha comenzado" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/CampaignSettings.tsx:33 msgid "Campaign Name" @@ -503,7 +523,7 @@ msgstr "Configuración de la campaña" #: src/user/views/user/search/SummaryPanel.tsx:54 msgid "Campaign Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen de la campaña" #: src/components/Creatives/CreativeCampaigns.tsx:40 #: src/components/Drawer/MiniSideBar.tsx:22 @@ -532,26 +552,31 @@ msgstr "No se puede crear una sesión" #: src/search/SearchLandingPage.tsx:98 msgid "Check eligibility" -msgstr "" +msgstr "Verifique la elegibilidad" #: src/components/Assets/UploadImage.tsx:72 msgid "Choose" msgstr "Elegir" +#: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/fields/FormatField.tsx:37 +#~ msgid "Choose a format for the campaign you would like to run" +#~ msgstr "Choose a format for the campaign you would like to run" + #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/fields/FormatField.tsx:37 msgid "Choose a format for the campaign you would like to run." msgstr "Elija un formato para la campaña que desea ejecutar" #: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:48 #~ msgid "Choose campaign type" -#~ msgstr "Elija el tipo de campaña" +#~ msgstr "Choose campaign type" #: src/components/Assets/UploadImage.tsx:94 msgid "Choose File" msgstr "Elija archivo" +#: src/auth/registration/Register.tsx:36 #~ msgid "Choose what kind of account to open" -#~ msgstr "Elija qué tipo de cuenta abrir" +#~ msgstr "Choose what kind of account to open" #: src/auth/components/AdvertiserAddress.tsx:37 msgid "City" @@ -578,21 +603,21 @@ msgstr "Clic por calificaciones" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:75 #: src/user/analytics/analyticsOverview/lib/overview.library.ts:152 #~ msgid "Click to site visit rate" -#~ msgstr "Haga clic para ver la tasa de visitas al sitio" +#~ msgstr "Click to site visit rate" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/LiveFeed.tsx:68 #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:60 #: src/user/analytics/analyticsOverview/lib/overview.library.ts:176 #~ msgid "Click-through conversions" -#~ msgstr "Conversiones de clics" +#~ msgstr "Click-through conversions" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:97 msgid "Click-through Conversions" -msgstr "" +msgstr "Conversiones por clics" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/LiveFeed.tsx:30 #~ msgid "Click-through rate" -#~ msgstr "Tasa de clics" +#~ msgstr "Click-through rate" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:55 #: src/user/campaignList/CampaignList.tsx:133 @@ -644,7 +669,7 @@ msgstr "Póngase en contacto con selfserve@brave.com" #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:66 msgid "Contact sales" -msgstr "" +msgstr "Póngase en contacto con Ventas" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/fields/FormatField.tsx:127 msgid "Contact Sales" @@ -669,32 +694,24 @@ msgstr "Conversión" #: src/components/Conversion/ConversionDisplay.tsx:51 msgid "Conversion Observation Window" -msgstr "" +msgstr "Ventana de observación de conversión" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:70 #: src/user/analytics/analyticsOverview/lib/overview.library.ts:150 #~ msgid "Conversion rate" -#~ msgstr "Tasa de conversión" +#~ msgstr "Conversion rate" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:106 msgid "Conversion Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa de conversión" #: src/user/views/user/ConversionAlert.tsx:12 msgid "Conversion reporting change" -msgstr "" - -#: src/user/views/user/ConversionAlert.tsx:14 -#~ msgid "Conversion reporting for Brave Ads has changed to better uphold user privacy and security. Campaigns with conversion URLs that violate the newly clarified requirements for conversion URLs will now automatically be paused until their URLs have been updated. Please review the guidelines and take any necessary action to prevent campaign disruption. New guidelines can be found at in the <0/>" -#~ msgstr "" +msgstr "Cambio en la informe de conversión" #: src/user/views/user/ConversionAlert.tsx:14 msgid "Conversion reporting for Brave Ads has changed to better uphold user privacy and security. Campaigns with conversion URLs that violate the newly clarified requirements for conversion URLs will now automatically be paused until their URLs have been updated. Please review the guidelines and take any necessary action to prevent campaign disruption. New guidelines can be found at the <0/>" -msgstr "" - -#: src/user/views/user/ConversionAlert.tsx:14 -#~ msgid "Conversion reporting for Brave Ads has changed to better uphold user privacy and security. Campaigns with conversion URLs that violate the newly clarified requirements for conversion URLs will now automatically be paused until their URLs have been updated. Please review the guidelines and take any necessary action to prevent campaign disruption. New guidelines can be found at: <0/>" -#~ msgstr "" +msgstr "La informe de conversión para los Anuncios de Brave ha cambiado para mejorar la privacidad y la seguridad de los usuarios. Las campañas con URL de conversión que violen los requisitos recientemente aclarados para las URL de conversión se pausarán automáticamente hasta que se actualicen sus URL. Revise las pautas y tome las medidas necesarias para evitar interrupciones en la campaña. Las nuevas pautas se pueden encontrar en el <0/>" #: src/components/Conversion/ConversionDisplay.tsx:46 #~ msgid "Conversion Type" @@ -738,47 +755,47 @@ msgstr "¡Copie esto y guárdelo en un lugar seguro!" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:131 msgid "Cost per Acquisition" -msgstr "" +msgstr "Costo por adquisición" #: src/user/views/user/search/SummaryPanel.tsx:80 msgid "Cost per click" -msgstr "" +msgstr "Costo por clic" #: src/auth/lib/index.ts:116 msgid "Could not logout at this time. Please try again later." msgstr "No se pudo cerrar la sesión en este momento. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." -#: src/components/Conversion/ConversionFields.tsx:34 +#: src/components/Conversion/ConversionFields.tsx:54 #~ msgid "Count conversions within X days of an impression" #~ msgstr "Contar las conversiones en un plazo de X días a partir de una impresión." #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:46 #~ msgid "Counted if the user clicks an ad and spends at least 10 seconds on the advertiser's website, with the website open in an active browser tab. The 10 seconds must be spent on the site after arriving by clicking the ad link, and the tab must remain open and active the entire time for the visit to count." -#~ msgstr "Se cuenta si el usuario hace clic en un anuncio y pasa al menos 10 segundos en el sitio web del anunciante, con el sitio web abierto en una pestaña activa del navegador. Los 10 segundos deben pasar en el sitio después de llegar haciendo clic en el enlace del anuncio, y la pestaña debe permanecer abierta y activa todo el tiempo para que la visita cuente." +#~ msgstr "Counted if the user clicks an ad and spends at least 10 seconds on the advertiser's website, with the website open in an active browser tab. The 10 seconds must be spent on the site after arriving by clicking the ad link, and the tab must remain open and active the entire time for the visit to count." #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:36 #~ msgid "Counted when a user clicks on the ad. Does not include clicks to dismiss" -#~ msgstr "Se cuenta cuando un usuario hace clic en el anuncio. No incluye los clics para descartar." +#~ msgstr "Counted when a user clicks on the ad. Does not include clicks to dismiss" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:66 #~ msgid "Counted when a user clicks the “close” or “x” button to make an ad go away" -#~ msgstr "Se cuenta cuando un usuario hace clic en el botón “cerrar” o “x” para hacer que un anuncio desaparezca." +#~ msgstr "Counted when a user clicks the “close” or “x” button to make an ad go away" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:51 #~ msgid "Counted when a user reaches a designated conversion landing page" -#~ msgstr "Se cuenta cuando un usuario llega a una página de destino de conversión designada." +#~ msgstr "Counted when a user reaches a designated conversion landing page" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:56 #~ msgid "Counted when a user reaches a designated conversion landing page following an ad impression." -#~ msgstr "Se cuenta cuando un usuario llega a una página de destino de conversión designada después de una impresión de anuncio." +#~ msgstr "Counted when a user reaches a designated conversion landing page following an ad impression." #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:61 #~ msgid "Counted when a user reaches a designated conversion landing page following an impression and click of the ad." -#~ msgstr "Se cuenta cuando un usuario llega a una página de destino de conversión designada después de una impresión y un clic en el anuncio." +#~ msgstr "Counted when a user reaches a designated conversion landing page following an impression and click of the ad." #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:31 #~ msgid "Counted when an ad is displayed on screen for a minimum of one second" -#~ msgstr "Se cuenta cuando un anuncio se muestra en la pantalla durante un mínimo de un segundo." +#~ msgstr "Counted when an ad is displayed on screen for a minimum of one second" #: src/components/Country/CountryPicker.tsx:33 #: src/user/views/user/search/SummaryPanel.tsx:57 @@ -817,8 +834,9 @@ msgstr "Crear y enviar para aprobación" msgid "Create ad" msgstr "Crear anuncio" +#: src/auth/registration/Register.tsx:42 #~ msgid "Create an account" -#~ msgstr "Crear una cuenta " +#~ msgstr "Create an account" #: src/user/ads/NewAd.tsx:32 msgid "Create new ad" @@ -837,7 +855,7 @@ msgstr "creado" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:174 #~ msgid "Creative Performance" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Creative Performance" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:63 msgid "CTR" @@ -846,19 +864,19 @@ msgstr "CTR" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:53 #: src/routes/campaigns/analytics/filters/TimeFilter.tsx:47 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:109 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Diario" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:126 #~ msgid "Daily Graph" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Daily Graph" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:109 #~ msgid "Daily Performance" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Daily Performance" #: src/auth/views/GetStartedLandingPage.tsx:47 #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:195 @@ -871,7 +889,7 @@ msgstr "Datos no válidos para esta clave privada" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/EngagementHeader.tsx:51 #~ msgid "Day" -#~ msgstr "Día" +#~ msgstr "Day" #: src/user/reporting/ReportMenu.tsx:106 msgid "Decrypt Conversion Data?" @@ -883,19 +901,19 @@ msgstr "Defina cómo quiere que se publique su campaña." #: src/components/Conversion/ConversionFields.tsx:37 msgid "Define the number of days Brave will observe conversions and attribute them to the campaign." -msgstr "" +msgstr "Defina el número de días que Brave observará las conversiones y las atribuirá a la campaña." #: src/user/ads/AdList.tsx:66 #~ msgid "DELETED" -#~ msgstr "BORRADO" +#~ msgstr "DELETED" #: src/search/SearchLandingPage.tsx:37 #~ msgid "Determine your eligibility for Brave Search, the world’s fastest-growing alternative search engine by clicking below and filling out the form." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Determine your eligibility for Brave Search, the world’s fastest-growing alternative search engine by clicking below and filling out the form." #: src/user/analytics/analyticsOverview/reports/os/components/OsPieChart.tsx:21 #~ msgid "Device" -#~ msgstr "Dispositivo" +#~ msgstr "Device" #: src/form/FormikButton.tsx:43 msgid "Disabled because you haven’t made any changes" @@ -917,11 +935,11 @@ msgstr "Descartar campaña" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:85 #: src/user/analytics/analyticsOverview/lib/overview.library.ts:160 #~ msgid "Dismissal rate" -#~ msgstr "Tasa de rechazo" +#~ msgstr "Dismissal rate" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:164 msgid "Dismissal Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa de rechazo" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:156 msgid "Dismissals" @@ -933,7 +951,7 @@ msgstr "Puede encontrar documentación <0>aquí sobre cómo usar la API." #: src/user/views/user/search/SummaryPanel.tsx:62 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Dominio" #: src/validation/RegistrationSchema.tsx:34 msgid "Domain is required" @@ -941,7 +959,7 @@ msgstr "Se requiere dominio" #: src/validation/RegistrationSchema.tsx:42 #~ msgid "Domain must match the email domain" -#~ msgstr "El dominio debe coincidir con el dominio del correo electrónico" +#~ msgstr "Domain must match the email domain" #: src/validation/RegistrationSchema.tsx:35 msgid "Domain must not contain any whitespace" @@ -1017,9 +1035,9 @@ msgstr "Hora de finalización" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/adSet/fields/ConversionField.tsx:27 msgid "Enter a URL that indicates a desired action you want to measure, like a subscription or purchase confirmation page. Brave will count unique visits to that page as conversions if a user has seen or clicked your ad." -msgstr "" +msgstr "Introduzca una URL que indique una acción deseada que desea medir, como una página de confirmación de suscripción o compra. Brave contará las visitas únicas a esa página como conversiones si un usuario ha visto o hecho clic en su anuncio." -#: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/adSet/fields/ConversionField.tsx:27 +#: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/adSet/fields/ConversionField.tsx:26 #~ msgid "Enter a URL that represents your conversion goal, like a checkout or subscription confirmation page. <0/>Brave will count unique visits to that page from users who saw or clicked your ad." #~ msgstr "Introduzca una URL que represente su objetivo de conversión, como una página de pago o de confirmación de suscripción. <0/>Brave contará las visitas únicas a esa página de los usuarios que vieron o hicieron clic en su anuncio." @@ -1033,7 +1051,7 @@ msgstr "Ingrese su dirección de correo electrónico para obtener un enlace de i #: src/auth/views/components/WhyUseBraveAds.tsx:22 msgid "Escape the low CTR of display banners" -msgstr "" +msgstr "Escape del CTR bajo de los banners de visualización" #: src/user/ads/NotificationAd.tsx:85 msgid "Example - https://brave.com/brave-rewards/" @@ -1069,7 +1087,7 @@ msgstr "Filtrar anuncios por nombre…" #: src/user/views/user/search/SetupProgress.tsx:49 msgid "Finalize & submit" -msgstr "" +msgstr "Finalizar y enviar" #: src/validation/AdvertiserSchema.tsx:8 msgid "First party tracking acknowledgement is required" @@ -1077,17 +1095,19 @@ msgstr "Se requiere el reconocimiento de seguimiento de origen" #: src/auth/views/MobileAdsBenefits.tsx:15 #~ msgid "For all business sizes" -#~ msgstr "Para empresas de todos los tamaños" +#~ msgstr "For all business sizes" #: src/auth/views/components/WhyUseBraveAds.tsx:35 msgid "For businesses of all sizes. Create your campaign in minutes, starting with as little as $500 per month." -msgstr "" +msgstr "Para empresas de todos los tamaños. Cree su campaña en minutos, a partir de tan solo $500 al mes." +#: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:74 #~ msgid "For enterprise and agency businesses looking for bespoke ad solutions via dedicated Brave Ads representatives." -#~ msgstr "Para empresas y agencias que buscan soluciones publicitarias a medida a través de representantes dedicados de Brave Ads." +#~ msgstr "For enterprise and agency businesses looking for bespoke ad solutions via dedicated Brave Ads representatives." +#: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:66 #~ msgid "For small to mid-sized businesses to create and manage their Brave Ads campaigns independently." -#~ msgstr "Para que las pequeñas y medianas empresas creen y administren sus campañas de Brave Ads de forma independiente." +#~ msgstr "For small to mid-sized businesses to create and manage their Brave Ads campaigns independently." #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/fields/FormatField.tsx:34 #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/review/components/CampaignReview.tsx:36 @@ -1112,7 +1132,7 @@ msgstr "De una persona influyente a la que sigo en línea" #: src/user/views/user/search/LandingPageDetail.tsx:141 msgid "Full Landing Page URL" -msgstr "" +msgstr "URL de la página de destino completa" #: src/auth/registration/BrowserForm.tsx:15 #: src/auth/registration/SearchForm.tsx:16 @@ -1129,7 +1149,7 @@ msgstr "Se requiere el nombre completo" #: src/auth/views/components/Inquiries.tsx:47 msgid "General Ad Inquiries" -msgstr "" +msgstr "Consultas generales sobre anuncios" #: src/user/settings/UserApiKey.tsx:120 msgid "Generate" @@ -1137,11 +1157,11 @@ msgstr "Generar" #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:92 msgid "Generate a keypair for your account. Brave Ads will use your account’s public key to sign and encrypt conversion data. Only your organization will have access to the private key, which can be used to decrypt and view conversion data." -msgstr "" +msgstr "Genere un par de claves para su cuenta. Brave Ads usará la clave pública de su cuenta para firmar y cifrar los datos de conversión. Solo su organización tendrá acceso a la clave privada, que se puede usar para descifrar y ver los datos de conversión." #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:92 #~ msgid "Generate a keypair for your organization. Brave Ads will use your organization’s public key to sign and encrypt conversion data. Only your organization will have access to the private key, which can be used to decrypt and view conversion data." -#~ msgstr "Genere un par de claves para su organización. Brave Ads usará la clave pública de su organización para firmar y cifrar los datos de conversión. Solo su organización tendrá acceso a la clave privada, que se puede usar para descifrar y ver los datos de conversión." +#~ msgstr "Generate a keypair for your organization. Brave Ads will use your organization’s public key to sign and encrypt conversion data. Only your organization will have access to the private key, which can be used to decrypt and view conversion data." #: src/user/settings/UserApiKey.tsx:63 msgid "Generate a new API key?" @@ -1157,15 +1177,15 @@ msgstr "La generación de una nueva clave API dará como resultado la desactivac #: src/auth/views/LandingPage.tsx:45 #~ msgid "Get 50% your first campaign when you pay in Basic Attention Token" -#~ msgstr "Obtenga el 50% de su primera campaña al pagar en Basic Attention Token" +#~ msgstr "Get 50% your first campaign when you pay in Basic Attention Token" #: src/search/SearchTalkingPoints.tsx:17 #~ msgid "Get a free one-month test to see how Search Ads perform for your brand." -#~ msgstr "Obtenga una prueba gratuita de un mes para ver el rendimiento de Search Ads en su marca." +#~ msgstr "Get a free one-month test to see how Search Ads perform for your brand." #: src/auth/views/components/WhyUseBraveAds.tsx:42 #~ msgid "Get discounts on your campaign when you pay with Basic Attention Token." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Get discounts on your campaign when you pay with Basic Attention Token." #: src/auth/registration/BraveAdsContactFrame.tsx:24 msgid "Get in touch with our team" @@ -1183,41 +1203,45 @@ msgstr "Comenzar" #: src/auth/views/GetStartedLandingPage.tsx:25 msgid "Get to your first million users with powerful ad placements on the world’s fastest-growing alternative browser & search engine." -msgstr "" +msgstr "Consiga su primer millón de usuarios con potentes ubicaciones de anuncios en el navegador y motor de búsqueda alternativo de más rápido crecimiento del mundo." #: src/auth/views/components/Inquiries.tsx:71 #: src/components/Drawer/SupportMenu.tsx:60 msgid "Help Center" msgstr "Centro de ayuda" -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:82 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:89 msgid "Hi" -msgstr "" +msgstr "Hola" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricFilter.tsx:64 #~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Ocultar" +#~ msgstr "Hide" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/EngagementHeader.tsx:50 #~ msgid "Hour" -#~ msgstr "Hora" +#~ msgstr "Hour" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:110 msgid "Hourly" -msgstr "" +msgstr "Cada hora" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:127 #~ msgid "Hourly Graph" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Hourly Graph" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:110 #~ msgid "Hourly Performance" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Hourly Performance" #: src/auth/components/AdvertiserAgreed.tsx:56 msgid "I have reviewed and agree to the <0>Advertiser Privacy Policy and platform <1>Terms of Service applicable to Brave Ads." msgstr "He revisado y acepto la <0>Política de privacidad del anunciante<0> y los <1>Términos de servicio de la plataforma aplicables a Brave Ads." +#: src/auth/components/AdvertiserAgreed.tsx:34 +#~ msgid "I understand that Brave Ads will not be compatible with Google Analytics and similar solutions that rely on third-party trackers" +#~ msgstr "I understand that Brave Ads will not be compatible with Google Analytics and similar solutions that rely on third-party trackers" + #: src/auth/components/AdvertiserAgreed.tsx:16 msgid "I understand that first-party analytics are necessary for independent reporting." msgstr "Entiendo que los análisis de origen son necesarios para la elaboración de informes independientes." @@ -1230,13 +1254,17 @@ msgstr "Entiendo que solo puedo realizar campañas publicitarias en inglés, esp msgid "I understand that payment is required before ad campaigns can be launched." msgstr "Entiendo que se requiere un pago antes de que se puedan lanzar campañas publicitarias." +#: src/auth/components/AdvertiserAgreed.tsx:54 +#~ msgid "I understand that pre-payment is required to launch my campaigns" +#~ msgstr "I understand that pre-payment is required to launch my campaigns" + #: src/auth/registration/MarketingOptIn.tsx:14 msgid "I would like to receive marketing emails about new features and promotions from Brave Ads" msgstr "Me gustaría recibir correos electrónicos de marketing sobre nuevas funciones y promociones de Brave Ads" #: src/routes/campaigns/analytics/TabularData.tsx:78 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Identificación" #: src/components/Assets/ImageAutocomplete.tsx:46 msgid "Image" @@ -1266,7 +1294,7 @@ msgstr "Impresiones" #: src/user/analytics/analyticsOverview/reports/os/components/OsPieChart.tsx:39 #~ msgid "Impressions (Device)" -#~ msgstr "Impresiones (dispositivo)" +#~ msgstr "Impressions (Device)" #: src/auth/registration/MarketingChannel.tsx:37 msgid "In a blog post/news article" @@ -1284,10 +1312,11 @@ msgstr "En una publicación de Brave en LinkedIn" msgid "In a video on YouTube" msgstr "En un video en YouTube" +#: src/auth/registration/AdvertiserRegistered.tsx:25 #~ msgid "In the meantime, check out our <0>advertiser resources. If you have any questions, please reach out to <1>selfserve@brave.com." -#~ msgstr "Mientras tanto, eche un vistazo a nuestros <0>recursos para anunciantes. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con <1>selfserve@brave.com." +#~ msgstr "In the meantime, check out our <0>advertiser resources. If you have any questions, please reach out to <1>selfserve@brave.com." -#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:34 +#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:35 msgid "In your local time this is" msgstr "En su hora local, esto es" @@ -1301,7 +1330,7 @@ msgstr "Incremental" #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:15 #~ msgid "Interested? Pay with BAT to get <0>50% off your first campaign." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Interested? Pay with BAT to get <0>50% off your first campaign." #: src/components/Assets/hooks/useUploadFile.ts:165 msgid "Invalid format" @@ -1321,7 +1350,7 @@ msgstr "Token no válido" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/OsFilter.tsx:22 msgid "iOS" -msgstr "" +msgstr "iOS" #: src/components/Datagrid/stringFilterOperators.tsx:11 msgid "is not" @@ -1329,11 +1358,11 @@ msgstr "no es" #: src/auth/views/components/WhatIsBraveAds.tsx:18 msgid "It is a modern <0>advertiser-first ad platform made to help brands reach new users. Brave Ads are discrete, unobtrusive first-party ads built directly into the browser and search engine, with familiar formats like push notifications and news-feed ads. Brave’s innovative on-device targeting respects a user’s desire for privacy while still delivering personalized ads based on their interests, which drives high ROI for advertisers." -msgstr "" +msgstr "Es una moderna plataforma publicitaria que <0> prioriza al anunciante creada para ayudar a las marcas a llegar a nuevos usuarios. Brave Ads son anuncios propios discretos y no invasivos integrados directamente en el navegador y el motor de búsqueda, con formatos familiares como notificaciones push y anuncios de noticias. La innovadora segmentación en el dispositivo de Brave respeta el deseo de privacidad del usuario y, al mismo tiempo, ofrece anuncios personalizados basados en sus intereses, lo que genera un alto retorno de la inversión para los anunciantes." #: src/routes/campaigns/analytics/AnalyticsOverview.tsx:28 msgid "It is scheduled to start {campaignStartFromNow}." -msgstr "" +msgstr "Está programada para iniciarse {campaignStartFromNow}." #: src/user/settings/UserApiKey.tsx:100 msgid "Key copied" @@ -1341,7 +1370,7 @@ msgstr "Clave copiada" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/LiveFeed.tsx:89 #~ msgid "Key Statistics" -#~ msgstr "Estadísticas clave" +#~ msgstr "Key Statistics" #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:88 msgid "Keypairs" @@ -1353,27 +1382,27 @@ msgstr "Se requiere confirmación de idioma" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:52 #~ msgid "Last 14 days" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Last 14 days" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:40 msgid "Last 30 days" -msgstr "" +msgstr "Últimos 30 días" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:28 msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Últimos 7 días" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:46 msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "El mes pasado" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:46 #~ msgid "Last week (Sun - Sat)" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Last week (Sun - Sat)" #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:86 #~ msgid "Launch a Campaign" -#~ msgstr "Lanzar una campaña" +#~ msgstr "Launch a Campaign" #: src/components/Button/LearnMoreButton.tsx:23 msgid "Learn More" @@ -1381,11 +1410,11 @@ msgstr "Más información" #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:96 #~ msgid "Learn more about BAT" -#~ msgstr "Más información sobre BAT" +#~ msgstr "Learn more about BAT" #: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:55 #~ msgid "Learn more about various campaign types" -#~ msgstr "Obtenga más información sobre los distintos tipos de campañas" +#~ msgstr "Learn more about various campaign types" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/review/components/AdSetReview.tsx:34 msgid "Let Brave pick categories for me." @@ -1410,15 +1439,15 @@ msgstr "El presupuesto vitalicio debe ser mayor para el intervalo de fechas prop #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:48 #~ msgid "Limited time only. Available to new advertisers, and those who ran campaigns before September 30, 2023." -#~ msgstr "Solo por tiempo limitado. Disponible para nuevos anunciantes y aquellos que realizaron campañas antes del 30 de septiembre de 2023." +#~ msgstr "Limited time only. Available to new advertisers, and those who ran campaigns before September 30, 2023." #: src/routes/campaigns/analytics/filters/OsFilter.tsx:23 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/fields/LocationField.tsx:8 #~ msgid "Location" -#~ msgstr "Ubicación" +#~ msgstr "Location" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/review/components/CampaignReview.tsx:67 msgid "Locations" @@ -1439,13 +1468,13 @@ msgstr "Inicie sesión en su cuenta de Brave Ads" msgid "Logging in" msgstr "Iniciando sesión" -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:134 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:141 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Cerrar sesión" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/OsFilter.tsx:24 msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/form/components/PaymentButton.tsx:9 msgid "Make payment & submit for approval" @@ -1455,8 +1484,9 @@ msgstr "Realizar el pago y enviarlo para su aprobación" msgid "Make sure to include your brand name in the title OR body of the ad. Otherwise, it will be rejected." msgstr "Asegúrese de incluir el nombre de su marca en el título O en el cuerpo del anuncio. De lo contrario, será rechazado." +#: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:72 #~ msgid "Managed service" -#~ msgstr "Servicio gestionado" +#~ msgstr "Managed service" #: src/user/ads/NotificationAd.tsx:56 msgid "Max 30 Characters" @@ -1466,8 +1496,9 @@ msgstr "Máximo 30 caracteres" msgid "Max 60 Characters" msgstr "Máximo 60 caracteres" +#: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:163 #~ msgid "Minimum Spend" -#~ msgstr "Gasto mínimo" +#~ msgstr "Minimum Spend" #: src/components/Creatives/CreativeForm.tsx:141 msgid "Modifying an ad will immediately put it into review. This means it will no longer be shown to users until it is approved." @@ -1481,16 +1512,17 @@ msgstr "Modificar un anuncio lo pondrá de inmediato en revisión. Esto signific msgid "Modifying the state of this ad will effect more than one campaign:" msgstr "Modificar el estado de este anuncio afectará a más de una campaña:" +#: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:166 #~ msgid "month" -#~ msgstr "mes" +#~ msgstr "month" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/EngagementHeader.tsx:53 #~ msgid "Month" -#~ msgstr "Mes" +#~ msgstr "Month" #: src/user/adSet/AdSetList.tsx:49 #~ msgid "more" -#~ msgstr "más" +#~ msgstr "more" #: src/components/Creatives/CreativeCampaigns.tsx:45 #: src/components/Creatives/CreativeList.tsx:47 @@ -1557,7 +1589,7 @@ msgstr "Anuncios en la fuente de noticias" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:70 +#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:71 msgid "No" msgstr "No" @@ -1588,7 +1620,7 @@ msgstr "¿No se redirige automáticamente? Haga clic en este enlace para ir al p #: src/user/views/user/search/Finalize.tsx:33 #: src/user/views/user/search/Finalize.tsx:36 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #: src/user/library/index.ts:254 #: src/util/campaign.ts:6 @@ -1630,22 +1662,23 @@ msgstr "Encendido/Apagado" #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:229 msgid "Once confirmed, your account’s keypair will be replaced with the new keypair." -msgstr "" +msgstr "Una vez confirmado, el par de claves de su cuenta se reemplazará por el nuevo par de claves." #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:230 #~ msgid "Once confirmed, your organization’s keypair will be replaced with the new keypair." -#~ msgstr "Una vez confirmado, el par de claves de su organización se reemplazará por el nuevo par de claves." +#~ msgstr "Once confirmed, your organization’s keypair will be replaced with the new keypair." +#: src/auth/registration/AdvertiserRegistered.tsx:19 #~ msgid "Once the review process is complete, we will send you an email to notify you of the approval status and any further steps required." -#~ msgstr "Una vez que se complete el proceso de revisión, le enviaremos un correo electrónico para notificarle el estado de aprobación y los pasos adicionales necesarios." +#~ msgstr "Once the review process is complete, we will send you an email to notify you of the approval status and any further steps required." #: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:79 #~ msgid "or <0>contact us for New Tab Takeover campaigns" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "or <0>contact us for New Tab Takeover campaigns" #: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:79 #~ msgid "or <0>contact us for premium ad placements" -#~ msgstr "o <0>contáctenos para ubicaciones de anuncios premium" +#~ msgstr "or <0>contact us for premium ad placements" #: src/search/SearchLandingPage.tsx:101 msgid "Or email <0>searchads@brave.com" @@ -1661,7 +1694,7 @@ msgstr "o inicie sesión usando un enlace seguro" #: src/user/settings/Settings.tsx:49 #~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Organización" +#~ msgstr "Organization" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:132 msgid "OS" @@ -1669,15 +1702,15 @@ msgstr "Sistema Operativo" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:131 #~ msgid "OS Performance" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "OS Performance" #: src/auth/registration/MarketingChannel.tsx:51 msgid "Other (please specify)" msgstr "Otro (por favor, especifique)" -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:104 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:111 msgid "Other accounts" -msgstr "" +msgstr "Otras cuentas" #: src/auth/registration/MarketingChannel.tsx:58 msgid "Other source" @@ -1694,11 +1727,11 @@ msgstr "Pausar" #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:36 #~ msgid "Pay with BAT to get <0>50% off your first campaign" -#~ msgstr "Pague con BAT para obtener <0>50% de descuento en su primera campaña" +#~ msgstr "Pay with BAT to get <0>50% off your first campaign" #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:34 msgid "Pay with BAT to get <0>50% off your first self-managed campaign." -msgstr "" +msgstr "Pague con BAT para obtener un <0>50% de descuento en su primera campaña autogestionada." #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/fields/PaymentMethodField.tsx:18 msgid "Payment" @@ -1727,11 +1760,11 @@ msgstr "Por favor, consulte con su Gerente de Cuenta para obtener informes sobre #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:217 msgid "Please confirm your account’s new private key:" -msgstr "" +msgstr "Por favor, confirme la nueva clave privada de su cuenta:" #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:218 #~ msgid "Please confirm your organization’s new private key:" -#~ msgstr "Por favor, confirme la nueva clave privada de su organización:" +#~ msgstr "Please confirm your organization’s new private key:" #: src/auth/lib/index.ts:29 msgid "Please enter a username and password" @@ -1766,15 +1799,17 @@ msgstr "Por favor, indíquenos cómo se enteró de Brave Ads" msgid "Please let us know why you're interested in Brave Ads" msgstr "Por favor, indíquenos por qué está interesado(a) en Brave Ads" +#: src/auth/registration/AdvertiserRegistered.tsx:20 #~ msgid "Please reach out to <0>selfserve@brave.com or try again." -#~ msgstr "Por favor, póngase en contacto con <0>selfserve@brave.com o inténtelo de nuevo." +#~ msgstr "Please reach out to <0>selfserve@brave.com or try again." #: src/components/Error/ErrorDetail.tsx:71 msgid "Please refresh the page to try again, or email <0/> for assistance." msgstr "Por favor, actualice la página para volver a intentarlo o envíe un correo electrónico a <0/> para obtener ayuda." +#: src/basic-attention-token/PrivacyPolicy.tsx:21 #~ msgid "Please see our <0>Advertiser Privacy Policy and <1>Terms of Service applicable to Brave Ads" -#~ msgstr "Por favor, consulte nuestra <0>Política de privacidad del anunciante y <1>Términos de servicio aplicables a Brave Ads" +#~ msgstr "Please see our <0>Advertiser Privacy Policy and <1>Terms of Service applicable to Brave Ads" #: src/basic-attention-token/PrivacyPolicy.tsx:21 msgid "Please see our <0>Advertiser Privacy Policy and <1>Terms of Service applicable to Brave Ads." @@ -1802,7 +1837,7 @@ msgstr "Por favor, especifique cómo se enteró de Brave Ads" #: src/auth/views/MobileAdsBenefits.tsx:22 #~ msgid "Powerful ad formats" -#~ msgstr "Formatos de anuncios potentes" +#~ msgstr "Powerful ad formats" #: src/components/Assets/hooks/useUploadFile.ts:53 msgid "Preparing file for upload..." @@ -1842,9 +1877,13 @@ msgstr "Región principal de la empresa" msgid "Primary region of business is required" msgstr "Se requiere la región principal de la empresa" +#: src/auth/components/AdvertiserDetailsForm.tsx:101 +#~ msgid "Prior to using the dashboard, please take a moment to complete your profile and review the following acknowledgements:" +#~ msgstr "Prior to using the dashboard, please take a moment to complete your profile and review the following acknowledgements:" + #: src/auth/views/LandingPage.tsx:32 #~ msgid "Privacy-forward" -#~ msgstr "Orientado a la privacidad" +#~ msgstr "Privacy-forward" #: src/user/reporting/ReportMenu.tsx:124 msgid "Private Key" @@ -1852,7 +1891,7 @@ msgstr "Clave privada" #: src/user/views/user/search/SetupProgress.tsx:43 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Proceder" #: src/components/Drawer/MiniSideBar.tsx:67 msgid "Profile" @@ -1868,35 +1907,35 @@ msgstr "Detalles del perfil" #: src/user/views/user/search/Finalize.tsx:68 msgid "Query parameter" -msgstr "" +msgstr "Parámetro de consulta" #: src/user/views/user/search/Finalize.tsx:48 #~ msgid "Query string paramaters" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Query string paramaters" #: src/user/views/user/search/Finalize.tsx:48 msgid "Query string parameters" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de cadena de consulta" #: src/auth/views/components/WhyUseBraveAds.tsx:29 msgid "Reach 70+ million highly engaged, otherwise unreachable users." -msgstr "" +msgstr "Llegue a más de 70 millones de usuarios altamente comprometidos, a los que de otro modo no llegaría. " #: src/auth/views/LandingPage.tsx:37 #~ msgid "Reach and convert new customers through premium advertising on the Brave browser and search engine." -#~ msgstr "Alcance y convierta nuevos clientes mediante publicidad premium en el navegador Brave y el motor de búsqueda." +#~ msgstr "Reach and convert new customers through premium advertising on the Brave browser and search engine." #: src/search/SearchTalkingPoints.tsx:9 #~ msgid "Reach audiences who don’t use other search engines and block ads on most sites." -#~ msgstr "Llegue a audiencias que no utilizan otros motores de búsqueda y bloquean anuncios en la mayoría de los sitios." +#~ msgstr "Reach audiences who don’t use other search engines and block ads on most sites." #: src/auth/views/components/FooterCTA.tsx:10 msgid "Ready to reach your first million users? Start your first campaign today." -msgstr "" +msgstr "¿Listo(a) para llegar a su primer millón de usuarios? Comience su primera campaña hoy mismo." #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:37 #~ msgid "Register for Self-service" -#~ msgstr "Registrarse para autoservicio" +#~ msgstr "Register for Self-service" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/adSet/NewAdSet.tsx:67 msgid "Remove" @@ -1904,15 +1943,19 @@ msgstr "Eliminar" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/adSet/fields/ConversionField.tsx:68 msgid "Remove Conversion tracking" -msgstr "" +msgstr "Eliminar seguimiento de conversión" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/adSet/fields/ConversionField.tsx:54 #~ msgid "Remove Conversion Tracking" #~ msgstr "Eliminar seguimiento de conversión" +#: src/auth/components/AdvertiserAgreed.tsx:14 +#~ msgid "Reporting" +#~ msgstr "Reporting" + #: src/user/analytics/analyticsOverview/reports/campaign/EngagementsOverview.tsx:117 #~ msgid "Reporting not available yet for <0>{campaignName}." -#~ msgstr "Los informes aún no están disponibles para <0>{campaignName}." +#~ msgstr "Reporting not available yet for <0>{campaignName}." #: src/auth/views/AuthVerify.tsx:71 msgid "Request another link." @@ -1924,7 +1967,7 @@ msgstr "Volver al panel de control" #: src/components/Collapse/ChangeReportingAlert.tsx:31 #~ msgid "Revert" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Revert" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/form/components/BaseForm.tsx:37 msgid "Review" @@ -1932,7 +1975,7 @@ msgstr "Revisar" #: src/user/views/user/search/SetupProgress.tsx:39 msgid "Review ads" -msgstr "" +msgstr "Revisar anuncios" #: src/search/SearchTalkingPoints.tsx:16 msgid "Risk Free" @@ -1940,7 +1983,7 @@ msgstr "Sin riesgos" #: src/user/views/user/search/LandingPageDetail.tsx:149 msgid "Sample Queries" -msgstr "" +msgstr "Consultas de ejemplo" #: src/form/FormikButton.tsx:71 #: src/form/FormikButton.tsx:129 @@ -1960,7 +2003,11 @@ msgstr "Guardando…" #: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:38 #~ msgid "Search ads" -#~ msgstr "Anuncios de búsqueda" +#~ msgstr "Search ads" + +#: src/validation/BrowserRegistrationSchema.tsx:42 +#~ msgid "Search domain must match email domain" +#~ msgstr "Search domain must match email domain" #: src/user/library/index.ts:258 #: src/util/campaign.ts:10 @@ -1978,16 +2025,16 @@ msgstr "Buscar anuncios de palabras clave" #: src/search/SearchLandingPage.tsx:69 #~ msgid "See if you qualify" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "See if you qualify" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:161 #~ msgid "Segment Performance" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Segment Performance" #: src/user/settings/Settings.tsx:60 #: src/user/settings/Settings.tsx:64 msgid "Select Account" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar cuenta" #: src/components/Campaigns/CloneCampaign.tsx:98 msgid "Select one campaign to clone" @@ -2000,7 +2047,7 @@ msgstr "Seleccione una campaña para editar" #: src/user/settings/Settings.tsx:60 #: src/user/settings/Settings.tsx:64 #~ msgid "Select Organization" -#~ msgstr "Seleccione organización" +#~ msgstr "Select Organization" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/adSet/fields/AdSetAds.tsx:32 msgid "Select the ads you would like to include in this ad set. Only checked ads are included." @@ -2024,48 +2071,49 @@ msgstr "Seleccione las plataformas a las que se dirigirá" #: src/user/views/user/search/SummaryPanel.tsx:67 msgid "Selected ads" -msgstr "" +msgstr "Anuncios seleccionados" +#: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:64 #~ msgid "Self-service" -#~ msgstr "Autoservicio" +#~ msgstr "Self-service" #: src/user/views/user/search/SetupProgress.tsx:28 msgid "Setup Progress" -msgstr "" +msgstr "Progreso de configuración" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricFilter.tsx:64 #~ msgid "Show" -#~ msgstr "Mostrar" +#~ msgstr "Show" #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:141 #: src/components/Navigation/Navbar.tsx:53 #~ msgid "Sign out" -#~ msgstr "Cerrar sesión" +#~ msgstr "Sign out" #: src/auth/views/GetStartedLandingPage.tsx:38 #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:63 #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:38 #~ msgid "Sign up" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Sign up" #: src/auth/views/GetStartedLandingPage.tsx:19 msgid "Simple ads to reach digital trend-setters around the world" -msgstr "" +msgstr "Anuncios simples para llegar a los líderes de tendencias digitales en todo el mundo" #: src/auth/views/GetStartedLandingPage.tsx:14 #~ msgid "Simple ads to reach digital trend-setters around the world." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Simple ads to reach digital trend-setters around the world." #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/BaseBarChart.tsx:59 #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/LiveFeed.tsx:34 #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:80 #: src/user/analytics/analyticsOverview/lib/overview.library.ts:158 #~ msgid "Site visit rate" -#~ msgstr "Tasa de visitas al sitio" +#~ msgstr "Site visit rate" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:115 msgid "Site Visit Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa de visitas al sitio" #: src/user/campaignList/CampaignList.tsx:146 msgid "Site visits" @@ -2081,7 +2129,7 @@ msgstr "Saltar encuesta y continuar" #: src/auth/views/LandingPage.tsx:45 #~ msgid "SOMETHING ABOUT SEARCH GOES HERE" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "SOMETHING ABOUT SEARCH GOES HERE" #: src/components/Error/ErrorDetail.tsx:65 msgid "Something went wrong." @@ -2092,9 +2140,9 @@ msgstr "Algo salió mal. " msgid "Spend" msgstr "Gastar" -#: src/components/Creatives/SearchPreview.tsx:247 +#: src/components/Creatives/SearchPreview.tsx:249 msgid "Sponsored" -msgstr "" +msgstr "Patrocinado" #: src/user/campaignList/CampaignList.tsx:176 msgid "Start" @@ -2102,11 +2150,11 @@ msgstr "Empezar" #: src/auth/views/MobileAdsBenefits.tsx:16 #~ msgid "Start a Brave Ads campaign with as little as $500." -#~ msgstr "Inicie una campaña de Brave Ads con tan solo $500." +#~ msgstr "Start a Brave Ads campaign with as little as $500." #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:88 msgid "Start a campaign with BAT" -msgstr "" +msgstr "Inicie una campaña con BAT" #: src/components/Campaigns/CampaignDateRange.tsx:24 msgid "Start Date" @@ -2122,7 +2170,7 @@ msgstr "La fecha de inicio debe ser de un mínimo de 2 días a partir de hoy" #: src/auth/views/components/WhyUseBraveAds.tsx:34 msgid "Start fast and experiment" -msgstr "" +msgstr "Empiece rápido y experimente" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/review/components/CampaignReview.tsx:42 msgid "Start Time" @@ -2136,6 +2184,14 @@ msgstr "Inicie el perfil de su empresa" msgid "State" msgstr "Estado" +#: src/auth/components/AdvertiserAddress.tsx:54 +#~ msgid "State / Province" +#~ msgstr "State / Province" + +#: src/validation/AdvertiserSchema.tsx:20 +#~ msgid "State / Province is required" +#~ msgstr "State / Province is required" + #: src/components/Creatives/CreativeCampaigns.tsx:48 #: src/user/campaignList/CampaignList.tsx:86 msgid "Status" @@ -2143,7 +2199,7 @@ msgstr "Estado" #: src/auth/views/components/WhyUseBraveAds.tsx:41 #~ msgid "Stay Innovative" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Stay Innovative" #: src/auth/components/AdvertiserAddress.tsx:25 msgid "Street address" @@ -2153,14 +2209,19 @@ msgstr "Dirección de la calle" msgid "Street address is required" msgstr "Se requiere la dirección de la calle" +#: src/auth/components/AdvertiserAddress.tsx:34 +#~ msgid "Street address line 2" +#~ msgstr "Street address line 2" + #: src/auth/registration/BrowserRegister.tsx:37 #: src/auth/registration/SearchRegister.tsx:41 #: src/user/views/user/search/SetupProgress.tsx:56 msgid "Submit" msgstr "Enviar" +#: src/auth/registration/Register.tsx:109 #~ msgid "Submit for approval" -#~ msgstr "Enviar para aprobación" +#~ msgstr "Submit for approval" #: src/auth/registration/AdvertiserRegistered.tsx:15 msgid "Success! Check your email." @@ -2181,15 +2242,15 @@ msgstr "¡Responda nuestra encuesta!" #: src/search/SearchLandingPage.tsx:36 msgid "Tap into more than <0>9 billion annual Web searches" -msgstr "" +msgstr "Aproveche más de <0>9 mil millones<0> de búsquedas web anuales" #: src/search/SearchLandingPage.tsx:32 #~ msgid "Tap into over <0>9 billion annual Web searches" -#~ msgstr "Aproveche más de <0>9 mil millones<0> de búsquedas web anuales" +#~ msgstr "Tap into over <0>9 billion annual Web searches" #: src/search/SearchTalkingPoints.tsx:8 #~ msgid "Tap into unreachable audiences" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Tap into unreachable audiences" #: src/user/ads/InlineContentAd.tsx:84 #: src/user/ads/NotificationAd.tsx:84 @@ -2204,7 +2265,7 @@ msgstr "La URL de destino es un campo obligatorio" msgid "Target URL is not valid" msgstr "La URL de destino no es válida" -#: src/components/Creatives/hooks/useGetCreativeDetails.tsx:23 +#: src/components/Creatives/hooks/useGetCreativeDetails.tsx:24 msgid "Target URL not validated" msgstr "URL de destino no validada" @@ -2216,49 +2277,58 @@ msgstr "Segmentación" msgid "Tell us why you're interested in Brave Ads" msgstr "Cuéntenos por qué le interesa Brave Ads" +#: src/auth/components/AdvertiserAgreed.tsx:62 +#~ msgid "Terms & Conditions" +#~ msgstr "Terms & Conditions" + #: src/validation/AdvertiserSchema.tsx:17 msgid "Terms & Conditions acknowledgement is required" msgstr "Se requiere la aceptación de los Términos y Condiciones" +#: src/auth/registration/AdvertiserRegistered.tsx:13 #~ msgid "Thanks for your interest in Brave Ads! Our team will now carefully review the provided information." -#~ msgstr "¡Gracias por su interés en Brave Ads! Nuestro equipo ahora revisará cuidadosamente la información proporcionada." +#~ msgstr "Thanks for your interest in Brave Ads! Our team will now carefully review the provided information." #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:110 msgid "The <0>Basic Attention Token (BAT) is Brave’s native crypto token. Brave Browser users who opt into <1>Brave Rewards can earn BAT just for opting into viewing ads from the Brave Ads network. Earners can hold BAT like any other crypto asset, trade it, cash it in, or even donate it to their favorite creators." -msgstr "" +msgstr "El <0>Basic Attention Token (BAT) es el token criptográfico nativo de Brave. Los usuarios del navegador Brave que opten por <1>Brave Rewards pueden ganar BAT sólo por ver anuncios de la red Brave Ads. Los ganadores pueden conservar el BAT como cualquier otro criptoactivo, comerciar con él, canjearlo o incluso donarlo a sus creadores favoritos." #: src/routes/campaigns/analytics/RenderMetricValue.tsx:23 msgid "The current value for this metric may be an underestimate." -msgstr "" +msgstr "El valor actual de esta métrica puede ser una subestimación." #: src/user/views/user/search/Finalize.tsx:50 msgid "The following query string parameters will be added to your landing page URLs. This will allow you to track the performance of your ads." -msgstr "" +msgstr "Los siguientes parámetros de cadena de consulta se agregarán a las URL de su página de destino. Esto le permitirá realizar un seguimiento del rendimiento de sus anuncios." #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:41 #~ msgid "The rate at which users clicked in correlation to their impressions" -#~ msgstr "La tasa a la cual los usuarios hicieron clic en correlación con sus impresiones" +#~ msgstr "The rate at which users clicked in correlation to their impressions" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:71 #~ msgid "The rate at which users converted in correlation to their clicks" -#~ msgstr "La tasa a la cual los usuarios convirtieron en correlación con sus clics" +#~ msgstr "The rate at which users converted in correlation to their clicks" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:86 #~ msgid "The rate at which users dismissed the ad in correlation to their impressions" -#~ msgstr "La tasa a la cual los usuarios cerraron el anuncio en correlación con sus impresiones" +#~ msgstr "The rate at which users dismissed the ad in correlation to their impressions" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:76 #~ msgid "The rate at which users visited the site in correlation to their clicks" -#~ msgstr "La tasa a la cual los usuarios visitaron el sitio en correlación con sus clics" +#~ msgstr "The rate at which users visited the site in correlation to their clicks" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:81 #~ msgid "The rate at which users visited the site in correlation to their impressions" -#~ msgstr "La tasa a la cual los usuarios visitaron el sitio en correlación con sus impresiones" +#~ msgstr "The rate at which users visited the site in correlation to their impressions" #: src/auth/lib/index.ts:46 msgid "The username or password did not match our records." msgstr "El nombre de usuario o la contraseña no coincidieron con nuestros registros." +#: src/validation/AdvertiserSchema.tsx:8 +#~ msgid "Third party tracking acknowledgement is required" +#~ msgstr "Third party tracking acknowledgement is required" + #: src/components/Creatives/NewsPreview.tsx:53 msgid "This is a news display ad, it wll look like part of the news feed." msgstr "Este es un anuncio de noticias, se verá como parte de la fuente de noticias." @@ -2269,15 +2339,15 @@ msgstr "Esta clave es única para usted, asegúrese de guardarla de forma segura #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:34 msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "Este mes" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:28 #~ msgid "This week" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "This week" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:34 #~ msgid "This week (Sun - Today)" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "This week (Sun - Today)" #: src/components/TimeZonePicker/index.tsx:29 #: src/components/TimeZonePicker/index.tsx:36 @@ -2299,40 +2369,45 @@ msgstr "Vista previa del título" msgid "To" msgstr "Para" +#: src/auth/components/AdvertiserAgreed.tsx:44 +#~ msgid "To launch a campaign with Brave, you are required to prepay the full amount you intend to spend. Any remaining funds from your budget will be credited back to your original payment method upon request." +#~ msgstr "To launch a campaign with Brave, you are required to prepay the full amount you intend to spend. Any remaining funds from your budget will be credited back to your original payment method upon request." + #: src/user/reporting/ReportMenu.tsx:110 msgid "To protect user’s privacy, verified ad conversion data is encrypted so that the identities of converted users remain anonymous to Brave. You can decrypt the conversion data in the CSV file by providing your private key here. If no key is provided, you will receive the encrypted conversion data. Your private key will never be sent to or stored on any Brave servers." msgstr "Para proteger la privacidad del usuario, los datos de conversión de anuncios verificados se cifran para que las identidades de los usuarios convertidos permanezcan anónimas para Brave. Puede descifrar los datos de conversión en el archivo CSV proporcionando su clave privada aquí. Si no se proporciona ninguna clave, recibirá los datos de conversión cifrados. Su clave privada nunca se enviará ni se almacenará en ningún servidor de Brave." #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:22 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoy" #: src/components/Collapse/ChangeReportingAlert.tsx:48 #~ msgid "Toggle between various metrics using the switches provided. For deeper insights, click the buttons to access various breakdowns. If you prefer the previous view, simply click the \"revert\" button to switch back." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Toggle between various metrics using the switches provided. For deeper insights, click the buttons to access various breakdowns. If you prefer the previous view, simply click the \"revert\" button to switch back." #: src/components/Collapse/ChangeReportingAlert.tsx:48 #~ msgid "Toggle metric displays using the switches on the right. Use the buttons across the top to filter and see different breakdowns. Or you can click the \"revert\" button to switch back to the old reporting screen." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Toggle metric displays using the switches on the right. Use the buttons across the top to filter and see different breakdowns. Or you can click the \"revert\" button to switch back to the old reporting screen." #: src/components/Collapse/ChangeReportingAlert.tsx:48 #~ msgid "Toggle metric displays using the switches on the right. Use the tabs on the left side see different breakdowns, and use the buttons across the top to filter. Or you can click the \"revert\" button to switch back to the old reporting screen." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Toggle metric displays using the switches on the right. Use the tabs on the left side see different breakdowns, and use the buttons across the top to filter. Or you can click the \"revert\" button to switch back to the old reporting screen." #: src/components/Collapse/ChangeReportingAlert.tsx:49 #~ msgid "Toggle metric displays using the switches on the right. View different breakdowns using the tabs on the left. Use the top buttons on the right to filter data. Click \"revert\" for the previous reporting screen." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Toggle metric displays using the switches on the right. View different breakdowns using the tabs on the left. Use the top buttons on the right to filter data. Click \"revert\" for the previous reporting screen." #: src/components/Collapse/ChangeReportingAlert.tsx:48 #~ msgid "Toggle metric displays using the switches on the right. View different breakdowns using the tabs on the left. Use the top buttons to filter data. Click \"revert\" for the previous reporting screen." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Toggle metric displays using the switches on the right. View different breakdowns using the tabs on the left. Use the top buttons to filter data. Click \"revert\" for the previous reporting screen." #: src/search/SearchTalkingPoints.tsx:17 msgid "Try a free one-month test to see how Brave Search Ads perform for your brand." -msgstr "" +msgstr "Haga una prueba gratuita de un mes para ver el rendimiento de Brave Search Ads para su marca." +#: src/auth/registration/AdvertiserRegistered.tsx:35 #~ msgid "Try again" -#~ msgstr "Inténtelo de nuevo" +#~ msgstr "Try again" #: src/components/Conversion/ConversionFields.tsx:17 #~ msgid "Type" @@ -2362,6 +2437,10 @@ msgstr "No se pueden descifrar los datos de conversión" msgid "Unable to download CSV" msgstr "No se puede descargar CSV" +#: src/components/Assets/hooks/useGetImagePreviewUrl.ts:34 +#~ msgid "Unable to fetch image" +#~ msgstr "Unable to fetch image" + #: src/components/Creatives/CreativeCampaigns.tsx:33 msgid "Unable to get campaign information for ad" msgstr "No se puede obtener la información de la campaña para el anuncio" @@ -2376,7 +2455,7 @@ msgstr "No se puede cargar el anuncio" #: src/routes/campaigns/analytics/CampaignAnalytics.tsx:50 msgid "Unable to load reporting details for campaign: {0}" -msgstr "" +msgstr "No se pueden cargar los detalles de los informes de la campaña: {0}" #: src/auth/views/AuthVerify.tsx:65 msgid "Unable to login, link has expired or has already been used." @@ -2388,7 +2467,7 @@ msgstr "No se puede registrar su organización en este momento. Por favor, inté #: src/user/views/user/CampaignDetails.tsx:48 #~ msgid "Unable to retrieve ad sets or ads for Campaign." -#~ msgstr "No se pueden recuperar los conjuntos de anuncios ni los anuncios para la campaña." +#~ msgstr "Unable to retrieve ad sets or ads for Campaign." #: src/user/views/user/CampaignView.tsx:35 msgid "Unable to retrieve Campaign data." @@ -2401,7 +2480,7 @@ msgstr "No se pueden recuperar imágenes" #: src/user/analytics/analyticsOverview/reports/campaign/EngagementsOverview.tsx:46 #~ msgid "Unable to retrieve reporting data for this Campaign." -#~ msgstr "No se pueden recuperar los datos de los informes de esta campaña." +#~ msgstr "Unable to retrieve reporting data for this Campaign." #: src/components/Creatives/CreativeForm.tsx:94 msgid "Unable to save ad" @@ -2429,7 +2508,7 @@ msgstr "Error inesperado al validar sus credenciales. Por favor, inténtelo de n #: src/user/views/user/search/Summary.tsx:67 #~ msgid "Unique ads" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Unique ads" #: src/util/billingType.ts:13 msgid "Unknown" @@ -2437,7 +2516,7 @@ msgstr "Desconocido" #: src/auth/views/MobileAdsBenefits.tsx:29 #~ msgid "Unparalleled privacy" -#~ msgstr "Privacidad sin igual" +#~ msgstr "Unparalleled privacy" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/form/components/PaymentButton.tsx:17 msgid "Update & Submit For Approval" @@ -2499,32 +2578,33 @@ msgstr "Validando URL…" #: src/user/views/user/search/Finalize.tsx:73 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: src/user/reporting/ReportMenu.tsx:84 msgid "Verified Conversions Report" msgstr "Informe de conversiones verificadas" -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:92 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:99 msgid "View profile" -msgstr "" +msgstr "Ver perfil" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/LiveFeed.tsx:64 #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:55 #: src/user/analytics/analyticsOverview/lib/overview.library.ts:178 #~ msgid "View-through conversions" -#~ msgstr "Conversiones por visualización" +#~ msgstr "View-through conversions" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:88 msgid "View-through Conversions" -msgstr "" +msgstr "Conversiones por visualización" #: src/auth/registration/AdvertiserRegistered.tsx:30 msgid "Visit Help Center" msgstr "Visitar el centro de ayuda" +#: src/auth/registration/AdvertiserRegistered.tsx:17 #~ msgid "We encountered a problem creating your account." -#~ msgstr "Hemos encontrado un problema al crear su cuenta." +#~ msgstr "We encountered a problem creating your account." #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/completionForm/CompletionForm.tsx:82 msgid "We value your feedback and would love to hear your thoughts on your recent experience. <0/>Your input will help us improve the Brave Ads platform to better meet your needs. <1/>It only takes a few minutes and your participation will be greatly appreciated! <2/>Thank you for using Brave Ads! <3/>" @@ -2532,7 +2612,7 @@ msgstr "Valoramos sus comentarios y nos encantaría conocer su opinión sobre su #: src/components/Collapse/ChangeReportingAlert.tsx:47 #~ msgid "We've updated our reporting view" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "We've updated our reporting view" #: src/validation/RegistrationSchema.tsx:17 msgid "Website must not contain any whitespace" @@ -2544,19 +2624,23 @@ msgstr "El sitio web debe comenzar con https://" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/EngagementHeader.tsx:52 #~ msgid "Week" -#~ msgstr "Semana" +#~ msgstr "Week" + +#: src/auth/components/AdvertiserDetailsForm.tsx:97 +#~ msgid "Welcome to Brave Ads" +#~ msgstr "Welcome to Brave Ads" #: src/auth/views/components/WhatIsBraveAds.tsx:14 msgid "What is Brave Ads?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué es Anuncios de Brave?" #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:106 msgid "What’s BAT?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué es BAT?" #: src/auth/views/components/WhatIsBrave.tsx:14 msgid "What’s Brave?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué es Brave?" #: src/auth/registration/MarketingChannel.tsx:13 msgid "Where did you hear about Brave Ads" @@ -2568,34 +2652,35 @@ msgstr "Al buscar alternativas a Google Ads" #: src/auth/views/components/WhyUseBraveAds.tsx:18 msgid "Why use Brave Ads?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué utilizar Anuncios de Brave?" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/OsFilter.tsx:25 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" #: src/auth/registration/SearchForm.tsx:25 msgid "Work email" msgstr "Correo electrónico de trabajo" -#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:70 +#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:71 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:28 #~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Yesterday" #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:134 msgid "You are attempting to create a new keypair, this will replace any of your account’s existing keypairs. Please note, previous keypairs cannot be retrieved or used once replaced." -msgstr "" +msgstr "Está intentando crear un nuevo par de claves, que reemplazará cualquiera de los pares de claves existentes de su cuenta. Tenga en cuenta que los pares de claves anteriores no se pueden recuperar ni utilizar una vez reemplazados." #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:134 #~ msgid "You are attempting to create a new keypair, this will replace any of your organization’s existing keypairs. Please note, previous keypairs cannot be retrieved or used once replaced." -#~ msgstr "Está intentando crear un nuevo par de claves, que reemplazará cualquiera de los pares de claves existentes de su organización. Tenga en cuenta que los pares de claves anteriores no se pueden recuperar ni utilizar una vez reemplazados." +#~ msgstr "You are attempting to create a new keypair, this will replace any of your organization’s existing keypairs. Please note, previous keypairs cannot be retrieved or used once replaced." +#: src/auth/registration/Register.tsx:37 #~ msgid "You can change this later" -#~ msgstr "Puede cambiar esto más adelante" +#~ msgstr "You can change this later" #: src/components/Button/SubmitPanel.tsx:34 msgid "You have {0} errors that must be fixed before submitting." @@ -2607,11 +2692,11 @@ msgstr "Tiene cambios sin guardar" #: src/user/settings/Settings.tsx:51 msgid "You may have access to multiple accounts. Switch between them here." -msgstr "" +msgstr "Es posible que tenga acceso a varias cuentas. Cambie entre ellas aquí." #: src/user/settings/Settings.tsx:51 #~ msgid "You may have access to multiple organisations. Switch between them here." -#~ msgstr "Es posible que tenga acceso a varias organizaciones. Cambie entre ellos aquí." +#~ msgstr "You may have access to multiple organisations. Switch between them here." #: src/auth/registration/AdvertiserRegistered.tsx:18 msgid "You will soon receive an email with the next steps of registration. While you wait, we recommend you check out our help center to get helpful information for getting started with Brave Ads." @@ -2619,11 +2704,11 @@ msgstr "Pronto recibirá un correo electrónico con los próximos pasos del regi #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:168 msgid "Your account’s new public key will be:" -msgstr "" +msgstr "La nueva clave pública de su cuenta será:" #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:103 msgid "Your account’s public key:" -msgstr "" +msgstr "La clave pública de su cuenta:" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/completionForm/CompletionForm.tsx:72 msgid "Your campaign has been created and is now being reviewed by our ads team. <0/>We’ll be in contact as soon as your campaign is approved and activated." @@ -2635,15 +2720,15 @@ msgstr "¡Su campaña ha sido actualizada! <0/>Si agregó nuevos anuncios, nos p #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:169 #~ msgid "Your organization’s new public key will be:" -#~ msgstr "La nueva clave pública de su organización será:" +#~ msgstr "Your organization’s new public key will be:" #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:103 #~ msgid "Your organization’s public key:" -#~ msgstr "La clave pública de su organización:" +#~ msgstr "Your organization’s public key:" #: src/user/views/user/search/Finalize.tsx:41 msgid "Your trial campaign will be reviewed by an Account Manager. Add any notes or questions for them here." -msgstr "" +msgstr "Su campaña de prueba será revisada por un Gerente de Cuenta. Agregue cualquier nota o pregunta para ellos aquí." #: src/auth/components/AdvertiserAddress.tsx:51 msgid "Zip / Postal Code" diff --git a/src/locales/pt.po b/src/locales/pt.po index cb7ccfeb..99008855 100644 --- a/src/locales/pt.po +++ b/src/locales/pt.po @@ -1,17 +1,22 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: pt\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-08 15:57-0500\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: \n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -"POT-Creation-Date: \n" +"X-Generator: @lingui/cli\n" +"Language: pt\n" +"Project-Id-Version: 27b1a082298d0ee642e56f654bcd7273\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-08 16:07\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: 27b1a082298d0ee642e56f654bcd7273\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 10\n" +"X-Crowdin-Language: pt-BR\n" +"X-Crowdin-File: /master/src/locales/en.po\n" +"X-Crowdin-File-ID: 16450\n" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/fields/FormatField.tsx:117 msgid "{adFormatName} are not available for self-managed campaigns. Please contact sales to inquire." @@ -29,21 +34,21 @@ msgstr "Opção(ões) de configuração de preços para {campaignFormat}:" msgid "{length}/{maxLength} characters" msgstr "{length}/{maxLength} caracteres" -#: src/components/Switch/OnOff.tsx:44 +#: src/components/Switch/OnOff.tsx:46 msgid "{type} status cannot be updated" msgstr "Não é possível atualizar o status de {type}" #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:30 #~ msgid "*Limited time only. Available to new advertisers, and those who ran campaigns before September 30, 2023." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "*Limited time only. Available to new advertisers, and those who ran campaigns before September 30, 2023." #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:51 #~ msgid "*Limited time only. Available to new advertisers, and those who ran campaigns before September 30, 2023. Eligible for Push Notification and Newsfeed ads only." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "*Limited time only. Available to new advertisers, and those who ran campaigns before September 30, 2023. Eligible for Push Notification and Newsfeed ads only." #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:50 msgid "*Limited time only. Available to new advertisers, and those who ran campaigns prior to September 30, 2023. Eligible for Push Notification and Newsfeed ads." -msgstr "" +msgstr "*Apenas por tempo limitado. Disponível para novos anunciantes e para aqueles que realizaram campanhas antes de 30 de setembro de 2023. Elegível para anúncios de notificação push e feed de notícias." #: src/components/Location/LocationPicker.tsx:25 msgid "+{count} more" @@ -77,9 +82,13 @@ msgstr "Um e-mail de login está sendo enviado" msgid "About Brave Ads" msgstr "Sobre o Brave Ads" +#: src/auth/components/AdvertiserDetailsForm.tsx:119 +#~ msgid "Access dashboard" +#~ msgstr "Access dashboard" + #: src/components/Drawer/MiniSideBar.tsx:57 -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:36 -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:95 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:43 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:102 #: src/user/settings/Settings.tsx:49 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -124,11 +133,11 @@ msgstr "As dimensões da imagem do anúncio são obrigatórias" #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:45 #~ msgid "Ad Inquiries" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Ad Inquiries" #: src/user/ads/AdList.tsx:57 #~ msgid "Ad Name" -#~ msgstr "Nome do anúncio" +#~ msgstr "Ad Name" #: src/validation/CreativeSchema.tsx:24 msgid "Ad Name is required" @@ -136,7 +145,7 @@ msgstr "O nome do anúncio é obrigatório" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:144 #~ msgid "Ad Performance" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Ad Performance" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:118 #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/adSet/AdSetFields.tsx:32 @@ -151,11 +160,11 @@ msgstr "Nome do conjunto de anúncios" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:118 #~ msgid "Ad Set Performance" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Ad Set Performance" #: src/user/views/user/CampaignDetails.tsx:40 #~ msgid "Ad sets" -#~ msgstr "Conjuntos de anúncios" +#~ msgstr "Ad sets" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/form/components/BaseForm.tsx:30 msgid "Ad Sets" @@ -200,7 +209,7 @@ msgstr "Detalhes Adicionais" #: src/user/views/user/reports/OriginalCampaignReportView.tsx:94 #~ msgid "Additional Report: OS Performance" -#~ msgstr "Relatório Adicional: Desempenho do Sistema Operacional" +#~ msgstr "Additional Report: OS Performance" #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:94 #: src/components/Assets/AdvertiserAssets.tsx:33 @@ -218,11 +227,11 @@ msgstr "Anúncios são blocos de construção modulares que podem ser combinados #: src/user/views/user/ConversionAlert.tsx:36 msgid "Ads Help Center" -msgstr "" +msgstr "Central de Ajuda de Anúncios" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:135 #~ msgid "AdSet Performance" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "AdSet Performance" #: src/user/ads/InlineContentAd.tsx:90 msgid "Advertiser Name" @@ -230,27 +239,27 @@ msgstr "Nome do Anunciante" #: src/user/views/user/search/SetupProgress.tsx:34 msgid "Advertiser profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil do anunciante" #: src/auth/views/LandingPage.tsx:33 #~ msgid "advertising made simple" -#~ msgstr "publicidade descomplicada" +#~ msgstr "advertising made simple" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/OsFilter.tsx:20 msgid "All OS" -msgstr "" +msgstr "Todos os SO" #: src/auth/views/MobileAdsBenefits.tsx:30 #~ msgid "All targeting and reporting is strictly designed to be anonymous and privacy-preserving." -#~ msgstr "Todos os direcionamentos e relatórios são estritamente projetados para serem anônimos e preservarem a privacidade." +#~ msgstr "All targeting and reporting is strictly designed to be anonymous and privacy-preserving." #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:15 msgid "All time" -msgstr "" +msgstr "Desde o início" #: src/auth/views/LandingPage.tsx:72 #~ msgid "Already have an account?" -#~ msgstr "Já tem uma conta?" +#~ msgstr "Already have an account?" #: src/auth/registration/MarketingChannel.tsx:48 msgid "An ad from my Brave browser" @@ -262,7 +271,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao processar sua solicitação." #: src/routes/campaigns/analytics/filters/OsFilter.tsx:21 msgid "Android" -msgstr "" +msgstr "Android" #: src/user/settings/UserApiKey.tsx:31 msgid "API keys are used to get data from the reporting endpoints. They are unique to you." @@ -282,7 +291,7 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja pausar?" #: src/search/SearchTalkingPoints.tsx:12 msgid "As effective as Google" -msgstr "" +msgstr "Tão eficaz quanto o Google" #: src/auth/registration/MarketingChannel.tsx:24 msgid "At a marketing/media conference" @@ -290,7 +299,7 @@ msgstr "Em uma conferência de marketing/mídia" #: src/validation/CampaignSchema.tsx:109 #~ msgid "At least one audience must be targeted" -#~ msgstr "Pelo menos um público-alvo deve ser direcionado" +#~ msgstr "At least one audience must be targeted" #: src/validation/CampaignSchema.tsx:82 msgid "At least one country must be targeted" @@ -308,12 +317,16 @@ msgstr "Públicos-alvo" #: src/auth/views/components/WhyUseBraveAds.tsx:28 msgid "Augment your marketing strategy" -msgstr "" +msgstr "Aprimore a sua estratégia de marketing" #: src/components/Segment/SegmentPicker.tsx:51 msgid "Automatic interest targeting" msgstr "Direcionamento automático por interesse" +#: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:139 +#~ msgid "Available Ad placements" +#~ msgstr "Available Ad placements" + #: src/components/Steps/NextAndBack.tsx:33 #: src/user/views/user/search/SetupProgress.tsx:53 msgid "Back" @@ -326,7 +339,7 @@ msgstr "Basic Attention Token" #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:148 msgid "BAT holders can now also cash in their tokens to advertise their companies or products on the Brave Ads network." -msgstr "" +msgstr "Os detentores de BAT agora também podem trocar os seus tokens para anunciar as suas empresas ou produtos na rede de Anúncios Brave." #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/components/CustomPriceSelect.tsx:33 msgid "Billing Type" @@ -341,13 +354,21 @@ msgstr "Corpo" msgid "Body Preview" msgstr "Pré-visualização do Corpo" +#: src/search/SearchLandingPage.tsx:39 +#~ msgid "Book a 30-minute meeting with a Brave Search specialist to discuss a free test campaign and see how Brave Ads can perform for your business." +#~ msgstr "Book a 30-minute meeting with a Brave Search specialist to discuss a free test campaign and see how Brave Ads can perform for your business." + +#: src/search/SearchLandingPage.tsx:79 +#~ msgid "Book a meeting" +#~ msgstr "Book a meeting" + #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:75 #~ msgid "Brave Ads" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Brave Ads" #: src/auth/views/components/WhyUseBraveAds.tsx:23 msgid "Brave Ads deliver at the browser or search level, in dedicated placements that give your brand more spotlight and better engagement." -msgstr "" +msgstr "Os Anúncios Brave são apresentados no navegador ou na pesquisa, em locais dedicados que dão à sua marca mais destaque e melhor engajamento." #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:184 msgid "Brave cannot recover this key, which has been generated in your browser. You will need to confirm this private key on the next step before changes are saved." @@ -355,68 +376,72 @@ msgstr "O Brave não pode recuperar esta chave que foi gerada em seu navegador. #: src/auth/views/components/WhatIsBrave.tsx:18 msgid "Brave is an independent company dedicated to building a user-first Web. Our private, feature-rich browser and search engine are used by 70+ million people worldwide, with hundreds of thousands more downloading every day." -msgstr "" +msgstr "O Brave é uma empresa independente dedicada a construir uma Web centrada no usuário. Nosso navegador privado e rico em recursos, junto ao nosso mecanismo de busca, são utilizados por mais de 70 milhões de pessoas em todo o mundo, com centenas de milhares de novos downloads todos os dias." #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:41 #~ msgid "Brave is place where early adopters thrive. We’re celebrating our crypto roots by offering new and returning customers half off their first campaign when they check-out with BAT." -#~ msgstr "Brave é o lugar onde os primeiros adeptos prosperam. Estamos celebrando nossas origens cripto oferecendo aos clientes novos e antigos 50% de desconto em sua primeira campanha ao pagar com BAT." +#~ msgstr "Brave is place where early adopters thrive. We’re celebrating our crypto roots by offering new and returning customers half off their first campaign when they check-out with BAT." #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:22 #~ msgid "Brave is place where early adopters thrive. We’re celebrating our crypto roots by offering new and returning customers half off their first campaign when they check-out with BAT<0>*." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Brave is place where early adopters thrive. We’re celebrating our crypto roots by offering new and returning customers half off their first campaign when they check-out with BAT<0>*." #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:42 #~ msgid "Brave is place where early adopters thrive. We’re celebrating our crypto roots by offering new and returning customers half off their first self-managed campaign when they check-out with BAT<0>*." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Brave is place where early adopters thrive. We’re celebrating our crypto roots by offering new and returning customers half off their first self-managed campaign when they check-out with BAT<0>*." #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:41 msgid "Brave is where early adopters thrive. We’re celebrating our crypto roots by offering new and returning Brave Ads customers half off their first self-managed campaign if they buy with BAT<0>*" -msgstr "" +msgstr "Brave é o lugar onde os adotantes iniciais prosperam. Estamos celebrando nossas origens no mundo cripto oferecendo aos novos e antigos clientes dos Anúncios Brave 50% de desconto na primeira campanha autogerenciada se pagarem com BAT<0>*" #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:64 #~ msgid "Brave Search" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Brave Search" #: src/auth/views/components/Inquiries.tsx:36 #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:48 msgid "Brave Search Ads" -msgstr "" +msgstr "Anúncios da Pesquisa Brave" #: src/search/SearchLandingPage.tsx:64 msgid "Brave Search Ads are privacy-preserving, text-based ads that appear at the top of a user’s search results page (SERP). Want to redefine your SEM program, and diversify from Big Tech? Get the first-mover advantage and start targeting your brand’s most important keywords today." -msgstr "" +msgstr "Os anúncios da Pesquisa Brave são anúncios que preservam a privacidade, baseados em texto e que aparecem no topo da página de resultados de busca (SERP) do usuário. Quer redefinir seu programa de SEM e se distanciar das Big Techs? Aproveite a vantagem do pioneirismo e comece a direcionar as palavras-chave mais importantes da sua marca hoje mesmo." #: src/search/SearchTalkingPoints.tsx:9 msgid "Brave Search Ads can reach audiences who use ad blockers, and don’t use traditional search engines." -msgstr "" +msgstr "Os anúncios da Pesquisa Brave podem alcançar públicos que utilizam bloqueadores de anúncios e não usam mecanismos de busca tradicionais." #: src/search/SearchTalkingPoints.tsx:13 msgid "Brave Search Ads convert as well as—or better than—Google Search ad clicks." -msgstr "" +msgstr "Os anúncios da Pesquisa Brave convertem tão bem quanto, ou até melhor, que os anúncios da Pesquisa Google." #: src/search/SearchTalkingPoints.tsx:13 #~ msgid "Brave Search Ads convert as well as, or better than Google Search ad clicks." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Brave Search Ads convert as well as, or better than Google Search ad clicks." #: src/search/SearchLandingPage.tsx:42 msgid "Brave Search is the fastest growing independent search engine since Bing, with more than 9 billion searches each year (and growing). It’s the default search engine for Brave’s tens of millions of worldwide users, and available in any other browser at <0>search.brave.com" -msgstr "" +msgstr "A Pesquisa Brave é o mecanismo de busca independente de crescimento mais rápido desde o Bing, com mais de 9 bilhões de buscas a cada ano (e crescendo). É o mecanismo de busca padrão para dezenas de milhões de usuários do Brave em todo o mundo e está disponível em qualquer outro navegador em <0>search.brave.com" #: src/auth/views/components/FooterCTA.tsx:17 msgid "Brave’s 70+ million cord cutters, and tech savvy early adopters want privacy and performance over tracking and lag. Hundreds of thousands more make the switch every day. Want them to see your brand? Start your first campaign in minutes, and with as little as $500." -msgstr "" +msgstr "Os mais de 70 milhões de usuários do Brave, que abandonaram a TV a cabo e são ligados em tecnologia, valorizam privacidade e desempenho em vez de serem rastreados e enfrentarem lentidão. Centenas de milhares de pessoas aderem à plataforma todos os dias. Quer que eles vejam sua marca? Comece sua primeira campanha em minutos, com um investimento inicial de apenas $500." + +#: src/auth/components/AdvertiserAgreed.tsx:17 +#~ msgid "Brave’s products are made to uphold user privacy. By default, the Brave browser blocks third-party tracking (scripts, tags, pixels, etc.) including those used by Google Analytics. This means that most standard website reporting won’t be compatible with Brave Ads. To ensure advertisers have visibility into performance of campaigns, we’ve detailed other effective privacy-first options for measurement in our <0>reporting guide" +#~ msgstr "Brave’s products are made to uphold user privacy. By default, the Brave browser blocks third-party tracking (scripts, tags, pixels, etc.) including those used by Google Analytics. This means that most standard website reporting won’t be compatible with Brave Ads. To ensure advertisers have visibility into performance of campaigns, we’ve detailed other effective privacy-first options for measurement in our <0>reporting guide" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/BreakdownSelector.tsx:45 #~ msgid "Breakdowns" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Breakdowns" #: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:34 #~ msgid "Browser ads" -#~ msgstr "Anúncios no navegador" +#~ msgstr "Browser ads" #: src/auth/views/MobileAdsBenefits.tsx:23 #~ msgid "Browser-based delivery offers a new way to reach audiences on the Web." -#~ msgstr "A entrega baseada no navegador oferece uma nova abordagem para alcançar o público online." +#~ msgstr "Browser-based delivery offers a new way to reach audiences on the Web." #: src/user/campaignList/CampaignList.tsx:97 msgid "Budget" @@ -438,6 +463,10 @@ msgstr "Site da Empresa" msgid "Business Website is required" msgstr "O site da empresa é obrigatório" +#: src/auth/components/AdvertiserAgreed.tsx:65 +#~ msgid "By continuing, you acknowledge and agree to our <0>Privacy Policy and platform <1>Terms and Conditions" +#~ msgstr "By continuing, you acknowledge and agree to our <0>Privacy Policy and platform <1>Terms and Conditions" + #: src/components/Creatives/CreativeList.tsx:165 msgid "Call To Action" msgstr "Chamada para Ação" @@ -477,7 +506,7 @@ msgstr "O Formato da Campanha é obrigatório" #: src/routes/campaigns/analytics/AnalyticsOverview.tsx:26 msgid "Campaign has not started yet" -msgstr "" +msgstr "A campanha ainda não começou" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/CampaignSettings.tsx:33 msgid "Campaign Name" @@ -494,7 +523,7 @@ msgstr "Configurações da Campanha" #: src/user/views/user/search/SummaryPanel.tsx:54 msgid "Campaign Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo da campanha" #: src/components/Creatives/CreativeCampaigns.tsx:40 #: src/components/Drawer/MiniSideBar.tsx:22 @@ -523,24 +552,32 @@ msgstr "não é possível criar sessão" #: src/search/SearchLandingPage.tsx:98 msgid "Check eligibility" -msgstr "" +msgstr "Verificar elegibilidade" #: src/components/Assets/UploadImage.tsx:72 msgid "Choose" msgstr "Escolher" +#: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/fields/FormatField.tsx:37 +#~ msgid "Choose a format for the campaign you would like to run" +#~ msgstr "Choose a format for the campaign you would like to run" + #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/fields/FormatField.tsx:37 msgid "Choose a format for the campaign you would like to run." msgstr "Escolha um formato para a campanha que você gostaria de executar." #: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:48 #~ msgid "Choose campaign type" -#~ msgstr "Escolha o tipo de campanha" +#~ msgstr "Choose campaign type" #: src/components/Assets/UploadImage.tsx:94 msgid "Choose File" msgstr "Escolha o Arquivo" +#: src/auth/registration/Register.tsx:36 +#~ msgid "Choose what kind of account to open" +#~ msgstr "Choose what kind of account to open" + #: src/auth/components/AdvertiserAddress.tsx:37 msgid "City" msgstr "Cidade" @@ -566,21 +603,21 @@ msgstr "Taxa de Cliques" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:75 #: src/user/analytics/analyticsOverview/lib/overview.library.ts:152 #~ msgid "Click to site visit rate" -#~ msgstr "Taxa de Visitas ao Site por Clique" +#~ msgstr "Click to site visit rate" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/LiveFeed.tsx:68 #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:60 #: src/user/analytics/analyticsOverview/lib/overview.library.ts:176 #~ msgid "Click-through conversions" -#~ msgstr "Conversões por Clique" +#~ msgstr "Click-through conversions" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:97 msgid "Click-through Conversions" -msgstr "" +msgstr "Conversões por Cliques" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/LiveFeed.tsx:30 #~ msgid "Click-through rate" -#~ msgstr "Taxa de Cliques" +#~ msgstr "Click-through rate" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:55 #: src/user/campaignList/CampaignList.tsx:133 @@ -632,7 +669,7 @@ msgstr "Contato" #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:66 msgid "Contact sales" -msgstr "" +msgstr "Contate o time de vendas" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/fields/FormatField.tsx:127 msgid "Contact Sales" @@ -657,36 +694,36 @@ msgstr "Conversão" #: src/components/Conversion/ConversionDisplay.tsx:51 msgid "Conversion Observation Window" -msgstr "" +msgstr "Janela de Observação de Conversão" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:70 #: src/user/analytics/analyticsOverview/lib/overview.library.ts:150 #~ msgid "Conversion rate" -#~ msgstr "Taxa de conversão" +#~ msgstr "Conversion rate" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:106 msgid "Conversion Rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de Conversão" #: src/user/views/user/ConversionAlert.tsx:12 msgid "Conversion reporting change" -msgstr "" +msgstr "Mudança no relatório de Conversão" #: src/user/views/user/ConversionAlert.tsx:14 #~ msgid "Conversion reporting for Brave Ads has changed to better uphold user privacy and security. Campaigns with conversion URLs that violate the newly clarified requirements for conversion URLs will now automatically be paused until their URLs have been updated. Please review the guidelines and take any necessary action to prevent campaign disruption. New guidelines can be found at in the <0/>" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Conversion reporting for Brave Ads has changed to better uphold user privacy and security. Campaigns with conversion URLs that violate the newly clarified requirements for conversion URLs will now automatically be paused until their URLs have been updated. Please review the guidelines and take any necessary action to prevent campaign disruption. New guidelines can be found at in the <0/>" #: src/user/views/user/ConversionAlert.tsx:14 msgid "Conversion reporting for Brave Ads has changed to better uphold user privacy and security. Campaigns with conversion URLs that violate the newly clarified requirements for conversion URLs will now automatically be paused until their URLs have been updated. Please review the guidelines and take any necessary action to prevent campaign disruption. New guidelines can be found at the <0/>" -msgstr "" +msgstr "A geração de relatórios de conversão para os Anúncios Brave foi alterada para melhor manter a privacidade e a segurança do usuário. Campanhas com URLs de conversão que violem os requisitos recentemente esclarecidos para URLs de conversão serão automaticamente pausadas até que suas URLs sejam atualizadas. Por favor, reveja as diretrizes e tome as ações necessárias para evitar a interrupção da campanha. As novas diretrizes podem ser encontradas em <0/>" #: src/user/views/user/ConversionAlert.tsx:14 #~ msgid "Conversion reporting for Brave Ads has changed to better uphold user privacy and security. Campaigns with conversion URLs that violate the newly clarified requirements for conversion URLs will now automatically be paused until their URLs have been updated. Please review the guidelines and take any necessary action to prevent campaign disruption. New guidelines can be found at: <0/>" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Conversion reporting for Brave Ads has changed to better uphold user privacy and security. Campaigns with conversion URLs that violate the newly clarified requirements for conversion URLs will now automatically be paused until their URLs have been updated. Please review the guidelines and take any necessary action to prevent campaign disruption. New guidelines can be found at: <0/>" #: src/components/Conversion/ConversionDisplay.tsx:46 #~ msgid "Conversion Type" -#~ msgstr "Tipo de Conversão" +#~ msgstr "Conversion Type" #: src/validation/CampaignSchema.tsx:151 msgid "Conversion type must be Post Click or Post View" @@ -726,11 +763,11 @@ msgstr "Copie isso e guarde em um local seguro!" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:131 msgid "Cost per Acquisition" -msgstr "" +msgstr "Custo por Aquisição" #: src/user/views/user/search/SummaryPanel.tsx:80 msgid "Cost per click" -msgstr "" +msgstr "Custo por clique" #: src/auth/lib/index.ts:116 msgid "Could not logout at this time. Please try again later." @@ -738,35 +775,35 @@ msgstr "Não foi possível fazer logout no momento. Por favor, tente novamente m #: src/components/Conversion/ConversionFields.tsx:34 #~ msgid "Count conversions within X days of an impression" -#~ msgstr "Contar conversões dentro de X dias de uma visualização" +#~ msgstr "Count conversions within X days of an impression" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:46 #~ msgid "Counted if the user clicks an ad and spends at least 10 seconds on the advertiser's website, with the website open in an active browser tab. The 10 seconds must be spent on the site after arriving by clicking the ad link, and the tab must remain open and active the entire time for the visit to count." -#~ msgstr "Contado se o usuário clicar em um anúncio e passar pelo menos 10 segundos no site do anunciante, com o site aberto em uma aba ativa do navegador. Os 10 segundos devem ser gastos no site após o redirecionamento ao clicar no link do anúncio, e a aba deve permanecer aberta e ativa durante todo o tempo para que a visita conte." +#~ msgstr "Counted if the user clicks an ad and spends at least 10 seconds on the advertiser's website, with the website open in an active browser tab. The 10 seconds must be spent on the site after arriving by clicking the ad link, and the tab must remain open and active the entire time for the visit to count." #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:36 #~ msgid "Counted when a user clicks on the ad. Does not include clicks to dismiss" -#~ msgstr "Contado quando um usuário clica no anúncio. Não inclui cliques para fechar." +#~ msgstr "Counted when a user clicks on the ad. Does not include clicks to dismiss" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:66 #~ msgid "Counted when a user clicks the “close” or “x” button to make an ad go away" -#~ msgstr "Contado quando um usuário clica no botão \"fechar\" ou \"x\" para fazer um anúncio desaparecer" +#~ msgstr "Counted when a user clicks the “close” or “x” button to make an ad go away" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:51 #~ msgid "Counted when a user reaches a designated conversion landing page" -#~ msgstr "Contado quando um usuário chega a uma página de destino de conversão designada." +#~ msgstr "Counted when a user reaches a designated conversion landing page" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:56 #~ msgid "Counted when a user reaches a designated conversion landing page following an ad impression." -#~ msgstr "Contado quando um usuário chega a uma página de destino de conversão designada após uma visualização de anúncio." +#~ msgstr "Counted when a user reaches a designated conversion landing page following an ad impression." #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:61 #~ msgid "Counted when a user reaches a designated conversion landing page following an impression and click of the ad." -#~ msgstr "Contado quando um usuário chega a uma página de destino de conversão designada após uma visualização e clique no anúncio." +#~ msgstr "Counted when a user reaches a designated conversion landing page following an impression and click of the ad." #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:31 #~ msgid "Counted when an ad is displayed on screen for a minimum of one second" -#~ msgstr "Contado quando um anúncio é exibido na tela por no mínimo um segundo." +#~ msgstr "Counted when an ad is displayed on screen for a minimum of one second" #: src/components/Country/CountryPicker.tsx:33 #: src/user/views/user/search/SummaryPanel.tsx:57 @@ -783,7 +820,7 @@ msgstr "Direcionamento por País" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:132 msgid "CPA" -msgstr "CPA (Aquisições)" +msgstr "CPA" #: src/util/billingType.ts:18 msgid "CPC (Clicks)" @@ -805,6 +842,10 @@ msgstr "Criar e Enviar Para Aprovação" msgid "Create ad" msgstr "Criar Anúncio" +#: src/auth/registration/Register.tsx:42 +#~ msgid "Create an account" +#~ msgstr "Create an account" + #: src/user/ads/NewAd.tsx:32 msgid "Create new ad" msgstr "Criar Novo Anúncio" @@ -822,7 +863,7 @@ msgstr "criado" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:174 #~ msgid "Creative Performance" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Creative Performance" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:63 msgid "CTR" @@ -831,19 +872,19 @@ msgstr "CTR (Taxa de Cliques)" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:53 #: src/routes/campaigns/analytics/filters/TimeFilter.tsx:47 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:109 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Diário" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:126 #~ msgid "Daily Graph" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Daily Graph" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:109 #~ msgid "Daily Performance" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Daily Performance" #: src/auth/views/GetStartedLandingPage.tsx:47 #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:195 @@ -856,7 +897,7 @@ msgstr "Dados inválidos para esta chave privada" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/EngagementHeader.tsx:51 #~ msgid "Day" -#~ msgstr "Dia" +#~ msgstr "Day" #: src/user/reporting/ReportMenu.tsx:106 msgid "Decrypt Conversion Data?" @@ -868,19 +909,19 @@ msgstr "Defina como deseja que sua campanha seja executada." #: src/components/Conversion/ConversionFields.tsx:37 msgid "Define the number of days Brave will observe conversions and attribute them to the campaign." -msgstr "" +msgstr "Defina o número de dias que o Brave observará conversões e as atribuirá à campanha." #: src/user/ads/AdList.tsx:66 #~ msgid "DELETED" -#~ msgstr "EXCLUÍDO" +#~ msgstr "DELETED" #: src/search/SearchLandingPage.tsx:37 #~ msgid "Determine your eligibility for Brave Search, the world’s fastest-growing alternative search engine by clicking below and filling out the form." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Determine your eligibility for Brave Search, the world’s fastest-growing alternative search engine by clicking below and filling out the form." #: src/user/analytics/analyticsOverview/reports/os/components/OsPieChart.tsx:21 #~ msgid "Device" -#~ msgstr "Dispositivo" +#~ msgstr "Device" #: src/form/FormikButton.tsx:43 msgid "Disabled because you haven’t made any changes" @@ -902,11 +943,11 @@ msgstr "Descartar Campanha" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:85 #: src/user/analytics/analyticsOverview/lib/overview.library.ts:160 #~ msgid "Dismissal rate" -#~ msgstr "Taxa de Dispensas" +#~ msgstr "Dismissal rate" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:164 msgid "Dismissal Rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de Dispensas" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:156 msgid "Dismissals" @@ -918,14 +959,15 @@ msgstr "A documentação sobre como utilizar a API pode ser encontrada <0>aquiBrave will count unique visits to that page from users who saw or clicked your ad." -#~ msgstr "Digite uma URL que represente o seu objetivo de conversão, como uma página de finalização de compra/checkout ou confirmação de inscrição. <0/>O Brave irá contabilizar as visitas únicas a essa página feitas por usuários que visualizaram ou clicaram no seu anúncio." +#~ msgstr "Enter a URL that represents your conversion goal, like a checkout or subscription confirmation page. <0/>Brave will count unique visits to that page from users who saw or clicked your ad." #: src/auth/components/AdvertiserDetailsForm.tsx:118 msgid "Enter Ads Manager" @@ -1017,7 +1059,7 @@ msgstr "Insira seu e-mail para obter um link seguro de login. Use este link para #: src/auth/views/components/WhyUseBraveAds.tsx:22 msgid "Escape the low CTR of display banners" -msgstr "" +msgstr "Fuja do baixo CTR dos banners de exibição" #: src/user/ads/NotificationAd.tsx:85 msgid "Example - https://brave.com/brave-rewards/" @@ -1053,7 +1095,7 @@ msgstr "Filtrar anúncios por nome..." #: src/user/views/user/search/SetupProgress.tsx:49 msgid "Finalize & submit" -msgstr "" +msgstr "Finalizar e submeter" #: src/validation/AdvertiserSchema.tsx:8 msgid "First party tracking acknowledgement is required" @@ -1061,11 +1103,19 @@ msgstr "É necessário concordar com o rastreamento interno do site" #: src/auth/views/MobileAdsBenefits.tsx:15 #~ msgid "For all business sizes" -#~ msgstr "Para todos os tamanhos de negócios" +#~ msgstr "For all business sizes" #: src/auth/views/components/WhyUseBraveAds.tsx:35 msgid "For businesses of all sizes. Create your campaign in minutes, starting with as little as $500 per month." -msgstr "" +msgstr "Para negócios de todos os tamanhos. Crie sua campanha em minutos, começando com apenas $500 por mês." + +#: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:74 +#~ msgid "For enterprise and agency businesses looking for bespoke ad solutions via dedicated Brave Ads representatives." +#~ msgstr "For enterprise and agency businesses looking for bespoke ad solutions via dedicated Brave Ads representatives." + +#: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:66 +#~ msgid "For small to mid-sized businesses to create and manage their Brave Ads campaigns independently." +#~ msgstr "For small to mid-sized businesses to create and manage their Brave Ads campaigns independently." #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/fields/FormatField.tsx:34 #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/review/components/CampaignReview.tsx:36 @@ -1090,7 +1140,7 @@ msgstr "De uma pessoa influente que sigo online" #: src/user/views/user/search/LandingPageDetail.tsx:141 msgid "Full Landing Page URL" -msgstr "" +msgstr "URL Completa da Página de Destino" #: src/auth/registration/BrowserForm.tsx:15 #: src/auth/registration/SearchForm.tsx:16 @@ -1107,7 +1157,7 @@ msgstr "O nome completo é obrigatório" #: src/auth/views/components/Inquiries.tsx:47 msgid "General Ad Inquiries" -msgstr "" +msgstr "Dúvidas Gerais sobre Anúncios" #: src/user/settings/UserApiKey.tsx:120 msgid "Generate" @@ -1115,11 +1165,11 @@ msgstr "Gerar" #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:92 msgid "Generate a keypair for your account. Brave Ads will use your account’s public key to sign and encrypt conversion data. Only your organization will have access to the private key, which can be used to decrypt and view conversion data." -msgstr "" +msgstr "Gere um par de chaves para sua conta. Os Anúncios Brave usarão a chave pública da sua conta para assinar e criptografar dados de conversão. Apenas a sua organização terá acesso à chave privada, que pode ser usada para descriptografar e visualizar dados de conversão." #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:92 #~ msgid "Generate a keypair for your organization. Brave Ads will use your organization’s public key to sign and encrypt conversion data. Only your organization will have access to the private key, which can be used to decrypt and view conversion data." -#~ msgstr "Gerar um par de chaves para sua organização. O Brave Ads usará a chave pública da sua organização para assinar e criptografar os dados de conversão. Apenas sua organização terá acesso à chave privada, que pode ser usada para descriptografar e visualizar os dados de conversão." +#~ msgstr "Generate a keypair for your organization. Brave Ads will use your organization’s public key to sign and encrypt conversion data. Only your organization will have access to the private key, which can be used to decrypt and view conversion data." #: src/user/settings/UserApiKey.tsx:63 msgid "Generate a new API key?" @@ -1135,15 +1185,15 @@ msgstr "Gerar uma nova chave de API resultará na desativação da sua chave ant #: src/auth/views/LandingPage.tsx:45 #~ msgid "Get 50% your first campaign when you pay in Basic Attention Token" -#~ msgstr "Obtenha 50% de desconto em sua primeira campanha quando pagar com o Basic Attention Token" +#~ msgstr "Get 50% your first campaign when you pay in Basic Attention Token" #: src/search/SearchTalkingPoints.tsx:17 #~ msgid "Get a free one-month test to see how Search Ads perform for your brand." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Get a free one-month test to see how Search Ads perform for your brand." #: src/auth/views/components/WhyUseBraveAds.tsx:42 #~ msgid "Get discounts on your campaign when you pay with Basic Attention Token." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Get discounts on your campaign when you pay with Basic Attention Token." #: src/auth/registration/BraveAdsContactFrame.tsx:24 msgid "Get in touch with our team" @@ -1161,41 +1211,45 @@ msgstr "Começar" #: src/auth/views/GetStartedLandingPage.tsx:25 msgid "Get to your first million users with powerful ad placements on the world’s fastest-growing alternative browser & search engine." -msgstr "" +msgstr "Alcance seu primeiro milhão de usuários com anúncios potentes no navegador e mecanismo de busca alternativo que mais cresce no mundo." #: src/auth/views/components/Inquiries.tsx:71 #: src/components/Drawer/SupportMenu.tsx:60 msgid "Help Center" msgstr "Central de Ajuda" -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:82 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:89 msgid "Hi" -msgstr "" +msgstr "Olá" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricFilter.tsx:64 #~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Ocultar" +#~ msgstr "Hide" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/EngagementHeader.tsx:50 #~ msgid "Hour" -#~ msgstr "Hora" +#~ msgstr "Hour" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:110 msgid "Hourly" -msgstr "" +msgstr "Por hora" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:127 #~ msgid "Hourly Graph" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Hourly Graph" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:110 #~ msgid "Hourly Performance" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Hourly Performance" #: src/auth/components/AdvertiserAgreed.tsx:56 msgid "I have reviewed and agree to the <0>Advertiser Privacy Policy and platform <1>Terms of Service applicable to Brave Ads." msgstr "Eu li e concordo com a <0>Política de Privacidade do Anunciante e os <1>Termos de Serviço da plataforma que se aplicam ao Brave Ads." +#: src/auth/components/AdvertiserAgreed.tsx:34 +#~ msgid "I understand that Brave Ads will not be compatible with Google Analytics and similar solutions that rely on third-party trackers" +#~ msgstr "I understand that Brave Ads will not be compatible with Google Analytics and similar solutions that rely on third-party trackers" + #: src/auth/components/AdvertiserAgreed.tsx:16 msgid "I understand that first-party analytics are necessary for independent reporting." msgstr "Entendo que é necessário usar análises internas para relatórios independentes." @@ -1208,13 +1262,17 @@ msgstr "Entendo que só posso executar campanhas publicitárias em inglês, espa msgid "I understand that payment is required before ad campaigns can be launched." msgstr "Entendo que o pagamento é necessário antes que as campanhas possam ser lançadas." +#: src/auth/components/AdvertiserAgreed.tsx:54 +#~ msgid "I understand that pre-payment is required to launch my campaigns" +#~ msgstr "I understand that pre-payment is required to launch my campaigns" + #: src/auth/registration/MarketingOptIn.tsx:14 msgid "I would like to receive marketing emails about new features and promotions from Brave Ads" msgstr "Gostaria de receber e-mails sobre novos recursos e promoções do Brave Ads" #: src/routes/campaigns/analytics/TabularData.tsx:78 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" #: src/components/Assets/ImageAutocomplete.tsx:46 msgid "Image" @@ -1244,7 +1302,7 @@ msgstr "Visualizações" #: src/user/analytics/analyticsOverview/reports/os/components/OsPieChart.tsx:39 #~ msgid "Impressions (Device)" -#~ msgstr "Visualizações (Dispositivo)" +#~ msgstr "Impressions (Device)" #: src/auth/registration/MarketingChannel.tsx:37 msgid "In a blog post/news article" @@ -1262,7 +1320,11 @@ msgstr "Em uma postagem do Brave no LinkedIn" msgid "In a video on YouTube" msgstr "Em um vídeo no YouTube" -#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:34 +#: src/auth/registration/AdvertiserRegistered.tsx:25 +#~ msgid "In the meantime, check out our <0>advertiser resources. If you have any questions, please reach out to <1>selfserve@brave.com." +#~ msgstr "In the meantime, check out our <0>advertiser resources. If you have any questions, please reach out to <1>selfserve@brave.com." + +#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:35 msgid "In your local time this is" msgstr "No seu horário local, isso é" @@ -1272,11 +1334,11 @@ msgstr "Incluir campanhas que terminaram há mais de 6 meses" #: src/search/SearchTalkingPoints.tsx:8 msgid "Incremental" -msgstr "" +msgstr "Incremental" #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:15 #~ msgid "Interested? Pay with BAT to get <0>50% off your first campaign." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Interested? Pay with BAT to get <0>50% off your first campaign." #: src/components/Assets/hooks/useUploadFile.ts:165 msgid "Invalid format" @@ -1296,7 +1358,7 @@ msgstr "Token Inválido" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/OsFilter.tsx:22 msgid "iOS" -msgstr "" +msgstr "iOS" #: src/components/Datagrid/stringFilterOperators.tsx:11 msgid "is not" @@ -1304,11 +1366,11 @@ msgstr "não é" #: src/auth/views/components/WhatIsBraveAds.tsx:18 msgid "It is a modern <0>advertiser-first ad platform made to help brands reach new users. Brave Ads are discrete, unobtrusive first-party ads built directly into the browser and search engine, with familiar formats like push notifications and news-feed ads. Brave’s innovative on-device targeting respects a user’s desire for privacy while still delivering personalized ads based on their interests, which drives high ROI for advertisers." -msgstr "" +msgstr "É uma plataforma de publicidade moderna, <0>focada nos anunciantes, projetada para ajudar as marcas a alcançarem novos usuários. Os Anúncios Brave são discretos, não intrusivos e são anúncios próprios integrados diretamente no navegador e no mecanismo de busca, com formatos familiares como notificações push e anúncios no feed de notícias. O inovador direcionamento no dispositivo do Brave respeita o desejo do usuário por privacidade, ao mesmo tempo em que oferece anúncios personalizados com base em seus interesses, o que gera um alto retorno sobre o investimento para os anunciantes." #: src/routes/campaigns/analytics/AnalyticsOverview.tsx:28 msgid "It is scheduled to start {campaignStartFromNow}." -msgstr "" +msgstr "O seu início está agendado para {campaignStartFromNow}." #: src/user/settings/UserApiKey.tsx:100 msgid "Key copied" @@ -1316,7 +1378,7 @@ msgstr "Chave copiada" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/LiveFeed.tsx:89 #~ msgid "Key Statistics" -#~ msgstr "Estatísticas da chave" +#~ msgstr "Key Statistics" #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:88 msgid "Keypairs" @@ -1328,27 +1390,27 @@ msgstr "É necessário confirmar o idioma" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:52 #~ msgid "Last 14 days" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Last 14 days" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:40 msgid "Last 30 days" -msgstr "" +msgstr "Últimos 30 dias" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:28 msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Últimos 7 dias" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:46 msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "Último mês" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:46 #~ msgid "Last week (Sun - Sat)" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Last week (Sun - Sat)" #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:86 #~ msgid "Launch a Campaign" -#~ msgstr "Lançar uma Campanha" +#~ msgstr "Launch a Campaign" #: src/components/Button/LearnMoreButton.tsx:23 msgid "Learn More" @@ -1356,11 +1418,11 @@ msgstr "Saiba Mais" #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:96 #~ msgid "Learn more about BAT" -#~ msgstr "Saiba mais sobre o BAT" +#~ msgstr "Learn more about BAT" #: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:55 #~ msgid "Learn more about various campaign types" -#~ msgstr "Saiba mais sobre diferentes tipos de campanha" +#~ msgstr "Learn more about various campaign types" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/review/components/AdSetReview.tsx:34 msgid "Let Brave pick categories for me." @@ -1385,15 +1447,15 @@ msgstr "O orçamento vitalício deve ser maior para o intervalo de datas forneci #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:48 #~ msgid "Limited time only. Available to new advertisers, and those who ran campaigns before September 30, 2023." -#~ msgstr "Por tempo limitado. Disponível para novos anunciantes e aqueles que executaram campanhas antes de 30 de setembro de 2023." +#~ msgstr "Limited time only. Available to new advertisers, and those who ran campaigns before September 30, 2023." #: src/routes/campaigns/analytics/filters/OsFilter.tsx:23 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/fields/LocationField.tsx:8 #~ msgid "Location" -#~ msgstr "Localização" +#~ msgstr "Location" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/review/components/CampaignReview.tsx:67 msgid "Locations" @@ -1414,13 +1476,13 @@ msgstr "Faça login em sua conta do Brave Ads" msgid "Logging in" msgstr "Fazendo login" -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:134 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:141 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/OsFilter.tsx:24 msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/form/components/PaymentButton.tsx:9 msgid "Make payment & submit for approval" @@ -1430,6 +1492,10 @@ msgstr "Efetue o pagamento e envie para aprovação" msgid "Make sure to include your brand name in the title OR body of the ad. Otherwise, it will be rejected." msgstr "Certifique-se de incluir o nome da sua marca no título OU no corpo do anúncio. Caso contrário, ele será rejeitado." +#: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:72 +#~ msgid "Managed service" +#~ msgstr "Managed service" + #: src/user/ads/NotificationAd.tsx:56 msgid "Max 30 Characters" msgstr "Máx. 30 caracteres" @@ -1438,6 +1504,10 @@ msgstr "Máx. 30 caracteres" msgid "Max 60 Characters" msgstr "Máx. 60 caracteres" +#: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:163 +#~ msgid "Minimum Spend" +#~ msgstr "Minimum Spend" + #: src/components/Creatives/CreativeForm.tsx:141 msgid "Modifying an ad will immediately put it into review. This means it will no longer be shown to users until it is approved." msgstr "Modificar um anúncio o colocará imediatamente em revisão. Isso significa que não será mais exibido aos usuários até que seja aprovado." @@ -1450,13 +1520,17 @@ msgstr "Modificar um anúncio o colocará imediatamente em revisão. Isso signif msgid "Modifying the state of this ad will effect more than one campaign:" msgstr "Modificar o estado deste anúncio afetará mais de uma campanha:" +#: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:166 +#~ msgid "month" +#~ msgstr "month" + #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/EngagementHeader.tsx:53 #~ msgid "Month" -#~ msgstr "Mês" +#~ msgstr "Month" #: src/user/adSet/AdSetList.tsx:49 #~ msgid "more" -#~ msgstr "mais" +#~ msgstr "more" #: src/components/Creatives/CreativeCampaigns.tsx:45 #: src/components/Creatives/CreativeList.tsx:47 @@ -1523,7 +1597,7 @@ msgstr "Anúncios no feed de notícias" msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:70 +#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:71 msgid "No" msgstr "Não" @@ -1554,7 +1628,7 @@ msgstr "Não foi redirecionado automaticamente? Clique neste link para acessar o #: src/user/views/user/search/Finalize.tsx:33 #: src/user/views/user/search/Finalize.tsx:36 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #: src/user/library/index.ts:254 #: src/util/campaign.ts:6 @@ -1596,23 +1670,27 @@ msgstr "Ligado/Desligado" #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:229 msgid "Once confirmed, your account’s keypair will be replaced with the new keypair." -msgstr "" +msgstr "Uma vez confirmado, o par de chaves da sua conta será substituído pelo novo par de chaves." #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:230 #~ msgid "Once confirmed, your organization’s keypair will be replaced with the new keypair." -#~ msgstr "Após a confirmação, o par de chaves da sua organização será substituído por um novo." +#~ msgstr "Once confirmed, your organization’s keypair will be replaced with the new keypair." + +#: src/auth/registration/AdvertiserRegistered.tsx:19 +#~ msgid "Once the review process is complete, we will send you an email to notify you of the approval status and any further steps required." +#~ msgstr "Once the review process is complete, we will send you an email to notify you of the approval status and any further steps required." #: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:79 #~ msgid "or <0>contact us for New Tab Takeover campaigns" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "or <0>contact us for New Tab Takeover campaigns" #: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:79 #~ msgid "or <0>contact us for premium ad placements" -#~ msgstr "ou <0>entre em contato conosco para posicionar anúncios premium" +#~ msgstr "or <0>contact us for premium ad placements" #: src/search/SearchLandingPage.tsx:101 msgid "Or email <0>searchads@brave.com" -msgstr "" +msgstr "Ou envie um e-mail para <0>searchads@brave.com" #: src/auth/views/MagicLink.tsx:100 msgid "or sign in using a password" @@ -1624,7 +1702,7 @@ msgstr "ou faça login usando um link seguro" #: src/user/settings/Settings.tsx:49 #~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Organização" +#~ msgstr "Organization" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:132 msgid "OS" @@ -1632,15 +1710,15 @@ msgstr "SO (Sistema Operacional)" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:131 #~ msgid "OS Performance" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "OS Performance" #: src/auth/registration/MarketingChannel.tsx:51 msgid "Other (please specify)" msgstr "Outro (por favor, especifique)" -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:104 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:111 msgid "Other accounts" -msgstr "" +msgstr "Outras contas" #: src/auth/registration/MarketingChannel.tsx:58 msgid "Other source" @@ -1657,11 +1735,11 @@ msgstr "Pausar" #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:36 #~ msgid "Pay with BAT to get <0>50% off your first campaign" -#~ msgstr "Pague com BAT e ganhe <0>50% de desconto na sua primeira campanha" +#~ msgstr "Pay with BAT to get <0>50% off your first campaign" #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:34 msgid "Pay with BAT to get <0>50% off your first self-managed campaign." -msgstr "" +msgstr "Pague com BAT para obter <0>50% de desconto na sua primeira campanha autogerenciada." #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/campaign/fields/PaymentMethodField.tsx:18 msgid "Payment" @@ -1690,11 +1768,11 @@ msgstr "Por favor, consulte o seu Gerente de Conta para obter relatórios sobre #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:217 msgid "Please confirm your account’s new private key:" -msgstr "" +msgstr "Por favor, confirme a nova chave privada da sua conta:" #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:218 #~ msgid "Please confirm your organization’s new private key:" -#~ msgstr "Por favor, confirme a nova chave privada da sua organização:" +#~ msgstr "Please confirm your organization’s new private key:" #: src/auth/lib/index.ts:29 msgid "Please enter a username and password" @@ -1729,10 +1807,18 @@ msgstr "Por favor, nos diga como você descobriu o Brave Ads" msgid "Please let us know why you're interested in Brave Ads" msgstr "Por favor, nos diga por que você está interessado no Brave Ads" +#: src/auth/registration/AdvertiserRegistered.tsx:20 +#~ msgid "Please reach out to <0>selfserve@brave.com or try again." +#~ msgstr "Please reach out to <0>selfserve@brave.com or try again." + #: src/components/Error/ErrorDetail.tsx:71 msgid "Please refresh the page to try again, or email <0/> for assistance." msgstr "Por favor, atualize a página e tente novamente, ou envie um e-mail para <0/> para obter ajuda." +#: src/basic-attention-token/PrivacyPolicy.tsx:21 +#~ msgid "Please see our <0>Advertiser Privacy Policy and <1>Terms of Service applicable to Brave Ads" +#~ msgstr "Please see our <0>Advertiser Privacy Policy and <1>Terms of Service applicable to Brave Ads" + #: src/basic-attention-token/PrivacyPolicy.tsx:21 msgid "Please see our <0>Advertiser Privacy Policy and <1>Terms of Service applicable to Brave Ads." msgstr "Por favor, consulte nossa <0>Política de Privacidade do Anunciante e <1>Termos de Serviço que se aplicam ao Brave Ads." @@ -1743,23 +1829,23 @@ msgstr "Por favor, nos diga como você ficou sabendo sobre o Brave Ads" #: src/components/Conversion/ConversionFields.tsx:20 #~ msgid "Post-Click" -#~ msgstr "Pós-Clique" +#~ msgstr "Post-Click" #: src/components/Conversion/ConversionFields.tsx:28 #~ msgid "Post-Click: Viewed ad and converted by clicking its link" -#~ msgstr "Pós-Clique: Visualizou o anúncio e converteu ao clicar no link" +#~ msgstr "Post-Click: Viewed ad and converted by clicking its link" #: src/components/Conversion/ConversionFields.tsx:19 #~ msgid "Post-View" -#~ msgstr "Pós-Visualização" +#~ msgstr "Post-View" #: src/components/Conversion/ConversionFields.tsx:24 #~ msgid "Post-View: Viewed ad and converted by visiting site on their own." -#~ msgstr "Pós-Visualização: Visualizou o anúncio e converteu ao visitar o site por conta própria." +#~ msgstr "Post-View: Viewed ad and converted by visiting site on their own." #: src/auth/views/MobileAdsBenefits.tsx:22 #~ msgid "Powerful ad formats" -#~ msgstr "Formatos de anúncio poderosos" +#~ msgstr "Powerful ad formats" #: src/components/Assets/hooks/useUploadFile.ts:53 msgid "Preparing file for upload..." @@ -1799,9 +1885,13 @@ msgstr "Principal região de negócios" msgid "Primary region of business is required" msgstr "A principal região de negócios é obrigatória" +#: src/auth/components/AdvertiserDetailsForm.tsx:101 +#~ msgid "Prior to using the dashboard, please take a moment to complete your profile and review the following acknowledgements:" +#~ msgstr "Prior to using the dashboard, please take a moment to complete your profile and review the following acknowledgements:" + #: src/auth/views/LandingPage.tsx:32 #~ msgid "Privacy-forward" -#~ msgstr "Privacidade avançada" +#~ msgstr "Privacy-forward" #: src/user/reporting/ReportMenu.tsx:124 msgid "Private Key" @@ -1809,7 +1899,7 @@ msgstr "Chave Privada" #: src/user/views/user/search/SetupProgress.tsx:43 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Avançar" #: src/components/Drawer/MiniSideBar.tsx:67 msgid "Profile" @@ -1825,35 +1915,35 @@ msgstr "Detalhes do Perfil" #: src/user/views/user/search/Finalize.tsx:68 msgid "Query parameter" -msgstr "" +msgstr "Parâmetro de consulta" #: src/user/views/user/search/Finalize.tsx:48 #~ msgid "Query string paramaters" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Query string paramaters" #: src/user/views/user/search/Finalize.tsx:48 msgid "Query string parameters" -msgstr "" +msgstr "Parâmetros de string de consulta" #: src/auth/views/components/WhyUseBraveAds.tsx:29 msgid "Reach 70+ million highly engaged, otherwise unreachable users." -msgstr "" +msgstr "Alcance mais de 70 milhões de usuários altamente engajados, que de outra forma seriam inalcançáveis." #: src/auth/views/LandingPage.tsx:37 #~ msgid "Reach and convert new customers through premium advertising on the Brave browser and search engine." -#~ msgstr "Alcance e converta novos clientes por meio de publicidade premium no navegador e mecanismo de busca do Brave." +#~ msgstr "Reach and convert new customers through premium advertising on the Brave browser and search engine." #: src/search/SearchTalkingPoints.tsx:9 #~ msgid "Reach audiences who don’t use other search engines and block ads on most sites." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Reach audiences who don’t use other search engines and block ads on most sites." #: src/auth/views/components/FooterCTA.tsx:10 msgid "Ready to reach your first million users? Start your first campaign today." -msgstr "" +msgstr "Pronto para alcançar o seu primeiro milhão de usuários? Comece a sua primeira campanha hoje." #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:37 #~ msgid "Register for Self-service" -#~ msgstr "Cadastre-se para Autoatendimento" +#~ msgstr "Register for Self-service" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/adSet/NewAdSet.tsx:67 msgid "Remove" @@ -1861,15 +1951,19 @@ msgstr "Remover" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/adSet/fields/ConversionField.tsx:68 msgid "Remove Conversion tracking" -msgstr "" +msgstr "Remover rastreamento de Conversão" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/adSet/fields/ConversionField.tsx:54 #~ msgid "Remove Conversion Tracking" -#~ msgstr "Remover Rastreamento de Conversão" +#~ msgstr "Remove Conversion Tracking" + +#: src/auth/components/AdvertiserAgreed.tsx:14 +#~ msgid "Reporting" +#~ msgstr "Reporting" #: src/user/analytics/analyticsOverview/reports/campaign/EngagementsOverview.tsx:117 #~ msgid "Reporting not available yet for <0>{campaignName}." -#~ msgstr "Os relatórios para <0>{campaignName} ainda não estão disponíveis." +#~ msgstr "Reporting not available yet for <0>{campaignName}." #: src/auth/views/AuthVerify.tsx:71 msgid "Request another link." @@ -1881,7 +1975,7 @@ msgstr "Voltar ao dashboard" #: src/components/Collapse/ChangeReportingAlert.tsx:31 #~ msgid "Revert" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Revert" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/form/components/BaseForm.tsx:37 msgid "Review" @@ -1889,15 +1983,15 @@ msgstr "Revisão" #: src/user/views/user/search/SetupProgress.tsx:39 msgid "Review ads" -msgstr "" +msgstr "Revisar anúncios" #: src/search/SearchTalkingPoints.tsx:16 msgid "Risk Free" -msgstr "" +msgstr "Sem riscos" #: src/user/views/user/search/LandingPageDetail.tsx:149 msgid "Sample Queries" -msgstr "" +msgstr "Amostras de Consultas" #: src/form/FormikButton.tsx:71 #: src/form/FormikButton.tsx:129 @@ -1917,7 +2011,11 @@ msgstr "Salvando..." #: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:38 #~ msgid "Search ads" -#~ msgstr "Anúncios de pesquisa" +#~ msgstr "Search ads" + +#: src/validation/BrowserRegistrationSchema.tsx:42 +#~ msgid "Search domain must match email domain" +#~ msgstr "Search domain must match email domain" #: src/user/library/index.ts:258 #: src/util/campaign.ts:10 @@ -1935,16 +2033,16 @@ msgstr "Anúncios de palavra-chave de busca" #: src/search/SearchLandingPage.tsx:69 #~ msgid "See if you qualify" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "See if you qualify" #: src/routes/campaigns/analytics/breakdowns.tsx:161 #~ msgid "Segment Performance" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Segment Performance" #: src/user/settings/Settings.tsx:60 #: src/user/settings/Settings.tsx:64 msgid "Select Account" -msgstr "" +msgstr "Selecionar conta" #: src/components/Campaigns/CloneCampaign.tsx:98 msgid "Select one campaign to clone" @@ -1957,7 +2055,7 @@ msgstr "Selecione uma campanha para editar" #: src/user/settings/Settings.tsx:60 #: src/user/settings/Settings.tsx:64 #~ msgid "Select Organization" -#~ msgstr "Selecione a Organização" +#~ msgstr "Select Organization" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/adSet/fields/AdSetAds.tsx:32 msgid "Select the ads you would like to include in this ad set. Only checked ads are included." @@ -1981,45 +2079,49 @@ msgstr "Selecione as plataformas para direcionar" #: src/user/views/user/search/SummaryPanel.tsx:67 msgid "Selected ads" -msgstr "" +msgstr "Anúncios selecionados" + +#: src/auth/registration/AccountChoice.tsx:64 +#~ msgid "Self-service" +#~ msgstr "Self-service" #: src/user/views/user/search/SetupProgress.tsx:28 msgid "Setup Progress" -msgstr "" +msgstr "Progresso da Configuração" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricFilter.tsx:64 #~ msgid "Show" -#~ msgstr "Mostrar" +#~ msgstr "Show" #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:141 #: src/components/Navigation/Navbar.tsx:53 #~ msgid "Sign out" -#~ msgstr "Sair" +#~ msgstr "Sign out" #: src/auth/views/GetStartedLandingPage.tsx:38 #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:63 #: src/components/AppBar/LandingPageAppBar.tsx:38 #~ msgid "Sign up" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Sign up" #: src/auth/views/GetStartedLandingPage.tsx:19 msgid "Simple ads to reach digital trend-setters around the world" -msgstr "" +msgstr "Anúncios simples para alcançar os pioneiros digitais em todo o mundo" #: src/auth/views/GetStartedLandingPage.tsx:14 #~ msgid "Simple ads to reach digital trend-setters around the world." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Simple ads to reach digital trend-setters around the world." #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/BaseBarChart.tsx:59 #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/LiveFeed.tsx:34 #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:80 #: src/user/analytics/analyticsOverview/lib/overview.library.ts:158 #~ msgid "Site visit rate" -#~ msgstr "Taxa de visita ao site" +#~ msgstr "Site visit rate" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:115 msgid "Site Visit Rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de Visitas ao Site" #: src/user/campaignList/CampaignList.tsx:146 msgid "Site visits" @@ -2035,7 +2137,7 @@ msgstr "Pular pesquisa e continuar" #: src/auth/views/LandingPage.tsx:45 #~ msgid "SOMETHING ABOUT SEARCH GOES HERE" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "SOMETHING ABOUT SEARCH GOES HERE" #: src/components/Error/ErrorDetail.tsx:65 msgid "Something went wrong." @@ -2046,9 +2148,9 @@ msgstr "Algo deu errado." msgid "Spend" msgstr "Gasto" -#: src/components/Creatives/SearchPreview.tsx:247 +#: src/components/Creatives/SearchPreview.tsx:249 msgid "Sponsored" -msgstr "" +msgstr "Patrocinado" #: src/user/campaignList/CampaignList.tsx:176 msgid "Start" @@ -2056,11 +2158,11 @@ msgstr "Iniciar" #: src/auth/views/MobileAdsBenefits.tsx:16 #~ msgid "Start a Brave Ads campaign with as little as $500." -#~ msgstr "Inicie uma campanha de Brave Ads com apenas $500 por mês." +#~ msgstr "Start a Brave Ads campaign with as little as $500." #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:88 msgid "Start a campaign with BAT" -msgstr "" +msgstr "Iniciar uma campanha com BAT" #: src/components/Campaigns/CampaignDateRange.tsx:24 msgid "Start Date" @@ -2076,7 +2178,7 @@ msgstr "A data de Início deve ser no mínimo 2 dias a partir de hoje" #: src/auth/views/components/WhyUseBraveAds.tsx:34 msgid "Start fast and experiment" -msgstr "" +msgstr "Comece rápido e experimente" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/review/components/CampaignReview.tsx:42 msgid "Start Time" @@ -2090,6 +2192,14 @@ msgstr "Crie o perfil da sua empresa" msgid "State" msgstr "Estado" +#: src/auth/components/AdvertiserAddress.tsx:54 +#~ msgid "State / Province" +#~ msgstr "State / Province" + +#: src/validation/AdvertiserSchema.tsx:20 +#~ msgid "State / Province is required" +#~ msgstr "State / Province is required" + #: src/components/Creatives/CreativeCampaigns.tsx:48 #: src/user/campaignList/CampaignList.tsx:86 msgid "Status" @@ -2097,7 +2207,7 @@ msgstr "Status" #: src/auth/views/components/WhyUseBraveAds.tsx:41 #~ msgid "Stay Innovative" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Stay Innovative" #: src/auth/components/AdvertiserAddress.tsx:25 msgid "Street address" @@ -2107,12 +2217,20 @@ msgstr "Endereço" msgid "Street address is required" msgstr "O endereço é obrigatório" +#: src/auth/components/AdvertiserAddress.tsx:34 +#~ msgid "Street address line 2" +#~ msgstr "Street address line 2" + #: src/auth/registration/BrowserRegister.tsx:37 #: src/auth/registration/SearchRegister.tsx:41 #: src/user/views/user/search/SetupProgress.tsx:56 msgid "Submit" msgstr "Enviar" +#: src/auth/registration/Register.tsx:109 +#~ msgid "Submit for approval" +#~ msgstr "Submit for approval" + #: src/auth/registration/AdvertiserRegistered.tsx:15 msgid "Success! Check your email." msgstr "Sucesso! Verifique seu e-mail." @@ -2132,15 +2250,15 @@ msgstr "Responda nossa pesquisa!" #: src/search/SearchLandingPage.tsx:36 msgid "Tap into more than <0>9 billion annual Web searches" -msgstr "" +msgstr "Aproveite mais de <0>9 bilhões de pesquisas anuais na Web" #: src/search/SearchLandingPage.tsx:32 #~ msgid "Tap into over <0>9 billion annual Web searches" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Tap into over <0>9 billion annual Web searches" #: src/search/SearchTalkingPoints.tsx:8 #~ msgid "Tap into unreachable audiences" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Tap into unreachable audiences" #: src/user/ads/InlineContentAd.tsx:84 #: src/user/ads/NotificationAd.tsx:84 @@ -2155,7 +2273,7 @@ msgstr "URL de Destino é um campo obrigatório" msgid "Target URL is not valid" msgstr "A URL de Destino não é válida" -#: src/components/Creatives/hooks/useGetCreativeDetails.tsx:23 +#: src/components/Creatives/hooks/useGetCreativeDetails.tsx:24 msgid "Target URL not validated" msgstr "URL de Destino não validada" @@ -2167,46 +2285,58 @@ msgstr "Direcionamento" msgid "Tell us why you're interested in Brave Ads" msgstr "Nos conte por que você está interessado no Brave Ads" +#: src/auth/components/AdvertiserAgreed.tsx:62 +#~ msgid "Terms & Conditions" +#~ msgstr "Terms & Conditions" + #: src/validation/AdvertiserSchema.tsx:17 msgid "Terms & Conditions acknowledgement is required" msgstr "É necessário concordar com os Termos e Condições" +#: src/auth/registration/AdvertiserRegistered.tsx:13 +#~ msgid "Thanks for your interest in Brave Ads! Our team will now carefully review the provided information." +#~ msgstr "Thanks for your interest in Brave Ads! Our team will now carefully review the provided information." + #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:110 msgid "The <0>Basic Attention Token (BAT) is Brave’s native crypto token. Brave Browser users who opt into <1>Brave Rewards can earn BAT just for opting into viewing ads from the Brave Ads network. Earners can hold BAT like any other crypto asset, trade it, cash it in, or even donate it to their favorite creators." -msgstr "" +msgstr "O <0>Basic Attention Token (BAT) é a criptomoeda nativa do Brave. Usuários do navegador Brave que optam pelas <1>Recompensas Brave podem ganhar BAT apenas por visualizar anúncios da rede dos Anúncios Brave. Os ganhadores podem manter o BAT como qualquer outro ativo cripto, trocá-lo, convertê-lo em dinheiro ou até mesmo doá-lo aos seus criadores favoritos." #: src/routes/campaigns/analytics/RenderMetricValue.tsx:23 msgid "The current value for this metric may be an underestimate." -msgstr "" +msgstr "O valor atual para esta métrica pode ser uma subestimativa." #: src/user/views/user/search/Finalize.tsx:50 msgid "The following query string parameters will be added to your landing page URLs. This will allow you to track the performance of your ads." -msgstr "" +msgstr "Os seguintes parâmetros da string de consulta serão adicionados às URLs das suas páginas de destino. Isso permitirá que você acompanhe o desempenho dos seus anúncios." #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:41 #~ msgid "The rate at which users clicked in correlation to their impressions" -#~ msgstr "A taxa de cliques dos usuários em relação às suas visualizações" +#~ msgstr "The rate at which users clicked in correlation to their impressions" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:71 #~ msgid "The rate at which users converted in correlation to their clicks" -#~ msgstr "A taxa de conversão dos usuários em relação aos seus cliques" +#~ msgstr "The rate at which users converted in correlation to their clicks" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:86 #~ msgid "The rate at which users dismissed the ad in correlation to their impressions" -#~ msgstr "A taxa de rejeição do anúncio pelos usuários em relação às suas visualizações" +#~ msgstr "The rate at which users dismissed the ad in correlation to their impressions" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:76 #~ msgid "The rate at which users visited the site in correlation to their clicks" -#~ msgstr "A taxa de visitas ao site pelos usuários em relação aos seus cliques" +#~ msgstr "The rate at which users visited the site in correlation to their clicks" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:81 #~ msgid "The rate at which users visited the site in correlation to their impressions" -#~ msgstr "A taxa de visitas ao site pelos usuários em relação às suas visualizações" +#~ msgstr "The rate at which users visited the site in correlation to their impressions" #: src/auth/lib/index.ts:46 msgid "The username or password did not match our records." msgstr "O nome de usuário ou senha não correspondem aos nossos registros." +#: src/validation/AdvertiserSchema.tsx:8 +#~ msgid "Third party tracking acknowledgement is required" +#~ msgstr "Third party tracking acknowledgement is required" + #: src/components/Creatives/NewsPreview.tsx:53 msgid "This is a news display ad, it wll look like part of the news feed." msgstr "Este é um anúncio de exibição de notícias, ele será integrado ao feed de notícias." @@ -2217,15 +2347,15 @@ msgstr "Esta chave é exclusiva para você. Guarde-a com segurança e evite comp #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:34 msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "Esse mês" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:28 #~ msgid "This week" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "This week" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:34 #~ msgid "This week (Sun - Today)" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "This week (Sun - Today)" #: src/components/TimeZonePicker/index.tsx:29 #: src/components/TimeZonePicker/index.tsx:36 @@ -2247,41 +2377,49 @@ msgstr "Visualização do Título" msgid "To" msgstr "Para" +#: src/auth/components/AdvertiserAgreed.tsx:44 +#~ msgid "To launch a campaign with Brave, you are required to prepay the full amount you intend to spend. Any remaining funds from your budget will be credited back to your original payment method upon request." +#~ msgstr "To launch a campaign with Brave, you are required to prepay the full amount you intend to spend. Any remaining funds from your budget will be credited back to your original payment method upon request." + #: src/user/reporting/ReportMenu.tsx:110 msgid "To protect user’s privacy, verified ad conversion data is encrypted so that the identities of converted users remain anonymous to Brave. You can decrypt the conversion data in the CSV file by providing your private key here. If no key is provided, you will receive the encrypted conversion data. Your private key will never be sent to or stored on any Brave servers." msgstr "Para proteger a privacidade do usuário, os dados de conversão do anúncio verificado são criptografados, garantindo que as identidades dos usuários convertidos permaneçam anônimas para o Brave. Você pode descriptografar os dados de conversão no arquivo CSV fornecendo sua chave privada aqui. Se nenhuma chave for fornecida, você receberá os dados de conversão criptografados. Sua chave privada nunca será enviada ou armazenada em nenhum servidor do Brave." #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:22 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoje" #: src/components/Collapse/ChangeReportingAlert.tsx:48 #~ msgid "Toggle between various metrics using the switches provided. For deeper insights, click the buttons to access various breakdowns. If you prefer the previous view, simply click the \"revert\" button to switch back." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Toggle between various metrics using the switches provided. For deeper insights, click the buttons to access various breakdowns. If you prefer the previous view, simply click the \"revert\" button to switch back." #: src/components/Collapse/ChangeReportingAlert.tsx:48 #~ msgid "Toggle metric displays using the switches on the right. Use the buttons across the top to filter and see different breakdowns. Or you can click the \"revert\" button to switch back to the old reporting screen." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Toggle metric displays using the switches on the right. Use the buttons across the top to filter and see different breakdowns. Or you can click the \"revert\" button to switch back to the old reporting screen." #: src/components/Collapse/ChangeReportingAlert.tsx:48 #~ msgid "Toggle metric displays using the switches on the right. Use the tabs on the left side see different breakdowns, and use the buttons across the top to filter. Or you can click the \"revert\" button to switch back to the old reporting screen." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Toggle metric displays using the switches on the right. Use the tabs on the left side see different breakdowns, and use the buttons across the top to filter. Or you can click the \"revert\" button to switch back to the old reporting screen." #: src/components/Collapse/ChangeReportingAlert.tsx:49 #~ msgid "Toggle metric displays using the switches on the right. View different breakdowns using the tabs on the left. Use the top buttons on the right to filter data. Click \"revert\" for the previous reporting screen." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Toggle metric displays using the switches on the right. View different breakdowns using the tabs on the left. Use the top buttons on the right to filter data. Click \"revert\" for the previous reporting screen." #: src/components/Collapse/ChangeReportingAlert.tsx:48 #~ msgid "Toggle metric displays using the switches on the right. View different breakdowns using the tabs on the left. Use the top buttons to filter data. Click \"revert\" for the previous reporting screen." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Toggle metric displays using the switches on the right. View different breakdowns using the tabs on the left. Use the top buttons to filter data. Click \"revert\" for the previous reporting screen." #: src/search/SearchTalkingPoints.tsx:17 msgid "Try a free one-month test to see how Brave Search Ads perform for your brand." -msgstr "" +msgstr "Faça um teste gratuito de um mês para ver o desempenho dos Anúncios de Pesquisa Brave para sua marca." + +#: src/auth/registration/AdvertiserRegistered.tsx:35 +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Try again" #: src/components/Conversion/ConversionFields.tsx:17 #~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" +#~ msgstr "Type" #: src/components/Campaigns/CloneCampaign.tsx:43 msgid "Unable to clone campaign" @@ -2307,6 +2445,10 @@ msgstr "Não foi possível descriptografar os dados de conversão" msgid "Unable to download CSV" msgstr "Não foi possível baixar o CSV" +#: src/components/Assets/hooks/useGetImagePreviewUrl.ts:34 +#~ msgid "Unable to fetch image" +#~ msgstr "Unable to fetch image" + #: src/components/Creatives/CreativeCampaigns.tsx:33 msgid "Unable to get campaign information for ad" msgstr "Não foi possível obter informações da campanha para o anúncio" @@ -2321,7 +2463,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar o anúncio" #: src/routes/campaigns/analytics/CampaignAnalytics.tsx:50 msgid "Unable to load reporting details for campaign: {0}" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível carregar os detalhes do relatório para a campanha: {0}" #: src/auth/views/AuthVerify.tsx:65 msgid "Unable to login, link has expired or has already been used." @@ -2333,7 +2475,7 @@ msgstr "No momento, não foi possível cadastrar sua organização. Por favor, t #: src/user/views/user/CampaignDetails.tsx:48 #~ msgid "Unable to retrieve ad sets or ads for Campaign." -#~ msgstr "Não foi possível recuperar conjuntos de anúncios ou anúncios para a Campanha." +#~ msgstr "Unable to retrieve ad sets or ads for Campaign." #: src/user/views/user/CampaignView.tsx:35 msgid "Unable to retrieve Campaign data." @@ -2346,7 +2488,7 @@ msgstr "Não foi possível recuperar as imagens" #: src/user/analytics/analyticsOverview/reports/campaign/EngagementsOverview.tsx:46 #~ msgid "Unable to retrieve reporting data for this Campaign." -#~ msgstr "Não foi possível recuperar os dados de relatório para esta Campanha." +#~ msgstr "Unable to retrieve reporting data for this Campaign." #: src/components/Creatives/CreativeForm.tsx:94 msgid "Unable to save ad" @@ -2374,7 +2516,7 @@ msgstr "Erro inesperado ao validar suas credenciais. Por favor, tente novamente #: src/user/views/user/search/Summary.tsx:67 #~ msgid "Unique ads" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Unique ads" #: src/util/billingType.ts:13 msgid "Unknown" @@ -2382,7 +2524,7 @@ msgstr "Desconhecido" #: src/auth/views/MobileAdsBenefits.tsx:29 #~ msgid "Unparalleled privacy" -#~ msgstr "Privacidade incomparável" +#~ msgstr "Unparalleled privacy" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/form/components/PaymentButton.tsx:17 msgid "Update & Submit For Approval" @@ -2391,7 +2533,7 @@ msgstr "Atualizar e Enviar Para Aprovação" #: src/components/Assets/UploadImage.tsx:77 #: src/components/Assets/UploadImage.tsx:138 msgid "Upload" -msgstr "Upload" +msgstr "Carregar" #: src/components/Assets/UploadImage.tsx:58 #: src/components/Navigation/NewImageButton.tsx:20 @@ -2444,37 +2586,41 @@ msgstr "Validando URL..." #: src/user/views/user/search/Finalize.tsx:73 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: src/user/reporting/ReportMenu.tsx:84 msgid "Verified Conversions Report" msgstr "Relatório de Conversões Verificadas" -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:92 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:99 msgid "View profile" -msgstr "" +msgstr "Ver perfil" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/LiveFeed.tsx:64 #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/MetricSelect.tsx:55 #: src/user/analytics/analyticsOverview/lib/overview.library.ts:178 #~ msgid "View-through conversions" -#~ msgstr "Conversões por visualização" +#~ msgstr "View-through conversions" #: src/routes/campaigns/analytics/metrics.ts:88 msgid "View-through Conversions" -msgstr "" +msgstr "Conversões por Visualização" #: src/auth/registration/AdvertiserRegistered.tsx:30 msgid "Visit Help Center" msgstr "Visitar a Central de Ajuda" +#: src/auth/registration/AdvertiserRegistered.tsx:17 +#~ msgid "We encountered a problem creating your account." +#~ msgstr "We encountered a problem creating your account." + #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/completionForm/CompletionForm.tsx:82 msgid "We value your feedback and would love to hear your thoughts on your recent experience. <0/>Your input will help us improve the Brave Ads platform to better meet your needs. <1/>It only takes a few minutes and your participation will be greatly appreciated! <2/>Thank you for using Brave Ads! <3/>" msgstr "Valorizamos seu feedback e adoraríamos ouvir suas opiniões sobre sua experiência recente. <0/>Sua contribuição nos ajudará a melhorar a plataforma Brave Ads para atender melhor às suas necessidades. <1/>Leva apenas alguns minutos e sua participação será muito importante! <2/>Obrigado por usar o Brave Ads! <3/>" #: src/components/Collapse/ChangeReportingAlert.tsx:47 #~ msgid "We've updated our reporting view" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "We've updated our reporting view" #: src/validation/RegistrationSchema.tsx:17 msgid "Website must not contain any whitespace" @@ -2486,19 +2632,23 @@ msgstr "O site deve começar com https://" #: src/user/analytics/analyticsOverview/components/EngagementHeader.tsx:52 #~ msgid "Week" -#~ msgstr "Semana" +#~ msgstr "Week" + +#: src/auth/components/AdvertiserDetailsForm.tsx:97 +#~ msgid "Welcome to Brave Ads" +#~ msgstr "Welcome to Brave Ads" #: src/auth/views/components/WhatIsBraveAds.tsx:14 msgid "What is Brave Ads?" -msgstr "" +msgstr "O que são os Anúncios Brave?" #: src/basic-attention-token/BasicAttentionTokenLandingPage.tsx:106 msgid "What’s BAT?" -msgstr "" +msgstr "O que é BAT?" #: src/auth/views/components/WhatIsBrave.tsx:14 msgid "What’s Brave?" -msgstr "" +msgstr "O que é Brave?" #: src/auth/registration/MarketingChannel.tsx:13 msgid "Where did you hear about Brave Ads" @@ -2510,31 +2660,35 @@ msgstr "Enquanto procurava alternativas para o Google Ads" #: src/auth/views/components/WhyUseBraveAds.tsx:18 msgid "Why use Brave Ads?" -msgstr "" +msgstr "Por que usar os Anúncios Brave?" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/OsFilter.tsx:25 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" #: src/auth/registration/SearchForm.tsx:25 msgid "Work email" msgstr "E-mail corporativo" -#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:70 +#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:71 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/routes/campaigns/analytics/filters/time-filters.ts:28 #~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Yesterday" #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:134 msgid "You are attempting to create a new keypair, this will replace any of your account’s existing keypairs. Please note, previous keypairs cannot be retrieved or used once replaced." -msgstr "" +msgstr "Você está tentando criar um novo par de chaves, isso substituirá qualquer um dos pares de chaves existentes na sua conta. Observe que os pares de chaves anteriores não podem ser recuperados ou usados uma vez que forem substituídos." #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:134 #~ msgid "You are attempting to create a new keypair, this will replace any of your organization’s existing keypairs. Please note, previous keypairs cannot be retrieved or used once replaced." -#~ msgstr "Você está tentando criar um novo par de chaves, isso substituirá qualquer um dos pares de chaves existentes da sua organização. Por favor, note que pares de chaves anteriores não podem ser recuperados ou usados uma vez que forem substituídos." +#~ msgstr "You are attempting to create a new keypair, this will replace any of your organization’s existing keypairs. Please note, previous keypairs cannot be retrieved or used once replaced." + +#: src/auth/registration/Register.tsx:37 +#~ msgid "You can change this later" +#~ msgstr "You can change this later" #: src/components/Button/SubmitPanel.tsx:34 msgid "You have {0} errors that must be fixed before submitting." @@ -2546,11 +2700,11 @@ msgstr "Você tem alterações não salvas" #: src/user/settings/Settings.tsx:51 msgid "You may have access to multiple accounts. Switch between them here." -msgstr "" +msgstr "Você pode ter acesso a várias contas. Alterne entre elas aqui." #: src/user/settings/Settings.tsx:51 #~ msgid "You may have access to multiple organisations. Switch between them here." -#~ msgstr "Você pode ter acesso a várias organizações. Alternar entre elas aqui." +#~ msgstr "You may have access to multiple organisations. Switch between them here." #: src/auth/registration/AdvertiserRegistered.tsx:18 msgid "You will soon receive an email with the next steps of registration. While you wait, we recommend you check out our help center to get helpful information for getting started with Brave Ads." @@ -2558,11 +2712,11 @@ msgstr "Em breve, você receberá um e-mail com os próximos passos do cadastro. #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:168 msgid "Your account’s new public key will be:" -msgstr "" +msgstr "A nova chave pública da sua conta será:" #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:103 msgid "Your account’s public key:" -msgstr "" +msgstr "A chave pública da sua conta:" #: src/user/views/adsManager/views/advanced/components/completionForm/CompletionForm.tsx:72 msgid "Your campaign has been created and is now being reviewed by our ads team. <0/>We’ll be in contact as soon as your campaign is approved and activated." @@ -2574,15 +2728,15 @@ msgstr "Sua campanha foi atualizada! <0/>Se você adicionou novos anúncios, ent #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:169 #~ msgid "Your organization’s new public key will be:" -#~ msgstr "A nova chave pública da sua organização será:" +#~ msgstr "Your organization’s new public key will be:" #: src/user/settings/NewKeyPairModal.tsx:103 #~ msgid "Your organization’s public key:" -#~ msgstr "Chave pública da sua organização:" +#~ msgstr "Your organization’s public key:" #: src/user/views/user/search/Finalize.tsx:41 msgid "Your trial campaign will be reviewed by an Account Manager. Add any notes or questions for them here." -msgstr "" +msgstr "Sua campanha de teste será revisada por um Gerente de Conta. Adicione aqui quaisquer observações ou perguntas para eles." #: src/auth/components/AdvertiserAddress.tsx:51 msgid "Zip / Postal Code" diff --git a/src/locales/test.po b/src/locales/test.po index bc80da97..d8cef6d3 100644 --- a/src/locales/test.po +++ b/src/locales/test.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" msgid "{length}/{maxLength} characters" msgstr "" -#: src/components/Switch/OnOff.tsx:44 +#: src/components/Switch/OnOff.tsx:46 msgid "{type} status cannot be updated" msgstr "" @@ -78,8 +78,8 @@ msgid "About Brave Ads" msgstr "" #: src/components/Drawer/MiniSideBar.tsx:57 -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:36 -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:95 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:43 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:102 #: src/user/settings/Settings.tsx:49 msgid "Account" msgstr "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" msgid "Help Center" msgstr "" -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:82 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:89 msgid "Hi" msgstr "" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "" msgid "In a video on YouTube" msgstr "" -#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:34 +#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:35 msgid "In your local time this is" msgstr "" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "" msgid "Logging in" msgstr "" -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:134 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:141 msgid "Logout" msgstr "" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "" -#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:70 +#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:71 msgid "No" msgstr "" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "" msgid "Other (please specify)" msgstr "" -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:104 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:111 msgid "Other accounts" msgstr "" @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "" msgid "Spend" msgstr "" -#: src/components/Creatives/SearchPreview.tsx:247 +#: src/components/Creatives/SearchPreview.tsx:249 msgid "Sponsored" msgstr "" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "" msgid "Target URL is not valid" msgstr "" -#: src/components/Creatives/hooks/useGetCreativeDetails.tsx:23 +#: src/components/Creatives/hooks/useGetCreativeDetails.tsx:24 msgid "Target URL not validated" msgstr "" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "" msgid "Verified Conversions Report" msgstr "" -#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:92 +#: src/components/Navigation/AccountMenu.tsx:99 msgid "View profile" msgstr "" @@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "" msgid "Work email" msgstr "" -#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:70 +#: src/components/Datagrid/renderers.tsx:71 msgid "Yes" msgstr ""