-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
admin_billing.po
10145 lines (7101 loc) · 310 KB
/
admin_billing.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-04 02:16+0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
msgid "№"
msgstr "№"
msgid "Название/ФИО"
msgstr "Name/Full name"
msgid "Группа"
msgstr "Group"
msgid "Номер договора"
msgstr "Contract number"
msgid "Email для оповещений"
msgstr "Email for notifications"
msgid "Адрес улица, дом"
msgstr "Address street, house"
msgid "Тариф"
msgstr "Tariff"
msgid "Номер SMS для оповещений"
msgstr "Number for SMS alerts"
msgid "Номер квартиры"
msgstr "Apartment number"
msgid "Добровольная блокировка, до"
msgstr "Voluntary lock, till"
msgid "Дата договора"
msgstr "Contract date"
msgid "Отправлять счет"
msgstr "Send bill"
msgid "Формировать Акт автоматически"
msgstr "Generate automatically Act"
msgid "Период формирования акта"
msgstr "The period of formation the act"
msgid "Откуда будет списываться абонентская плата"
msgstr "Where from subscriber flee will be debited"
msgid "Привязка к лицевому счету"
msgstr "Binding to a personal account"
msgid "Разрешены VPN подключения и выход в Интернет"
msgstr "Enable VPN connection and access to the Internet"
msgid "Вход разрешен"
msgstr "Sign is allowed"
msgid "Отключить начиная с даты"
msgstr "Disconnect from date"
msgid "Дата выставления Акта"
msgstr "Issue date of Act"
msgid "Синхронизирован с 1С"
msgstr "Synchronised with 1C"
msgid "Переход на тариф"
msgstr "Switch to tariff"
msgid "Код в 1С"
msgstr "The code in 1C"
msgid "Сумма действующего обещанного платежа"
msgstr "The sum of active promised payment"
msgid "Дата окончания обещанного платежа"
msgstr "End date promised payment"
msgid "Юр. лицо"
msgstr "legal entity"
msgid "Дата следующего перехода"
msgstr "Date of the next switch"
msgid "Дата предыдущего перехода"
msgstr "Date of the previous switch"
msgid "Вид сущности"
msgstr "Type of entity"
msgid "Обслуживается оператором связи"
msgstr "Served by operator"
msgid "Пени (% в день)"
msgstr "Fines (% per day)"
msgid "Оповещать по Email о нарушениях прав доступа"
msgstr "Notify by Email about access violation"
msgid "НДС %"
msgstr "VAT %"
msgid "Флаг для демонов"
msgstr "Daemon flag"
msgid "Модифицирован"
msgstr "Modified"
msgid "Выставлять отдельный акт на каждую услугу"
msgstr "Display a separate act for every service"
msgid "Лояльность/Скидки"
msgstr "Loyalty/Discounts"
msgid "Скидка (%) *рекомендуется делать через лояльность"
msgstr "A discount (%) *recommend to do via loyalty"
msgid "Привязка к линейке услуг"
msgstr "Binding to the lineup of services"
msgid "Счет на предоплату выставлен"
msgstr "Bill for prepay was exhibited"
msgid "Дата начала предоставления услуг"
msgstr "Date of beginning of service"
msgid "Отключен до даты (отпуск)"
msgstr "Disabled before the date (vacation)"
msgid "Системная дата создания договора"
msgstr "System creation date of the contract"
msgid "Префикс договора"
msgstr "prefix contract"
msgid "Пул IP"
msgstr "Pool IP"
msgid "Подъезд дома"
msgstr "Front door"
msgid "Добровольная блокировка, с"
msgstr "Voluntary lock, from"
msgid "Перезаписывать наследуемые значения при перемещении в эту папку"
msgstr "To rewrite the inherited values when moving to this folder"
msgid "Системная информация при миграции тарифа из другого биллинга"
msgstr "System information when migrating from a different tariff billing"
msgid "ID импортированного абонента"
msgstr "ID of imported subscriber"
msgid "Настройки биллинга"
msgstr "Billing preferences"
#, fuzzy
msgid "Главный абонент/оператор"
msgstr "Main client/provider"
msgid "Дата оповещения об окончании средств"
msgstr "Date of notice of end funds"
msgid "Оповещать о создании заявок HelpDesk"
msgstr "Notify about creating HelpDesk request"
msgid "Оповещать о создании задач CRM"
msgstr "Notify about creation of CRM tasks"
msgid "Включить агентскую схему"
msgstr "Enable agent scheme"
#, fuzzy
msgid "Пересчитать в фоне по дату"
msgstr "Convert to background on a date"
msgid "Запись из журнала платежей с информацией об автоплатеже"
msgstr "Record from pay log with autopay info"
msgid "Валюта"
msgstr "Currency"
#, fuzzy
msgid "Используется при предоставлении услуг от разных операторов связи"
msgstr "Field for search of accessory of dst_chan to service on operator"
#, fuzzy
msgid "Формировать отдельный акт"
msgstr "Formation of zero cost bills"
#, fuzzy
msgid "Основной договор"
msgstr "New contract number"
#, fuzzy
msgid "Токен для отправки PUSH-уведомлений"
msgstr "Group for sending notifications HELPDESK"
msgid "Специфические настройки АТОЛ Онлайн для этого оператора"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Настройки АТОЛ Онлайн"
msgstr "Billing preferences"
msgid "Добровольная блокировка"
msgstr "Voluntary lock"
msgid "Услуга"
msgstr "Service"
#, fuzzy
msgid "Заблокированная услуга"
msgstr "Blocked by default"
msgid "Выключить интернет"
msgstr "Disable the Internet"
msgid "Изменен автоматически"
msgstr "Changed automatically"
msgid "Дата удаления"
msgstr "Date of removing"
msgid "Дата изменения"
msgstr "Date of change"
msgid "Ид абонента"
msgstr "ID of subscriber"
msgid "Текст комментария"
msgstr "Text of the comment"
msgid "Автор"
msgstr "Author"
msgid "Абонент"
msgstr "Subscriber"
msgid "Создана"
msgstr "Created"
msgid "Название"
msgstr "Title"
msgid "Адрес e-mail"
msgstr "Address of e-mail"
msgid "Адрес"
msgstr "Address"
msgid "Номер для смс"
msgstr "Number for SMS"
msgid "Формировать Акт"
msgstr "Create the Act"
msgid "Счет"
msgstr "Bill"
msgid "Отключить по дате"
msgstr "Disabled by date"
msgid "Дата перехода"
msgstr "Date of switch"
msgid "Дата последнего перехода"
msgstr "Date of last switch"
msgid "Категория"
msgstr "Category"
msgid "Оператор связи"
msgstr "Operator"
msgid "Лояльность"
msgstr "Loyalty"
msgid "Скидка (%)"
msgstr "Discount (%)"
msgid "Дата активации договора"
msgstr "Date of contract activation"
msgid "Отключить до даты"
msgstr "Disable before date"
msgid "Тип списания"
msgstr "Type of Write-offs"
msgid "Подключенная услуга"
msgstr "Connected service"
#, fuzzy
msgid "Бонусные баллы"
msgstr "Bonus score"
#, fuzzy
msgid "Вещественная часть кредита"
msgstr "Real value"
#, fuzzy
msgid "Вещественная часть остатка"
msgstr "Detailed statistics"
msgid "Комментарий"
msgstr "Comment"
msgid "Включен"
msgstr "On"
msgid "Лицевой счет №"
msgstr "Personal account №"
msgid "Дебет"
msgstr "Debit"
msgid "Кредит"
msgstr "Credit"
msgid "Остаток"
msgstr "Balance"
msgid "Постоплата"
msgstr "PostPay"
msgid "Предупредить, если баланс меньше этой суммы"
msgstr "Warn, if the balance is less than this amount"
msgid "Порог предупреждения"
msgstr "Warning threshold"
msgid "Порог отключения"
msgstr "Trip threshold"
msgid "Не отключать при превышении порога"
msgstr "Do not turn off when the threshold is exceeded"
msgid "Дата окончания безлимитного периода"
msgstr "End date of unlimited period"
msgid "Дата оповещения о переходе порога предупреждения"
msgstr "Date of passing the warning threshold alerts"
msgid "Валюта счета"
msgstr "Currency of account"
msgid "SQL запрос"
msgstr "SQL query"
msgid "Технические администраторы"
msgstr "Technical administrators"
msgid "Финансовые администраторы"
msgstr "Financial administrators"
msgid "Главные администраторы"
msgstr "CEOs"
msgid "Карточные администраторы"
msgstr "Card administrators"
msgid "Просмотр администраторами"
msgstr "View administrators"
msgid "Тип отчёта"
msgstr "Type of report"
msgid "Шаблон отчёта"
msgstr "Template of report"
msgid "Разрешено выполнение в ЛК"
msgstr "Allowed to perform in personal cabinet"
msgid "Текст шаблона"
msgstr "Text of template"
msgid "Системное"
msgstr "System"
msgid "Отправлять сообщение"
msgstr "Send a message"
msgid "Тип сообщения"
msgstr "Type of message"
msgid "Текст заголовка"
msgstr "Text header"
msgid "Тип отправки"
msgstr "Type of sending"
msgid "Принадлежит оператору"
msgstr "Owned by the operator"
msgid "Отправлять каждый день"
msgstr "Send every day"
msgid "Статус абонента"
msgstr "Status of subscriber"
msgid "Отправлять абоненту с типом договора"
msgstr "Send to subscriber with type of contract"
msgid "Использовать шаблонизатор django"
msgstr "Use Django template engine"
msgid "Пул IP адресов из которого задается IP адрес пользователю"
msgstr "Pool of IP addresses, from which the user is given an IP address"
msgid "Текущий IP адрес пользователя"
msgstr "Current IP address of subscriber"
msgid "IP адрес для source NAT"
msgstr "IP address for source NAT"
msgid "Пользователь выполнил вход в систему"
msgstr "The user is logged on"
msgid "mac адрес пользователя для авторизации Radius"
msgstr "mac address of the user for authentication in Radius"
msgid "MAC адрес"
msgstr "MAC address"
msgid "Разрешить переподключение с другого компьютера"
msgstr "Allow to reconnect from another computer"
msgid "NAS IP"
msgstr "NAS IP"
msgid "Порт коммутатора"
msgstr "Port of switch"
msgid "OPT82"
msgstr "OPT82"
msgid "IP Адрес ПК пользователей VPN"
msgstr "IP address of the PC VPN users"
msgid "Host IP"
msgstr "Host IP"
msgid "Пул из которого выдан HOST IP"
msgstr "Pool of Ip addresses from which HOST IP is issued "
msgid "Host пул"
msgstr "Host pool"
msgid "Закрепить NAS IP"
msgstr "Attach NAS IP"
msgid "IP для RADIUS при превышении лимита"
msgstr "IP for RADIUS at exceed limit "
msgid "Операция создана"
msgstr "The operation created"
msgid "Операция обработана"
msgstr "The operation is processed"
msgid "Операция"
msgstr "Operation"
#, fuzzy
msgid "Ссылка на счетчик"
msgstr "Account balance"
msgid "Логин"
msgstr "Login"
msgid "Пароль"
msgstr "Password"
#, fuzzy
msgid "Группа ККТ"
msgstr "Group"
#, fuzzy
msgid "Место размещения ККТ"
msgstr "Message text"
#, fuzzy
msgid "ИНН организации"
msgstr "Initialization"
#, fuzzy
msgid "E-mail продавца"
msgstr "Author's email"
#, fuzzy
msgid "E-mail абонента по умолчанию"
msgstr "Blocked by default"
#, fuzzy
msgid "Код системы налогообложения"
msgstr "Connect the new subscriber"
#, fuzzy
msgid "Код налоговой ставки"
msgstr "Diagnostics commands"
#, fuzzy
msgid "Использовать тестовый сервер"
msgstr "Use system of fines"
msgid "Идентификатор пользователя"
msgstr "User ID"
msgid "Реквизит"
msgstr "Props"
msgid "Редактировать"
msgstr "Edit"
msgid "Идентификатор события в системе"
msgstr "Event ID in system"
msgid "Краткое наименование события"
msgstr "Short name of the event"
msgid "Аудит события назначен/не назначен"
msgstr "Event audit assigned/not assigned"
msgid "Краткое описание события"
msgstr "Short description of the event"
msgid "Идентификатор события аудита"
msgstr "ID audit events"
msgid "Событие"
msgstr "Event"
msgid "Ответственный"
msgstr "Responsible"
msgid "Хозяин"
msgstr "Owner"
#, fuzzy
msgid "ИД объекта операции"
msgstr "Property ID operation"
msgid "Дата"
msgstr "Date"
msgid "Имя таблицы"
msgstr "Table name"
msgid "Обещанный платеж доступен абоненту только при финансовой блокировке"
msgstr "Promised payment is available to subscribers only when the financial lock"
msgid "Формат вывода дома в виде строки"
msgstr "Output home to string format"
msgid "Автоматически резервировать оплату под услуги"
msgstr "Automatically back up payment for services"
msgid "Количество результатов при поиске (0 - не ограничено)"
msgstr "Number of results when searching (0 - unlimited)"
msgid "Месяц равен 30 дням"
msgstr "Month equals 30 days"
msgid "Валюта учета"
msgstr "Accounting currency"
msgid "Курс конвертации баллов"
msgstr "Currency rate of converting bonus score"
msgid "Выставлять счета телефонии, как агентские"
msgstr "Invoice phone bills as agent's bills"
msgid "Печатать финансовые документы, как PDF"
msgstr "Print financial documents as PDF"
msgid "Формат идентификатора улицы для интеграции"
msgstr "ID of street format for integration"
msgid "Выставлять агентские счета"
msgstr "Invoice Agent's bills"
msgid "Группа для абонентов/администраторов"
msgstr "Group for subscribers/administrators"
msgid "Корзина для удаленных абонентов"
msgstr "Recycle bin for deleted subscribers"
#, fuzzy
msgid "Группа для абонентов из заявок"
msgstr "Group for subscribers"
#, fuzzy
msgid "Генерировать пароли для учетных записей"
msgstr "Number of Accounts"
#, fuzzy
msgid "Сохранять движения всего трафика"
msgstr "Unit cost of incoming traffic"
msgid "Номер серии карт"
msgstr "ID card series"
msgid "Идентификатор (секретный код карты)"
msgstr "The identifier (secret code card)"
msgid "id"
msgstr "id"
msgid "ФЛАГ: карта использована"
msgstr "FLAG: card was used"
msgid "ФЛАГ: карта блокирована"
msgstr "FLAG: card was blocked"
#, fuzzy
msgid "Карта окончательно уничтожена, не подлежит восстановлению"
msgstr "Card was totally destroyed; can not be restored"
msgid "Кто использовал"
msgstr "Used by"
msgid "Номер серии карт оплаты"
msgstr "Number of payment cards series"
msgid "Идентификатор владельца серии (создателя)"
msgstr "ID series owner (creator)"
msgid "Номинал одной карты"
msgstr "Face value of one card"
msgid "Время создания серии карт"
msgstr "Time of creation of a series of cards"
msgid "Время окончания действия серии"
msgstr "Expiry Time Series"
msgid "ФЛАГ: серия блокирована"
msgstr "FLAG: series was blocked"
msgid "Серия окончательно выведена из оборота, не подлежит восстановлению"
msgstr "Series finally withdrawn from circulation, can't be restored"
msgid "Описание"
msgstr "Description"
msgid "Группа для абонентов"
msgstr "Group for subscribers"
msgid "Время действия дней"
msgstr "Time of action days"
msgid "Пользователи без ограничения по трафику"
msgstr "Subscribers without limit on traffic"
msgid "Время действия в минутах"
msgstr "Duration in minutes"
msgid "Направление"
msgstr "Direction"
msgid "IP адрес"
msgstr "IP address"
msgid "Маска сети"
msgstr "Network mask"
msgid "radius_secret"
msgstr "radius_secret"
msgid "Создатель(абонент)"
msgstr "Creator(subscriber)"
msgid "Заявка"
msgstr "Request"
msgid "Дата создания"
msgstr "Date of creation"
msgid "ФЛАГ: комментарий прочитан"
msgstr "FLAG: comment was read"
msgid "Потребленный объем"
msgstr "The consumed volume"
msgid "Цена"
msgstr "Price"
msgid "Тип"
msgstr "Type"
msgid "Единица измерения"
msgstr "Unit of measurement"
msgid "Сумма"
msgstr "Amount"
msgid "Месяц"
msgstr "Month"
msgid "Период закрыт"
msgstr "The period closed"
msgid "Акт"
msgstr "Act"
msgid "Расчетное начало"
msgstr "Calculation starts"
msgid "Окончание расчета"
msgstr "End of calculation"
msgid "Год"
msgstr "Year"
#, fuzzy
msgid "Точная сумма списания"
msgstr "Date of the next write-off"
msgid "Дата создания задачи"
msgstr "Date of creation of a task"
msgid "Статус"
msgstr "Status"
msgid "Дата последней модификации"
msgstr "Date of the last modification"
msgid "Просигнализировать по задаче"
msgstr "Analyze on the task"
msgid "Название команды"
msgstr "Name of a team"
msgid "Команда"
msgstr "Command"
msgid "Наименование"
msgstr "Name"
msgid "Конфигурационный файл"
msgstr "Config file"
msgid "Запускаемая команда"
msgstr "Run commands"
msgid "Сервер синхронизации"
msgstr "Synchronization server"
msgid "Сокращение"
msgstr "Reduction"
msgid "Основная валюта"
msgstr "The main currency"
msgid "Курс"
msgstr "Rate"
msgid "Дата курса"
msgstr "Date of a course"
msgid "Имя кнопки"
msgstr "Name button"
msgid "Имя отправляемой команды"
msgstr "Name send commands"
msgid "Привязка к типу NAS"
msgstr "Binding to the NAS type"
msgid "Имя сущности"
msgstr "Name of entity"
#, fuzzy
msgid "Услуга скидка"
msgstr "Discount"
msgid "Скидка/наценка (%)"
msgstr "Discount / markup (%)"
msgid "Не менее"
msgstr "At least"
msgid "Абонент с нами (мес.)"
msgstr "The subscriber with us (month.)"
msgid "Абонент платит в месяц"
msgstr "The subscriber pays in a month"
msgid "Платит непрерывно"
msgstr "Pays continuously"
msgid "Линейка услуг"
msgstr "Line of services"
msgid "Услуга для скидки\\наценки"
msgstr "Service for discounts\\markup"
msgid "Количество заказанных из линейки услуг"
msgstr "Number of ordered services lines"
msgid "Знак сравнения"
msgstr "Comparison sign"
msgid "Заплатил за n месяцев"
msgstr "Paid for n months"
msgid "Тип договора"
msgstr "Type of contract"
msgid "Действует как бонус"
msgstr "Functions as a bonus"
msgid "Начислить баллов за 1 у.е."
msgstr "Charge score for 1"
#, fuzzy
msgid "Начислять ежемесячно"
msgstr "Charge every month"
msgid "Привязывать лояльность абоненту при выполнении условий"
msgstr "Assign loyalty to subscriber, if complete conditional"
msgid "При оплате за n месяцев не учитывать дебит"
msgstr "If pay for n month, ignore debit"
msgid "Идентификатор сессии пользовательского интерфейса"
msgstr "ID of session of user interface"
msgid "Идентификатор пользователя"
msgstr "User ID"
msgid "тип 0 admin.exe 1 web"
msgstr "Type 0 admin.exe 1 web"
msgid "Серийный номер"
msgstr "Serial number"
msgid "IPTV шлюз"
msgstr "IPTV gateway"
msgid "Дом"
msgstr "Home"
msgid "Номер точки коллективного доступа"
msgstr "Number of a point of collective access"
#, fuzzy
msgid "Ключ авторизации на оборудовании"
msgstr "Settings of telephony equipment"
#, fuzzy
msgid "URL потока вещания"
msgstr "Email for alerts"
msgid "Административная учетная запись"
msgstr "Administrative Account"
msgid "Пользователь"
msgstr "User"
msgid "Тип события"
msgstr "Event type"
msgid "Тип NAS"
msgstr "NAS Type"
msgid "Дата события"
msgstr "Event date"
msgid "Параметры"
msgstr "Parameters"
msgid "Скрипт"
msgstr "script"
msgid "Функция"
msgstr "Function"
msgid "Количество попыток"
msgstr "The number of attempts"
msgid "Ид сессии"
msgstr "ID session"
msgid "Включена обработка"
msgstr "Processing enabled"
msgid "Абонентов какого оператора поздравлять"
msgstr "Operator who felicitations the subscribers"
msgid "Название строки"
msgstr "Name of the string"
msgid "Время поздравления"
msgstr "Time to send felicitation"
msgid "Подарочные баллы"
msgstr "Bonus score"
msgid "Шаблон поздравительного текста"
msgstr "Template of felicitation"
msgid "ИД. операции"
msgstr "ID. operation"
msgid "кто провел операцию"
msgstr "who conducted the operation"
msgid "Ответственный за операцию"
msgstr "Responsible for the operation"
msgid "Дата операции"
msgstr "Date of operation"
msgid "Дата по системным часам"
msgstr "Date on the system clock"
msgid "Номер операции по бух. документам отдельно идет для каждого типа!"
msgstr "Number of operation by accounting documents goes separately for each type!"
msgid "Номер"
msgstr "Number"
msgid "Баланс(бух)"
msgstr "Balance sheet"
msgid "1-Означает, что это реальный финансовый документ, используется при нумерации"
msgstr "1-It indicates that this is a real financial document used for numbering"
msgid "Код 1С"
msgstr "Code 1C"
msgid "Знак"
msgstr "Sign"
msgid "Услуга, если требуется"
msgstr "Service, if needed"
msgid "Дата окончания расчетного периода"
msgstr "End date of the calculation period"
msgid "Распечатанная форма"
msgstr "Printed form"
msgid "Счет на оплату, если требуется"
msgstr "Invoice for payment, if required"
msgid "Оплата по"
msgstr "Payment by"
msgid "Операция сторнирована"
msgstr "Operation reversed"
msgid "Документ распечатан"
msgstr "Document is printed"
msgid "Распечатан через кассовый аппарат"
msgstr "Printed via cash register"
msgid "Сторнирован через кассовый аппарат"
msgstr "Reverse via cash register"
#, fuzzy
msgid "Идентификатор чека"
msgstr "Identifier"
#, fuzzy
msgid "Номер попытки отправить чек"
msgstr "The number of attempts to send"
#, fuzzy
msgid "На кого выставлять счет"
msgstr "Send bill"
msgid "Тип платежа через вебкассу (наличные или безналичные)"
msgstr "Type of payment via web-cashier (cash or non-cash)"
#, fuzzy
msgid "Связанная операция"
msgstr "Financial operations"
#, fuzzy
msgid "Специфические настройки АТОЛ Онлайн для этой операции"
msgstr "ID of financial operation"