diff --git a/po/TEAMS b/po/TEAMS index 5a63397655a271..87df7c6962e2b3 100644 --- a/po/TEAMS +++ b/po/TEAMS @@ -51,7 +51,7 @@ Repository: https://github.com/Arusekk/git-po Leader: Arusekk Language: pt_PT (Portuguese - Portugal) -Repository: https://codeberg.org/git-pt/Git-PO-pt_PT/ +Repository: https://gitlab.com/alexandre1985/git-pt/ Leader: Daniel Santos Language: ru (Russian) @@ -67,16 +67,22 @@ Language: tr (Turkish) Repository: https://github.com/bitigchi/git-po/ Leader: Emir SARI +Language: uk (Ukrainian) +Repository: https://github.com/arkid15r/git-ukrainian-l10n/ +Leader: Arkadii Yakovets +Members: Kateryna Golovanova + Language: vi (Vietnamese) Repository: https://github.com/vnwildman/git/ Leader: Trần Ngọc Quân Members: Nguyễn Thái Ngọc Duy Language: zh_CN (Simplified Chinese) -Repository: https://github.com/fangyi-zhou/git-po/ -Leader: Fangyi Zhou +Repository: https://github.com/dyrone/git/ +Leader: Teng Long Members: Ray Chen 依云 + Fangyi Zhou Jiang Xin Language: zh_TW (Traditional Chinese) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index daec1326c06dd1..61214c4b1c5eb2 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -199,7 +199,8 @@ # gitattributes file файл с атрибути на git # advertised обявен за наличен # superproject свръхпроект -# +# rev-index обратен индекс (reverse index) +# dererging branches раздалечили се клони # ------------------------ # „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$ # ------------------------ @@ -216,10 +217,10 @@ # for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: git 2.40\n" +"Project-Id-Version: git 2.41\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 01:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-02 08:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-19 19:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-19 20:57+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -890,6 +891,23 @@ msgstr "Промѐните трябва да се подадат преди с msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане." +msgid "" +"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"or:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" +msgstr "" +"Раздалечили се клони не може да се превъртят. Ползвайте:\n" +"\n" +" git merge --no-ff\n" +"\n" +"или:\n" +"\n" +" git rebase\n" + msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието." @@ -1353,6 +1371,10 @@ msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърл msgid "cannot open %s" msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се изтрие" + #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "%d-то парче бе успешно приложено." @@ -1546,6 +1568,10 @@ msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list" msgid "cannot read '%s'" msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" +#, c-format +msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" +msgstr "пътят „%s“ съвпада с файлове извън текущата директория" + #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл" @@ -1562,9 +1588,6 @@ msgstr "неправилно име на обект: „%s“" msgid "not a tree object: %s" msgstr "не е обект-дърво: %s" -msgid "current working directory is untracked" -msgstr "текущата работна директория не е следена" - #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Файлът „%s“ липсва" @@ -1691,6 +1714,11 @@ msgstr "прескачане на прекалено големия файл з msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" msgstr "прескачане на прекалено големия обект-BLOB за атрибути на git: „%s“" +msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" +msgstr "" +"неправилна стойност за опцията „--attr-source“ или променливата " +"„GIT_ATTR_SOURCE“" + #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s" @@ -1796,9 +1824,6 @@ msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии сле msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими" -msgid "cannot use --contents with final commit object name" -msgstr "опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване" - msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква " @@ -1985,10 +2010,6 @@ msgstr "подмодул „%s“: клонът „%s“ не може да се msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“" -#, c-format -msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен" - msgid "git add [] [--] ..." msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…" @@ -3080,6 +3101,14 @@ msgstr "Не може да изтриете клона „%s“, който е msgid "remote-tracking branch '%s' not found." msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит." +#, c-format +msgid "" +"branch '%s' not found.\n" +"Did you forget --remote?" +msgstr "" +"клонът „%s“ не може да бъде открит.\n" +"Пробвахте ли опцията „--remote“?" + #, c-format msgid "branch '%s' not found." msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит." @@ -3110,6 +3139,10 @@ msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“" msgid "Branch %s is being bisected at %s" msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“" +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен" + #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Неправилно име на клон: „%s“" @@ -3213,6 +3246,9 @@ msgstr "" msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име" +msgid "do not output a newline after empty formatted refs" +msgstr "без извеждане на нов ред след празен форматиран указател" + msgid "copy a branch and its reflog" msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите" @@ -3436,12 +3472,10 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n" msgstr "Новият доклад е създаден в „%s“.\n" msgid "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" " [--version=] " msgstr "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress ]\n" " [--version=ВЕРСИЯ] ФАЙЛ ОПЦИЯ_ЗА_git-rev-list…" msgid "git bundle verify [-q | --quiet] " @@ -3462,12 +3496,11 @@ msgstr "без извеждане на напредъка" msgid "show progress meter" msgstr "извеждане на напредъка" -msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите" +msgid "historical; same as --progress" +msgstr "изоставена опция, същото като „--progress“" -msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" -msgstr "" -"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка" +msgid "historical; does nothing" +msgstr "изоставена опция, нищо не прави" msgid "specify bundle format version" msgstr "версия на пратката" @@ -4498,6 +4531,10 @@ msgstr "не може да бъде получена информация чре msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "„%s“ съществува и не е директория" +#, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "„%s“ е символна връзка, не може да се клонира с опцията „--local“" + #, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" msgstr "неуспешно итериране по „%s“" @@ -6071,118 +6108,13 @@ msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]" msgid "fetch.parallel cannot be negative" msgstr "опцията „fetch.parallel“ трябва да е неотрицателна" -msgid "fetch from all remotes" -msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища" - -msgid "set upstream for git pull/fetch" -msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне" - -msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" -msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна" - -msgid "use atomic transaction to update references" -msgstr "изискване на атомарни операции за обновяване на указателите" - -msgid "path to upload pack on remote end" -msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът" - -msgid "force overwrite of local reference" -msgstr "принудително презаписване на локален указател" - -msgid "fetch from multiple remotes" -msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища" - -msgid "fetch all tags and associated objects" -msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти" - -msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" -msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“" - -msgid "number of submodules fetched in parallel" -msgstr "брой подмодули доставени паралелно" - -msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" -msgstr "" -"промяна на указателя, така че и той, както останалите, да бъде в „refs/" -"prefetch/“" - -msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони" - -msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" -msgstr "" -"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото " -"хранилище и презаписване на променените" - -msgid "on-demand" -msgstr "ПРИ НУЖДА" - -msgid "control recursive fetching of submodules" -msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите" - -msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" -msgstr "запазване на доставените указатели във файла „FETCH_HEAD“" - -msgid "keep downloaded pack" -msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти" - -msgid "allow updating of HEAD ref" -msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“" - -msgid "deepen history of shallow clone" -msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище" - -msgid "deepen history of shallow repository based on time" -msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време" - -msgid "convert to a complete repository" -msgstr "превръщане в пълно хранилище" - -msgid "re-fetch without negotiating common commits" -msgstr "повторно доставяне без договаряне на общите подавания" - -msgid "prepend this to submodule path output" -msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула" - -msgid "" -"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " -"files)" -msgstr "" -"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с " -"приоритет)" - -msgid "accept refs that update .git/shallow" -msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“" - -msgid "refmap" -msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ" - -msgid "specify fetch refmap" -msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне" - -msgid "report that we have only objects reachable from this object" -msgstr "докладване, че всички обекти може са достижими при започване от този" - -msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" -msgstr "" -"без доставяне на пакетни файлове, вместо това да се извеждат предшественици " -"на договорните върхове" - -msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" -msgstr "изпълняване на „maintenance --auto“ след доставяне" - -msgid "check for forced-updates on all updated branches" -msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони" - -msgid "write the commit-graph after fetching" -msgstr "запазване на гра̀фа с подаванията след доставяне" - -msgid "accept refspecs from stdin" -msgstr "четене на указателите от стандартния вход" - msgid "couldn't find remote ref HEAD" msgstr "указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит" +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "От %.*s\n" + #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "обектът „%s“ липсва" @@ -6258,10 +6190,6 @@ msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "" "отхвърляне на „%s“, защото плитките върхове не може да бъдат обновявани" -#, c-format -msgid "From %.*s\n" -msgstr "От %.*s\n" - #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -6355,6 +6283,115 @@ msgstr "" msgid "you need to specify a tag name" msgstr "трябва да укажете име на етикет" +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища" + +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне" + +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна" + +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "изискване на атомарни операции за обновяване на указателите" + +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът" + +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "принудително презаписване на локален указател" + +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища" + +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти" + +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“" + +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "брой подмодули доставени паралелно" + +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "" +"промяна на указателя, така че и той, както останалите, да бъде в „refs/" +"prefetch/“" + +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони" + +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото " +"хранилище и презаписване на променените" + +msgid "on-demand" +msgstr "ПРИ НУЖДА" + +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите" + +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "запазване на доставените указатели във файла „FETCH_HEAD“" + +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти" + +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“" + +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище" + +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време" + +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "превръщане в пълно хранилище" + +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "повторно доставяне без договаряне на общите подавания" + +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула" + +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с " +"приоритет)" + +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“" + +msgid "refmap" +msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ" + +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне" + +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "докладване, че всички обекти може са достижими при започване от този" + +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "" +"без доставяне на пакетни файлове, вместо това да се извеждат предшественици " +"на договорните върхове" + +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "изпълняване на „maintenance --auto“ след доставяне" + +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони" + +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "запазване на гра̀фа с подаванията след доставяне" + +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "четене на указателите от стандартния вход" + msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" msgstr "" "Опцията „--negotiate-only“ изисква една или повече опции „--negotiation-" @@ -6473,6 +6510,12 @@ msgstr "извеждане само на указателите, които съ msgid "print only refs which don't contain the commit" msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ" +msgid "read reference patterns from stdin" +msgstr "изчитане на шаблоните за указатели от стандартния вход" + +msgid "unknown arguments supplied with --stdin" +msgstr "непознат аргумент към опцията „--stdin“" + msgid "git for-each-repo --config= [--] " msgstr "git for-each-repo --config=НАСТРОЙКА [--] АРГУМЕНТ…" @@ -6485,6 +6528,10 @@ msgstr "настройка, която съдържа списък с пътищ msgid "missing --config=" msgstr "липсва --config=НАСТРОЙКА" +#, c-format +msgid "got bad config --config=%s" +msgstr "получена е неправилена настройка „--config=%s“" + msgid "unknown" msgstr "непознат" @@ -6631,19 +6678,28 @@ msgstr "%s: несвързаният връх „HEAD“ не сочи към н msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към все още несъществуващ клон (%s)" -msgid "Checking cache tree" -msgstr "Проверка на кеша на обектите-дървета" +#, c-format +msgid "Checking cache tree of %s" +msgstr "Проверка на кеша на обектите-дървета на „%s“" #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" -msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в кеша на обектите-дървета" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" +msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в кеша на обектите-дървета на „%s“" msgid "non-tree in cache-tree" msgstr "в кеша на обектите-дървета има нещо, което не е дърво" #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" -msgstr "„%s“: неправилен указател за отмяна на разрешените подавания" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" +msgstr "„%s“: неправилен указател за отмяна на разрешените подавания на „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" +msgstr "обратният индекс на пакета „%s“ не може да бъде зареден" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index for pack '%s'" +msgstr "неправилен обратен индекс за пакета „%s“" msgid "" "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" @@ -9584,6 +9640,13 @@ msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“" msgid "bad index version '%s'" msgstr "неправилна версия на индекса „%s“" +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите" + +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "" +"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка" + msgid "[,]" msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]" @@ -9788,6 +9851,9 @@ msgstr "" "ни известите с е-писмо до пощенския списък:\n" ".\n" +msgid "refusing to run without --i-still-use-this" +msgstr "трябва да добавите и опцията „--i-still-use-this“" + msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]" msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]" @@ -9962,8 +10028,8 @@ msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с msgid "pull with rebase" msgstr "издърпване с пребазиране" -msgid "please commit or stash them." -msgstr "трябва да подадете или скатаете промѐните." +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Промѐните трябва или да се подадат, или да се скатаят." #, c-format msgid "" @@ -10001,7 +10067,7 @@ msgstr "Не може да превъртите към повече от еди msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches." msgstr "" -"Трябва да укажете как да се решават разликите при разминаване на клоните." +"Трябва да укажете как да се решават разликите при раздалечаване на клоните." msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" msgstr "" @@ -10210,8 +10276,8 @@ msgstr "Неправилна стойност за „%s“" msgid "repository" msgstr "хранилище" -msgid "push all refs" -msgstr "изтласкване на всички указатели" +msgid "push all branches" +msgstr "изтласкване на всички клони" msgid "mirror all refs" msgstr "огледално копие на всички указатели" @@ -10219,8 +10285,10 @@ msgstr "огледално копие на всички указатели" msgid "delete refs" msgstr "изтриване на указателите" -msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" -msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)" +msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" +msgstr "" +"изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“, „--branches“ и „--" +"mirror“)" msgid "force updates" msgstr "принудително обновяване" @@ -10484,6 +10552,10 @@ msgstr "" "\n" "В резултат те не може да се пребазират." +#, c-format +msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" +msgstr "Неправилен режим за „--rebase-merges“: %s" + #, c-format msgid "could not switch to %s" msgstr "не може да се премине към „%s“" @@ -10499,6 +10571,15 @@ msgstr "" "неправилна стойност „%s“: вариантите са „drop“ (прескачане), " "„keep“ (запазване) и „ask“ (питане)" +msgid "" +"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " +"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " +"instead, which does the same thing." +msgstr "" +"ползването на „--rebase-merges“ с празен низ за аргумент е остаряло и в " +"бъдеще ще спре да работи. Ползвайте опцията „--rebase-merges“ без аргумент, " +"за да постигнете същия резултат." + #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -10728,21 +10809,24 @@ msgstr "" msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент" -#, c-format -msgid "Unknown mode: %s" -msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“" - msgid "--strategy requires --merge or --interactive" msgstr "" "опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“" msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-" +"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" "autosquash" msgstr "" -"опциите за прилагане са несъвместими с „rebase.autosquash“. Пробвайте да " +"опциите за прилагане са несъвместими с „rebase.autoSquash“. Пробвайте да " "добавите опцията „--no-autosquash“" +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" +"no-rebase-merges" +msgstr "" +"опциите за прилагане са несъвместими с „rebase.rebaseMerges“. Пробвайте да " +"добавите опцията „--no-rebase-merges“" + msgid "" "apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" "update-refs" @@ -10789,9 +10873,6 @@ msgstr "„%s“: изисква се точно една база за преб msgid "Does not point to a valid commit '%s'" msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване" -msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Промѐните трябва или да се подадат, или да се скатаят." - msgid "HEAD is up to date." msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален." @@ -11476,9 +11557,9 @@ msgstr "" msgid "approxidate" msgstr "евристична дата" -msgid "with -C, expire objects older than this" +msgid "with --cruft, expire objects older than this" msgstr "" -"с опцията „-C“: обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели" +"с опцията „--cruft“: обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели" msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" msgstr "" @@ -12158,6 +12239,9 @@ msgstr "" msgid "remote name" msgstr "име на отдалечено хранилище" +msgid "push all refs" +msgstr "изтласкване на всички указатели" + msgid "use stateless RPC protocol" msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC" @@ -12364,9 +12448,11 @@ msgstr "" "локалното хранилище" msgid "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) []" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) []" msgstr "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) ОПЦИЯ…" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) ОПЦИЯ…" msgid "this worktree is not sparse" msgstr "това работно дърво не е частично" @@ -12492,6 +12578,24 @@ msgstr "" msgid "error while refreshing working directory" msgstr "грешка при обновяване на работната директория" +msgid "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file ]" +msgstr "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks] [--[no-]cone] [--rules-" +"file ФАЙЛ]" + +msgid "terminate input and output files by a NUL character" +msgstr "разделяне на входните и изходните файлове с нулевия знак „NUL“" + +msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" +msgstr "" +"когато е придружено с „--rules-file“ шаблоните се третират като шаблони в " +"пътеводен режим" + +msgid "use patterns in instead of the current ones." +msgstr "ползване на шаблоните във ФАЙЛа вместо текущите." + msgid "git stash list []" msgstr "git stash list [ОПЦИЯ_ЗА_ЖУРНАЛ…]" @@ -15421,8 +15525,8 @@ msgstr "дължината на съкращаване е извън диапа msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d" -msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак" +msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" +msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак от ASCII" #, c-format msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" @@ -15539,6 +15643,10 @@ msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“" msgid "invalid section name: %s" msgstr "неправилно име на раздел: %s" +#, c-format +msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %" +msgstr "ред %2$ в „%1$s“ е прекалено дълъг" + #, c-format msgid "missing value for '%s'" msgstr "липсва стойност за „%s“" @@ -16235,6 +16343,9 @@ msgstr "добавяне на допълнителен префикс за вс msgid "do not show any source or destination prefix" msgstr "без префикс за източника и целта" +msgid "use default prefixes a/ and b/" +msgstr "ползване на стандартните префикси „a/“ и „b/“" + msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" msgstr "" "извеждане на контекст между последователните парчета с разлики от указания " @@ -16541,6 +16652,14 @@ msgstr "директорията на git не може да се мигрира msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c" +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "в „%s“ не може да се пише" + +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се редактира" + msgid "Filtering content" msgstr "Филтриране на съдържанието" @@ -16845,6 +16964,10 @@ msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n" msgid "no config key given for --config-env\n" msgstr "опцията „--config-env“ изисква ключ\n" +#, c-format +msgid "no attribute source given for --attr-source\n" +msgstr "опцията „--attr-source“ изисква източник на атрибути\n" + #, c-format msgid "unknown option: %s\n" msgstr "непозната опция: „%s“\n" @@ -18587,6 +18710,10 @@ msgstr "„%s“ липсва в пакет „%s“ при отместване msgid "unable to get disk usage of '%s'" msgstr "използваното място за съхранение на „%s“ не може да бъде получено" +#, c-format +msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" +msgstr "неправилна сума за проверка за файла с битови маски „%s“" + #, c-format msgid "mtimes file %s is too small" msgstr "файлът с времето на промяна (mtime) „%s“ е твърде малък" @@ -18633,6 +18760,14 @@ msgstr "" "идентификатор на контролна сума %2$ на файла с обратен индекс „%1$s“ " "не се поддържа" +msgid "invalid checksum" +msgstr "неправилна сума за проверка" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index position at %: % != %" +msgstr "" +"неправилна позиция в обратния индекс при %: % != %" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "обратният индекс не може едновременно да се записва и да се проверява" @@ -19378,6 +19513,10 @@ msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s" msgid "positive width expected with the %%(align) atom" msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“" +#, c-format +msgid "expected format: %%(ahead-behind:)" +msgstr "очакван формат: %%(ahead-behind:ПОДАВАНЕ)" + #, c-format msgid "malformed field name: %.*s" msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“" @@ -19929,10 +20068,10 @@ msgid_plural "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" msgstr[0] "" -"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n" +"Текущият клон се е раздалечил от „%s“,\n" "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" msgstr[1] "" -"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n" +"Текущият клон се е раздалечил от „%s“,\n" "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" @@ -20011,10 +20150,6 @@ msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови" msgid "no remembered resolution for '%s'" msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“" -#, c-format -msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се изтрие" - #, c-format msgid "Updated preimage for '%s'" msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен" @@ -20383,10 +20518,6 @@ msgstr "" msgid "could not lock '%s'" msgstr "„%s“ не може да се заключи" -#, c-format -msgid "could not write to '%s'" -msgstr "в „%s“ не може да се пише" - #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“" @@ -20757,9 +20888,6 @@ msgstr "" "директорията за определянето на последователността „%s“ не може да бъде " "създадена" -msgid "could not lock HEAD" -msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи" - msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "" "в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона" @@ -20862,13 +20990,13 @@ msgstr "" " git rebase --continue\n" "\n" -msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" -msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво\n" +msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" +msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво.\n" #, c-format msgid "" "execution succeeded: %s\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"but left changes to the index and/or the working tree.\n" "Commit or stash your changes, and then run\n" "\n" " git rebase --continue\n" @@ -21324,10 +21452,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s" msgstr[0] "%u байт/сек." msgstr[1] "%u байта/сек." -#, c-format -msgid "could not edit '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се редактира" - #, c-format msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“" @@ -23085,13 +23209,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'" msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“" #, perl-format -msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" -msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n" +msgid "(%s) Malformed output from '%s'" +msgstr "(%s) Неправилен изход от: „%s“." #, perl-format msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“" +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n" + msgid "cannot send message as 7bit" msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index c6d2dd6ecc6138..4b164f29912fe9 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -68,8 +68,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 01:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-01 19:00-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-20 14:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-26 19:00-0600\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -584,7 +584,6 @@ msgstr "«git apply --cached» ha fallat" #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. -#. msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" @@ -723,6 +722,23 @@ msgstr "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "S'està sortint a causa d'una fusió no terminada." +msgid "" +"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"or:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" +msgstr "" +"Les branques divergents no es poden avançar ràpidament, cal que feu:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"o:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" + msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant." @@ -1173,6 +1189,10 @@ msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej" msgid "cannot open %s" msgstr "no es pot obrir %s" +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "no es pot fer «unlink» de «%s»" + #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament." @@ -1364,6 +1384,11 @@ msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" msgid "cannot read '%s'" msgstr "no es pot llegir «%s»" +#, c-format +msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" +msgstr "" +"l'específicació de camí «%s» coincideix amb fitxers fora del directori actual" + #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer" @@ -1380,9 +1405,6 @@ msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: %s" msgid "not a tree object: %s" msgstr "no és un objecte d'arbre: %s" -msgid "current working directory is untracked" -msgstr "no se segueix el directori de treball actual" - #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Fitxer no trobat: %s" @@ -1503,11 +1525,14 @@ msgstr "no es pot fer fstat gitattributes al fitxer «%s»" #, c-format msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" -msgstr "s'ignorarà el fitxer «%s» gitattributes per massa gran" +msgstr "s'ignorarà el fitxer «%s» gitattributes per ser massa gran" #, c-format msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" -msgstr "s'ignorarà la blob «%s» gitattributes per massa gran" +msgstr "s'ignorarà el blob «%s» gitattributes per ser massa gran" + +msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" +msgstr "--attr-source incorrecte o GIT_ATTR_SOURCE" #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" @@ -1605,7 +1630,6 @@ msgstr[1] "(aproximadament %d passos)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. -#. #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" @@ -1615,9 +1639,6 @@ msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n" msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes." -msgid "cannot use --contents with final commit object name" -msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final" - msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "--reverse i --first-parent junts requereixen una última comissió especificada" @@ -1694,20 +1715,17 @@ msgstr "no s'està seguint: informació ambigua per a la referència «%s»" #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. -#. #. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space #. around. -#. #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of #. duplicate refspecs, composed above. -#. #, c-format msgid "" "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" @@ -1802,10 +1820,6 @@ msgstr "submòdul «%s»: no es pot crear la branca: «%s»" msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»" -#, c-format -msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat" - msgid "git add [] [--] ..." msgstr "git add [] [--] ..." @@ -2125,7 +2139,6 @@ msgstr "El cos de la comissió és:" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. -#. #, c-format msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " msgstr "" @@ -2474,7 +2487,6 @@ msgstr "bisecant amb només una comissió %s" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. -#. msgid "Are you sure [Y/n]? " msgstr "N'esteu segur [Y/n]? " @@ -2552,7 +2564,6 @@ msgstr "Cal començar per «git bisect start»\n" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. -#. msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? " @@ -2709,7 +2720,7 @@ msgid "show raw timestamp (Default: off)" msgstr "mostra la marca de temps en cru (per defecte: desactivat)" msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" -msgstr "mostra l'SHA1 de comissió llarg (per defecte: desactivat)" +msgstr "mostra l'SHA1 de la comissió en format llarg (per defecte: desactivat)" msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" msgstr "omet el nom d'autor i la marca de temps (per defecte: desactivat)" @@ -2773,7 +2784,6 @@ msgstr "" #. among various forms of relative timestamps, but #. your language may need more or fewer display #. columns. -#. msgid "4 years, 11 months ago" msgstr "fa 4 anys i 11 mesos" @@ -2858,6 +2868,14 @@ msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»" msgid "remote-tracking branch '%s' not found." msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot «%s»." +#, c-format +msgid "" +"branch '%s' not found.\n" +"Did you forget --remote?" +msgstr "" +"no s'ha trobat la branca «%s».\n" +"Us heu oblidat de --remote?" + #, c-format msgid "branch '%s' not found." msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»." @@ -2888,6 +2906,10 @@ msgstr "S'està fent «rebase» en la branca %s a %s" msgid "Branch %s is being bisected at %s" msgstr "La branca %s s'està bisecant a %s" +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat" + #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»" @@ -2992,6 +3014,9 @@ msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referència" msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que el destí existeixi" +msgid "do not output a newline after empty formatted refs" +msgstr "no emetis cap línia nova després de refs amb format buit" + msgid "copy a branch and its reflog" msgstr "copia una branca i el seu registre de referència" @@ -3210,12 +3235,10 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n" msgstr "S'ha creat un nou informe a «%s».\n" msgid "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" " [--version=] " msgstr "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" " [--version=] " msgid "git bundle verify [-q | --quiet] " @@ -3236,11 +3259,11 @@ msgstr "no mostris l'indicador de progrés" msgid "show progress meter" msgstr "mostra l'indicador de progrés" -msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes" +msgid "historical; same as --progress" +msgstr "històric; el mateix que --progress" -msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" -msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra" +msgid "historical; does nothing" +msgstr "històric; no fa res" msgid "specify bundle format version" msgstr "especifica la versió del format del farcell" @@ -4249,13 +4272,17 @@ msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»" msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s existeix i no és directori" +#, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "«%s» és un enllaç simbòlic, es rebutja clonar amb --local" + #, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" msgstr "no s'ha pogut iniciar l'iterador sobre «%s»" #, c-format msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" -msgstr "l'enllaç simbòlic «%s» existeix, es nega a clonar amb --local" +msgstr "l'enllaç simbòlic «%s» existeix, es rebutja a clonar amb --local" #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" @@ -4979,7 +5006,6 @@ msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada" #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, #. and only translate . -#. msgid "[(amend|reword):]commit" msgstr "[(amend|reword):]commit" @@ -5263,7 +5289,7 @@ msgid "writing to stdin is not supported" msgstr "no s'admet escriure a stdin" msgid "writing config blobs is not supported" -msgstr "no s'ha admet l'escriptura de blobs de configuració" +msgstr "no s'admet l'escriptura de blobs de configuració" #, c-format msgid "" @@ -5778,119 +5804,13 @@ msgstr "git fetch --all []" msgid "fetch.parallel cannot be negative" msgstr "fetch.parallel no pot ser negatiu" -msgid "fetch from all remotes" -msgstr "obtén de tots els remots" - -msgid "set upstream for git pull/fetch" -msgstr "estableix la font per a git pull/fetch" - -msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" -msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure'l" - -msgid "use atomic transaction to update references" -msgstr "usa una transacció atòmica per a actualitzar les referències" - -msgid "path to upload pack on remote end" -msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot" - -msgid "force overwrite of local reference" -msgstr "força la sobreescriptura de la referència local" - -msgid "fetch from multiple remotes" -msgstr "obtén de múltiples remots" - -msgid "fetch all tags and associated objects" -msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats" - -msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" -msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)" - -msgid "number of submodules fetched in parallel" -msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel" - -msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" -msgstr "" -"modifica l'especificació de referència per a col·locar totes les referències " -"dins de refs/prefetch/" - -msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot" - -msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" -msgstr "" -"poda les etiquetes locals que ja no existeixen al remot i adjunta les " -"etiquetes que han canviat" - -msgid "on-demand" -msgstr "sota demanda" - -msgid "control recursive fetching of submodules" -msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls" - -msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" -msgstr "escriu les referències obtingudes al fitxer FETCH_HEAD" - -msgid "keep downloaded pack" -msgstr "retén el paquet baixat" - -msgid "allow updating of HEAD ref" -msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD" - -msgid "deepen history of shallow clone" -msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial" - -msgid "deepen history of shallow repository based on time" -msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en una data" - -msgid "convert to a complete repository" -msgstr "converteix en un repositori complet" - -msgid "re-fetch without negotiating common commits" -msgstr "tornar a obtenir sense negociar comissions comunes" - -msgid "prepend this to submodule path output" -msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul" - -msgid "" -"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " -"files)" -msgstr "" -"per defecte per a l'obtenció recursiva de submòduls (prioritat més baixa que " -"els fitxers de configuració)" - -msgid "accept refs that update .git/shallow" -msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow" - -msgid "refmap" -msgstr "mapa de referències" - -msgid "specify fetch refmap" -msgstr "específica l'obtenció del mapa de referències" - -msgid "report that we have only objects reachable from this object" -msgstr "informa que només hi ha objectes abastables des d'aquest objecte" - -msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" -msgstr "" -"no obtinguis un fitxer de paquet; en canvi, mostra els avantpassats dels " -"consells de negociació" - -msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" -msgstr "executa «maintenance --auto» després d'obtenir" - -msgid "check for forced-updates on all updated branches" -msgstr "" -"comprova si hi ha actualitzacions forçades a totes les branques actualitzades" - -msgid "write the commit-graph after fetching" -msgstr "escriu el graf de comissions després de recollir" - -msgid "accept refspecs from stdin" -msgstr "llegeix les especificacions de referència des de stdin" - msgid "couldn't find remote ref HEAD" msgstr "no s'ha pogut trobar la referència HEAD remota" +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "De %.*s\n" + #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "objecte %s no trobat" @@ -5963,10 +5883,6 @@ msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "" "s'ha rebutjat %s perquè no es permeten actualitzar les arrels superficials" -#, c-format -msgid "From %.*s\n" -msgstr "De %.*s\n" - #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -6060,6 +5976,116 @@ msgstr "" msgid "you need to specify a tag name" msgstr "necessiteu especificar un nom d'etiqueta" +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "obtén de tots els remots" + +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "estableix la font per a git pull/fetch" + +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure'l" + +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "usa una transacció atòmica per a actualitzar les referències" + +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot" + +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "força la sobreescriptura de la referència local" + +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "obtén de múltiples remots" + +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats" + +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)" + +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel" + +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "" +"modifica l'especificació de referència per a col·locar totes les referències " +"dins de refs/prefetch/" + +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot" + +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"poda les etiquetes locals que ja no existeixen al remot i adjunta les " +"etiquetes que han canviat" + +msgid "on-demand" +msgstr "sota demanda" + +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls" + +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "escriu les referències obtingudes al fitxer FETCH_HEAD" + +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "retén el paquet baixat" + +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD" + +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial" + +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en una data" + +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "converteix en un repositori complet" + +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "tornar a obtenir sense negociar comissions comunes" + +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul" + +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"per defecte per a l'obtenció recursiva de submòduls (prioritat més baixa que " +"els fitxers de configuració)" + +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow" + +msgid "refmap" +msgstr "mapa de referències" + +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "específica l'obtenció del mapa de referències" + +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "informa que només hi ha objectes abastables des d'aquest objecte" + +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "" +"no obtinguis un fitxer de paquet; en canvi, mostra els avantpassats dels " +"consells de negociació" + +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "executa «maintenance --auto» després d'obtenir" + +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "" +"comprova si hi ha actualitzacions forçades a totes les branques actualitzades" + +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "escriu el graf de comissions després de recollir" + +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "llegeix les especificacions de referència des de stdin" + msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" msgstr "--negotiate-only necessita un o més --negotiation-tip=*" @@ -6176,6 +6202,12 @@ msgstr "imprimeix només les referències que continguin la comissió" msgid "print only refs which don't contain the commit" msgstr "imprimeix només les referències que no continguin la comissió" +msgid "read reference patterns from stdin" +msgstr "llegeix els patrons de referència de l'entrada estàndard" + +msgid "unknown arguments supplied with --stdin" +msgstr "s'han proporcionat arguments desconeguts amb --stdin" + msgid "git for-each-repo --config= [--] " msgstr "git for-each-repo --config= [--] " @@ -6188,6 +6220,10 @@ msgstr "clau de configuració emmagatzemant una llista de camins de repositori" msgid "missing --config=" msgstr "falta --config=" +#, c-format +msgid "got bad config --config=%s" +msgstr "s'ha obtingut una configuració incorrecta --config=%s" + msgid "unknown" msgstr "desconegut" @@ -6334,19 +6370,28 @@ msgstr "%s: la HEAD separada no apunta a res" msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" msgstr "avís: %s apunta a una branca no nascuda (%s)" -msgid "Checking cache tree" -msgstr "S'està comprovant l'arbre de la memòria cau" +#, c-format +msgid "Checking cache tree of %s" +msgstr "S'està comprovant l'arbre de la memòria cau %s" #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" -msgstr "%s: apuntador sha1 no vàlid a l'arbre de la memòria cau" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" +msgstr "%s: punter sha1 no vàlid a l'arbre de la memòria cau %s" msgid "non-tree in cache-tree" msgstr "un no arbre en l'arbre de la memòria cau" #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" -msgstr "%s: el punter sha1 no és vàlid a «resolve-undo»" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" +msgstr "%s: punter sha1 no vàlid a «resolve-undo» de %s" + +#, c-format +msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" +msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex de reversió per al paquet «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index for pack '%s'" +msgstr "rev-index no vàlid per al paquet «%s»" msgid "" "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" @@ -6768,7 +6813,6 @@ msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s" #. TRANSLATORS: %s is the configuration #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads -#. #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà %s" @@ -8851,7 +8895,6 @@ msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»" #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. -#. #, c-format msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)" @@ -9236,6 +9279,12 @@ msgstr "versió d'índex no compatible %s" msgid "bad index version '%s'" msgstr "versió d'índex incorrecta «%s»" +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes" + +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra" + msgid "[,]" msgstr "[,]" @@ -9435,6 +9484,9 @@ msgstr "" "i feu-nos saber que encara l'useu enviant un correu electrònic\n" "a . Gràcies.\n" +msgid "refusing to run without --i-still-use-this" +msgstr "es rebutja a executar sense --i-still-use-this" + msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]" msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]" @@ -9609,8 +9661,8 @@ msgstr "" msgid "pull with rebase" msgstr "baixar fent «rebase»" -msgid "please commit or stash them." -msgstr "cometeu-los o emmagatzemeu-los." +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Cometeu-los o emmagatzemeu-los." #, c-format msgid "" @@ -9854,7 +9906,7 @@ msgstr "valor no vàlid per a «%s»" msgid "repository" msgstr "repositori" -msgid "push all refs" +msgid "push all branches" msgstr "puja totes les referències" msgid "mirror all refs" @@ -9863,8 +9915,8 @@ msgstr "reflecteix totes les referències" msgid "delete refs" msgstr "suprimeix les referències" -msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" -msgstr "puja les etiquetes (no es pot usar amb --all o --mirror)" +msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" +msgstr "puja les etiquetes (no es pot usar amb --all, --branches o --mirror)" msgid "force updates" msgstr "força les actualitzacions" @@ -10129,6 +10181,10 @@ msgstr "" "\n" "Com a resultat, git no pot fer un «rebase» d'elles." +#, c-format +msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" +msgstr "Mode de fusió de rebase desconegut: %s" + #, c-format msgid "could not switch to %s" msgstr "no s'ha pogut commutar a %s" @@ -10143,6 +10199,15 @@ msgid "" msgstr "" "tipus buit no reconegut «%s»; els valors vàlids són «drop», «keep» i «ask»." +msgid "" +"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " +"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " +"instead, which does the same thing." +msgstr "" +"--rebase-merges amb un argument de cadena buit està obsolet i deixarà de " +"funcionar en una versió futura del Git. Utilitzeu --rebase-merges sense un " +"argument, que fa el mateix." + #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -10357,20 +10422,23 @@ msgstr "" msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "«switch» «c» espera un valor numèric" -#, c-format -msgid "Unknown mode: %s" -msgstr "Mode desconegut: %s" - msgid "--strategy requires --merge or --interactive" msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive" msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-" +"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" "autosquash" msgstr "" -"les opcions «apply» són incompatibles amb rebase.autosquash. Considereu " +"les opcions «apply» són incompatibles amb rebase.autoSquash. Considereu " "afegir-hi --no-autosquash" +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" +"no-rebase-merges" +msgstr "" +"les opcions «apply» són incompatibles amb rebase.rebaseMerges. Considereu " +"afegir-hi --no-rebase-merges" + msgid "" "apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" "update-refs" @@ -10415,9 +10483,6 @@ msgstr "«%s»: necessita exactament una base de fusió" msgid "Does not point to a valid commit '%s'" msgstr "No apunta a una comissió vàlida «%s»" -msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Cometeu-los o emmagatzemeu-los." - msgid "HEAD is up to date." msgstr "HEAD està al dia." @@ -10884,7 +10949,6 @@ msgstr "(sense URL)" #. TRANSLATORS: the colon ':' should align #. with the one in " Fetch URL: %s" #. translation. -#. #, c-format msgid " Push URL: %s" msgstr " URL de pujada: %s" @@ -11091,8 +11155,8 @@ msgstr "" msgid "approxidate" msgstr "data aproximada" -msgid "with -C, expire objects older than this" -msgstr "amb -C, venç els objectes més antics que aquest" +msgid "with --cruft, expire objects older than this" +msgstr "amb --cruft, vencen els objectes més antics que aquest" msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" msgstr "elimina els paquets redundants, i executeu git-prune-packed" @@ -11764,6 +11828,9 @@ msgstr "" msgid "remote name" msgstr "nom del remot" +msgid "push all refs" +msgstr "puja totes les referències" + msgid "use stateless RPC protocol" msgstr "usa el protocol RPC sense estat" @@ -11968,9 +12035,11 @@ msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el repositori local" msgid "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) []" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) []" msgstr "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) []" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) []" msgid "this worktree is not sparse" msgstr "aquest arbre de treball no és dispers" @@ -12094,6 +12163,24 @@ msgstr "" msgid "error while refreshing working directory" msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el directori de treball" +msgid "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file ]" +msgstr "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file ]" + +msgid "terminate input and output files by a NUL character" +msgstr "acaba els fitxers d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL" + +msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" +msgstr "" +"quan s'utilitza amb --rules-file, interpreta els patrons com a patrons del " +"mode con" + +msgid "use patterns in instead of the current ones." +msgstr "utilitza patrons en en lloc dels actuals." + msgid "git stash list []" msgstr "git stash list []" @@ -14994,8 +15081,8 @@ msgstr "la longitud d'«abbrev» està fora de rang: %d" msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "nivell de compressió de zlib incorrecte %d" -msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "core.commentChar només hauria de ser un caràcter" +msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" +msgstr "core.commentChar només hauria de ser un caràcter ASCII" #, c-format msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" @@ -15107,6 +15194,11 @@ msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»" msgid "invalid section name: %s" msgstr "nom de secció no vàlida: %s" +#, c-format +msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %" +msgstr "" +"es rebutja treballar amb una línia massa llarga a «%s» a la línia %" + #, c-format msgid "missing value for '%s'" msgstr "falta el valor per «%s»" @@ -15790,6 +15882,9 @@ msgstr "afegir un prefix addicional per a cada línia de sortida" msgid "do not show any source or destination prefix" msgstr "no mostris cap prefix d'origen o destí" +msgid "use default prefixes a/ and b/" +msgstr "utilitza els prefixos per defecte a/ i b/" + msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" msgstr "" "mostra el context entre trossos de diferència fins al nombre especificat de " @@ -16101,6 +16196,14 @@ msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»" msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" msgstr "consell: s'està esperant que el vostre editor tanqui el fitxer...%c" +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»" + +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "no s'ha pogut editar «%s»" + msgid "Filtering content" msgstr "S'està filtrant el contingut" @@ -16268,14 +16371,12 @@ msgstr "s'ha produït un error en processar els acks: %d" #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol #. keyword. -#. #, c-format msgid "expected packfile to be sent after '%s'" msgstr "s'esperava que el fitxer de paquet s'enviés després de «%s»" #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol #. keyword. -#. #, c-format msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" msgstr "no s'esperava que cap altra secció s'enviés després de «%s»" @@ -16398,6 +16499,10 @@ msgstr "-c espera una cadena de configuració\n" msgid "no config key given for --config-env\n" msgstr "no s'ha indicat cap clau de configuració per a --config-env\n" +#, c-format +msgid "no attribute source given for --attr-source\n" +msgstr "no s'ha donat d'atribut font per a --attr-source\n" + #, c-format msgid "unknown option: %s\n" msgstr "opció desconeguda: %s\n" @@ -17089,7 +17194,6 @@ msgstr "" #. name, and the second argument is the abbreviated id of the #. commit that needs to be merged. For example: #. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" -#. #, c-format msgid "" " - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" @@ -17124,7 +17228,6 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. -#. #, c-format msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" msgstr "" @@ -17598,7 +17701,6 @@ msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of #. the environment variable, the second %s is #. its value. -#. #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Valor erroni de %s: «%s»" @@ -17768,7 +17870,7 @@ msgid "object fails fsck: %s" msgstr "l'objecte ha fallat fsck: %s" msgid "refusing to create malformed object" -msgstr "es nega a crear un objecte mal format" +msgstr "es rebutja crear un objecte mal format" #, c-format msgid "read error while indexing %s" @@ -17817,7 +17919,6 @@ msgstr "no s'han pogut desempaquetar els continguts de %s" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object #. output shown when we cannot look up or parse the #. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". -#. #, c-format msgid "%s [bad object]" msgstr "%s [objecte incorrecte]" @@ -17826,7 +17927,6 @@ msgstr "%s [objecte incorrecte]" #. object output. E.g.: #. * #. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" -#. #, c-format msgid "%s commit %s - %s" msgstr "%s comissió %s - %s" @@ -17841,7 +17941,6 @@ msgstr "%s comissió %s - %s" #. * #. The third argument is the "tag" string #. from object.c. -#. #, c-format msgid "%s tag %s - %s" msgstr "%s etiqueta %s - %s" @@ -17851,21 +17950,18 @@ msgstr "%s etiqueta %s - %s" #. the tag itself. E.g.: #. * #. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" -#. #, c-format msgid "%s [bad tag, could not parse it]" msgstr "%s [etiqueta malmesa, no s'ha pogut analitzar]" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous #. object output. E.g. "deadbeef tree". -#. #, c-format msgid "%s tree" msgstr "arbre %s" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous #. object output. E.g. "deadbeef blob". -#. #, c-format msgid "%s blob" msgstr "blob %s" @@ -17877,7 +17973,6 @@ msgstr "l'id d'objecte curt %s és ambigu" #. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous #. objects composed in show_ambiguous_object(). See #. its "TRANSLATORS" comments for details. -#. #, c-format msgid "" "The candidates are:\n" @@ -18109,6 +18204,10 @@ msgstr "no s'ha pogut trobar «%s» al paquet «%s» al desplaçament % msgid "unable to get disk usage of '%s'" msgstr "no s'ha pogut obtenir l'ús del disc de «%s»" +#, c-format +msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" +msgstr "el fitxer de mapa de bits «%s» té una suma de verificació no vàlida" + #, c-format msgid "mtimes file %s is too small" msgstr "el fitxer mtimes %s és massa petit" @@ -18149,6 +18248,14 @@ msgstr "el fitxer d'índex invers %s té la versió % no admesa" msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %" msgstr "el fitxer d'índex invers %s té un ID de resum % no admès" +msgid "invalid checksum" +msgstr "suma de verificació no vàlida" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index position at %: % != %" +msgstr "" +"posició no vàlida de l'índex de reversió a %: % != %" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "no es pot escriure i verificar l'índex invers" @@ -18257,7 +18364,6 @@ msgstr "ús: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation. -#. #, c-format msgid " or: %s" msgstr " o: %s" @@ -18280,7 +18386,6 @@ msgstr " o: %s" #. function. The "%s" is a line in the (hopefully already #. translated) N_() usage string, which contained embedded #. newlines before we split it up. -#. #, c-format msgid "%*s%s" msgstr "%*s%s" @@ -18878,6 +18983,10 @@ msgstr "argument %%(%s) desconegut: %s" msgid "positive width expected with the %%(align) atom" msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)" +#, c-format +msgid "expected format: %%(ahead-behind:)" +msgstr "format esperat: %%(ahead-behind:)" + #, c-format msgid "malformed field name: %.*s" msgstr "nom de camp mal format: %.*s" @@ -19262,7 +19371,6 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the part of "git push #. :" push, and "being pushed ('%s')" is #. the . -#. #, c-format msgid "" "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" @@ -19512,10 +19620,6 @@ msgstr "ha fallat en actualitzar l'estat en conflicte a «%s»" msgid "no remembered resolution for '%s'" msgstr "no hi ha cap resolució recordada per a «%s»" -#, c-format -msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "no es pot fer «unlink» de «%s»" - #, c-format msgid "Updated preimage for '%s'" msgstr "Imatge prèvia actualitzada per a «%s»" @@ -19854,10 +19958,6 @@ msgstr "" msgid "could not lock '%s'" msgstr "no s'ha pogut bloquejar «%s»" -#, c-format -msgid "could not write to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»" - #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a «%s»" @@ -19875,7 +19975,6 @@ msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir." #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or #. "rebase". -#. #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" @@ -20221,9 +20320,6 @@ msgstr "intenteu «git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)»" msgid "could not create sequencer directory '%s'" msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador «%s»" -msgid "could not lock HEAD" -msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD" - msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs" @@ -20318,13 +20414,13 @@ msgstr "" " git rebase --continue\n" "\n" -msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" -msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n" +msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" +msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o a l'arbre de treball.\n" #, c-format msgid "" "execution succeeded: %s\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"but left changes to the index and/or the working tree.\n" "Commit or stash your changes, and then run\n" "\n" " git rebase --continue\n" @@ -20334,7 +20430,8 @@ msgstr "" "però ha deixat canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n" "Cometeu o feu «stash» dels vostres canvis, i llavors executeu\n" "\n" -" git rebase --continue\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" #, c-format msgid "illegal label name: '%.*s'" @@ -20771,10 +20868,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s" msgstr[0] "%u byte/s" msgstr[1] "%u bytes/s" -#, c-format -msgid "could not edit '%s'" -msgstr "no s'ha pogut editar «%s»" - #, c-format msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" msgstr "s'està ignorant el nom de submòdul sospitós %s" @@ -22512,13 +22605,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'" msgstr "(%s) no s'ha pogut executar «%s»" #, perl-format -msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" -msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: «%s»\n" +msgid "(%s) Malformed output from '%s'" +msgstr "(%s) Sortida mal formada de «%s»" #, perl-format msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" msgstr "(%s) s'ha produït un error en tancar el conducte «%s»" +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: «%s»\n" + msgid "cannot send message as 7bit" msgstr "no es pot enviar el missatge en 7 bits" @@ -22555,367 +22652,3 @@ msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat «%s».\n" #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: " - -#~ msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) []" -#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) []" - -#~ msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" -#~ msgstr "no es bisecarà en un arbre en el qual s'ha fet cg-seek" - -#~ msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" -#~ msgstr "--bisect-terms requereix 0 o 1 argument" - -#~ msgid "--bisect-next requires 0 arguments" -#~ msgstr "--bisect-next no requereix cap argument" - -#~ msgid "--bisect-log requires 0 arguments" -#~ msgstr "--bisect-log no requereix cap argument" - -#~ msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] " -#~ msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] " - -#~ msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" -#~ msgstr "valor per defecte per a git_env_*(...) en cas d'absència" - -#~ msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" -#~ msgstr "silenciós només utilitza el valor git_env_*() com a codi de sortida" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" -#~ msgstr "" -#~ "l'opció «--default» espera un valor booleà amb «--type=bool», no «%s»" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, " -#~ "not `%s`" -#~ msgstr "" -#~ "l'opció «--default» espera un valor llarg sense signe amb «--type=ulong», " -#~ "no «%s»" - -#, c-format -#~ msgid "%s doesn't support --super-prefix" -#~ msgstr "%s no admet --super-prefix" - -#, c-format -#~ msgid "no prefix given for --super-prefix\n" -#~ msgstr "no s'ha especificat cap prefix per a --super-prefix\n" - -#, c-format -#~ msgid "failed to read object %s" -#~ msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte %s" - -#~ msgid "file write error" -#~ msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer" - -#~ msgid "corrupt commit" -#~ msgstr "comissió corrupta" - -#~ msgid "corrupt tag" -#~ msgstr "etiqueta corrupta" - -#, c-format -#~ msgid "%%(objecttype) does not take arguments" -#~ msgstr "%%(objecttype) no accepta arguments" - -#, c-format -#~ msgid "%%(deltabase) does not take arguments" -#~ msgstr "%%(deltabase) no accepta arguments" - -#, c-format -#~ msgid "%%(body) does not take arguments" -#~ msgstr "%%(body) no accepta arguments" - -#, c-format -#~ msgid "unrecognized email option: %s" -#~ msgstr "opció del correu electrònic no reconeguda: «%s»" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" -#~ "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" -#~ "new files yourself (see 'git help status')." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha trigat %.2f segons enumerar els fitxers no seguits.\n" -#~ "«status -uno» pot accelerar-ho, però heu d'anar amb compte de no\n" -#~ "oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n" -#~ "«git help status»)." - -#, perl-format -#~ msgid "%12s %12s %s" -#~ msgstr "%12s %12s %s" - -#, perl-format -#~ msgid "touched %d path\n" -#~ msgid_plural "touched %d paths\n" -#~ msgstr[0] "modificat %d camí\n" -#~ msgstr[1] "modificat %d camins\n" - -#~ msgid "" -#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -#~ "marked for staging." -#~ msgstr "" -#~ "Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà " -#~ "immediatament\n" -#~ "per «staging»." - -#~ msgid "" -#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -#~ "marked for stashing." -#~ msgstr "" -#~ "Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà " -#~ "immediatament\n" -#~ "per «stashing»." - -#~ msgid "" -#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -#~ "marked for unstaging." -#~ msgstr "" -#~ "Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà " -#~ "immediatament\n" -#~ "per «unstaging»." - -#~ msgid "" -#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -#~ "marked for applying." -#~ msgstr "" -#~ "Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà " -#~ "immediatament\n" -#~ "per a aplicar-se." - -#~ msgid "" -#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -#~ "marked for discarding." -#~ msgstr "" -#~ "Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà " -#~ "immediatament\n" -#~ "per a descartar-se." - -#, perl-format -#~ msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" -#~ msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer d'edició del tros: %s" - -#, perl-format -#~ msgid "" -#~ "---\n" -#~ "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" -#~ "To remove '%s' lines, delete them.\n" -#~ "Lines starting with %s will be removed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "---\n" -#~ "Per a eliminar les línies «%s», convertiu-les en línies ' ' (context).\n" -#~ "Per a eliminar les línies «%s», suprimiu-les.\n" -#~ "Les línies que comencin per %s s'eliminaran.\n" - -#, perl-format -#~ msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" -#~ msgstr "s'ha produït un error en llegir al fitxer d'edició del tros: %s" - -#~ msgid "" -#~ "y - stage this hunk\n" -#~ "n - do not stage this hunk\n" -#~ "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" -#~ "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" -#~ "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" -#~ msgstr "" -#~ "y - fes «stage» d'aquest tros\n" -#~ "n - no facis «stage» d'aquest tros\n" -#~ "q - surt; no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant\n" -#~ "a - fes «stage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n" -#~ "d - no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer" - -#~ msgid "" -#~ "y - stash this hunk\n" -#~ "n - do not stash this hunk\n" -#~ "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" -#~ "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" -#~ "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" -#~ msgstr "" -#~ "y - fes «stash» d'aquest tros\n" -#~ "n - no facis «stash» d'aquest tros\n" -#~ "q - surt; no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant\n" -#~ "a - fes «stash» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n" -#~ "d - no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer" - -#~ msgid "" -#~ "y - unstage this hunk\n" -#~ "n - do not unstage this hunk\n" -#~ "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" -#~ "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" -#~ "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" -#~ msgstr "" -#~ "y - fes «unstage» d'aquest tros\n" -#~ "n - no facis «unstage» d'aquest tros\n" -#~ "q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant\n" -#~ "a - fes «unstage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n" -#~ "d - no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer" - -#~ msgid "" -#~ "y - apply this hunk to index\n" -#~ "n - do not apply this hunk to index\n" -#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" -#~ msgstr "" -#~ "y - aplica aquest tros a l'índex\n" -#~ "n - no apliquis aquest tros a l'índex\n" -#~ "q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" -#~ "a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -#~ "d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" - -#~ msgid "" -#~ "y - discard this hunk from worktree\n" -#~ "n - do not discard this hunk from worktree\n" -#~ "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" -#~ "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" -#~ "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" -#~ msgstr "" -#~ "y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n" -#~ "n - no descartis aquest tros des de l'arbre de treball\n" -#~ "q - surt; no descartis aquest tros ni cap dels pendents\n" -#~ "a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -#~ "d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" - -#~ msgid "" -#~ "y - discard this hunk from index and worktree\n" -#~ "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" -#~ "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" -#~ "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" -#~ "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" -#~ msgstr "" -#~ "y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n" -#~ "n - no descartis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n" -#~ "q - surt; no descartis aquest tros ni cap dels pendents\n" -#~ "a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -#~ "d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" - -#~ msgid "" -#~ "y - apply this hunk to index and worktree\n" -#~ "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" -#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" -#~ msgstr "" -#~ "y - aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball\n" -#~ "n - no apliquis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n" -#~ "q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" -#~ "a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -#~ "d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" - -#~ msgid "" -#~ "y - apply this hunk to worktree\n" -#~ "n - do not apply this hunk to worktree\n" -#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" -#~ msgstr "" -#~ "y - aplica aquest tros a l'arbre de treball\n" -#~ "n - no apliquis aquest tros a l'arbre de treball\n" -#~ "q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" -#~ "a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -#~ "d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" - -#~ msgid "" -#~ "g - select a hunk to go to\n" -#~ "/ - search for a hunk matching the given regex\n" -#~ "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" -#~ "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" -#~ "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" -#~ "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" -#~ "s - split the current hunk into smaller hunks\n" -#~ "e - manually edit the current hunk\n" -#~ "? - print help\n" -#~ msgstr "" -#~ "g - selecciona el tros on voleu anar\n" -#~ "/ - cerca un tros que coincideixi amb l'expressió regular donada\n" -#~ "j - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir següent\n" -#~ "J - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros següent\n" -#~ "k - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir " -#~ "anterior\n" -#~ "K - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros anterior\n" -#~ "s - divideix el tros actual en trossos més petits\n" -#~ "e - edita manualment el tros actual\n" -#~ "? - mostra l'ajuda\n" - -#~ msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" -#~ msgstr "Els trossos seleccionats no apliquen a l'índex\n" - -#, perl-format -#~ msgid "ignoring unmerged: %s\n" -#~ msgstr "s'està ignorant %s no fusionat\n" - -#~ msgid "No other hunks to goto\n" -#~ msgstr "No hi ha altres trossos on anar-hi\n" - -#, perl-format -#~ msgid "Invalid number: '%s'\n" -#~ msgstr "Número no vàlid: «%s»\n" - -#, perl-format -#~ msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" -#~ msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" -#~ msgstr[0] "Només %d tros disponible.\n" -#~ msgstr[1] "Només %d trossos disponibles.\n" - -#~ msgid "No other hunks to search\n" -#~ msgstr "No hi ha cap altre tros a cercar\n" - -#, perl-format -#~ msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" -#~ msgstr "Expressió regular de cerca mal formada %s: %s\n" - -#~ msgid "No hunk matches the given pattern\n" -#~ msgstr "No hi ha trossos que coincideixin amb el patró donat\n" - -#~ msgid "No previous hunk\n" -#~ msgstr "Sense tros previ\n" - -#~ msgid "No next hunk\n" -#~ msgstr "No hi ha tros següent\n" - -#~ msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" -#~ msgstr "No es pot dividir aquest tros\n" - -#, perl-format -#~ msgid "Split into %d hunk.\n" -#~ msgid_plural "Split into %d hunks.\n" -#~ msgstr[0] "Divideix en %d tros.\n" -#~ msgstr[1] "Divideix en %d trossos.\n" - -#~ msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" -#~ msgstr "No es pot editar aquest tros\n" - -#~ msgid "" -#~ "status - show paths with changes\n" -#~ "update - add working tree state to the staged set of changes\n" -#~ "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" -#~ "patch - pick hunks and update selectively\n" -#~ "diff - view diff between HEAD and index\n" -#~ "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " -#~ "changes\n" -#~ msgstr "" -#~ "status - mostra els camins amb canvis\n" -#~ "update - afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de " -#~ "canvis «staged»\n" -#~ "revert - reverteix el conjunt de canvis de «staged» a la versió " -#~ "HEAD\n" -#~ "patch - selecciona trossos i actualitza'ls selectivament\n" -#~ "diff - mostra la diferència entre HEAD i l'índex\n" -#~ "add untracked - afegeix el contingut dels fitxers no seguits al conjunt " -#~ "de canvis «staged»\n" - -#~ msgid "missing --" -#~ msgstr "manca --" - -#, perl-format -#~ msgid "unknown --patch mode: %s" -#~ msgstr "desconegut --patch mode: %s" - -#, perl-format -#~ msgid "invalid argument %s, expecting --" -#~ msgstr "argument %s no vàlid, s'esperava --" - -#, c-format -#~ msgid "unable to normalize object directory: %s" -#~ msgstr "no s'ha pogut normalitzar el directori de l'objecte: %s" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7559a8c64e4eb7..2ef0dc7a7265df 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 13:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-22 17:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-22 17:16+0200\n" "Last-Translator: Ralf Thielow \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" #, c-format msgid "Huh (%s)?" @@ -688,6 +688,24 @@ msgstr "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie mergen." msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Beende wegen nicht abgeschlossenem Merge." +msgid "" +"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"or:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" +msgstr "" +"Abweichende Branches können nicht vorgespult werden, benutzen Sie " +"stattdessen:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"oder:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" + msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab." @@ -1143,6 +1161,10 @@ msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej" msgid "cannot open %s" msgstr "kann '%s' nicht öffnen" +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "Kann '%s' nicht löschen." + #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet." @@ -1340,6 +1362,11 @@ msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" msgid "cannot read '%s'" msgstr "kann '%s' nicht lesen" +#, c-format +msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" +msgstr "" +"Pfadspezifikation '%s' findet Dateien außerhalb des aktuellen Verzeichnisses" + #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein" @@ -1356,9 +1383,6 @@ msgstr "Kein gültiger Objektname: %s" msgid "not a tree object: %s" msgstr "Kein Tree-Objekt: %s" -msgid "current working directory is untracked" -msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis ist unversioniert" - #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Datei nicht gefunden: %s" @@ -1485,6 +1509,9 @@ msgstr "ignoriere übermäßig große gitattributes-Datei '%s'" msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" msgstr "ignoriere übermäßig großen gitattribute-Blob '%s'" +msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" +msgstr "ungültiges --attr-source oder GIT_ATTR_SOURCE" + #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Ungültiger Inhalt bzgl. Anführungszeichen in Datei '%s': %s" @@ -1591,10 +1618,6 @@ msgstr[1] "Binäre Suche: danach noch %d Commits zum Testen übrig %s\n" msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents und --reverse funktionieren gemeinsam nicht." -msgid "cannot use --contents with final commit object name" -msgstr "" -"kann --contents nicht mit endgültigem Namen des Commit-Objektes benutzen" - msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "--reverse und --first-parent zusammen erfordern die Angabe eines " @@ -1782,10 +1805,6 @@ msgstr "Submodul '%s': kann Branch nicht erzeugen: '%s'" msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "'%s' ist bereits in '%s' ausgecheckt" -#, c-format -msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "HEAD des Arbeitsverzeichnisses %s ist nicht aktualisiert" - msgid "git add [] [--] ..." msgstr "git add [] [--] ..." @@ -2848,6 +2867,14 @@ msgstr "Kann Branch '%s' nicht entfernen, ausgecheckt in '%s'." msgid "remote-tracking branch '%s' not found." msgstr "Remote-Tracking-Branch '%s' nicht gefunden" +#, c-format +msgid "" +"branch '%s' not found.\n" +"Did you forget --remote?" +msgstr "" +"Branch '%s' nicht gefunden.\n" +"Haben Sie --remote vergessen?" + #, c-format msgid "branch '%s' not found." msgstr "Branch '%s' nicht gefunden." @@ -2878,6 +2905,10 @@ msgstr "Branch %s wird auf %s umgesetzt" msgid "Branch %s is being bisected at %s" msgstr "Binäre Suche von Branch %s zu %s im Gange" +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "HEAD des Arbeitsverzeichnisses %s ist nicht aktualisiert" + #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Ungültiger Branchname: '%s'" @@ -2983,6 +3014,9 @@ msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "" "einen Branch verschieben/umbenennen, auch wenn das Ziel bereits existiert" +msgid "do not output a newline after empty formatted refs" +msgstr "keinen Zeilenumbruch nach leer formatierten Referenzen ausgeben" + msgid "copy a branch and its reflog" msgstr "einen Branch und dessen Reflog kopieren" @@ -3212,12 +3246,10 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n" msgstr "Neuer Bericht unter '%s' erstellt.\n" msgid "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" " [--version=] " msgstr "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" " [--version=] " msgid "git bundle verify [-q | --quiet] " @@ -3238,11 +3270,11 @@ msgstr "keine Fortschrittsanzeige anzeigen" msgid "show progress meter" msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen" -msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "Forschrittsanzeige während des Schreibens von Objekten anzeigen" +msgid "historical; same as --progress" +msgstr "historisch; dasselbe wie --progress" -msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" -msgstr "ähnlich zu --all-progress wenn Fortschrittsanzeige darstellt wird" +msgid "historical; does nothing" +msgstr "historisch; kein Effekt" msgid "specify bundle format version" msgstr "Version des Paket-Formats angeben" @@ -4274,6 +4306,11 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis" +#, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "" +"'%s' ist eine symbolische Verknüpfung, verweigere das Klonen mit --local" + #, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" msgstr "Fehler beim Starten der Iteration über '%s'" @@ -5828,126 +5865,13 @@ msgstr "git fetch --all []" msgid "fetch.parallel cannot be negative" msgstr "fetch.parallel kann nicht negativ sein" -msgid "fetch from all remotes" -msgstr "fordert von allen Remote-Repositories an" - -msgid "set upstream for git pull/fetch" -msgstr "Upstream für \"git pull/fetch\" setzen" - -msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" -msgstr "an .git/FETCH_HEAD anhängen statt zu überschreiben" - -msgid "use atomic transaction to update references" -msgstr "atomare Transaktionen nutzen, um Referenzen zu aktualisieren" - -msgid "path to upload pack on remote end" -msgstr "Pfad des Programms zum Hochladen von Paketen auf der Gegenseite" - -msgid "force overwrite of local reference" -msgstr "das Überschreiben einer lokalen Referenz erzwingen" - -msgid "fetch from multiple remotes" -msgstr "von mehreren Remote-Repositories anfordern" - -msgid "fetch all tags and associated objects" -msgstr "alle Tags und verbundene Objekte anfordern" - -msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" -msgstr "nicht alle Tags anfordern (--no-tags)" - -msgid "number of submodules fetched in parallel" -msgstr "Anzahl der parallel anzufordernden Submodule" - -msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" -msgstr "" -"Refspec verändern, damit alle Referenzen unter refs/prefetch/ platziert " -"werden" - -msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "" -"Remote-Tracking-Branches entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository " -"befinden" - -msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" -msgstr "" -"lokale Tags entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository befinden, " -"und geänderte Tags aktualisieren" - -msgid "on-demand" -msgstr "bei-Bedarf" - -msgid "control recursive fetching of submodules" -msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren" - -msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" -msgstr "schreibe angeforderte Referenzen in die FETCH_HEAD-Datei" - -msgid "keep downloaded pack" -msgstr "heruntergeladenes Paket behalten" - -msgid "allow updating of HEAD ref" -msgstr "Aktualisierung der \"HEAD\"-Referenz erlauben" - -msgid "deepen history of shallow clone" -msgstr "" -"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) vertiefen" - -msgid "deepen history of shallow repository based on time" -msgstr "" -"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) auf " -"Zeitbasis\n" -"vertiefen" - -msgid "convert to a complete repository" -msgstr "zu einem vollständigen Repository konvertieren" - -msgid "re-fetch without negotiating common commits" -msgstr "erneutes Abrufen ohne Aushandeln gemeinsamer Commits" - -msgid "prepend this to submodule path output" -msgstr "dies an die Ausgabe der Submodul-Pfade voranstellen" - -msgid "" -"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " -"files)" -msgstr "" -"Standard für die rekursive Anforderung von Submodulen (geringere Priorität\n" -"als Konfigurationsdateien)" - -msgid "accept refs that update .git/shallow" -msgstr "Referenzen, die .git/shallow aktualisieren, akzeptieren" - -msgid "refmap" -msgstr "Refmap" - -msgid "specify fetch refmap" -msgstr "Refmap für 'fetch' angeben" - -msgid "report that we have only objects reachable from this object" -msgstr "" -"ausgeben, dass wir nur Objekte haben, die von diesem Objekt aus erreichbar " -"sind" - -msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" -msgstr "" -"keine Packdatei anfordern; stattdessen die Vorgänger der Verhandlungstipps " -"anzeigen" - -msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" -msgstr "führe 'maintenance --auto' nach \"fetch\" aus" - -msgid "check for forced-updates on all updated branches" -msgstr "Prüfe auf erzwungene Aktualisierungen in allen aktualisierten Branches" - -msgid "write the commit-graph after fetching" -msgstr "Schreibe den Commit-Graph nach \"fetch\"" - -msgid "accept refspecs from stdin" -msgstr "akzeptiere Refspecs von der Standard-Eingabe" - msgid "couldn't find remote ref HEAD" msgstr "konnte Remote-Referenz von HEAD nicht finden" +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "Von %.*s\n" + #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "Objekt %s nicht gefunden" @@ -6021,10 +5945,6 @@ msgstr "" "%s zurückgewiesen, da Root-Commits von Repositories mit unvollständiger\n" "Historie (shallow) nicht aktualisiert werden dürfen." -#, c-format -msgid "From %.*s\n" -msgstr "Von %.*s\n" - #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -6117,6 +6037,123 @@ msgstr "" msgid "you need to specify a tag name" msgstr "Sie müssen den Namen des Tags angeben" +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "fordert von allen Remote-Repositories an" + +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "Upstream für \"git pull/fetch\" setzen" + +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "an .git/FETCH_HEAD anhängen statt zu überschreiben" + +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "atomare Transaktionen nutzen, um Referenzen zu aktualisieren" + +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "Pfad des Programms zum Hochladen von Paketen auf der Gegenseite" + +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "das Überschreiben einer lokalen Referenz erzwingen" + +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "von mehreren Remote-Repositories anfordern" + +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "alle Tags und verbundene Objekte anfordern" + +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "nicht alle Tags anfordern (--no-tags)" + +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "Anzahl der parallel anzufordernden Submodule" + +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "" +"Refspec verändern, damit alle Referenzen unter refs/prefetch/ platziert " +"werden" + +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "" +"Remote-Tracking-Branches entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository " +"befinden" + +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"lokale Tags entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository befinden, " +"und geänderte Tags aktualisieren" + +msgid "on-demand" +msgstr "bei-Bedarf" + +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren" + +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "schreibe angeforderte Referenzen in die FETCH_HEAD-Datei" + +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "heruntergeladenes Paket behalten" + +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "Aktualisierung der \"HEAD\"-Referenz erlauben" + +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "" +"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) vertiefen" + +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "" +"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) auf " +"Zeitbasis\n" +"vertiefen" + +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "zu einem vollständigen Repository konvertieren" + +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "erneutes Abrufen ohne Aushandeln gemeinsamer Commits" + +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "dies an die Ausgabe der Submodul-Pfade voranstellen" + +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"Standard für die rekursive Anforderung von Submodulen (geringere Priorität\n" +"als Konfigurationsdateien)" + +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "Referenzen, die .git/shallow aktualisieren, akzeptieren" + +msgid "refmap" +msgstr "Refmap" + +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "Refmap für 'fetch' angeben" + +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "" +"ausgeben, dass wir nur Objekte haben, die von diesem Objekt aus erreichbar " +"sind" + +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "" +"keine Packdatei anfordern; stattdessen die Vorgänger der Verhandlungstipps " +"anzeigen" + +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "führe 'maintenance --auto' nach \"fetch\" aus" + +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "Prüfe auf erzwungene Aktualisierungen in allen aktualisierten Branches" + +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "Schreibe den Commit-Graph nach \"fetch\"" + +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "akzeptiere Refspecs von der Standard-Eingabe" + msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" msgstr "--negotiate-only benötigt einen oder mehrere --negotiation-tip=*" @@ -6239,6 +6276,12 @@ msgstr "nur Referenzen ausgeben, die diesen Commit enthalten" msgid "print only refs which don't contain the commit" msgstr "nur Referenzen ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten" +msgid "read reference patterns from stdin" +msgstr "Referenzmuster von Standard-Eingabe lesen" + +msgid "unknown arguments supplied with --stdin" +msgstr "unbekannte Argumente mit --stdin geliefert" + msgid "git for-each-repo --config= [--] " msgstr "git for-each-repo --config= [--] " @@ -6251,6 +6294,10 @@ msgstr "Konfigurationsschlüssel für eine Liste von Repository-Pfaden" msgid "missing --config=" msgstr "Option --config= fehlt" +#, c-format +msgid "got bad config --config=%s" +msgstr "ungültige Konfiguration --config=%s" + msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -6397,19 +6444,28 @@ msgstr "%s: losgelöster HEAD zeigt auf nichts" msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" msgstr "Notiz: %s zeigt auf einen ungeborenen Branch (%s)" -msgid "Checking cache tree" -msgstr "Prüfe Cache-Verzeichnis" +#, c-format +msgid "Checking cache tree of %s" +msgstr "Prüfe Cache-Verzeichnis von %s" #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" -msgstr "%s: Ungültiger SHA1-Zeiger in Cache-Verzeichnis" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" +msgstr "%s: ungültiger SHA1-Zeiger im Cache-Verzeichnis von %s" msgid "non-tree in cache-tree" msgstr "non-tree in Cache-Verzeichnis" #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" -msgstr "%s: Ungültiger sha1-Zeiger in resolve-undo" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" +msgstr "%s: ungültiger SHA1-Zeiger in resolve-undo von %s" + +#, c-format +msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" +msgstr "rev-Index für Pack-Datei '%s' kann nicht geladen werden" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index for pack '%s'" +msgstr "ungültiger Rev-Index für Pack-Datei '%s'" msgid "" "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" @@ -9326,6 +9382,12 @@ msgstr "nicht unterstützte Index-Version %s" msgid "bad index version '%s'" msgstr "ungültige Index-Version '%s'" +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "Forschrittsanzeige während des Schreibens von Objekten anzeigen" + +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "ähnlich zu --all-progress wenn Fortschrittsanzeige darstellt wird" + msgid "[,]" msgstr "[,]" @@ -9530,6 +9592,9 @@ msgstr "" "Sie es immer noch verwenden, indem Sie eine E-Mail an\n" " senden. Danke.\n" +msgid "refusing to run without --i-still-use-this" +msgstr "Ausführung ohne --i-still-use-this verweigert" + msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]" msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]" @@ -9712,7 +9777,7 @@ msgstr "" msgid "pull with rebase" msgstr "Pull mit Rebase" -msgid "please commit or stash them." +msgid "Please commit or stash them." msgstr "Bitte committen Sie die Änderungen oder benutzen Sie \"stash\"." #, c-format @@ -9962,8 +10027,8 @@ msgstr "ungültiger Wert für '%s'" msgid "repository" msgstr "Repository" -msgid "push all refs" -msgstr "alle Referenzen versenden" +msgid "push all branches" +msgstr "alle Branches versenden" msgid "mirror all refs" msgstr "alle Referenzen spiegeln" @@ -9971,8 +10036,10 @@ msgstr "alle Referenzen spiegeln" msgid "delete refs" msgstr "Referenzen löschen" -msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" -msgstr "Tags versenden (kann nicht mit --all oder --mirror verwendet werden)" +msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" +msgstr "" +"Tags versenden (kann nicht mit --all, --branches oder --mirror verwendet " +"werden)" msgid "force updates" msgstr "Aktualisierung erzwingen" @@ -10241,6 +10308,10 @@ msgstr "" "Infolge dessen kann Git auf diesen Revisionen Rebase nicht\n" "ausführen." +#, c-format +msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" +msgstr "Unbekannter rebase-merges Modus: %s" + #, c-format msgid "could not switch to %s" msgstr "Konnte nicht zu %s wechseln." @@ -10258,6 +10329,15 @@ msgstr "" "nicht erkannter leerer Typ '%s'; gültige Werte sind \"drop\", \"keep\", und " "\"ask\"." +msgid "" +"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " +"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " +"instead, which does the same thing." +msgstr "" +"--rebase-merges mit einem leeren String-Argument ist veraltet und wird in " +"einer zukünftigen Version von Git nicht mehr funktionieren. Verwenden Sie " +"stattdessen --rebase-merges ohne ein Argument, was dasselbe bewirkt." + #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -10483,20 +10563,23 @@ msgstr "" msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "Schalter `C' erwartet einen numerischen Wert." -#, c-format -msgid "Unknown mode: %s" -msgstr "Unbekannter Modus: %s" - msgid "--strategy requires --merge or --interactive" msgstr "--strategy erfordert --merge oder --interactive" msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-" +"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" "autosquash" msgstr "" -"apply-Optionen sind mit rebase.autosquash nicht kompatibel. Erwägen Sie das " +"apply-Optionen sind mit rebase.autoSquash nicht kompatibel. Erwägen Sie das " "Hinzufügen von --no-autosquash" +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" +"no-rebase-merges" +msgstr "" +"apply-Optionen sind nicht kompatibel mit rebase.rebaseMerges. Erwägen Sie " +"das Hinzufügen von --no-rebase-merges" + msgid "" "apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" "update-refs" @@ -10541,9 +10624,6 @@ msgstr "'%s': benötige genau eine Merge-Basis" msgid "Does not point to a valid commit '%s'" msgstr "'%s' zeigt auf keinen gültigen Commit." -msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Bitte committen Sie die Änderungen oder benutzen Sie \"stash\"." - msgid "HEAD is up to date." msgstr "HEAD ist aktuell." @@ -11221,8 +11301,8 @@ msgstr "genau wie -a, unerreichbare überflüssige Objekte separat packen" msgid "approxidate" msgstr "Datumsangabe" -msgid "with -C, expire objects older than this" -msgstr "mit -C, Objekte älter als angegeben verfallen lassen" +msgid "with --cruft, expire objects older than this" +msgstr "mit --cruft, Objekte verfallen lassen, die älter sind als das" msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" msgstr "redundante Pakete entfernen und \"git-prune-packed\" ausführen" @@ -11902,6 +11982,9 @@ msgstr "" msgid "remote name" msgstr "Name des Remote-Repositories" +msgid "push all refs" +msgstr "alle Referenzen versenden" + msgid "use stateless RPC protocol" msgstr "zustandsloses RPC-Protokoll verwenden" @@ -12107,10 +12190,11 @@ msgstr "" "Repository befinden" msgid "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) []" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) []" msgstr "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) " -"[]" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) []" msgid "this worktree is not sparse" msgstr "dieses Arbeitsverzeichnis ist nicht partiell" @@ -12241,6 +12325,24 @@ msgstr "" msgid "error while refreshing working directory" msgstr "Fehler während der Aktualisierung des Arbeitsverzeichnisses." +msgid "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file ]" +msgstr "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file ]" + +msgid "terminate input and output files by a NUL character" +msgstr "Eingabe- und Ausgabedateien durch ein NUL-Zeichen abschließen" + +msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" +msgstr "" +"bei Verwendung mit --rules-file werden die Muster als Cone-Modus Muster " +"interpretiert" + +msgid "use patterns in instead of the current ones." +msgstr "Muster aus anstelle der aktuellen Muster verwenden" + msgid "git stash list []" msgstr "git stash list []" @@ -15181,8 +15283,8 @@ msgstr "Länge für Abkürzung von Commit-IDs außerhalb des Bereichs: %d" msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d" -msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "core.commentChar sollte nur ein Zeichen sein" +msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" +msgstr "core.commentChar sollte nur ein ASCII-Zeichen sein" #, c-format msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" @@ -15299,6 +15401,11 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen." msgid "invalid section name: %s" msgstr "Ungültiger Sektionsname: %s" +#, c-format +msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %" +msgstr "" +"Ausführung mit übermäßig langer Zeile in '%s' bei Zeile % verweigert" + #, c-format msgid "missing value for '%s'" msgstr "Fehlender Wert für '%s'" @@ -15980,6 +16087,9 @@ msgstr "einen zusätzlichen Präfix bei jeder Ausgabezeile voranstellen" msgid "do not show any source or destination prefix" msgstr "keine Quell- oder Ziel-Präfixe anzeigen" +msgid "use default prefixes a/ and b/" +msgstr "Standardpräfixe a/ und b/ verwenden" + msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" msgstr "" "Kontext zwischen Unterschied-Blöcken bis zur angegebenen Anzahl von Zeilen " @@ -16294,6 +16404,14 @@ msgstr "Konnte Git-Verzeichnis nicht von '%s' nach '%s' migrieren" msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" msgstr "Hinweis: Warte auf das Schließen der Datei durch Ihren Editor...%c" +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben." + +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht editieren." + msgid "Filtering content" msgstr "Filtere Inhalt" @@ -16590,6 +16708,10 @@ msgstr "-c erwartet einen Konfigurationsstring.\n" msgid "no config key given for --config-env\n" msgstr "kein Konfigurationsschlüssel für --config-env angegeben\n" +#, c-format +msgid "no attribute source given for --attr-source\n" +msgstr "keine Attributquelle für --attr-source angegeben\n" + #, c-format msgid "unknown option: %s\n" msgstr "Unbekannte Option: %s\n" @@ -18303,6 +18425,10 @@ msgstr "konnte '%s' in Paket '%s' bei Offset % nicht finden" msgid "unable to get disk usage of '%s'" msgstr "Festplattennutzung von '%s' kann nicht abgerufen werden" +#, c-format +msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" +msgstr "Bitmap-Datei '%s' hat eine ungültige Prüfsumme" + #, c-format msgid "mtimes file %s is too small" msgstr "mtimes-Datei %s ist zu klein" @@ -18343,6 +18469,13 @@ msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat nicht unterstützte Version %" msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %" msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat nicht unterstützte Hash-ID %" +msgid "invalid checksum" +msgstr "ungültige Prüfsumme" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index position at %: % != %" +msgstr "ungültige rev-index Position bei %: % != %" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "" "Reverse-Index kann nicht gleichzeitig geschrieben und verifiziert werden" @@ -19071,6 +19204,10 @@ msgstr "nicht erkanntes %%(%s) Argument: %s" msgid "positive width expected with the %%(align) atom" msgstr "Positive Breitenangabe für %%(align) erwartet" +#, c-format +msgid "expected format: %%(ahead-behind:)" +msgstr "erwartetes Format: %%(ahead-behind:)" + #, c-format msgid "malformed field name: %.*s" msgstr "Fehlerhafter Feldname: %.*s" @@ -19710,10 +19847,6 @@ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Konflikt-Status in '%s'." msgid "no remembered resolution for '%s'" msgstr "Keine aufgezeichnete Konfliktauflösung für '%s'." -#, c-format -msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "Kann '%s' nicht löschen." - #, c-format msgid "Updated preimage for '%s'" msgstr "Preimage für '%s' aktualisiert." @@ -20052,10 +20185,6 @@ msgstr "" msgid "could not lock '%s'" msgstr "Konnte '%s' nicht sperren" -#, c-format -msgid "could not write to '%s'" -msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben." - #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" msgstr "Konnte EOL nicht nach '%s' schreiben." @@ -20424,9 +20553,6 @@ msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" msgid "could not create sequencer directory '%s'" msgstr "konnte \"sequencer\"-Verzeichnis '%s' nicht erstellen" -msgid "could not lock HEAD" -msgstr "konnte HEAD nicht sperren" - msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gange" @@ -20523,20 +20649,20 @@ msgstr "" "\n" "ausführen.\n" -msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" -msgstr "Der Index und/oder das Arbeitsverzeichnis wurde geändert.\n" +msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" +msgstr "und Änderungen am Index und/oder am Arbeitsverzeichnis vorgenommen.\n" #, c-format msgid "" "execution succeeded: %s\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"but left changes to the index and/or the working tree.\n" "Commit or stash your changes, and then run\n" "\n" " git rebase --continue\n" "\n" msgstr "" "Ausführung erfolgreich: %s\n" -"Aber Änderungen in Index oder Arbeitsverzeichnis verblieben.\n" +"Aber es sind Änderungen im Index oder Arbeitsverzeichnis verblieben.\n" "Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\".\n" "Führen Sie dann aus:\n" "\n" @@ -20981,10 +21107,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s" msgstr[0] "%u Byte/s" msgstr[1] "%u Bytes/s" -#, c-format -msgid "could not edit '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht editieren." - #, c-format msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" msgstr "Ignoriere verdächtigen Submodulnamen: %s" @@ -22794,13 +22916,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'" msgstr "(%s) Konnte '%s' nicht ausführen" #, perl-format -msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" -msgstr "(%s) Füge %s: %s hinzu von: '%s'\n" +msgid "(%s) Malformed output from '%s'" +msgstr "(%s) Fehlerhafte Ausgabe von '%s'" #, perl-format msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" msgstr "(%s) Fehler beim Schließen der Pipe nach '%s'" +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) Füge %s: %s hinzu von: '%s'\n" + msgid "cannot send message as 7bit" msgstr "kann Nachricht nicht als 7bit versenden" @@ -22837,377 +22963,3 @@ msgstr "Lasse %s mit Backup-Suffix '%s' aus.\n" #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Wollen Sie %s wirklich versenden? [y|N]: " - -#~ msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) []" -#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) []" - -#~ msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" -#~ msgstr "" -#~ "binäre Suche auf einem durch 'cg-seek' geändertem Verzeichnis nicht " -#~ "möglich" - -#~ msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" -#~ msgstr "--bisect-terms benötigt 0 oder 1 Argument" - -#~ msgid "--bisect-next requires 0 arguments" -#~ msgstr "--bisect-next benötigt 0 Argumente" - -#~ msgid "--bisect-log requires 0 arguments" -#~ msgstr "--bisect-log benötigt 0 Argumente" - -#~ msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] " -#~ msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] " - -#~ msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" -#~ msgstr "Standard für git_env_*(...), um darauf zurückzugreifen" - -#~ msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" -#~ msgstr "" -#~ "Ausgaben unterdrücken; nur git_env_*() Werte als Exit-Code verwenden" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" -#~ msgstr "" -#~ "Option `--default' erwartet einen booleschen Wert bei `--type=bool`, " -#~ "nicht `%s`" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, " -#~ "not `%s`" -#~ msgstr "" -#~ "Option `--default' erwartet einen vorzeichenlosen Long-Wert bei `--" -#~ "type=ulong`, nicht `%s`" - -#, c-format -#~ msgid "%s doesn't support --super-prefix" -#~ msgstr "%s unterstützt kein --super-prefix" - -#, c-format -#~ msgid "no prefix given for --super-prefix\n" -#~ msgstr "Kein Präfix für --super-prefix angegeben.\n" - -#, c-format -#~ msgid "failed to read object %s" -#~ msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen." - -#~ msgid "file write error" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei." - -#~ msgid "corrupt commit" -#~ msgstr "fehlerhafter Commit" - -#~ msgid "corrupt tag" -#~ msgstr "fehlerhaftes Tag" - -#, c-format -#~ msgid "%%(objecttype) does not take arguments" -#~ msgstr "%%(objecttype) akzeptiert keine Argumente" - -#, c-format -#~ msgid "%%(deltabase) does not take arguments" -#~ msgstr "%%(deltabase) akzeptiert keine Argumente" - -#, c-format -#~ msgid "%%(body) does not take arguments" -#~ msgstr "%%(body) akzeptiert keine Argumente" - -#, c-format -#~ msgid "unrecognized email option: %s" -#~ msgstr "nicht erkannte E-Mail Option: %s" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" -#~ "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" -#~ "new files yourself (see 'git help status')." -#~ msgstr "" -#~ "Es dauerte %.2f Sekunden die unversionierten Dateien zu bestimmen.\n" -#~ "'status -uno' könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten,\n" -#~ "neue Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')." - -#, perl-format -#~ msgid "%12s %12s %s" -#~ msgstr "%28s %25s %s" - -#, perl-format -#~ msgid "touched %d path\n" -#~ msgid_plural "touched %d paths\n" -#~ msgstr[0] "%d Pfad angefasst\n" -#~ msgstr[1] "%d Pfade angefasst\n" - -#~ msgid "" -#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -#~ "marked for staging." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n" -#~ "Patch-Block direkt zum Hinzufügen zur Staging-Area markiert." - -#~ msgid "" -#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -#~ "marked for stashing." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n" -#~ "Patch-Block direkt zum Hinzufügen zum Stash markiert." - -#~ msgid "" -#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -#~ "marked for unstaging." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n" -#~ "Patch-Block direkt zum Entfernen aus der Staging-Area markiert." - -#~ msgid "" -#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -#~ "marked for applying." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n" -#~ "Patch-Block direkt zum Anwenden markiert." - -#~ msgid "" -#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -#~ "marked for discarding." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n" -#~ "Patch-Block direkt zum Verwerfen markiert." - -#, perl-format -#~ msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Öffnen von Editier-Datei eines Patch-Blocks zum Schreiben: %s" - -#, perl-format -#~ msgid "" -#~ "---\n" -#~ "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" -#~ "To remove '%s' lines, delete them.\n" -#~ "Lines starting with %s will be removed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "---\n" -#~ "Um '%s' Zeilen zu entfernen, machen Sie aus diesen ' ' Zeilen (Kontext).\n" -#~ "Um '%s' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n" -#~ "Zeilen, die mit %s beginnen, werden entfernt.\n" - -#, perl-format -#~ msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Öffnen von Editier-Datei eines Patch-Blocks zum Lesen: %s" - -#~ msgid "" -#~ "y - stage this hunk\n" -#~ "n - do not stage this hunk\n" -#~ "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" -#~ "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" -#~ "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" -#~ msgstr "" -#~ "y - diesen Patch-Block zum Commit vormerken\n" -#~ "n - diesen Patch-Block nicht zum Commit vormerken\n" -#~ "q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht zum Commit " -#~ "vormerken\n" -#~ "a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei zum Commit " -#~ "vormerken\n" -#~ "d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in dieser Datei nicht zum " -#~ "Commit vormerken" - -#~ msgid "" -#~ "y - stash this hunk\n" -#~ "n - do not stash this hunk\n" -#~ "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" -#~ "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" -#~ "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" -#~ msgstr "" -#~ "y - diesen Patch-Block stashen\n" -#~ "n - diesen Patch-Block nicht stashen\n" -#~ "q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht stashen\n" -#~ "a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei stashen\n" -#~ "d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht stashen" - -#~ msgid "" -#~ "y - unstage this hunk\n" -#~ "n - do not unstage this hunk\n" -#~ "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" -#~ "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" -#~ "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" -#~ msgstr "" -#~ "y - diesen Patch-Block unstashen\n" -#~ "n - diesen Patch-Block nicht unstashen\n" -#~ "q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht unstashen\n" -#~ "a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei unstashen\n" -#~ "d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht unstashen" - -#~ msgid "" -#~ "y - apply this hunk to index\n" -#~ "n - do not apply this hunk to index\n" -#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" -#~ msgstr "" -#~ "y - diesen Patch-Block auf den Index anwenden\n" -#~ "n - diesen Patch-Block nicht auf den Index anwenden\n" -#~ "q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht auf den " -#~ "Index anwenden\n" -#~ "a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei auf den Index " -#~ "anwenden\n" -#~ "d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht auf den " -#~ "Index anwenden" - -#~ msgid "" -#~ "y - discard this hunk from worktree\n" -#~ "n - do not discard this hunk from worktree\n" -#~ "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" -#~ "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" -#~ "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" -#~ msgstr "" -#~ "y - diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis verwerfen\n" -#~ "n - diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis nicht verwerfen\n" -#~ "q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht im " -#~ "Arbeitsverzeichnis verwerfen\n" -#~ "a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei im " -#~ "Arbeitsverzeichnis verwerfen\n" -#~ "d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht im " -#~ "Arbeitsverzeichnis verwerfen" - -#~ msgid "" -#~ "y - discard this hunk from index and worktree\n" -#~ "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" -#~ "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" -#~ "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" -#~ "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" -#~ msgstr "" -#~ "y - diesen Patch-Block im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n" -#~ "n - diesen Patch-Block nicht im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n" -#~ "q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht im Index " -#~ "und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n" -#~ "a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei verwerfen\n" -#~ "d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht verwerfen" - -#~ msgid "" -#~ "y - apply this hunk to index and worktree\n" -#~ "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" -#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" -#~ msgstr "" -#~ "y - diesen Patch-Block im Index und auf Arbeitsverzeichnis anwenden\n" -#~ "n - diesen Patch-Block nicht im Index und auf Arbeitsverzeichnis " -#~ "anwenden\n" -#~ "q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht anwenden\n" -#~ "a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n" -#~ "d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden" - -#~ msgid "" -#~ "y - apply this hunk to worktree\n" -#~ "n - do not apply this hunk to worktree\n" -#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" -#~ msgstr "" -#~ "y - diesen Patch-Block auf das Arbeitsverzeichnis anwenden\n" -#~ "n - diesen Patch-Block nicht auf das Arbeitsverzeichnis anwenden\n" -#~ "q - Beenden; diesen und alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht anwenden\n" -#~ "a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n" -#~ "d - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden" - -#~ msgid "" -#~ "g - select a hunk to go to\n" -#~ "/ - search for a hunk matching the given regex\n" -#~ "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" -#~ "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" -#~ "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" -#~ "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" -#~ "s - split the current hunk into smaller hunks\n" -#~ "e - manually edit the current hunk\n" -#~ "? - print help\n" -#~ msgstr "" -#~ "g - Patch-Block zum Hinspringen auswählen\n" -#~ "/ - nach Patch-Block suchen, der gegebenem regulärem Ausdruck entspricht\n" -#~ "j - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten unbestimmten Patch-" -#~ "Block anzeigen\n" -#~ "J - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten Patch-Block anzeigen\n" -#~ "k - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen unbestimmten Patch-" -#~ "Block anzeigen\n" -#~ "K - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen Patch-Block " -#~ "anzeigen\n" -#~ "s - aktuellen Patch-Block in kleinere Patch-Blöcke aufteilen\n" -#~ "e - aktuellen Patch-Block manuell editieren\n" -#~ "? - Hilfe anzeigen\n" - -#~ msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die ausgewählten Patch-Blöcke können nicht auf den Index angewendet " -#~ "werden!\n" - -#, perl-format -#~ msgid "ignoring unmerged: %s\n" -#~ msgstr "ignoriere nicht zusammengeführte Datei: %s\n" - -#~ msgid "No other hunks to goto\n" -#~ msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke verbleibend\n" - -#, perl-format -#~ msgid "Invalid number: '%s'\n" -#~ msgstr "Ungültige Nummer: '%s'\n" - -#, perl-format -#~ msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" -#~ msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" -#~ msgstr[0] "Entschuldigung, nur %d Patch-Block verfügbar.\n" -#~ msgstr[1] "Entschuldigung, nur %d Patch-Blöcke verfügbar.\n" - -#~ msgid "No other hunks to search\n" -#~ msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke zum Durchsuchen\n" - -#, perl-format -#~ msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" -#~ msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck für Suche %s: %s\n" - -#~ msgid "No hunk matches the given pattern\n" -#~ msgstr "Kein Patch-Block entspricht dem angegebenen Muster\n" - -#~ msgid "No previous hunk\n" -#~ msgstr "Kein vorheriger Patch-Block\n" - -#~ msgid "No next hunk\n" -#~ msgstr "Kein folgender Patch-Block\n" - -#~ msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" -#~ msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht aufteilen.\n" - -#, perl-format -#~ msgid "Split into %d hunk.\n" -#~ msgid_plural "Split into %d hunks.\n" -#~ msgstr[0] "In %d Patch-Block aufgeteilt.\n" -#~ msgstr[1] "In %d Patch-Blöcke aufgeteilt.\n" - -#~ msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" -#~ msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht bearbeiten.\n" - -#~ msgid "" -#~ "status - show paths with changes\n" -#~ "update - add working tree state to the staged set of changes\n" -#~ "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" -#~ "patch - pick hunks and update selectively\n" -#~ "diff - view diff between HEAD and index\n" -#~ "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " -#~ "changes\n" -#~ msgstr "" -#~ "status - Pfade mit Änderungen anzeigen\n" -#~ "update - Zustand des Arbeitsverzeichnisses den zum Commit " -#~ "vorgemerkten Änderungen hinzufügen\n" -#~ "revert - zum Commit vorgemerkte Änderungen auf HEAD Version " -#~ "zurücksetzen\n" -#~ "patch - Patch-Blöcke auswählen und selektiv aktualisieren\n" -#~ "diff - Unterschiede zwischen HEAD und Index anzeigen\n" -#~ "add untracked - Inhalte von unversionierten Dateien zum Commit vormerken\n" - -#~ msgid "missing --" -#~ msgstr "-- fehlt" - -#, perl-format -#~ msgid "unknown --patch mode: %s" -#~ msgstr "Unbekannter --patch Modus: %s" - -#, perl-format -#~ msgid "invalid argument %s, expecting --" -#~ msgstr "ungültiges Argument %s, erwarte --" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f032441614dfec..db6efc02508fc4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -78,8 +78,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 01:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-02 18:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-20 12:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-18 18:50+0200\n" "Last-Translator: Cédric Malard \n" "Language-Team: Jean-Noël Avila \n" "Language: fr\n" @@ -739,6 +739,24 @@ msgstr "Veuillez valider vos changements avant de fusionner." msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Abandon à cause d'une fusion non terminée." +msgid "" +"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"or:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" +msgstr "" +"Des branches divergentes ne peuvent pas être gérées en avance rapide, vous " +"devez soit :\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"ou :\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" + msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Pas possible d'avancer rapidement, abandon." @@ -1199,6 +1217,10 @@ msgstr "troncature du nom de fichier .rej en %.*s.rej" msgid "cannot open %s" msgstr "impossible d'ouvrir %s" +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "impossible de délier '%s'" + #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "Section n°%d appliquée proprement." @@ -1390,6 +1412,12 @@ msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" msgid "cannot read '%s'" msgstr "impossible de lire '%s'" +#, c-format +msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" +msgstr "" +"le spécificateur de chemin '%s' correspond à des fichiers hors du répertoire " +"actuel" + #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "le chemin '%s' ne correspond à aucun fichier" @@ -1406,9 +1434,6 @@ msgstr "nom d'objet invalide : %s" msgid "not a tree object: %s" msgstr "objet arbre invalide : %s" -msgid "current working directory is untracked" -msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi" - #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Fichier non trouvé : %s" @@ -1535,6 +1560,9 @@ msgstr "fichier gitattributes trop gros ignoré '%s'" msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" msgstr "blob gitattributes trop gros ignoré '%s'" +msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" +msgstr "mauvais --attr-source ou GIT_ATTR_SOURCE" + #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Contenu mal cité dans le fichier '%s' : %s" @@ -1641,9 +1669,6 @@ msgstr[1] "Bissection : %d révisions à tester après ceci %s\n" msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents et --reverse ne font pas bon ménage." -msgid "cannot use --contents with final commit object name" -msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final" - msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "--reverse et --first-parent ensemble nécessitent la spécification d'un " @@ -1827,10 +1852,6 @@ msgstr "sous-module '%s' : impossible de créer la branche '%s'" msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "'%s' est déjà extrait dans '%s'" -#, c-format -msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour" - msgid "git add [] [--] ..." msgstr "git add [] [--] ..." @@ -2888,6 +2909,14 @@ msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'" msgid "remote-tracking branch '%s' not found." msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée." +#, c-format +msgid "" +"branch '%s' not found.\n" +"Did you forget --remote?" +msgstr "" +"branche '%s' non trouvée.\n" +"Avez-vous oublié --remote ?" + #, c-format msgid "branch '%s' not found." msgstr "branche '%s' non trouvée." @@ -2918,6 +2947,10 @@ msgstr "La branche %s est en cours de rebasage sur %s" msgid "Branch %s is being bisected at %s" msgstr "La branche %s est en cours de bissection sur %s" +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour" + #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Nom de branche invalide : '%s'" @@ -3022,6 +3055,9 @@ msgstr "déplacer/renommer une branche et son reflog" msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "déplacer/renommer une branche, même si la cible existe" +msgid "do not output a newline after empty formatted refs" +msgstr "ne pas générer de nouvelle ligne après des réfs formatées vides" + msgid "copy a branch and its reflog" msgstr "copier une branche et son reflog" @@ -3247,13 +3283,11 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n" msgstr "Nouveau rapport créé à '%s'.\n" msgid "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" " [--version=] " msgstr "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" -" [--version=] " +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" +" [--version=] " msgid "git bundle verify [-q | --quiet] " msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] " @@ -3273,11 +3307,11 @@ msgstr "ne pas afficher la barre de progression" msgid "show progress meter" msgstr "afficher la barre de progression" -msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets" +msgid "historical; same as --progress" +msgstr "option historique ; identique à --progress" -msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" -msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée" +msgid "historical; does nothing" +msgstr "option historique ; ne fait rien" msgid "specify bundle format version" msgstr "spécifier la version du format de colis" @@ -4300,6 +4334,10 @@ msgstr "échec du stat de '%s'" msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s existe et n'est pas un répertoire" +#, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "'%s' est un lien symbolique, refus de cloner avec --local" + #, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" msgstr "échec du démarrage un itérateur sur '%s'" @@ -5841,122 +5879,13 @@ msgstr "git fetch --all []" msgid "fetch.parallel cannot be negative" msgstr "fetch.parallel ne peut pas être négatif" -msgid "fetch from all remotes" -msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants" - -msgid "set upstream for git pull/fetch" -msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch" - -msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" -msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser" - -msgid "use atomic transaction to update references" -msgstr "utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références" - -msgid "path to upload pack on remote end" -msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant" - -msgid "force overwrite of local reference" -msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale" - -msgid "fetch from multiple remotes" -msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants" - -msgid "fetch all tags and associated objects" -msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés" - -msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" -msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)" - -msgid "number of submodules fetched in parallel" -msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle" - -msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" -msgstr "" -"modifier le spécificateur de référence pour placer les références dans refs/" -"prefetch/" - -msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "" -"élaguer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le " -"dépôt distant" - -msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" -msgstr "" -"élaguer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui " -"encombrent les étiquettes modifiées" - -msgid "on-demand" -msgstr "à la demande" - -msgid "control recursive fetching of submodules" -msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules" - -msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" -msgstr "écrire les références récupérées dans le fichier FETCH_HEAD" - -msgid "keep downloaded pack" -msgstr "conserver le paquet téléchargé" - -msgid "allow updating of HEAD ref" -msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD" - -msgid "deepen history of shallow clone" -msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel" - -msgid "deepen history of shallow repository based on time" -msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date" - -msgid "convert to a complete repository" -msgstr "convertir en un dépôt complet" - -msgid "re-fetch without negotiating common commits" -msgstr "re-récupérer sans négocier les commits communs" - -msgid "prepend this to submodule path output" -msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module" - -msgid "" -"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " -"files)" -msgstr "" -"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus " -"basse que les fichiers de config)" - -msgid "accept refs that update .git/shallow" -msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow" - -msgid "refmap" -msgstr "correspondance de référence" - -msgid "specify fetch refmap" -msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération" - -msgid "report that we have only objects reachable from this object" -msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet" - -msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" -msgstr "" -"ne pas récupérer le fichier paquet ; à la place, afficher les ancêtres des " -"sommets de négociation" - -msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" -msgstr "lancer 'maintenance --auto' après la récupération" - -msgid "check for forced-updates on all updated branches" -msgstr "" -"vérifier les mises à jour forcées (forced-updates) sur toutes les branches " -"mises à jour" - -msgid "write the commit-graph after fetching" -msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement" - -msgid "accept refspecs from stdin" -msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard" - msgid "couldn't find remote ref HEAD" msgstr "impossible de trouver la référence HEAD distante" +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "Depuis %.*s\n" + #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "objet %s non trouvé" @@ -6028,10 +5957,6 @@ msgstr "" "%s rejeté parce que les mises à jour de racines superficielles ne sont pas " "permises" -#, c-format -msgid "From %.*s\n" -msgstr "Depuis %.*s\n" - #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -6123,6 +6048,119 @@ msgstr "" msgid "you need to specify a tag name" msgstr "Vous devez spécifier un nom d'étiquette" +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants" + +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch" + +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser" + +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références" + +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant" + +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale" + +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants" + +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés" + +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)" + +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle" + +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "" +"modifier le spécificateur de référence pour placer les références dans refs/" +"prefetch/" + +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "" +"élaguer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le " +"dépôt distant" + +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"élaguer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui " +"encombrent les étiquettes modifiées" + +msgid "on-demand" +msgstr "à la demande" + +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules" + +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "écrire les références récupérées dans le fichier FETCH_HEAD" + +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "conserver le paquet téléchargé" + +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD" + +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel" + +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date" + +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "convertir en un dépôt complet" + +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "re-récupérer sans négocier les commits communs" + +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module" + +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus " +"basse que les fichiers de config)" + +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow" + +msgid "refmap" +msgstr "correspondance de référence" + +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération" + +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet" + +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "" +"ne pas récupérer le fichier paquet ; à la place, afficher les ancêtres des " +"sommets de négociation" + +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "lancer 'maintenance --auto' après la récupération" + +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "" +"vérifier les mises à jour forcées (forced-updates) sur toutes les branches " +"mises à jour" + +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement" + +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard" + msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" msgstr "--negotiate-only nécessite au moins un --negotiation-tip=*" @@ -6238,6 +6276,12 @@ msgstr "afficher seulement les références qui contiennent le commit" msgid "print only refs which don't contain the commit" msgstr "afficher seulement les références qui ne contiennent pas le commit" +msgid "read reference patterns from stdin" +msgstr "lire les motifs de références depuis l'entrée standard" + +msgid "unknown arguments supplied with --stdin" +msgstr "arguments inconnus fournis avec l'option --stdin" + msgid "git for-each-repo --config= [--] " msgstr "git for-each-repo --config= [--] " @@ -6250,6 +6294,10 @@ msgstr "clé de config qui stocke la liste des chemins de dépôts" msgid "missing --config=" msgstr "--config= manquant" +#, c-format +msgid "got bad config --config=%s" +msgstr "config incorrecte --config=%s" + msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -6396,19 +6444,28 @@ msgstr "%s : la HEAD détachée ne pointe sur rien" msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" msgstr "note : %s pointe sur une branche non-née (%s)" -msgid "Checking cache tree" -msgstr "Vérification de l'arbre cache" +#, c-format +msgid "Checking cache tree of %s" +msgstr "Vérification de l'arbre cache de %s" #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" -msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" +msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache de %s" msgid "non-tree in cache-tree" msgstr "non-arbre dans l'arbre de cache" #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" -msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" +msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo de %s" + +#, c-format +msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" +msgstr "impossible de charger le rev-index pour le paquet '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index for pack '%s'" +msgstr "rev-index invalide pour le paquet '%s'" msgid "" "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" @@ -9321,6 +9378,12 @@ msgstr "version d'index non supportée %s" msgid "bad index version '%s'" msgstr "mauvaise version d'index '%s'" +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets" + +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée" + msgid "[,]" msgstr "[,]" @@ -9518,6 +9581,9 @@ msgstr "" "sur la ligne de commande pour nous avertir par\n" "un courriel à . Merci.\n" +msgid "refusing to run without --i-still-use-this" +msgstr "refus de lancer sans --i-still-use-this" + msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]" msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]" @@ -9694,8 +9760,8 @@ msgstr "" msgid "pull with rebase" msgstr "tirer avec un rebasage" -msgid "please commit or stash them." -msgstr "veuillez les valider ou les remiser." +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Veuillez les valider ou les remiser." #, c-format msgid "" @@ -9946,8 +10012,8 @@ msgstr "valeur invalide pour '%s'" msgid "repository" msgstr "dépôt" -msgid "push all refs" -msgstr "pousser toutes les références" +msgid "push all branches" +msgstr "pousser toutes les branches" msgid "mirror all refs" msgstr "refléter toutes les références" @@ -9955,9 +10021,10 @@ msgstr "refléter toutes les références" msgid "delete refs" msgstr "supprimer les références" -msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" +msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" msgstr "" -"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all ou --mirror)" +"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all, --branches ou --" +"mirror)" msgid "force updates" msgstr "forcer les mises à jour" @@ -10224,6 +10291,10 @@ msgstr "" "\n" "Résultat, git ne peut pas les rebaser." +#, c-format +msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" +msgstr "Mode de rebase-merges inconnu : %s" + #, c-format msgid "could not switch to %s" msgstr "impossible de basculer vers %s" @@ -10240,6 +10311,15 @@ msgstr "" "type vide non connu '%s' ; les valeurs valides sont \"drop\" (abandonner), " "\"keep\" (garder) et \"ask\" (demander)." +msgid "" +"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " +"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " +"instead, which does the same thing." +msgstr "" +"--rebase-merges avec un argument chaîne vide est obsolète et cessera de " +"fonctionner dans une version future de Git. Utilisez à la place --rebase-" +"merges sans argument, qui a le même effet." + #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -10460,20 +10540,23 @@ msgstr "" msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "l'option `C' attend un valeur numérique" -#, c-format -msgid "Unknown mode: %s" -msgstr "Mode inconnu : %s" - msgid "--strategy requires --merge or --interactive" msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive" msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-" +"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" "autosquash" msgstr "" -"les options d'application sont incompatibles avec rebase.autosquash. " +"les options d'application sont incompatibles avec rebase.autoSquash. " "Considérez l'ajout de --no-autosquash" +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" +"no-rebase-merges" +msgstr "" +"les options d'application sont incompatibles avec rebase.rebaseMerges. " +"Considérez l'ajout de --no-rebase-merges" + msgid "" "apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" "update-refs" @@ -10518,9 +10601,6 @@ msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire" msgid "Does not point to a valid commit '%s'" msgstr "Ne pointe pas sur une validation valide : '%s'" -msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Veuillez les valider ou les remiser." - msgid "HEAD is up to date." msgstr "HEAD est à jour." @@ -11197,8 +11277,8 @@ msgstr "" msgid "approxidate" msgstr "date approximative" -msgid "with -C, expire objects older than this" -msgstr "avec -C, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci" +msgid "with --cruft, expire objects older than this" +msgstr "avec --cruft, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci" msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" msgstr "supprimer les paquets redondants et lancer git-prune-packed" @@ -11871,6 +11951,9 @@ msgstr "" msgid "remote name" msgstr "nom distant" +msgid "push all refs" +msgstr "pousser toutes les références" + msgid "use stateless RPC protocol" msgstr "utiliser un protocole RPC sans état" @@ -12081,9 +12164,11 @@ msgstr "" "local" msgid "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) []" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) []" msgstr "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) []" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) []" msgid "this worktree is not sparse" msgstr "cet arbre de travail n'est pas clairsemé" @@ -12213,6 +12298,24 @@ msgstr "" msgid "error while refreshing working directory" msgstr "erreur lors du rafraîchissement du répertoire de travail" +msgid "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file ]" +msgstr "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file ]" + +msgid "terminate input and output files by a NUL character" +msgstr "terminer les fichiers en entrée et en sortie par un caractère NUL" + +msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" +msgstr "" +"quand utilisé avec --rules-file, interpréter les motifs comme des motifs en " +"mode cone" + +msgid "use patterns in instead of the current ones." +msgstr "utiliser les motifs dans plutôt que les actuels." + msgid "git stash list []" msgstr "git stash list []" @@ -12419,7 +12522,7 @@ msgid "stash staged changes only" msgstr "remiser seulement les modifications indexées" msgid "stash in patch mode" -msgstr "remiser une mode rustine" +msgstr "remiser en mode rustine" msgid "quiet mode" msgstr "mode silencieux" @@ -15146,8 +15249,8 @@ msgstr "longueur d'abbrev hors plage : %d" msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d" -msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère" +msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" +msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère ASCII" #, c-format msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" @@ -15261,6 +15364,12 @@ msgstr "impossible de régler '%s' à '%s'" msgid "invalid section name: %s" msgstr "nom de section invalide : %s" +#, c-format +msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %" +msgstr "" +"refus de travailler avec des lignes trop longues dans '%s' à la ligne " +"%" + #, c-format msgid "missing value for '%s'" msgstr "valeur manquante pour '%s'" @@ -15950,6 +16059,9 @@ msgstr "préfixer toutes les lignes en sortie avec la chaîne indiquée" msgid "do not show any source or destination prefix" msgstr "n'afficher aucun préfixe, ni de source, ni de destination" +msgid "use default prefixes a/ and b/" +msgstr "utiliser les préfixes par défaut a/ et b/" + msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" msgstr "" "afficher le contexte entre les sections à concurrence du nombre de ligne " @@ -16271,6 +16383,14 @@ msgstr "" "suggestion : en attente de la fermeture du fichier par votre éditeur de " "texte…%c" +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "impossible d'écrire dans '%s'" + +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "impossible d'éditer '%s'" + msgid "Filtering content" msgstr "Filtrage du contenu" @@ -16569,6 +16689,10 @@ msgstr "-c requiert une chaîne de configuration\n" msgid "no config key given for --config-env\n" msgstr "aucune clé de configuration fournie pour --config-env\n" +#, c-format +msgid "no attribute source given for --attr-source\n" +msgstr "aucune source d'attribut fournie pour --attr-source\n" + #, c-format msgid "unknown option: %s\n" msgstr "option inconnue : %s\n" @@ -18264,6 +18388,10 @@ msgstr "impossible de trouver '%s' dans le paquet '%s' à l'offset %" msgid "unable to get disk usage of '%s'" msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de '%s'" +#, c-format +msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" +msgstr "le fichier bitmap '%s' a une somme de contrôle invalide" + #, c-format msgid "mtimes file %s is too small" msgstr "le fichier de mtimes %s est trop petit" @@ -18304,6 +18432,13 @@ msgstr "le fichier d'index inverse %s a une version non gérée %" msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %" msgstr "le fichier d'index inverse %s a un id d'empreinte non géré %" +msgid "invalid checksum" +msgstr "somme de contrôle invalide" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index position at %: % != %" +msgstr "position de rev-index invalide à % : % != %" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse" @@ -19037,6 +19172,10 @@ msgstr "argument %%(%s) non reconnu : %s" msgid "positive width expected with the %%(align) atom" msgstr "valeur positive attendue avec l'atome %%(align)" +#, c-format +msgid "expected format: %%(ahead-behind:)" +msgstr "format attendu : %%(ahead-behind:)" + #, c-format msgid "malformed field name: %.*s" msgstr "nom de champ malformé %.*s" @@ -19671,10 +19810,6 @@ msgstr "échec de la mise à jour de l'état en conflit dans '%s'" msgid "no remembered resolution for '%s'" msgstr "aucune résolution enregistrée pour '%s'" -#, c-format -msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "impossible de délier '%s'" - #, c-format msgid "Updated preimage for '%s'" msgstr "Pré-image mise à jour pour '%s'" @@ -20013,10 +20148,6 @@ msgstr "" msgid "could not lock '%s'" msgstr "impossible de verrouiller '%s'" -#, c-format -msgid "could not write to '%s'" -msgstr "impossible d'écrire dans '%s'" - #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" msgstr "impossible d'écrire la fin de ligne dans '%s'" @@ -20382,9 +20513,6 @@ msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" msgid "could not create sequencer directory '%s'" msgstr "impossible de créer le répertoire de séquenceur '%s'" -msgid "could not lock HEAD" -msgstr "impossible de verrouiller HEAD" - msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "aucun picorage ou retour en cours" @@ -20480,20 +20608,20 @@ msgstr "" "git rebase --continue\n" "\n" -msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" -msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail\n" +msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" +msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail.\n" #, c-format msgid "" "execution succeeded: %s\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"but left changes to the index and/or the working tree.\n" "Commit or stash your changes, and then run\n" "\n" " git rebase --continue\n" "\n" msgstr "" "l'exécution a réussi : %s\n" -"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail\n" +"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail.\n" "Validez ou remisez vos modification, puis lancez\n" "\n" " git rebase --continue\n" @@ -20936,10 +21064,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s" msgstr[0] "%u octet/s" msgstr[1] "%u octets/s" -#, c-format -msgid "could not edit '%s'" -msgstr "impossible d'éditer '%s'" - #, c-format msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" msgstr "nom de sous-module suspicieux %s ignoré" @@ -22698,13 +22822,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'" msgstr "(%s) Impossible d'exécuter '%s'" #, perl-format -msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" -msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n" +msgid "(%s) Malformed output from '%s'" +msgstr "(%s) Sortie malformée depuis '%s'" #, perl-format msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" msgstr "(%s) échec de la fermeture du pipe vers '%s'" +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n" + msgid "cannot send message as 7bit" msgstr "impossible d'envoyer un message comme 7bit" @@ -22741,3 +22869,19 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n" #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : " + +#~ msgid "current working directory is untracked" +#~ msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi" + +#~ msgid "cannot use --contents with final commit object name" +#~ msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final" + +#~ msgid "please commit or stash them." +#~ msgstr "veuillez les valider ou les remiser." + +#, c-format +#~ msgid "Unknown mode: %s" +#~ msgstr "Mode inconnu : %s" + +#~ msgid "could not lock HEAD" +#~ msgstr "impossible de verrouiller HEAD" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index e468b6d9b82445..ccd38422c752e4 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 15:18+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-02 17:52+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-19 19:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-22 15:24+0700\n" "Last-Translator: Bagas Sanjaya \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" @@ -792,6 +792,25 @@ msgstr "Mohon komit perubahan Anda sebelum menggabungkan." msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Keluar karena penggabungan belum selesai." +#: advice.c +msgid "" +"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"or:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" +msgstr "" +"Cabang yang menyebar tidak dapat dimajucepatkan, Anda perlu salah satu " +"dari:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"atau:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" + #: advice.c msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Tidak mungkin untuk maju cepat, batalkan." @@ -1339,6 +1358,11 @@ msgstr "memotong nama berkas .rej ke %.*s.rej" msgid "cannot open %s" msgstr "tidak dapat membuka %s" +#: apply.c rerere.c +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "tidak dapat batal taut '%s'" + #: apply.c #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." @@ -1579,6 +1603,11 @@ msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" msgid "cannot read '%s'" msgstr "tidak dapat membaca '%s'" +#: archive.c +#, c-format +msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" +msgstr "spek jalur '%s' mencocoki berkas di luar direktori saat ini" + #: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" @@ -1599,10 +1628,6 @@ msgstr "bukan nama objek valid: %s" msgid "not a tree object: %s" msgstr "bukan objek pohon: %s" -#: archive.c -msgid "current working directory is untracked" -msgstr "direktori kerja saat ini tak terlacak" - #: archive.c #, c-format msgid "File not found: %s" @@ -1771,6 +1796,10 @@ msgstr "mengabaikan berkas gitattributes yang terlalu besar '%s'" msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" msgstr "mengabaikan blob gitattributes '%s' yang terlalu besar" +#: attr.c +msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" +msgstr "--attr-source atau GIT_ATTR_SOURCE jelek" + #: bisect.c #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" @@ -1894,18 +1923,14 @@ msgstr[1] "Membagi dua: %d revisi tersisa untuk diuji setelah ini %s\n" msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents dan --reverse tidak dapat dipadu dengan baik." -#: blame.c -msgid "cannot use --contents with final commit object name" -msgstr "tidak dapat menggunakan --contents dengan nama objek komit final" - #: blame.c msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "--reverse dan --first-parent bersama-sama butuh komit terbaru yang disebutkan" #: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c -#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx.c pack-bitmap.c ref-filter.c -#: remote.c sequencer.c submodule.c +#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx.c pack-bitmap.c remote.c +#: sequencer.c submodule.c msgid "revision walk setup failed" msgstr "persiapan jalan revisi gagal" @@ -2111,11 +2136,6 @@ msgstr "submodul '%s': tidak dapat membuat cabang '%s'" msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "'%s' sudah di-checkout pada '%s'" -#: branch.c -#, c-format -msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "HEAD dari pohon kerja %s tidak diperbarui" - #: builtin/add.c msgid "git add [] [--] ..." msgstr "git add [] [--] ..." @@ -2386,7 +2406,7 @@ msgstr "fseek gagal" msgid "could not open '%s' for reading" msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk dibaca" -#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c strbuf.c wrapper.c +#: builtin/am.c builtin/rebase.c editor.c sequencer.c wrapper.c #, c-format msgid "could not open '%s' for writing" msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk ditulis" @@ -3429,6 +3449,15 @@ msgstr "Tidak dapat menghapus cabang '%s' yang ter-checkout pada '%s'" msgid "remote-tracking branch '%s' not found." msgstr "cabang pelacak remote '%s' tidak ditemukan." +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "" +"branch '%s' not found.\n" +"Did you forget --remote?" +msgstr "" +"cabang '%s' tidak ditemukan.\n" +"Mungkin anda lupa menambahkan --remote?" + #: builtin/branch.c #, c-format msgid "branch '%s' not found." @@ -3467,6 +3496,11 @@ msgstr "Cabang %s sedang didasarkan ulang pada %s" msgid "Branch %s is being bisected at %s" msgstr "Cabang %s sedang dibagi dua pada %s" +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "HEAD dari pohon kerja %s tidak diperbarui" + #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" @@ -3596,6 +3630,10 @@ msgstr "pindah/ganti nama cabang dan reflog-nya" msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "pindah/ganti nama cabang, walaupun target ada" +#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c +msgid "do not output a newline after empty formatted refs" +msgstr "jangan keluarkan baris baru setelah referensi terformat kosong" + #: builtin/branch.c msgid "copy a branch and its reflog" msgstr "salin cabang dan reflog-nya" @@ -3872,12 +3910,10 @@ msgstr "Laporan baru dibuat pada '%s'.\n" #: builtin/bundle.c msgid "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" " [--version=] " msgstr "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [-all-" -"progress-implied]\n" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" " [--version=] " #: builtin/bundle.c @@ -3904,13 +3940,13 @@ msgstr "jangan perlihatkan meteran perkembangan" msgid "show progress meter" msgstr "perlihatkan meteran perkembangan" -#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c -msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "perlihatkan meteran perkembangan saat fase penulisan objek" +#: builtin/bundle.c +msgid "historical; same as --progress" +msgstr "opsi bersejarah; sama dengan --progress" -#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c -msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" -msgstr "sama seperti --all-progress ketika meteran perkembangan diperlihatkan" +#: builtin/bundle.c +msgid "historical; does nothing" +msgstr "opsi bersejarah: tidak apa-apa" #: builtin/bundle.c msgid "specify bundle format version" @@ -5179,6 +5215,11 @@ msgstr "gagal men-stat '%s'" msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s ada dan bukan direktori" +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "'%s' tautan simbolik, menolak mengkloning dengan --local" + #: builtin/clone.c #, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" @@ -5983,7 +6024,7 @@ msgstr "hitung nilai didepan/dibelakang penuh" msgid "version" msgstr "versi" -#: builtin/commit.c builtin/push.c builtin/worktree.c +#: builtin/commit.c builtin/fetch.c builtin/push.c builtin/worktree.c msgid "machine-readable output" msgstr "keluaran yang dapat dibaca mesin" @@ -7078,150 +7119,15 @@ msgstr "git fetch --all []" msgid "fetch.parallel cannot be negative" msgstr "fetch.parallel tidak dapat bernilai negatif" -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "fetch from all remotes" -msgstr "ambil dari semua remote" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "set upstream for git pull/fetch" -msgstr "setel hulu untuk git pull/fetch" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" -msgstr "tambah ke .git/FETCH_HEAD daripada timpa" - -#: builtin/fetch.c -msgid "use atomic transaction to update references" -msgstr "gunakan transaksi atomik untuk memperbarui referensi" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "path to upload pack on remote end" -msgstr "jalur ke paket unggah pada sisi remote" - -#: builtin/fetch.c -msgid "force overwrite of local reference" -msgstr "paksa timpa referensi lokal" - -#: builtin/fetch.c -msgid "fetch from multiple remotes" -msgstr "ambil dari banyak remote" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "fetch all tags and associated objects" -msgstr "ambil semua tag dan objek yang bersesuaian" - -#: builtin/fetch.c -msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" -msgstr "jangan ambil semua tag (--no-tags)" - -#: builtin/fetch.c -msgid "number of submodules fetched in parallel" -msgstr "jumlah submodul yang diambil secara bersamaan" - -#: builtin/fetch.c -msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" -msgstr "" -"modifikasi spek referensi untuk tempatkan semua referensi di dalam refs/" -"prefetch/" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "buang cabang pelacak remote yang tidak ada pada remote" - -#: builtin/fetch.c -msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" -msgstr "buang tag lokal yang tidak ada pada remote dan klob tag yang berubah" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "on-demand" -msgstr "sesuai permintaan" - -#: builtin/fetch.c -msgid "control recursive fetching of submodules" -msgstr "kontrol pengambilan submodul rekursif" - -#: builtin/fetch.c -msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" -msgstr "tulis referensi yang diambil ke berkas FETCH_HEAD" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "keep downloaded pack" -msgstr "simpan paket yang diunduh" - -#: builtin/fetch.c -msgid "allow updating of HEAD ref" -msgstr "bolehkan perbarui referensi HEAD" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "deepen history of shallow clone" -msgstr "perdalam riwayat klon dangkal" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "deepen history of shallow repository based on time" -msgstr "perdalam riwayat repositori dangkal berdasarkan waktu" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "convert to a complete repository" -msgstr "ubah ke repositori penuh" - -#: builtin/fetch.c -msgid "re-fetch without negotiating common commits" -msgstr "ambil ulang tanpa menegosiasikan komit yang sama" - -#: builtin/fetch.c -msgid "prepend this to submodule path output" -msgstr "tambahkan ini ke jalur keluaran submodul" - -#: builtin/fetch.c -msgid "" -"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " -"files)" -msgstr "" -"default untuk ambil submodul secara rekursif (prioritas lebih rendah " -"dariberkas konfigurasi)" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "accept refs that update .git/shallow" -msgstr "terima referensi yang memperbarui .git/shallow" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "refmap" -msgstr "peta referensi" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "specify fetch refmap" -msgstr "sebutkan ambil peta referensi" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "report that we have only objects reachable from this object" -msgstr "" -"laporkan bahwa kami hanya punya object yang bisa dicapai dari objek ini" - -#: builtin/fetch.c -msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" -msgstr "" -"jangan ambil berkas pak; sebagai gantinya cetak leluhur dari ujung negosiasi" - -#: builtin/fetch.c -msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" -msgstr "lakukan 'maintenance --auto' setelah pengambilan" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "check for forced-updates on all updated branches" -msgstr "periksa pembaruan terpaksa pada semua cabang" - -#: builtin/fetch.c -msgid "write the commit-graph after fetching" -msgstr "tulis grafik komit setelah pengambilan" - -#: builtin/fetch.c -msgid "accept refspecs from stdin" -msgstr "terima spek referensi dari masukan standar" - #: builtin/fetch.c msgid "couldn't find remote ref HEAD" msgstr "tidak dapat menemukan referensi remote HEAD" +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "Dari %.*s\n" + #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "object %s not found" @@ -7311,11 +7217,6 @@ msgstr "%s tidak mengirim semua objek yang diperlukan\n" msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "tolak %s karena akar dangkal tidak diperkenankan untuk diperbarui" -#: builtin/fetch.c -#, c-format -msgid "From %.*s\n" -msgstr "Dari %.*s\n" - #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "" @@ -7428,6 +7329,146 @@ msgstr "" msgid "you need to specify a tag name" msgstr "Anda perlu sebutkan sebuah nama tag" +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "ambil dari semua remote" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "setel hulu untuk git pull/fetch" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "tambah ke .git/FETCH_HEAD daripada timpa" + +#: builtin/fetch.c +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "gunakan transaksi atomik untuk memperbarui referensi" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "jalur ke paket unggah pada sisi remote" + +#: builtin/fetch.c +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "paksa timpa referensi lokal" + +#: builtin/fetch.c +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "ambil dari banyak remote" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "ambil semua tag dan objek yang bersesuaian" + +#: builtin/fetch.c +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "jangan ambil semua tag (--no-tags)" + +#: builtin/fetch.c +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "jumlah submodul yang diambil secara bersamaan" + +#: builtin/fetch.c +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "" +"modifikasi spek referensi untuk tempatkan semua referensi di dalam refs/" +"prefetch/" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "buang cabang pelacak remote yang tidak ada pada remote" + +#: builtin/fetch.c +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "buang tag lokal yang tidak ada pada remote dan klob tag yang berubah" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "on-demand" +msgstr "sesuai permintaan" + +#: builtin/fetch.c +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "kontrol pengambilan submodul rekursif" + +#: builtin/fetch.c +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "tulis referensi yang diambil ke berkas FETCH_HEAD" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "simpan paket yang diunduh" + +#: builtin/fetch.c +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "bolehkan perbarui referensi HEAD" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "perdalam riwayat klon dangkal" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "perdalam riwayat repositori dangkal berdasarkan waktu" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "ubah ke repositori penuh" + +#: builtin/fetch.c +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "ambil ulang tanpa menegosiasikan komit yang sama" + +#: builtin/fetch.c +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "tambahkan ini ke jalur keluaran submodul" + +#: builtin/fetch.c +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"default untuk ambil submodul secara rekursif (prioritas lebih rendah " +"dariberkas konfigurasi)" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "terima referensi yang memperbarui .git/shallow" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "refmap" +msgstr "peta referensi" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "sebutkan ambil peta referensi" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "" +"laporkan bahwa kami hanya punya object yang bisa dicapai dari objek ini" + +#: builtin/fetch.c +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "" +"jangan ambil berkas pak; sebagai gantinya cetak leluhur dari ujung negosiasi" + +#: builtin/fetch.c +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "lakukan 'maintenance --auto' setelah pengambilan" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "periksa pembaruan terpaksa pada semua cabang" + +#: builtin/fetch.c +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "tulis grafik komit setelah pengambilan" + +#: builtin/fetch.c +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "terima spek referensi dari masukan standar" + #: builtin/fetch.c msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" msgstr "--negotiate-only perlu satu atau lebih --negotiation-tip=*" @@ -7576,6 +7617,14 @@ msgstr "hanya cetak referensi yang berisi komit" msgid "print only refs which don't contain the commit" msgstr "hanya cetak referensi yang tidak berisi komit" +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "read reference patterns from stdin" +msgstr "baca pola referensi dari masukan standar" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "unknown arguments supplied with --stdin" +msgstr "argumen tidak dikenal diberikan dengan --stdin" + #: builtin/for-each-repo.c msgid "git for-each-repo --config= [--] " msgstr "git for-each-repo --config= [--] " @@ -7592,6 +7641,11 @@ msgstr "kunci konfigurasi yang menampung daftar jalur repositori" msgid "missing --config=" msgstr "kehilangan --config=" +#: builtin/for-each-repo.c +#, c-format +msgid "got bad config --config=%s" +msgstr "dapat konfigurasi jelek --config=%s" + #: builtin/fsck.c msgid "unknown" msgstr "tidak dikenal" @@ -7777,13 +7831,14 @@ msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" msgstr "catatan: %s menunjuk ke cabang yang belum lahir (%s)" #: builtin/fsck.c -msgid "Checking cache tree" -msgstr "Memeriksa pohon tembolok" +#, c-format +msgid "Checking cache tree of %s" +msgstr "Memeriksa pohon tembolok %s" #: builtin/fsck.c #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" -msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid pada pohon tembolok" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" +msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid pada pohon tembolok %s" #: builtin/fsck.c msgid "non-tree in cache-tree" @@ -7791,8 +7846,18 @@ msgstr "bukan pohon pada pohon tembolok" #: builtin/fsck.c #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" -msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid di resolve-undo" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" +msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid di resolve-undo %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" +msgstr "tidak dapat memuat indeks balik untuk pak '%s'" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "invalid rev-index for pack '%s'" +msgstr "indeks balik tidak valid untuk pak '%s'" #: builtin/fsck.c msgid "" @@ -10422,7 +10487,7 @@ msgstr "Tidak ada cabang pelacak remote untuk %s dari %s" msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" msgstr "Nilai jelek '%s' dalam lingkungan '%s'" -#: builtin/merge.c read-cache.c strbuf.c wrapper.c +#: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c #, c-format msgid "could not close '%s'" msgstr "tidak dapat menutup '%s'" @@ -11278,7 +11343,7 @@ msgstr "gagal menulis indeks bitmap" msgid "wrote % objects while expecting %" msgstr "% objek ditulish ketika mengharapkan %" -#: builtin/pack-objects.c +#: builtin/pack-objects.c builtin/repack.c msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" msgstr "menonaktifkan penulisan bitmap, saat beberapa objek tidak sedang dipak" @@ -11446,6 +11511,14 @@ msgstr "versi indeks tidak didukung %s" msgid "bad index version '%s'" msgstr "versi indeks jelek '%s'" +#: builtin/pack-objects.c +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "perlihatkan meteran perkembangan saat fase penulisan objek" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "sama seperti --all-progress ketika meteran perkembangan diperlihatkan" + #: builtin/pack-objects.c msgid "[,]" msgstr "[,]" @@ -11693,6 +11766,10 @@ msgstr "" "Anda masih menggunakannya dengan mengirimkan surel ke\n" ". Terima kasih.\n" +#: builtin/pack-redundant.c +msgid "refusing to run without --i-still-use-this" +msgstr "menolak menjalankan tanpa --i-still-use-this" + #: builtin/pack-refs.c msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]" msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]" @@ -11909,9 +11986,9 @@ msgstr "" msgid "pull with rebase" msgstr "tarik dengan pendasaran ulang" -#: builtin/pull.c -msgid "please commit or stash them." -msgstr "mohon komit atau stase." +#: builtin/pull.c builtin/rebase.c +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Mohon komit atau stase." #: builtin/pull.c #, c-format @@ -12174,9 +12251,9 @@ msgstr "nilai tidak valid untuk '%s'" msgid "repository" msgstr "repositori" -#: builtin/push.c builtin/send-pack.c -msgid "push all refs" -msgstr "dorong semua referensi" +#: builtin/push.c +msgid "push all branches" +msgstr "dorong semua cabang" #: builtin/push.c builtin/send-pack.c msgid "mirror all refs" @@ -12187,8 +12264,10 @@ msgid "delete refs" msgstr "hapus referensi" #: builtin/push.c -msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" -msgstr "dorong tag (tidak dapat digunakan dengan --all atau --mirror)" +msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" +msgstr "" +"dorong tag (tidak dapat digunakan bersamaan dengan --all, --branches, atau --" +"mirror)" #: builtin/push.c builtin/send-pack.c msgid "force updates" @@ -12518,6 +12597,11 @@ msgstr "" "\n" "Hasilnya git tidak dapat mendasarkan ulang." +#: builtin/rebase.c +#, c-format +msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" +msgstr "Mode rebase-merges tidak dikenal: %s" + #: builtin/rebase.c #, c-format msgid "could not switch to %s" @@ -12536,6 +12620,16 @@ msgstr "" "tipe kosong tak dikenali '%s'; nilai yang valid adalah \"drop\", \"keep\", " "dan \"ask\"." +#: builtin/rebase.c +msgid "" +"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " +"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " +"instead, which does the same thing." +msgstr "" +"--rebase-merges dengan argumen untai kosong usang dan akan berhenti bekerja " +"pada versi Git berikutnya. Sebagai gantinya, gunakan --rebase-merges tanpa " +"argumen, yang melakukan hal yang sama." + #: builtin/rebase.c #, c-format msgid "" @@ -12802,23 +12896,26 @@ msgstr "" msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "tombol `C' harap nilai numerik" -#: builtin/rebase.c -#, c-format -msgid "Unknown mode: %s" -msgstr "Mode tidak dikenal: %s" - #: builtin/rebase.c msgid "--strategy requires --merge or --interactive" msgstr "--strategy butuh --merge atau --interactive" #: builtin/rebase.c msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-" +"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" "autosquash" msgstr "" -"opsi penerapan tidak kompatibel dengan rebase.autosquash. " +"opsi penerapan tidak kompatibel dengan rebase.autoSquash. " "Pertimbangkanmenambahkan --no-autosquash" +#: builtin/rebase.c +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" +"no-rebase-merges" +msgstr "" +"opsi penerapan tidak kompatibel dengan rebase.rebaseMerges. " +"Pertimbangkanmenambahkan --no-rebase-merges" + #: builtin/rebase.c msgid "" "apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" @@ -12874,10 +12971,6 @@ msgstr "'%s': butuh tepatnya satu dasar penggabungan" msgid "Does not point to a valid commit '%s'" msgstr "Tidak menunjuk pada komit yang valid '%s'" -#: builtin/rebase.c -msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Mohon komit atau stase." - #: builtin/rebase.c msgid "HEAD is up to date." msgstr "HEAD terbaru." @@ -13693,8 +13786,8 @@ msgid "approxidate" msgstr "tanggal aproksimasi" #: builtin/repack.c -msgid "with -C, expire objects older than this" -msgstr "dengan -C, jangan kadaluarsakan objek lebih lama dari ini" +msgid "with --cruft, expire objects older than this" +msgstr "dengan --cruft, kadaluarsakan objek yang lebih tua dari ini" #: builtin/repack.c msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" @@ -14538,6 +14631,10 @@ msgstr "" msgid "remote name" msgstr "nama remote" +#: builtin/send-pack.c +msgid "push all refs" +msgstr "dorong semua referensi" + #: builtin/send-pack.c msgid "use stateless RPC protocol" msgstr "gunakan protokol RPC nirkeadaan" @@ -14798,9 +14895,11 @@ msgstr "" #: builtin/sparse-checkout.c msgid "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) []" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) []" msgstr "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) []" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) []" #: builtin/sparse-checkout.c msgid "this worktree is not sparse" @@ -14951,6 +15050,27 @@ msgstr "" msgid "error while refreshing working directory" msgstr "kesalahan saat menyegarkan direktori kerja" +#: builtin/sparse-checkout.c +msgid "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file ]" +msgstr "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no]-cone] [--rules-" +"file ]" + +#: builtin/sparse-checkout.c +msgid "terminate input and output files by a NUL character" +msgstr "akhiri berkas masukan dan keluaran oleh satu karakter NUL" + +#: builtin/sparse-checkout.c +msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" +msgstr "" +"ketika digunakan dengan --rules-file tafsirkan pola sebagai pola mode kerucut" + +#: builtin/sparse-checkout.c +msgid "use patterns in instead of the current ones." +msgstr "gunakan pola di dalam daripada yang saat ini." + #: builtin/stash.c msgid "git stash list []" msgstr "git stash list []" @@ -18547,8 +18667,8 @@ msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "level kompresi zlib jelek %d" #: config.c -msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "core.commentChar harusnya hanya satu karakter" +msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" +msgstr "core.commentChar seharusnya hanya satu karakter ASCII" #: config.c #, c-format @@ -18686,6 +18806,13 @@ msgstr "tidak dapat menyetel '%s' ke '%s'" msgid "invalid section name: %s" msgstr "nama bagian tidak valid: %s" +#: config.c +#, c-format +msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %" +msgstr "" +"menolak bekerja dengan baris yang terlalu panjang di '%s' pada baris " +"%" + #: config.c #, c-format msgid "missing value for '%s'" @@ -19517,6 +19644,10 @@ msgstr "tambah depan prefiks tambahan pada setiap baris keluaran" msgid "do not show any source or destination prefix" msgstr "jangan perlihatkan prefiks sumber atau tujuan apapun" +#: diff.c +msgid "use default prefixes a/ and b/" +msgstr "gunakan awalan asali a/ dan b/" + #: diff.c msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" msgstr "" @@ -19901,6 +20032,16 @@ msgstr "tidak dapat memigrasikan direktori git dari '%s' ke '%s'" msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" msgstr "petunjuk: Menunggu penyunting Anda untuk menutup berkas...%c" +#: editor.c sequencer.c wrapper.c +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "tidak dapat menulis ke '%s'" + +#: editor.c +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "tidak dapat menyunting '%s'" + #: entry.c msgid "Filtering content" msgstr "Menyaring isi" @@ -20271,6 +20412,11 @@ msgstr "-c mengharapkan sebuah untai konfigurasi\n" msgid "no config key given for --config-env\n" msgstr "tidak ada kunci konfigurasi yang diberikan untuk --config-env\n" +#: git.c +#, c-format +msgid "no attribute source given for --attr-source\n" +msgstr "tidak ada atribut yang diberikan untuk --attr-source\n" + #: git.c #, c-format msgid "unknown option: %s\n" @@ -22304,6 +22450,11 @@ msgstr "tidak dapat menemukan %s di dalam pak '%s' pada offset %" msgid "unable to get disk usage of '%s'" msgstr "tidak dapat mendapatkan penggunaan disk dari '%s'" +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" +msgstr "checksum berkas bitmap '%s' tidak valid" + #: pack-mtimes.c #, c-format msgid "mtimes file %s is too small" @@ -22354,6 +22505,15 @@ msgstr "berkas indeks balik %s punya versi tidak didukung %" msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %" msgstr "berkas indeks balik %s punya id hash tidak didukung %" +#: pack-revindex.c +msgid "invalid checksum" +msgstr "checksum tidak valid" + +#: pack-revindex.c +#, c-format +msgid "invalid rev-index position at %: % != %" +msgstr "posisi indeks balik tidak valid pada %: % != %" + #: pack-write.c msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "tidak dapat kedua-duanya menulis dan memverifikasi indeks balik" @@ -23228,6 +23388,11 @@ msgstr "argumen %%(%s) tidak dikenal: %s" msgid "positive width expected with the %%(align) atom" msgstr "lebar positif diharapkan dengan atom %%(align)" +#: ref-filter.c +#, c-format +msgid "expected format: %%(ahead-behind:)" +msgstr "format yang diharapkan: %%(ahead-behind:)" + #: ref-filter.c #, c-format msgid "malformed field name: %.*s" @@ -23993,11 +24158,6 @@ msgstr "gagal memperbarui keadaan konflik di '%s'" msgid "no remembered resolution for '%s'" msgstr "tidak ada resolusi yang diingat untuk '%s'" -#: rerere.c -#, c-format -msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "tidak dapat batal taut '%s'" - #: rerere.c #, c-format msgid "Updated preimage for '%s'" @@ -24419,11 +24579,6 @@ msgstr "" msgid "could not lock '%s'" msgstr "tidak dapat mengunci '%s'" -#: sequencer.c strbuf.c wrapper.c -#, c-format -msgid "could not write to '%s'" -msgstr "tidak dapat menulis ke '%s'" - #: sequencer.c #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" @@ -24866,10 +25021,6 @@ msgstr "coba \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" msgid "could not create sequencer directory '%s'" msgstr "tidak dapat membuat direktori pembaris '%s'" -#: sequencer.c -msgid "could not lock HEAD" -msgstr "tidak dapat mengunci HEAD" - #: sequencer.c msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "tidak ada pemetikan ceri atau pembalikkan yang sedang berjalan" @@ -24986,21 +25137,21 @@ msgstr "" "\n" #: sequencer.c -msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" -msgstr "dan buat perubahan ke indeks dan/atau pohon kerja\n" +msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" +msgstr "dan buat perubahan ke indeks dan/atau pohon kerja.\n" #: sequencer.c #, c-format msgid "" "execution succeeded: %s\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"but left changes to the index and/or the working tree.\n" "Commit or stash your changes, and then run\n" "\n" " git rebase --continue\n" "\n" msgstr "" "eksekusi berhasil: %s\n" -"tapi meninggalkan perubahan ke indeks dan/atau pohon kerja\n" +"tapi meninggalkan perubahan ke indeks dan/atau pohon kerja.\n" "Komit atau stase perubahan Anda, lalu jalankan\n" "\n" " git rebase --continue\n" @@ -25528,11 +25679,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s" msgstr[0] "%u bita/detik" msgstr[1] "%u bita/detik" -#: strbuf.c -#, c-format -msgid "could not edit '%s'" -msgstr "tidak dapat menyunting '%s'" - #: submodule-config.c #, c-format msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" @@ -27643,14 +27789,19 @@ msgstr "(%s) Tidak dapat menjalankan '%s'" #: git-send-email.perl #, perl-format -msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" -msgstr "(%s) Menambahkan %s: %s dari: '%s'\n" +msgid "(%s) Malformed output from '%s'" +msgstr "(%s) Baris masukan salah format: '%s'" #: git-send-email.perl #, perl-format msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" msgstr "(%s) gagal menutup pipa ke '%s'" +#: git-send-email.perl +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) Menambahkan %s: %s dari: '%s'\n" + #: git-send-email.perl msgid "cannot send message as 7bit" msgstr "tidak dapat mengirim pesan sebagai 7bit" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 0ba8585b766d55..284da9061818dc 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: git 2.40.0\n" +"Project-Id-Version: git 2.41.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 09:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-02 09:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-31 13:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 13:15+0100\n" "Last-Translator: Peter Krefting \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -665,6 +665,23 @@ msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen." msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning." +msgid "" +"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"or:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" +msgstr "" +"Divergerande grenar kan inte snabbspolas, du måste antingen använda:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"eller:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" + msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter." @@ -1109,6 +1126,10 @@ msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej" msgid "cannot open %s" msgstr "kan inte öppna %s" +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "kan inte ta bort länken \"%s\"" + #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "Stycke %d tillämpades rent." @@ -1295,6 +1316,10 @@ msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" msgid "cannot read '%s'" msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" +#, c-format +msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" +msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarar filer utanför aktuell katalog" + #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer" @@ -1311,9 +1336,6 @@ msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s" msgid "not a tree object: %s" msgstr "inte ett trädobjekt: %s" -msgid "current working directory is untracked" -msgstr "aktuell arbetskatalog är inte spårad" - #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Hittar inte filen: %s" @@ -1440,6 +1462,9 @@ msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-fil \"%s\"" msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-objekt \"%s\"" +msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" +msgstr "felaktig --attr-source eller GIT_ATTR_SOURCE" + #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen \"%s\": %s" @@ -1546,9 +1571,6 @@ msgstr[1] "Bisect: %d revisioner kvar att testa efter denna %s\n" msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents och --reverse fungerar inte så bra tillsammans." -msgid "cannot use --contents with final commit object name" -msgstr "kan inte använda --contents med namn på slutgiltigt incheckningsobjekt" - msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "--reverse och --first-parent tillsammans kräver att du anger senaste " @@ -1731,10 +1753,6 @@ msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte skapa grenen \"%s\"" msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\"" -#, c-format -msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats" - msgid "git add [] [--] ..." msgstr "git add [] [--] ..." @@ -2764,6 +2782,14 @@ msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\"" msgid "remote-tracking branch '%s' not found." msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte." +#, c-format +msgid "" +"branch '%s' not found.\n" +"Did you forget --remote?" +msgstr "" +"grenen \"%s\" hittades inte.\n" +"Glömde du --remote?" + #, c-format msgid "branch '%s' not found." msgstr "grenen \"%s\" hittades inte." @@ -2794,6 +2820,10 @@ msgstr "Grenen %s ombaseras på %s" msgid "Branch %s is being bisected at %s" msgstr "Grenen %s är i en \"bisect\" på %s" +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats" + #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\"" @@ -2894,6 +2924,9 @@ msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg" msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns" +msgid "do not output a newline after empty formatted refs" +msgstr "skriv inte ut ett nyradstecken efter tomma formaterade referenser" + msgid "copy a branch and its reflog" msgstr "kopiera en gren och dess reflogg" @@ -3115,12 +3148,10 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n" msgstr "Skapade ny rapport på \"%s\"\n" msgid "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" " [--version=] " msgstr "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" " [--version=] " msgid "git bundle verify [-q | --quiet] " @@ -3141,11 +3172,11 @@ msgstr "visa inte förloppsindikator" msgid "show progress meter" msgstr "visa förloppsindikator" -msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen" +msgid "historical; same as --progress" +msgstr "historisk; samma som --progress" -msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" -msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas" +msgid "historical; does nothing" +msgstr "historisk flagga; gör ingenting" msgid "specify bundle format version" msgstr "ange formatversion för bunten." @@ -3171,7 +3202,7 @@ msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\"" msgid "flush is only for --buffer mode" -msgstr "flush är endast till för --buffer-läge" +msgstr "flush är endast till för \"--buffer\"-läge" msgid "empty command in input" msgstr "tomt kommando i indata" @@ -4147,6 +4178,10 @@ msgstr "misslyckades ta status på \"%s\"" msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s finns och är ingen katalog" +#, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk, vägrar klona med --local" + #, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" msgstr "misslyckades starta iterator över \"%s\"" @@ -5649,115 +5684,13 @@ msgstr "git fetch --all []" msgid "fetch.parallel cannot be negative" msgstr "fetch.parallel kan inte vara negativt" -msgid "fetch from all remotes" -msgstr "hämta från alla fjärrar" - -msgid "set upstream for git pull/fetch" -msgstr "ställ in uppström för git pull/fetch" - -msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" -msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över" - -msgid "use atomic transaction to update references" -msgstr "använd atomiska transaktioner för att uppdatera referenser" - -msgid "path to upload pack on remote end" -msgstr "sökväg till upload pack på fjärren" - -msgid "force overwrite of local reference" -msgstr "tvinga överskrivning av lokal referens" - -msgid "fetch from multiple remotes" -msgstr "hämta från flera fjärrar" - -msgid "fetch all tags and associated objects" -msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt" - -msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" -msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)" - -msgid "number of submodules fetched in parallel" -msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt" - -msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" -msgstr "" -"modifiera referensspecifikationen så att alla referenser hamnar i refs/" -"prefetch/" - -msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren" - -msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" -msgstr "" -"rensa lokala taggar inte längre på fjärren och skriv över ändrade taggar" - -msgid "on-demand" -msgstr "on-demand" - -msgid "control recursive fetching of submodules" -msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler" - -msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" -msgstr "skriv hämtade referenser till FETCH_HEAD-filen" - -msgid "keep downloaded pack" -msgstr "behåll hämtade paket" - -msgid "allow updating of HEAD ref" -msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens" - -msgid "deepen history of shallow clone" -msgstr "fördjupa historik för grund klon" - -msgid "deepen history of shallow repository based on time" -msgstr "fördjupa historik för grund klon baserad på tid" - -msgid "convert to a complete repository" -msgstr "konvertera till komplett arkiv" - -msgid "re-fetch without negotiating common commits" -msgstr "hämta om utan att förhandla om gemensamma incheckningar" - -msgid "prepend this to submodule path output" -msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata" - -msgid "" -"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " -"files)" -msgstr "" -"standard för rekursiv hämtning av undermoduler (lägre prioritet än " -"konfigurationsfiler)" - -msgid "accept refs that update .git/shallow" -msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow" - -msgid "refmap" -msgstr "referenskarta" - -msgid "specify fetch refmap" -msgstr "ange referenskarta för \"fetch\"" - -msgid "report that we have only objects reachable from this object" -msgstr "rapportera att vi bara har objekt nåbara från detta objektet" - -msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" -msgstr "hämta inte paketfil; skriv istället förfäder till förhandlingstips" - -msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" -msgstr "kör \"maintenance --auto\" efter hämtning" - -msgid "check for forced-updates on all updated branches" -msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar" - -msgid "write the commit-graph after fetching" -msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning" - -msgid "accept refspecs from stdin" -msgstr "ta emot referenser från standard in" - msgid "couldn't find remote ref HEAD" msgstr "kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD" +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "Från %.*s\n" + #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "objektet %s hittades inte" @@ -5829,10 +5762,6 @@ msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n" msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "avvisade %s då grunda rötter inte tillåts uppdateras" -#, c-format -msgid "From %.*s\n" -msgstr "Från %.*s\n" - #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -5924,6 +5853,112 @@ msgstr "" msgid "you need to specify a tag name" msgstr "du måste ange namnet på en tagg" +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "hämta från alla fjärrar" + +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "ställ in uppström för git pull/fetch" + +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över" + +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "använd atomiska transaktioner för att uppdatera referenser" + +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "sökväg till upload pack på fjärren" + +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "tvinga överskrivning av lokal referens" + +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "hämta från flera fjärrar" + +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt" + +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)" + +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt" + +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "" +"modifiera referensspecifikationen så att alla referenser hamnar i refs/" +"prefetch/" + +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren" + +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"rensa lokala taggar inte längre på fjärren och skriv över ändrade taggar" + +msgid "on-demand" +msgstr "on-demand" + +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler" + +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "skriv hämtade referenser till FETCH_HEAD-filen" + +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "behåll hämtade paket" + +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens" + +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "fördjupa historik för grund klon" + +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "fördjupa historik för grund klon baserad på tid" + +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "konvertera till komplett arkiv" + +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "hämta om utan att förhandla om gemensamma incheckningar" + +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata" + +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"standard för rekursiv hämtning av undermoduler (lägre prioritet än " +"konfigurationsfiler)" + +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow" + +msgid "refmap" +msgstr "referenskarta" + +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "ange referenskarta för \"fetch\"" + +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "rapportera att vi bara har objekt nåbara från detta objektet" + +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "hämta inte paketfil; skriv istället förfäder till förhandlingstips" + +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "kör \"maintenance --auto\" efter hämtning" + +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar" + +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning" + +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "ta emot referenser från standard in" + msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" msgstr "--negotiate-only behöver en eller flera --negotiation-tip=*" @@ -6039,6 +6074,12 @@ msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen" msgid "print only refs which don't contain the commit" msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen" +msgid "read reference patterns from stdin" +msgstr "läs referensmönster från standard in" + +msgid "unknown arguments supplied with --stdin" +msgstr "okända argument angavs tillsammans med --stdin" + msgid "git for-each-repo --config= [--] " msgstr "git for-each-repo --config= [--] " @@ -6051,6 +6092,10 @@ msgstr "konfigurationsnyckel som innehåller en lista över arkivsökvägar" msgid "missing --config=" msgstr "saknar --config=" +#, c-format +msgid "got bad config --config=%s" +msgstr "fick felaktig konfiguration --config=%s" + msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -6201,19 +6246,28 @@ msgstr "%s: frånkopplat HEAD pekar på ingenting" msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" msgstr "obs: %s pekar på en ofödd gren (%s)" -msgid "Checking cache tree" -msgstr "Kontrollerar cacheträd" +#, c-format +msgid "Checking cache tree of %s" +msgstr "Kontrollerar cacheträd för %s" #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" -msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" +msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd för %s" msgid "non-tree in cache-tree" msgstr "icke-träd i cacheträd" #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" -msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" +msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo för %s" + +#, c-format +msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" +msgstr "kunde inte läsa rev-index för paketfil \"%s\"" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index for pack '%s'" +msgstr "ogiltigt rev-index för paketet \"%s\"" msgid "" "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" @@ -9055,6 +9109,12 @@ msgstr "indexversionen %s stöds ej" msgid "bad index version '%s'" msgstr "felaktig indexversion \"%s\"" +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen" + +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas" + msgid "[,]" msgstr "[,]" @@ -9243,6 +9303,9 @@ msgstr "" "oss att du fortfarande använder det på e-post till\n" ". Tack.\n" +msgid "refusing to run without --i-still-use-this" +msgstr "vägrar köra utan --i-still-use-this" + msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]" msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]" @@ -9413,8 +9476,8 @@ msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet." msgid "pull with rebase" msgstr "pull med ombasering" -msgid "please commit or stash them." -msgstr "checka in eller använd \"stash\" på dem." +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem." #, c-format msgid "" @@ -9648,8 +9711,8 @@ msgstr "ogiltigt värde för \"%s\"" msgid "repository" msgstr "arkiv" -msgid "push all refs" -msgstr "sänd alla referenser" +msgid "push all branches" +msgstr "sänd alla grenar" msgid "mirror all refs" msgstr "spegla alla referenser" @@ -9657,8 +9720,9 @@ msgstr "spegla alla referenser" msgid "delete refs" msgstr "ta bort referenser" -msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" -msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)" +msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" +msgstr "" +"sänd taggar (kan inte användas med --all eller --branches eller --mirror)" msgid "force updates" msgstr "tvinga uppdateringar" @@ -9920,6 +9984,10 @@ msgstr "" "\n" "Därför kan inte git ombasera dessa." +#, c-format +msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" +msgstr "Okänd rebase-merges-läge: %s" + #, c-format msgid "could not switch to %s" msgstr "kunde inte växla till %s" @@ -9935,6 +10003,15 @@ msgid "" msgstr "" "okänd tom-typ \"%s\"; giltiga värden är \"drop\", \"keep\" och \"ask\"." +msgid "" +"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " +"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " +"instead, which does the same thing." +msgstr "" +"--rebase-merges med en tom sträng som argument avråds från och kommer sluta " +"fungera i en framtida version av Git. Använd istället --rebase-merges utan " +"argument, vilket har samma effekt." + #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -10149,20 +10226,23 @@ msgstr "" msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "flaggan \"C\" förväntar ett numeriskt värde" -#, c-format -msgid "Unknown mode: %s" -msgstr "Okänt läge: %s" - msgid "--strategy requires --merge or --interactive" msgstr "--strategy kräver --merge eller --interactive" msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-" +"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" "autosquash" msgstr "" -"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.autosquash. Överväg att " +"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.autoSquash. Överväg att " "lägga till --no-autosquash" +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" +"no-rebase-merges" +msgstr "" +"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.rebaseMerges. Överväg att " +"lägga till --no-rebase-merges" + msgid "" "apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" "update-refs" @@ -10207,9 +10287,6 @@ msgstr "\"%s\": behöver precis en sammanslagningsbas" msgid "Does not point to a valid commit '%s'" msgstr "Pekar inte på en giltig incheckning: \"%s\"" -msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem." - msgid "HEAD is up to date." msgstr "HEAD är à jour." @@ -10863,8 +10940,8 @@ msgstr "samma som -a, packa onåbara onödiga objekt separat" msgid "approxidate" msgstr "cirkadatum" -msgid "with -C, expire objects older than this" -msgstr "med -C, låt tid gå ut för objekt äldre än detta" +msgid "with --cruft, expire objects older than this" +msgstr "med --cruft, låt tid gå ut för objekt äldre än detta" msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed" @@ -11528,6 +11605,9 @@ msgstr "" msgid "remote name" msgstr "fjärrnamn" +msgid "push all refs" +msgstr "sänd alla referenser" + msgid "use stateless RPC protocol" msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll" @@ -11728,9 +11808,11 @@ msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv" msgid "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) []" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) []" msgstr "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) " +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) " msgid "this worktree is not sparse" msgstr "arbetskatalogen är inte gren" @@ -11853,6 +11935,22 @@ msgstr "" msgid "error while refreshing working directory" msgstr "fel vid uppdatering av arbetskatalog" +msgid "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file ]" +msgstr "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks] [--[no-]cone] [--rules-" +"file ]" + +msgid "terminate input and output files by a NUL character" +msgstr "avsluta in- och utdatafiler med NUL-tecken" + +msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" +msgstr "om används med --rules-file tolka mönster som kon-lägemönster" + +msgid "use patterns in instead of the current ones." +msgstr "använd mönster i istället för de nuvarande." + msgid "git stash list []" msgstr "git stash list [<\"log\"-flaggor>]" @@ -14685,8 +14783,8 @@ msgstr "förkortningslängd utanför intervallet: %d" msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d" -msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "core.commentChar kan bara vara ett tecken" +msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" +msgstr "core.commentChar kan bara vara ett ASCII-tecken" #, c-format msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" @@ -14797,6 +14895,10 @@ msgstr "kunde inte ställa in \"%s\" till \"%s\"" msgid "invalid section name: %s" msgstr "felaktigt namn på stycke: %s" +#, c-format +msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %" +msgstr "vägrar arbeta med för långa rader i \"%s\" på rad %" + #, c-format msgid "missing value for '%s'" msgstr "värde saknas för \"%s\"" @@ -15466,6 +15568,9 @@ msgstr "lägg till ytterligare prefix på alla rader i utdata" msgid "do not show any source or destination prefix" msgstr "visa inte käll- eller målprefix" +msgid "use default prefixes a/ and b/" +msgstr "använd standardprefixen a/ och b/" + msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" msgstr "visa sammnhang mellan diff-stycken upp till angivet antal rader" @@ -15759,6 +15864,14 @@ msgstr "kunde inte migrera git-katalog från \"%s\" till \"%s\"" msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" msgstr "tips: Väntar på att textredigeringsprogrammet ska stänga filen...%c" +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "kunde inte skriva till \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "kunde inte redigera \"%s\"" + msgid "Filtering content" msgstr "Filtrerar innehåll" @@ -16056,6 +16169,10 @@ msgstr "-c förväntar en konfigurationssträng\n" msgid "no config key given for --config-env\n" msgstr "ingen konfigurationsnyckel angavs för --config-env\n" +#, c-format +msgid "no attribute source given for --attr-source\n" +msgstr "ingen attributkälla angavs för --attr-source\n" + #, c-format msgid "unknown option: %s\n" msgstr "okänd flagga: %s\n" @@ -17715,6 +17832,10 @@ msgstr "kunde inte hitta \"%s\" i paketet \"%s\" på offset %" msgid "unable to get disk usage of '%s'" msgstr "kan inte hämta diskanvändning för \"%s\"" +#, c-format +msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" +msgstr "bitkartefilen \"%s\" har ogiltig kontrollsumma" + #, c-format msgid "mtimes file %s is too small" msgstr "mtimes-filen %s är för liten" @@ -17755,6 +17876,13 @@ msgstr "reverse-index-filen %s har versionen % som inte stöds" msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %" msgstr "reverse-index-filen %s har hash-ID % som inte stöds" +msgid "invalid checksum" +msgstr "ogiltig kontrollsumma" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index position at %: % != %" +msgstr "ogiltig rev-indexposition vid %: % != %" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "kan inte både skriva och bekräfta reverse-index" @@ -18476,6 +18604,10 @@ msgstr "okänt %%(%s)-argument: %s" msgid "positive width expected with the %%(align) atom" msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)" +#, c-format +msgid "expected format: %%(ahead-behind:)" +msgstr "förväntat format: %%(ahead-behind:)" + #, c-format msgid "malformed field name: %.*s" msgstr "felformat fältnamn: %.*s" @@ -19095,10 +19227,6 @@ msgstr "misslyckades uppdatera tillstånd för sammanslagningsproblem i \"%s\"" msgid "no remembered resolution for '%s'" msgstr "inget sparat sammanslagningsresultat för \"%s\"" -#, c-format -msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "kan inte ta bort länken \"%s\"" - #, c-format msgid "Updated preimage for '%s'" msgstr "Uppdaterade förhandsbild för \"%s\"" @@ -19431,10 +19559,6 @@ msgstr "" msgid "could not lock '%s'" msgstr "kunde inte låsa \"%s\"" -#, c-format -msgid "could not write to '%s'" -msgstr "kunde inte skriva till \"%s\"" - #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" msgstr "kunde inte skriva radslut till \"%s\"" @@ -19795,9 +19919,6 @@ msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" msgid "could not create sequencer directory '%s'" msgstr "kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\"" -msgid "could not lock HEAD" -msgstr "kunde inte låsa HEAD" - msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår" @@ -19894,20 +20015,20 @@ msgstr "" "\tgit rebase --continue\n" "\n" -msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" -msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen\n" +msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" +msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen.\n" #, c-format msgid "" "execution succeeded: %s\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"but left changes to the index and/or the working tree.\n" "Commit or stash your changes, and then run\n" "\n" " git rebase --continue\n" "\n" msgstr "" "körningen lyckades: %s\n" -"men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen\n" +"men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen.\n" "Checka in eller utför \"stash\" på ändringarna och kör sedan\n" "\n" "\tgit rebase --continue\n" @@ -20341,10 +20462,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s" msgstr[0] "%u byte/s" msgstr[1] "%u bytes/s" -#, c-format -msgid "could not edit '%s'" -msgstr "kunde inte redigera \"%s\"" - #, c-format msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" msgstr "ignorerar misstänkt undermodulnamn: %s" @@ -22058,13 +22175,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'" msgstr "(%s) Kunde inte köra \"%s\"" #, perl-format -msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" -msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: \"%s\"\n" +msgid "(%s) Malformed output from '%s'" +msgstr "(%s) Felformaterad utdata från \"%s\"" #, perl-format msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" msgstr "(%s) misslyckades stänga röret till \"%s\"" +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: \"%s\"\n" + msgid "cannot send message as 7bit" msgstr "kan inte sända brev som sjubitars" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index a24a7ae9cb42a8..d788dfe93e9273 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -92,8 +92,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 11:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-20 12:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-20 14:00+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n" "Language: tr\n" @@ -741,6 +741,23 @@ msgstr "Birleştirme öncesinde değişikliklerinizi işleyin." msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Tamamlanmamış birleştirmeden dolayı çıkılıyor." +msgid "" +"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"or:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" +msgstr "" +"Iraksak dallar ileri sarılamaz; şunlardan birini yapmanız gerekiyor:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"veya\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" + msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "İleri sarma olanaklı değil, iptal ediliyor." @@ -1182,6 +1199,10 @@ msgstr ".rej dosya adı %.*s.rej olarak kısaltılıyor" msgid "cannot open %s" msgstr "%s açılamıyor" +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "'%s' bağlantısı kesilemiyor" + #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "Parça #%d sorunsuzca uygulandı." @@ -1365,9 +1386,13 @@ msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" msgid "cannot read '%s'" msgstr "'%s' okunamıyor" +#, c-format +msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" +msgstr "yol belirteci '%s', geçerli dizinin dışındaki dosyalarla eşleşiyor" + #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" -msgstr "yol belirteci '%s' hiçbir dosya ile eşleşmedi" +msgstr "yol belirteci '%s', hiçbir dosya ile eşleşmedi" #, c-format msgid "no such ref: %.*s" @@ -1381,9 +1406,6 @@ msgstr "geçerli bir nesne adı değil: %s" msgid "not a tree object: %s" msgstr "bir ağaç nesnesi değil: %s" -msgid "current working directory is untracked" -msgstr "geçerli çalışma dizini izlenmiyor" - #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Dosya bulunamadı: %s" @@ -1510,6 +1532,9 @@ msgstr "pek büyük gitattributes dosyası '%s' dosyası yok sayılıyor" msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" msgstr "pek büyük gitattributes ikili nesnesi '%s' yok sayılıyor" +msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" +msgstr "hatalı --attr-source veya GIT_ATTR_SOURCE" + #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyasında hatalı tırnağa alınmış içerik: %s" @@ -1615,9 +1640,6 @@ msgstr[1] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n" msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents ve --reverse birlikte pek iyi gitmiyor." -msgid "cannot use --contents with final commit object name" -msgstr "--contents son işleme nesnesi adı ile kullanılamıyor" - msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "--reverse ve --first-parent birlikte en son işlemenin belirtilmesini " @@ -1800,10 +1822,6 @@ msgstr "'%s' altmodülü: '%s' dalı oluşturulamıyor" msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "'%s' çıkışı '%s' konumunda halihazırda yapılmış" -#, c-format -msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş" - msgid "git add [] [--] ..." msgstr "git add [] [--] ..." @@ -2837,6 +2855,14 @@ msgstr "'%s' dalı silinemiyor, şurada çıkış yapılmış: '%s'" msgid "remote-tracking branch '%s' not found." msgstr "Uzak izleme dalı '%s' bulunamadı." +#, c-format +msgid "" +"branch '%s' not found.\n" +"Did you forget --remote?" +msgstr "" +"'%s' dalı bulunamadı.\n" +"--remote yazmayı mı unuttunuz?" + #, c-format msgid "branch '%s' not found." msgstr "'%s' dalı bulunamadı." @@ -2867,6 +2893,10 @@ msgstr "%s dalı %s konumunda yeniden temellendiriliyor" msgid "Branch %s is being bisected at %s" msgstr "%s dalı %s konumunda ikili aranıyor" +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş" + #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Geçersiz dal adı: '%s'" @@ -2967,6 +2997,9 @@ msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü taşı/yeniden adlandır" msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "bir dalı taşı/yeniden adlandır, hedef var olsa bile" +msgid "do not output a newline after empty formatted refs" +msgstr "boş biçimli başvurulardan sonra bir yenisatır çıktılama" + msgid "copy a branch and its reflog" msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü kopyala" @@ -3185,13 +3218,11 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n" msgstr "Hata raporu '%s' dosyasına yazıldı.\n" msgid "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" " [--version=] " msgstr "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" -" [--version=] " +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" +" [--version=] " msgid "git bundle verify [-q | --quiet] " msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] " @@ -3211,11 +3242,11 @@ msgstr "ilerleme çubuğunu gösterme" msgid "show progress meter" msgstr "ilerleme çubuğunu göster" -msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "ilerleme çubuğunu nesne yazımı aşaması sırasında göster" +msgid "historical; same as --progress" +msgstr "eski seçenek; --progress ile aynı" -msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" -msgstr "ilerleme çubuğu gösterildiğinde --all-progress'e benzer" +msgid "historical; does nothing" +msgstr "eski seçenek; bir şey yapmaz" msgid "specify bundle format version" msgstr "demet biçim sürümünü belirt" @@ -4220,6 +4251,10 @@ msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı" msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s var ve bir dizin değil" +#, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "'%s' bir sembolik bağlantı; --local ile klonlama reddediliyor" + #, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" msgstr "yineleyici '%s' üzerinden çalıştırılamadı" @@ -5733,118 +5768,13 @@ msgstr "git fetch --all []" msgid "fetch.parallel cannot be negative" msgstr "fetch.parallel negatif olamaz" -msgid "fetch from all remotes" -msgstr "tüm uzak konumlardan getir" - -msgid "set upstream for git pull/fetch" -msgstr "git pull/fetch için üstkaynak ayarla" - -msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" -msgstr ".git/FETCH_HEAD'in üzerine yazmak yerine ona iliştir" - -msgid "use atomic transaction to update references" -msgstr "başvuruları güncellemek için atomsal işlem kullan" - -msgid "path to upload pack on remote end" -msgstr "uzak uçtaki yükleme paketine olan yol" - -msgid "force overwrite of local reference" -msgstr "yerel başvurunun üzerine zorla yaz" - -msgid "fetch from multiple remotes" -msgstr "birden çok uzak konumdan getir" - -msgid "fetch all tags and associated objects" -msgstr "tüm etiketleri ve ilişkilendirilen nesneleri getir" - -msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" -msgstr "tüm etiketleri getirme (--no-tags)" - -msgid "number of submodules fetched in parallel" -msgstr "paralelde getirilen altmodüllerin sayısı" - -msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" -msgstr "" -"başvuru belirtecini tüm başvuruları refs/prefetch/'e yerleştirecek biçimde " -"değiştir" - -msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "artık uzak konumda olmayan uzak izleme dallarını buda" - -msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" -msgstr "" -"artık uzak konumda olmayan yerel etiketleri buda ve değiştirilen etiketleri " -"güncelle" - -msgid "on-demand" -msgstr "istek üzerine" - -msgid "control recursive fetching of submodules" -msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesini denetle" - -msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" -msgstr "getirilen başvuruları FETCH_HEAD dosyasına yaz" - -msgid "keep downloaded pack" -msgstr "indirilen paketi tut" - -msgid "allow updating of HEAD ref" -msgstr "HEAD başvurusunun güncellenmesine izin ver" - -msgid "deepen history of shallow clone" -msgstr "sığ klonun geçmişini derinleştir" - -msgid "deepen history of shallow repository based on time" -msgstr "zamana bağlı olarak sığ deponun geçmişini derinleştir" - -msgid "convert to a complete repository" -msgstr "tam bir depoya dönüştür" - -msgid "re-fetch without negotiating common commits" -msgstr "ortak işlemeleri pazarlık etmeden yeniden getir" - -msgid "prepend this to submodule path output" -msgstr "bunu altmodül yol çıktısının başına ekle" - -msgid "" -"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " -"files)" -msgstr "" -"altmodüllerin özyineli getirilmesi için öntanımlı (yapılandırma " -"dosyalarından daha az önceliğe iye)" - -msgid "accept refs that update .git/shallow" -msgstr ".git/shallow'u güncelleyen başvuruları kabul et" - -msgid "refmap" -msgstr "ilgili başvuru" - -msgid "specify fetch refmap" -msgstr "getirme ile ilgili başvuruları belirt" - -msgid "report that we have only objects reachable from this object" -msgstr "yalnızca bu nesneden ulaşılabilir nesnelerimiz olduğunu bildir" - -msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" -msgstr "" -"bir paket dosyasını getirme; bunun yerine pazarlık ipuçlarının atalarını " -"yazdır" - -msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" -msgstr "getirme sonrasında 'maintenance --auto' çalıştır" - -msgid "check for forced-updates on all updated branches" -msgstr "tüm güncellenmiş dalları zorlanmış güncellemeler için denetle" - -msgid "write the commit-graph after fetching" -msgstr "getirdikten sonra işleme grafiğini yaz" - -msgid "accept refspecs from stdin" -msgstr "başvuru belirteçlerini stdin'den oku" - msgid "couldn't find remote ref HEAD" msgstr "uzak HEAD başvurusu bulunamadı" +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "Şu konumdan: %.*s\n" + #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "%s nesnesi bulunamadı" @@ -5915,10 +5845,6 @@ msgstr "%s tüm gerekli nesneleri göndermedi\n" msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "%s reddedildi; çünkü sığ köklerin güncellenmesine izin verilmiyor" -#, c-format -msgid "From %.*s\n" -msgstr "Şu konumdan: %.*s\n" - #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -6010,6 +5936,115 @@ msgstr "" msgid "you need to specify a tag name" msgstr "bir etiket adı belirtmeniz gerekiyor" +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "tüm uzak konumlardan getir" + +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "git pull/fetch için üstkaynak ayarla" + +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr ".git/FETCH_HEAD'in üzerine yazmak yerine ona iliştir" + +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "başvuruları güncellemek için atomsal işlem kullan" + +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "uzak uçtaki yükleme paketine olan yol" + +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "yerel başvurunun üzerine zorla yaz" + +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "birden çok uzak konumdan getir" + +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "tüm etiketleri ve ilişkilendirilen nesneleri getir" + +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "tüm etiketleri getirme (--no-tags)" + +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "paralelde getirilen altmodüllerin sayısı" + +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "" +"başvuru belirtecini tüm başvuruları refs/prefetch/'e yerleştirecek biçimde " +"değiştir" + +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "artık uzak konumda olmayan uzak izleme dallarını buda" + +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"artık uzak konumda olmayan yerel etiketleri buda ve değiştirilen etiketleri " +"güncelle" + +msgid "on-demand" +msgstr "istek üzerine" + +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesini denetle" + +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "getirilen başvuruları FETCH_HEAD dosyasına yaz" + +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "indirilen paketi tut" + +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "HEAD başvurusunun güncellenmesine izin ver" + +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "sığ klonun geçmişini derinleştir" + +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "zamana bağlı olarak sığ deponun geçmişini derinleştir" + +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "tam bir depoya dönüştür" + +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "ortak işlemeleri pazarlık etmeden yeniden getir" + +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "bunu altmodül yol çıktısının başına ekle" + +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"altmodüllerin özyineli getirilmesi için öntanımlı (yapılandırma " +"dosyalarından daha az önceliğe iye)" + +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr ".git/shallow'u güncelleyen başvuruları kabul et" + +msgid "refmap" +msgstr "ilgili başvuru" + +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "getirme ile ilgili başvuruları belirt" + +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "yalnızca bu nesneden ulaşılabilir nesnelerimiz olduğunu bildir" + +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "" +"bir paket dosyasını getirme; bunun yerine pazarlık ipuçlarının atalarını " +"yazdır" + +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "getirme sonrasında 'maintenance --auto' çalıştır" + +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "tüm güncellenmiş dalları zorlanmış güncellemeler için denetle" + +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "getirdikten sonra işleme grafiğini yaz" + +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "başvuru belirteçlerini stdin'den oku" + msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" msgstr "--negotiate-only'e bir veya daha çok --negotiation-tip=* gerekiyor" @@ -6125,6 +6160,12 @@ msgstr "yalnızca işlemeyi içeren başvuruları yazdır" msgid "print only refs which don't contain the commit" msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen başvuruları yazdır" +msgid "read reference patterns from stdin" +msgstr "başvuru dizgilerini stdin'den oku" + +msgid "unknown arguments supplied with --stdin" +msgstr "--stdin ile bilinmeyen argümanlar verilmiş" + msgid "git for-each-repo --config= [--] " msgstr "git for-each-repo --config= [--] " @@ -6137,6 +6178,10 @@ msgstr "bir depo yolları listesi tutan yapılandırma anahtarı" msgid "missing --config=" msgstr "--config= eksik" +#, c-format +msgid "got bad config --config=%s" +msgstr "hatayı yapılandırma alındı, --config=%s" + msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" @@ -6283,19 +6328,28 @@ msgstr "%s: ayrık HEAD bir şeye işaret etmiyor" msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" msgstr "Uyarı: %s henüz doğmamış bir dala işaret ediyor (%s)" -msgid "Checking cache tree" -msgstr "Önbellek ağacı denetleniyor" +#, c-format +msgid "Checking cache tree of %s" +msgstr "%s ögesinin önbellek ağacı denetleniyor" #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" -msgstr "%s: cache-tree içinde geçersiz sha1 işaretçisi" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" +msgstr "%s: %s ögesinin cache-tree'si içinde geçersiz sha1 işaretçisi" msgid "non-tree in cache-tree" msgstr "cache-tree içinde ağaç olmayan öge" #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" -msgstr "%s: resolve-undo içinde geçersiz sha1 işaretçisi" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" +msgstr "%s: %s ögesinin resolve-undo'su içinde geçersiz sha1 işaretçisi" + +#, c-format +msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" +msgstr "'%s' paketi için rev-index yüklenemiyor" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index for pack '%s'" +msgstr "'%s' paketi için geçersiz rev-index" msgid "" "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" @@ -9139,6 +9193,12 @@ msgstr "desteklenmeyen indeks sürümü %s" msgid "bad index version '%s'" msgstr "hatalı indeks sürümü '%s'" +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "ilerleme çubuğunu nesne yazımı aşaması sırasında göster" + +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "ilerleme çubuğu gösterildiğinde --all-progress'e benzer" + msgid "[,]" msgstr "[,]" @@ -9329,6 +9389,9 @@ msgstr "" " adresine bir e-posta atarak\n" "bize haber verin. Sağ olun.\n" +msgid "refusing to run without --i-still-use-this" +msgstr "--i-still-use-this olmadan çalıştırma reddediliyor" + msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]" msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]" @@ -9499,7 +9562,7 @@ msgstr "İndekse eklenen değişikliklerle henüz doğmamış bir dal güncellen msgid "pull with rebase" msgstr "yeniden temellendirme ile çekim" -msgid "please commit or stash them." +msgid "Please commit or stash them." msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın." #, c-format @@ -9735,8 +9798,8 @@ msgstr "'%s' için geçersiz değer" msgid "repository" msgstr "depo" -msgid "push all refs" -msgstr "tüm başvuruları it" +msgid "push all branches" +msgstr "tüm dalları it" msgid "mirror all refs" msgstr "tüm başvuruları yansıla" @@ -9744,11 +9807,11 @@ msgstr "tüm başvuruları yansıla" msgid "delete refs" msgstr "başvuruları sil" -msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" -msgstr "etiketleri it (--all veya --mirror ile kullanılamaz)" +msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" +msgstr "etiketleri it (--all, --branches veya --mirror ile kullanılamaz)" msgid "force updates" -msgstr "zorla güncelle" +msgstr "güncellemeleri zorla" msgid ":" msgstr ":" @@ -10008,6 +10071,10 @@ msgstr "" "\n" "Bunun sonucu olarak git onları yeniden temellendiremiyor." +#, c-format +msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" +msgstr "Bilinmeyen rebase-merges kipi: %s" + #, c-format msgid "could not switch to %s" msgstr "şuraya geçilemedi: %s" @@ -10022,6 +10089,15 @@ msgid "" msgstr "" "Tanımlanamayan boş tür '%s'; geçerli türler: \"drop\", \"keep\" ve \"ask\"." +msgid "" +"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " +"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " +"instead, which does the same thing." +msgstr "" +"bir boş dizi argümanıyla --rebase-merges yapmak artık kullanılmıyor ve " +"Git'in ileriki bir sürümünde tümüyle kaldırılacak. Bunun yerine, aynı şeyi " +"yapan argümansız bir --rebase-merges kullanın." + #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -10243,18 +10319,21 @@ msgstr "" msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "'C' anahtarı sayısal bir değer bekliyor" -#, c-format -msgid "Unknown mode: %s" -msgstr "Bilinmeyen kip: %s" - msgid "--strategy requires --merge or --interactive" msgstr "--strategy, --merge veya --interactive gerektiriyor" msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-" +"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" "autosquash" msgstr "" -"uygulama seçenekleri, rebase.autosquash ile uyumlu değil. --no-autosquash " +"seçenekleri uygula, rebase.autoSquash ile uyumlu değil. --no-autosquash " +"eklemeyi düşünün" + +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" +"no-rebase-merges" +msgstr "" +"seçenekleri uygula, rebase.rebaseMerges ile uyumlu değil. --no-rebase-merges " "eklemeyi düşünün" msgid "" @@ -10301,9 +10380,6 @@ msgstr "'%s': tam olarak bir birleştirme temeli gerekiyor" msgid "Does not point to a valid commit '%s'" msgstr "'%s' geçerli bir işlemeye işaret etmiyor" -msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın." - msgid "HEAD is up to date." msgstr "HEAD güncel." @@ -10965,8 +11041,8 @@ msgstr "-a ile aynı, ulaşılamayan süprüntü nesneleri ayrı paketle" msgid "approxidate" msgstr "yaklaşık tarih" -msgid "with -C, expire objects older than this" -msgstr "-C ile, bundan daha eski nesneleri yürürlükten kaldır" +msgid "with --cruft, expire objects older than this" +msgstr "--cruft ile, bundan daha eski nesneleri yürürlükten kaldır" msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" msgstr "gereksiz paketleri kaldır ve 'git-prune-packed' çalıştır" @@ -11634,6 +11710,9 @@ msgstr "" msgid "remote name" msgstr "uzak konum adı" +msgid "push all refs" +msgstr "tüm başvuruları it" + msgid "use stateless RPC protocol" msgstr "durumsuz RPC protokolünü kullan" @@ -11834,9 +11913,11 @@ msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" msgstr "stdin'den yerel bir depoda olmayan başvuruları göster" msgid "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) []" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) []" msgstr "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) []" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) []" msgid "this worktree is not sparse" msgstr "bu çalışma ağacı aralıklı değil" @@ -11958,6 +12039,23 @@ msgstr "" msgid "error while refreshing working directory" msgstr "çalışma dizini yenilenirken hata" +msgid "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file ]" +msgstr "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file ]" + +msgid "terminate input and output files by a NUL character" +msgstr "girdi ve çıktı dosyalarını bir NUL karakteri ile sonlandır" + +msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" +msgstr "" +"--rules-file ile kullanıldığında dizgileri koni kipi dizgileri olarak yorumla" + +msgid "use patterns in instead of the current ones." +msgstr "geçerli dizgiler yerine içindekileri kullan." + msgid "git stash list []" msgstr "git stash list []" @@ -14778,8 +14876,8 @@ msgstr "kısaltma uzunluğu erim dışında: %d" msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "hatalı zlib sıkıştırma düzeyi %d" -msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "core.commentChar yalnızca bir karakter olmalı" +msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" +msgstr "core.commentChar yalnızca bir ASCII karakter olmalı" #, c-format msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" @@ -14889,6 +14987,10 @@ msgstr "'%s', '%s' olarak ayarlanamadı" msgid "invalid section name: %s" msgstr "geçersiz bölüm adı: %s" +#, c-format +msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %" +msgstr "'%s' içindeki haddinden uzun %. satırla çalışma reddediliyor" + #, c-format msgid "missing value for '%s'" msgstr "'%s' için değer eksik" @@ -15559,6 +15661,9 @@ msgstr "çıktının her satırının başına ek bir önek ekle" msgid "do not show any source or destination prefix" msgstr "hiçbir kaynak ve hedef önekini gösterme" +msgid "use default prefixes a/ and b/" +msgstr "a/ ve b/ ögelerinin öntanımlı öneklerini kullan" + msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" msgstr "diff parçaları arasındaki bağlamı belirtilen satır sayısı kadar göster" @@ -15856,6 +15961,14 @@ msgstr "git dizini '%s' konumundan '%s' konumuna göç ettirilemedi" msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" msgstr "İpucu: Düzenleyicinizin dosyayı kapatması bekleniyor...%c" +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'" + +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "'%s' düzenlenemedi" + msgid "Filtering content" msgstr "İçerik süzülüyor" @@ -16150,6 +16263,10 @@ msgstr "-c bir yapılandırma dizisi bekliyor\n" msgid "no config key given for --config-env\n" msgstr "--config-env için bir yapılandırma anahtarı verilmedi\n" +#, c-format +msgid "no attribute source given for --attr-source\n" +msgstr "--attr-source için öznitelik kaynağı verilmedi\n" + #, c-format msgid "unknown option: %s\n" msgstr "bilinmeyen seçenek: %s\n" @@ -17822,6 +17939,10 @@ msgstr "öge bulunamadı: '%s'; '%s' paketinde, % ofsetinde" msgid "unable to get disk usage of '%s'" msgstr "'%s' ögesinin disk kullanımı alınamadı" +#, c-format +msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" +msgstr "biteşlem dosyası '%s', geçersiz sağlama toplamına iye" + #, c-format msgid "mtimes file %s is too small" msgstr "mtimes dosyası %s pek küçük" @@ -17862,6 +17983,13 @@ msgstr "%s reverse-index dosyasının sürümü % desteklenmiyor" msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %" msgstr "%s reverse-index dosyasının sağlama numarası % desteklenmiyor" +msgid "invalid checksum" +msgstr "geçersiz sağlama toplamı" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index position at %: % != %" +msgstr "% konumunda geçersiz rev-index konumu: % != %" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "ters indeks dosyası hem yazılıp hem doğrulanamıyor" @@ -18572,6 +18700,10 @@ msgstr "tanımlanamayan %%(%s) argümanı: %s" msgid "positive width expected with the %%(align) atom" msgstr "pozitif genişlik %%(align) ögeciği ile birlikte bekleniyordu" +#, c-format +msgid "expected format: %%(ahead-behind:)" +msgstr "beklenen biçim: %%(ahead-behind:)" + #, c-format msgid "malformed field name: %.*s" msgstr "hatalı oluşturulmuş alan adı: %.*s" @@ -19193,10 +19325,6 @@ msgstr "'%s' içindeki çakışan durum güncellenemedi" msgid "no remembered resolution for '%s'" msgstr "'%s' için hatırlanan çözüm yok" -#, c-format -msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "'%s' bağlantısı kesilemiyor" - #, c-format msgid "Updated preimage for '%s'" msgstr "'%s' için öngörüntü güncellendi" @@ -19530,10 +19658,6 @@ msgstr "" msgid "could not lock '%s'" msgstr "'%s' kilitlenemedi" -#, c-format -msgid "could not write to '%s'" -msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'" - #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" msgstr "satır sonu şuraya yazılamadı: '%s'" @@ -19894,9 +20018,6 @@ msgstr "\"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin" msgid "could not create sequencer directory '%s'" msgstr "ardıştırıcı dizini '%s' oluşturulamadı" -msgid "could not lock HEAD" -msgstr "HEAD kilitlenemedi" - msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "süren bir seç-al veya geri al yok" @@ -19991,20 +20112,20 @@ msgstr "" "\tgit rebase --continue\n" "\n" -msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" -msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yapıldı\n" +msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" +msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yapıldı.\n" #, c-format msgid "" "execution succeeded: %s\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"but left changes to the index and/or the working tree.\n" "Commit or stash your changes, and then run\n" "\n" " git rebase --continue\n" "\n" msgstr "" -"Yürütme başarılı oldu: %s,\n" -"ancak indeksinize ve/veya çalışma ağacınıza değişiklikler bıraktı\n" +"Yürütme başarılı oldu: %s;\n" +"ancak indeksinize ve/veya çalışma ağacınıza değişiklikler bıraktı.\n" "Değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın, ardından şunu çalıştırın:\n" "\n" "\tgit rebase --continue\n" @@ -20437,10 +20558,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s" msgstr[0] "%u bayt/sn" msgstr[1] "%u bayt/sn" -#, c-format -msgid "could not edit '%s'" -msgstr "'%s' düzenlenemedi" - #, c-format msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" msgstr "kuşku doğuran altmodül yok sayılıyor: %s" @@ -22147,12 +22264,16 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'" msgstr "(%s) '%s' yürütülemedi" #, perl-format -msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" -msgstr "(%s) %s: %s, '%s' konumundan ekleniyor\n" +msgid "(%s) Malformed output from '%s'" +msgstr "(%s) '%s' ögesinden hatalı oluşturulmuş çıktı" #, perl-format msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" -msgstr "(%s) şuraya olan veri yolu kapatılamadı: '%s'" +msgstr "(%s) şuraya olan veriyolu kapatılamadı: '%s'" + +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) %s: %s, '%s' konumundan ekleniyor\n" msgid "cannot send message as 7bit" msgstr "ileti 7 bit olarak gönderilemiyor" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000000..11c57b958b1cb7 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,21554 @@ +# Ukrainian translation for Git package. +# Український переклад пакету Git. +# Copyright (c) 2023 Arkadii Yakovets. +# Copyright (c) 2023 Kateryna Golovanova. +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Git v2.41\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-15 23:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-17 13:51-0700\n" +"Last-Translator: Arkadii Yakovets \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" + +#, c-format +msgid "Huh (%s)?" +msgstr "Га (%s)?" + +msgid "could not read index" +msgstr "не вдалося прочитати індекс" + +msgid "binary" +msgstr "бінарний" + +msgid "nothing" +msgstr "нічого" + +msgid "unchanged" +msgstr "без змін" + +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#, c-format +msgid "could not stage '%s'" +msgstr "не вдалося додати до індекса %s" + +msgid "could not write index" +msgstr "не вдалося записати індекс" + +#, c-format +msgid "updated %d path\n" +msgid_plural "updated %d paths\n" +msgstr[0] "оновлено %d шлях\n" +msgstr[1] "оновлено %d шляхи\n" +msgstr[2] "оновлено %d шляхів\n" + +#, c-format +msgid "note: %s is untracked now.\n" +msgstr "примітка: %s зараз не відстежується.\n" + +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "невдала спроба make_cache_entry для шляху '%s'" + +msgid "Revert" +msgstr "Вивернути" + +msgid "Could not parse HEAD^{tree}" +msgstr "Не вдалося розібрати HEAD^{tree}" + +#, c-format +msgid "reverted %d path\n" +msgid_plural "reverted %d paths\n" +msgstr[0] "вивернуто %d шлях\n" +msgstr[1] "вивернуто %d шляхи\n" +msgstr[2] "вивернуто %d шляхів\n" + +#, c-format +msgid "No untracked files.\n" +msgstr "Невідстежуваних файлів немає\n" + +msgid "Add untracked" +msgstr "Додати невідстежувані" + +#, c-format +msgid "added %d path\n" +msgid_plural "added %d paths\n" +msgstr[0] "додано %d шлях\n" +msgstr[1] "додано %d шляхи\n" +msgstr[2] "додано %d шляхів\n" + +#, c-format +msgid "ignoring unmerged: %s" +msgstr "ігноруються незлиті записи: %s" + +#, c-format +msgid "Only binary files changed.\n" +msgstr "Змінилися лише бінарні файли.\n" + +#, c-format +msgid "No changes.\n" +msgstr "Нічого не змінено.\n" + +msgid "Patch update" +msgstr "Оновлення патча" + +msgid "Review diff" +msgstr "Переглянути різницю" + +msgid "show paths with changes" +msgstr "показати шляхи зі змінами" + +msgid "add working tree state to the staged set of changes" +msgstr "додати стан робочого дерева до індексу" + +msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" +msgstr "вивернути зміни індексу до версії HEAD" + +msgid "pick hunks and update selectively" +msgstr "вибирати шматки і оновлювати вибірково" + +msgid "view diff between HEAD and index" +msgstr "переглянути різницю між HEAD та індексом" + +msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" +msgstr "додати вміст невідстежуваних файлів до індексу" + +msgid "Prompt help:" +msgstr "Інформація про опції:" + +msgid "select a single item" +msgstr "вибрати один елемент" + +msgid "select a range of items" +msgstr "вибрати діапазон елементів" + +msgid "select multiple ranges" +msgstr "вибрати кілька діапазонів" + +msgid "select item based on unique prefix" +msgstr "вибрати елемент за унікальним префіксом" + +msgid "unselect specified items" +msgstr "зняти позначку із зазначених елементів" + +msgid "choose all items" +msgstr "вибрати всі елементи" + +msgid "(empty) finish selecting" +msgstr "(пусто) закінчити вибір" + +msgid "select a numbered item" +msgstr "вибрати пронумерований елемент" + +msgid "(empty) select nothing" +msgstr "(пусто) нічого не вибирати" + +msgid "*** Commands ***" +msgstr "*** Команди ***" + +msgid "What now" +msgstr "Що тепер" + +msgid "staged" +msgstr "в індексі" + +msgid "unstaged" +msgstr "поза індексом" + +msgid "path" +msgstr "шлях" + +msgid "could not refresh index" +msgstr "не вдалося оновити індекс" + +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "До побачення.\n" + +#, c-format +msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Індексувати зміну режиму [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Індексувати видалення [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Індексувати додавання [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Індексувати цей шматок [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"staging." +msgstr "" +"Якщо патч буде застосовано без помилок, відредагований шматок буде одразу ж " +"позначено для індексації." + +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - індексувати цей шматок\n" +"n - не індексувати цей шматок\n" +"q - вийти; не індексувати ні цей шматок, ні решту\n" +"a - індексувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n" +"d - не індексувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n" + +#, c-format +msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Сховати зміну режиму [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Сховати видалення [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Сховати додавання [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Сховати цей шматок [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"stashing." +msgstr "" +"Якщо патч буде застосовано без помилок, відредагований шматок буде одразу ж " +"позначено для схову." + +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - сховати цей шматок\n" +"n - не ховати цей шматок\n" +"q - вийти; не ховати ні цей шматок, ні решту\n" +"a - сховати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n" +"d - не ховати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n" + +#, c-format +msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Розіндексувати зміну режиму [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Розіндексувати видалення [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Розіндексувати додавання [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Розіндексувати цей шматок [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"unstaging." +msgstr "" +"Якщо патч буде застосовано без помилок, відредагований шматок буде одразу ж " +"позначено для розіндексації." + +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - розіндексувати цей шматок\n" +"n - не розіндексовувати цей шматок\n" +"q - вийти; не розіндексовувати ні цей шматок, ні решту\n" +"a - розіндексувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n" +"d - не розіндексувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n" + +#, c-format +msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Застосувати зміну режиму до індексу [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Застосувати видалення до індексу [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Застосувати додавання до індексу [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Застосувати цей шматок до індексу [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"applying." +msgstr "" +"Якщо патч буде застосовано без помилок, відредагований шматок буде одразу ж " +"позначено для застосування." + +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - застосувати цей шматок до індексу\n" +"n - не застосовувати цей шматок до індексу\n" +"q - вийти; не застосовувати ні цей шматок, ні решту\n" +"a - застосувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n" +"d - не застосовувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n" + +#, c-format +msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Відкинути зміну режиму з робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Відкинути видалення з робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?] " + +#, c-format +msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Відкинути додавання з робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Відкинути цей шматок з робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"discarding." +msgstr "" +"Якщо патч буде застосовано без помилок, відредагований шматок буде одразу ж " +"позначено для відкидання." + +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - відкинути цей шматок з робочого дерева\n" +"n - не відкидати цей шматок з робочого дерева\n" +"q - вийти; не відкидати ні цей шматок, ні решту\n" +"a - відкинути цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n" +"d - не відкидати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n" + +#, c-format +msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Відкинути зміну режиму з індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Відкинути видалення з індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Відкинути додавання з індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Відкинути цей шматок з індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - відкинути цей шматок з індексу та робочого дерева\n" +"n - не відкидати цей шматок з індексу та робочого дерева\n" +"q - вийти; не відкидати ні цей шматок, ні решту\n" +"a - відкинути цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n" +"d - не відкидати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n" + +#, c-format +msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Застосувати зміну режиму до індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?] " + +#, c-format +msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Застосувати видалення до індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?] " + +#, c-format +msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Застосувати додавання до індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?] " + +#, c-format +msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Застосувати цей шматок до індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?] " + +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - застосувати цей шматок до індексу та робочого дерева\n" +"n - не застосовувати цей шматок до індексу та робочого дерева\n" +"q - вийти; не застосовувати ні цей шматок, ні решту\n" +"a - застосувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n" +"d - не застосовувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n" + +#, c-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Застосувати зміну режиму до робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Застосувати видалення до робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Застосувати додавання до робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Застосувати цей шматок до робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"y - apply this hunk to worktree\n" +"n - do not apply this hunk to worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - застосувати цей шматок до робочого дерева\n" +"n - не застосовувати цей шматок до робочого дерева\n" +"q - вийти; не застосовувати ні цей шматок, ні решту\n" +"a - застосувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n" +"d - не застосовувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n" + +#, c-format +msgid "could not parse hunk header '%.*s'" +msgstr "не вдалося розібрати заголовок шматка \"%.*s\"" + +msgid "could not parse diff" +msgstr "не вдалося розібрати різницю" + +msgid "could not parse colored diff" +msgstr "не вдалося розібрати кольоровану різницю" + +#, c-format +msgid "failed to run '%s'" +msgstr "не вдалося запустити \"%s\"" + +msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" +msgstr "неспівпадіння виводу з interactive.diffFilter" + +msgid "" +"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" +"between its input and output lines." +msgstr "" +"Ваш фільтр повинен підтримувати один до одного відповідність\n" +"між його вхідними та вихідними рядками." + +#, c-format +msgid "" +"expected context line #%d in\n" +"%.*s" +msgstr "" +"очікувався рядок контексту #%d в\n" +"%.*s" + +#, c-format +msgid "" +"hunks do not overlap:\n" +"%.*s\n" +"\tdoes not end with:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"шматки не перетинаються:\n" +"%.*s\n" +"\tне закінчується на:\n" +"%.*s" + +msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" +msgstr "Режим ручного редагування шматка -- див. короткий посібник внизу.\n" + +#, c-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%c' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %c will be removed.\n" +msgstr "" +"---\n" +"Щоб видалити рядки \"%c\", зробіть їх рядками \" \" (контекст).\n" +"Щоб видалити рядки \"%c\", вилучіть їх.\n" +"Буде видалено рядки, що починаються з %c.\n" + +msgid "" +"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" +"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" +"aborted and the hunk is left unchanged.\n" +msgstr "" +"Якщо шматок буде застосований з помилками, вам буде надана можливість\n" +"відредагувати ще раз. Якщо всі рядки шматка буде вилучено, то редагування " +"буде\n" +"перервано, і шматок залишиться без змін.\n" + +msgid "could not parse hunk header" +msgstr "не вдалося розібрати заголовок шматка" + +msgid "'git apply --cached' failed" +msgstr "\"git apply --cached\" завершився невдало" + +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#. + +msgid "" +"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " +msgstr "" +"Ваш відредагований шматок неможливо застосувати. Відредагувати ще раз " +"(\"no\" - відкинути!) [y/n]? " + +msgid "The selected hunks do not apply to the index!" +msgstr "Вибрані шматки неможливо застосувати до індексу!" + +msgid "Apply them to the worktree anyway? " +msgstr "Все одно застосувати їх до робочого дерева? " + +msgid "Nothing was applied.\n" +msgstr "Нічого не застосовано.\n" + +msgid "" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"j - залишити цей шматок невизначеним, перейти до наступного невизначеного " +"шматка\n" +"J - залишити цей шматок невизначеним, перейти до наступного шматка\n" +"k - залишити цей шматок невизначеним, перейти до попереднього невизначеного " +"шматка\n" +"K - залишити цей шматок невизначеним, перейти до попереднього шматка\n" +"g - вибрати шматок, до якого ви хочете перейти\n" +"/ - шукати шматок, що відповідає заданому регвиру\n" +"s - розбити поточний шматок на менші шматки\n" +"e - редагувати поточний шматок вручну\n" +"? - показати довідку\n" + +msgid "No previous hunk" +msgstr "Немає попереднього шматка" + +msgid "No next hunk" +msgstr "Немає наступного шматка" + +msgid "No other hunks to goto" +msgstr "Немає інших шматків для переходу" + +msgid "go to which hunk ( to see more)? " +msgstr "до якого шматка перейти (, щоб побачити більше)? " + +msgid "go to which hunk? " +msgstr "до якого шматка перейти? " + +#, c-format +msgid "Invalid number: '%s'" +msgstr "Неприпустиме число: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Sorry, only %d hunk available." +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." +msgstr[0] "Вибачте, доступний лише %d шматок." +msgstr[1] "Вибачте, доступно лише %d шматки." +msgstr[2] "Вибачте, доступно лише %d шматків." + +msgid "No other hunks to search" +msgstr "Немає інших шматків для пошуку" + +msgid "search for regex? " +msgstr "шукати регвир? " + +#, c-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s" +msgstr "Невірно сформований регвир пошуку %s: %s" + +msgid "No hunk matches the given pattern" +msgstr "Жоден шматок не відповідає заданому шаблону" + +msgid "Sorry, cannot split this hunk" +msgstr "Вибачте, не можу розділити цей шматок" + +#, c-format +msgid "Split into %d hunks." +msgstr "Розділити на %d шматків." + +msgid "Sorry, cannot edit this hunk" +msgstr "Вибачте, не можу редагувати цей шматок" + +msgid "'git apply' failed" +msgstr "\"git apply\" завершився невдало" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disable this message with \"git config advice.%s false\"" +msgstr "" +"\n" +"Вимкнути це повідомлення можна за допомогою \"git config advice.%s false\"" + +#, c-format +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "%sпідказка: %.*s%s\n" + +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Висмикування неможливе, оскільки у вас є не злиті файли." + +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Створення коміту неможливе, оскільки у вас є не злиті файли." + +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Злиття неможливе, оскільки у вас є не злиті файли." + +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Отримання неможливе, оскільки у вас є не злиті файли." + +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Вивертання неможливе, оскільки у вас є не злиті файли." + +#, c-format +msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgstr "Неможливо виконати %s, оскільки у вас є не злиті файли." + +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"Виправте їх у робочому дереві, а потім скористайтеся командою \"git add/rm " +"<файл>\"\n" +"щоб позначити розвʼязання і зробити коміт." + +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "Вихід через нерозв’язаний конфлікт." + +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "Ви не завершили злиття (існує MERGE_HEAD)." + +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "Будь ласка, зробіть коміт ваших змін перед злиттям." + +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "Вихід через незавершене злиття." + +msgid "" +"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"or:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" +msgstr "" +"Гілки, що розходяться, не можуть бути перемотані вперед, вам потрібно " +"зробити:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"або\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" + +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "Неможливо перемотати вперед, переривання." + +#, c-format +msgid "" +"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" +"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" +"updated in the index:\n" +msgstr "" +"Наступні шляхи та/або визначники шляхів відповідають шляхам, які існують\n" +"за межами визначення вашого часткового переходу, тому не будуть\n" +"оновлені в індексі:\n" + +msgid "" +"If you intend to update such entries, try one of the following:\n" +"* Use the --sparse option.\n" +"* Disable or modify the sparsity rules." +msgstr "" +"Якщо ви маєте намір оновити такі записи, спробуйте один із наведених нижче " +"способів:\n" +"* Використайте параметр --sparse.\n" +"* Вимкніть або змініть правила частковості." + +#, c-format +msgid "" +"Note: switching to '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" +"\n" +" git switch -c \n" +"\n" +"Or undo this operation with:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " +"false\n" +"\n" +msgstr "" +"Примітка: перемикання на \"%s\".\n" +"\n" +"Ви перебуваєте в стані \"відʼєднаного HEAD\". Ви можете озирнутися довкола, " +"внести експериментальні\n" +"зміни і зробити коміт, також ви можете відкинути будь-які коміти, зроблені у " +"цьому\n" +"стані, не впливаючи на інші гілки, просто перейшовши до іншної гілки.\n" +"\n" +"Якщо ви хочете створити нову гілку для збереження зроблених вами комітів, ви " +"можете\n" +"використати (зараз або пізніше) -c з командою switch. Наприклад:\n" +"\n" +" git switch -c <назва-нової-гілки\n" +"\n" +"Або скасувати цю операцію за допомогою:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Щоб вимкнути цю пораду, встановіть конфігураційний параметр advice." +"detachedHead у false\n" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths have been moved outside the\n" +"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" +"modifications.\n" +msgstr "" +"Наступні шляхи, що було винесено за межі визначення часткового\n" +"переходу, не є частковими через локальні\n" +"зміни.\n" + +msgid "" +"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" +"* Use \"git add --sparse \" to update the index\n" +"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" +msgstr "" +"Щоб виправити частковість цих шляхів, виконайте наступне:\n" +"* Використайте \"git add --sparse <шляхи>\" для оновлення індексу\n" +"* Використайте \"git sparse-checkout reapply\", щоб застосувати правила " +"частковості" + +msgid "cmdline ends with \\" +msgstr "cmdline завершується символом \\" + +msgid "unclosed quote" +msgstr "незакриті лапки" + +msgid "too many arguments" +msgstr "забагато аргументів" + +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "нерозпізнана опція пробільних символів \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "нерозпізнана опція ігнорування пробільних символів \"%s\"" + +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "опції '%s' і '%s' не можна використовувати разом" + +#, c-format +msgid "'%s' outside a repository" +msgstr "\"%s\" поза сховищем" + +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "Неможливо підготувати регвир позначки часу %s" + +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec повернув %d для вводу: %s" + +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "не вдалося знайти ім’я файлу у латці в рядку %d" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: невірний git-diff - очікувався /dev/null, отримано %s у рядку %d" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: невірний git-diff - невідповідне ім’я нового файлу у рядку %d" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: невірний git-diff - невідповідне ім’я старого файлу у рядку %d" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: невірний git-diff - очікувався /dev/null у рядку %d" + +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "недійсний режим у рядку %d: %s" + +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "невідповідні рядки заголовка %d та %d" + +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"у заголовку git diff відсутня інформація про назву файла при видаленні %d " +"провідного компонента назви шляху (рядок %d)" +msgstr[1] "" +"у заголовку git diff відсутня інформація про назву файла при видаленні %d " +"провідних компонентів назви шляху (рядок %d)" +msgstr[2] "" +"у заголовку git diff відсутня інформація про назву файла при видаленні %d " +"провідних компонентів назви шляху (рядок %d)" + +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "у заголовку git diff відсутня інформація про назву файла (рядок %d)" + +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recount: неочікуваний рядок: %.*s" + +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "фрагмент латки без заголовка у рядку %d: %.*s" + +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "новий файл залежить від старого вмісту" + +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "видалений файл все ще має вміст" + +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "пошкоджена латка у рядку %d" + +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "новий файл %s залежить від старого вмісту" + +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "видалений файл %s все ще має вміст" + +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** попередження: файл %s стане порожнім, але не буде видалений" + +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "пошкоджена бінарна латка у рядку %d: %.*s" + +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "нерозпізнана бінарна латка у рядку %d" + +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "латка, що містить лише непотріб у рядку %d" + +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "не вдалося прочитати символьне посилання %s" + +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "не вдалося відкрити або прочитати %s" + +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "неприпустимий початок рядка: \"%c\"" + +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "Шматок #%d успішно застосовано на позиції %d (зміщення %d рядок)." +msgstr[1] "Шматок #%d успішно застосовано на позиції %d (зміщення %d рядки)." +msgstr[2] "Шматок #%d успішно застосовано на позиції %d (зміщення %d рядків)." + +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "" +"Контекст скорочено до (%ld/%ld), щоб застосувати фрагмент на позиції %d" + +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"поки йде пошук:\n" +"%.*s" + +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "відсутні дані бінарної латки для \"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "" +"неможливо виконати reverse-apply бінарної латки без зворотнього шматка до " +"\"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "" +"неможливо застосувати бінарну латку до \"%s\" без повного індексного рядка" + +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "" +"латка застосовується до \"%s\" (%s), який не збігається з поточним вмістом." + +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "латка застосовується до порожнього \"%s\", який не є порожнім" + +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "неможливо прочитати необхідний postimage %s для \"%s\"" + +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "бінарна латка не застосовується до \"%s\"" + +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"бінарна латка для \"%s\" призводить до некоректного результату (очікувалося " +"%s, отримано %s)" + +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "латання не вдалося: %s:%ld" + +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "неможливо переключити стан %s" + +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "не вдалося прочитати %s" + +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "читання з \"%s\" за символьним посиланням" + +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "шлях %s перейменовано/видалено" + +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s: не існує в індексі" + +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s: не співпадає з індексом" + +msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." +msgstr "" +"у сховищі відсутній необхідний blob для виконання тристороннього злиття." + +#, c-format +msgid "Performing three-way merge...\n" +msgstr "Виконання тристороннього злиття...\n" + +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "неможливо прочитати поточний вміст \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Failed to perform three-way merge...\n" +msgstr "Не вдалося виконати тристороннє злиття...\n" + +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "Латка до \"%s\" застосована з конфліктами.\n" + +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "Латка до \"%s\" застосована чисто.\n" + +#, c-format +msgid "Falling back to direct application...\n" +msgstr "Повернення до прямого застосування...\n" + +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "латка видалення залишає вміст файлу" + +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: невірний тип" + +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s має тип %o, очікувався %o" + +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "неприпустимий шлях \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s: вже існує в індексі" + +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s: вже існує в робочій директорії" + +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "новий режим (%o) для %s не відповідає старому режиму (%o)" + +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "новий режим (%o) для %s не відповідає старому режиму (%o) для %s" + +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "уражений файл \"%s\" знаходиться за межами символічного посилання" + +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: латка не може бути застосована" + +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "Перевірка латки %s..." + +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "sha1 інформація відсутня або марна для підмодуля %s" + +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "зміна режиму для %s, якого немає в поточному HEAD" + +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "sha1 інформація відсутня або марна (%s)." + +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "не вдалося додати %s до тимчасового індексу" + +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "не вдалося записати тимчасовий індекс у %s" + +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "не вдалося видалити %s з індексу" + +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "пошкоджена латка для підмодуля %s" + +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "не вдалося отримати інформацію про щойно створений файл \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "не вдалося створити підтримуюче сховище для щойно створеного файлу %s" + +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "не вдалося додати запис кешу для %s" + +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "не вдалося записати в \"%s\"" + +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "закриття файлу \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "не вдалося записати файл \"%s\" в режимі %o" + +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "Латка %s застосована чисто." + +msgid "internal error" +msgstr "внутрішня помилка" + +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "Застосування латки %%s з %d відкиданням..." +msgstr[1] "Застосування латки %%s з %d відкиданнями..." +msgstr[2] "Застосування латки %%s з %d відкиданнями..." + +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "скорочення назви файлу .rej до %.*s.rej" + +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "неможливо відкрити %s" + +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "неможливо відʼєднати \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "Шматок #%d застосовано чисто." + +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "Шматок #%d відкинуто." + +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "Пропущена латка \"%s\"." + +msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" +msgstr "Немає коректних латок на вході (дозволити через \"--allow-empty\")" + +msgid "unable to read index file" +msgstr "не вдалося прочитати індексний файл" + +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "неможливо відкрити латку \"%s\": %s" + +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "ігнорована %d помилка пробільних символів" +msgstr[1] "ігноровані %d помилки пробільних символів" +msgstr[2] "ігноровані %d помилок пробільних символів" + +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d рядок додає помилки пробільних символів." +msgstr[1] "%d рядки додають помилки пробільних символів." +msgstr[2] "%d рядків додають помилки пробільних символів." + +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "%d рядок застосовано після виправлення помилок пробільних символів." +msgstr[1] "%d рядки застосовано після виправлення помилок пробільних символів." +msgstr[2] "" +"%d рядків застосовано після виправлення помилок пробільних символів." + +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "Не вдалося записати новий файл індексу" + +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "не застосовувати зміни, що відповідають вказаному шляху" + +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "застосувати зміни, що відповідають вказаному шляху" + +msgid "num" +msgstr "число" + +msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "видалити перших слешів з традиційних diff-шляхів" + +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "ігнорувати доповнення, зроблені латкою" + +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "замість застосування латки вивести diffstat для вхідних даних" + +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "показати кількість доданих і видалених рядків у десятковій нотації" + +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "замість застосування латки вивести підсумок для вхідних даних" + +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "замість застосування латки перевірити можливість її застосування" + +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "переконатися, що латка може бути застосовна до поточного індексу" + +msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" +msgstr "позначити нові файли командою \"git add --intent-to-add\"" + +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "застосувати латку, не торкаючись робочого дерева" + +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "прийняти латку, яка виходить за межі робочого простору" + +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "також застосувати патч (використовуйте з --stat/--summary/--check)" + +msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" +msgstr "" +"спробувати тристороннє злиття, повернутися до звичайного латання, якщо це не " +"вдасться" + +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "створити тимчасовий індекс на основі вбудованої індексної інформації" + +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "шляхи відокремлюються символом NUL" + +msgid "ensure at least lines of context match" +msgstr "забезпечити збіг принаймні рядків контексту" + +msgid "action" +msgstr "дія" + +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "виявляти нові або змінені рядки з помилками пробільних символів" + +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "ігнорувати зміни пробільних символів при пошуку контексту" + +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "застосувати латку у зворотному порядку" + +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "не очікувати на хоча б один рядок контексту" + +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "залишити відкинуті шматки у відповідних *.rej файлах" + +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "дозволити перекриття шматків" + +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "дозволяти некоректно виявлену відсутність нового рядка в кінці файлу" + +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "не довіряти кількості рядків у заголовках шматків" + +msgid "root" +msgstr "корінь" + +msgid "prepend to all filenames" +msgstr "додати <корінь> до всіх назв файлів" + +msgid "don't return error for empty patches" +msgstr "не повертати помилку для порожніх латок" + +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "неможливо транслювати blob %s" + +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "непідтримуваний режим файлу: 0%o (SHA1: %s)" + +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "помилка пакування (%d)" + +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "не вдалося запустити \"%s\" фільтр" + +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "не вдалося перенаправити дескриптор" + +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "Фільтр \"%s\" повідомив про помилку" + +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "шлях не є припустимим UTF-8: %s" + +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "шлях занадто довгий (%d символів, SHA1: %s): %s" + +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %" +msgstr "позначка часу занадто велика для цієї системи: %" + +msgid "git archive [] [...]" +msgstr "git archive [<опції>] <деревоподібне джерело> [<шлях>...]" + +msgid "" +"git archive --remote [--exec ] [] [...]" +msgstr "" +"git archive --remote <сховище> [--exec <команда>] [<опції>] <деревоподібне " +"джерело> [<шлях>...]" + +msgid "git archive --remote [--exec ] --list" +msgstr "git archive --remote <сховище> [--exec <команда>] --list" + +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "неможливо прочитати \"%s\"" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "визначник шляxу \"%s\" не відповідає жодному файлу" + +#, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "немає такого посилання: %.*s" + +#, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "невірне ім’я об’єкта: %s" + +#, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "не є об’єктом дерева: %s" + +#, c-format +msgid "File not found: %s" +msgstr "Файл не знайдено: %s" + +#, c-format +msgid "Not a regular file: %s" +msgstr "Не звичайний файл: %s" + +#, c-format +msgid "unclosed quote: '%s'" +msgstr "незакриті лапки: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "missing colon: '%s'" +msgstr "відсутня двокрапка: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "empty file name: '%s'" +msgstr "порожня назва файлу: \"%s\"" + +msgid "fmt" +msgstr "fmt" + +msgid "archive format" +msgstr "формат архіву" + +msgid "prefix" +msgstr "префікс" + +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "додати префікс до кожної назви шляху в архіві" + +msgid "file" +msgstr "файл" + +msgid "add untracked file to archive" +msgstr "додати невідстежуваний файл до архіву" + +msgid "path:content" +msgstr "шлях:вміст" + +msgid "write the archive to this file" +msgstr "записати архів до цього файлу" + +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "прочитати .gitattributes робочої директорії" + +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "звітувати про заархівовані файли в stderr" + +msgid "time" +msgstr "час" + +msgid "set modification time of archive entries" +msgstr "встановити час модифікації архівних записів" + +msgid "set compression level" +msgstr "встановити рівень компресії" + +msgid "list supported archive formats" +msgstr "показати список підтримуваних форматів архівів" + +msgid "repo" +msgstr "сховище" + +msgid "retrieve the archive from remote repository " +msgstr "отримати архів з віддаленого <сховища>" + +msgid "command" +msgstr "команда" + +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "шлях до віддаленої команди git-upload-archive" + +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "Неочікувана опція --remote" + +#, c-format +msgid "the option '%s' requires '%s'" +msgstr "опція \"%s\" вимагає \"%s\"" + +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "Неочікувана опція --output" + +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "Невідомий формат архіву \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "Аргумент не підтримується для формату \"%s\": -%d" + +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "%.*s не є припустимою назвою атрибута" + +msgid "unable to add additional attribute" +msgstr "не вдалося додати додатковий атрибут" + +#, c-format +msgid "ignoring overly long attributes line %d" +msgstr "ігнорування надто довгого рядка атрибутів %d" + +#, c-format +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "%s не дозволено: %s:%d" + +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"Негативні шаблони ігноруються в git атрибутах\n" +"Використовуйте \"\\!\" для додання знака оклику." + +#, c-format +msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'" +msgstr "неможливо виконати fstat для файла git атрибутів \"%s\"" + +#, c-format +msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" +msgstr "ігнорування надто великого файлу gitattributes \"%s\"" + +#, c-format +msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" +msgstr "ігнорування надто великих gitattributes blob \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "Невірно процитований вміст у файлі \"%s\": %s" + +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "Неможливо бісектувати більше!\n" + +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "Не є дійсною назвою коміта %s" + +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"База злиття %s є невірною.\n" +"Це означає, що помилку було виправлено між %s та [%s].\n" + +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"База злиття %s є новою.\n" +"Властивість змінилася між %s та [%s].\n" + +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Базою злиття %s є %s.\n" +"Це означає, що перший \"%s\" коміт знаходиться між %s і [%s].\n" + +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"Деякі %s revs не є предками %s rev.\n" +"git bisect не може працювати належним чином в таких випадках.\n" +"Можливо, ви переплутали %s і %s revs?\n" + +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"базу злиття між %s і [%s] потрібно пропустити.\n" +"Тому ми не можемо бути впевнені, що перший коміт %s знаходиться між %s і " +"%s.\n" +"Ми все одно продовжимо." + +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "Бісекція: база злиття повинна бути протестована\n" + +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "необхідна ревізія %s" + +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "не вдалося створити файл \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\"" + +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "не вдалося прочитати бісекційні посилання" + +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s був одночасно і %s, і %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path arguments?\n" +msgstr "" +"Не знайдено коміт для тестування.\n" +"Можливо, ви почали з неправильних аргументів шляху?\n" + +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(приблизно %d крок)" +msgstr[1] "(приблизно %d кроки)" +msgstr[2] "(приблизно %d кроків)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. + +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "Бісекція: залишилося протестувати %d ревізію після цього %s\n" +msgstr[1] "Бісекція: залишилося протестувати %d ревізії після цього %s\n" +msgstr[2] "Бісекція: залишилося протестувати %d ревізій після цього %s\n" + +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents і --reverse поєднуються не дуже добре." + +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "--reverse і --first-parent разом вимагають вказівки останнього коміту" + +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "не вдалося налаштувати проходження по ревізіям" + +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "" +"--reverse --first-parent разом вимагають вказівки діапазона вздовж ланцюжка " +"першого батька" + +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "немає шляху %s в %s" + +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "неможливо прочитати blob %s для шляху %s" + +msgid "" +"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " +"rebasing is requested" +msgstr "" +"неможливо успадковувати першоджерельну конфігурацію відстежування декількох " +"посилань при запиті перебазування" + +#, c-format +msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" +msgstr "гілку \"%s\" не встановлено власним першоджерельним сховищем" + +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." +msgstr "гілку \"%s\" налаштовано на відстежування \"%s\" через перебазування." + +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track '%s'." +msgstr "гілку \"%s\" налаштовано на відстежуваня \"%s\"." + +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track:" +msgstr "гілку \"%s\" налаштовано на відстежування:" + +msgid "unable to write upstream branch configuration" +msgstr "не вдалося записати конфігурацію гілки першоджерельного сховища" + +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking:" +msgstr "" +"\n" +"Після усунення причини помилки ви можете спробувати виправити\n" +"інформацію про віддалене відстежування здійснівши виклик:" + +#, c-format +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" +msgstr "" +"просили успадкувати відстежування з \"%s\", але віддалене призначення не " +"встановлено" + +#, c-format +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" +msgstr "" +"просили успадкувати відстежування з \"%s\", але конфігурацію злиття не задано" + +#, c-format +msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" +msgstr "не відстежується: неоднозначна інформація для посилання \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate +#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll +#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. +#. +#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output +#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages +#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space +#. around. +#. + +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of +#. duplicate refspecs, composed above. +#. + +#, c-format +msgid "" +"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" +"tracking ref '%s':\n" +"%s\n" +"This is typically a configuration error.\n" +"\n" +"To support setting up tracking branches, ensure that\n" +"different remotes' fetch refspecs map into different\n" +"tracking namespaces." +msgstr "" +"Існує декілька віддалених призначень, визначники отримування посилань яких " +"розвʼязуються у віддалено \n" +"відстежуване посилання \"%s\":\n" +"%s\n" +"Зазвичай це помилка конфігурації.\n" +"\n" +"Щоб підтримувати налаштування гілок відстежування, переконайтеся, що\n" +"визначники отримування посилань різних віддалених призначень розвʼязуються у " +"різні\n" +" простори імен відстежування." + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name" +msgstr "\"%s\" не є допустимою назвою гілки" + +#, c-format +msgid "a branch named '%s' already exists" +msgstr "гілка з ім’ям \"%s\" вже існує" + +#, c-format +msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "неможливо примусово оновити гілку \"%s\", розташовану в \"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" +msgstr "" +"неможливо налаштувати інформацію про відстежування; початкова точка \"%s\" " +"не є гілкою" + +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "запитувана гілка \"%s\" не існує у першоджерельному сховищі" + +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"Якщо ви плануєте базувати свою роботу на основі першоджерельної\n" +"гілки, яка вже існує на віддаленому призначенні, вам може знадобитися\n" +"запустити \"git fetch\", щоб отримати її.\n" +"\n" +"Якщо ви плануєте надіслати нову локальну гілку, яка\n" +"буде відстежувати свою віддалену гілку, вам слід скористатися командою\n" +"\"git push -u\", щоб встановити конфігурацію першоджерельного сховища під " +"час надсилання." + +#, c-format +msgid "not a valid object name: '%s'" +msgstr "не є допустимим ім’ям об’єкта: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "ambiguous object name: '%s'" +msgstr "неоднозначне ім’я об’єкта: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "not a valid branch point: '%s'" +msgstr "не є допустимим ім’ям точки розгалуження: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "submodule '%s': unable to find submodule" +msgstr "підмодуль \"%s\": не вдалося знайти підмодуль" + +#, c-format +msgid "" +"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-" +"submodules %s && git submodule update --init'" +msgstr "" +"Ви можете спробувати оновити підмодулі за допомогою \"git checkout --no-" +"recurse-submodules %s && git submodule update --init\"." + +#, c-format +msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" +msgstr "підмодуль \"%s\": неможливо створити гілку \"%s\"" + +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "\"%s\" вже існує в \"%s\"" + +msgid "git add [] [--] ..." +msgstr "git add [<опції>] [--] <визначник шляху>..." + +#, c-format +msgid "cannot chmod %cx '%s'" +msgstr "неможливо виконати chmod %cx \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "неочікуваний статус diff %c" + +msgid "updating files failed" +msgstr "не вдалося оновити файли" + +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "видалити \"%s\"\n" + +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "Неіндексовані зміни після оновлення індексу:" + +msgid "" +"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n" +"See its entry in 'git help config' for details." +msgstr "" +"параметр add.interactive.useBuiltin було видалено!\n" +"Дивіться запис у \"git help config\" для більш детальної інформації." + +msgid "Could not read the index" +msgstr "Не вдалося прочитати індекс" + +msgid "Could not write patch" +msgstr "Не вдалося записати латку" + +msgid "editing patch failed" +msgstr "не вдалося відредагувати латку" + +#, c-format +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "Не вдалося виконати stat \"%s\"" + +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "Порожня латка. Перервано." + +#, c-format +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "Не вдалося застосувати \"%s\"" + +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "Наступні шляхи ігноруються одним з ваших .gitignore файлів:\n" + +msgid "dry run" +msgstr "пробний запуск" + +msgid "be verbose" +msgstr "розгорнутий вивід" + +msgid "interactive picking" +msgstr "інтерактивний вибір" + +msgid "select hunks interactively" +msgstr "обирати шматки інтерактивно" + +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "відредагувати поточну різницю і застосувати" + +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "дозволити додавання ігнорованих файлів" + +msgid "update tracked files" +msgstr "оновити відстежувані файли" + +msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" +msgstr "перенормувати EOL відстежуваних файлів (мається на увазі -u)" + +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "записати лише той факт, що шлях будe додано пізніше" + +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "додати зміни з усіх відстежуваних і невідстежуваних файлів" + +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "ігнорувати шляхи, видалені у робочому дереві (те саме, що й --no-all)" + +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "не додавати, лише оновити індекс" + +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "просто пропустити файли, які не можуть бути додані через помилки" + +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "" +"перевірити, чи ігноруються файли, навіть якщо вони відсутні, під час " +"пробного запуску" + +msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" +msgstr "дозволити оновлення записів за межами конуса часткового переходу" + +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "перевизначити біт виконання для зазначених файлів" + +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "попереджувати при додаванні вбудованого сховища" + +#, c-format +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" +"Ви додали ще одне git сховище всередині вашого поточного сховища.\n" +"Клони зовнішнього сховища не міститимуть вмісту\n" +"вбудованого сховища і не знатимуть, як його отримати.\n" +"Якщо ви хочете додати підмодуль, скористайтеся командою\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"Якщо ви додали цей шлях помилково, ви можете видалити його з\n" +"індексу за допомогою:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"Докладніше дивіться у \"git help submodule\"." + +#, c-format +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "додавання вбудованого git сховища: %s" + +msgid "" +"Use -f if you really want to add them.\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgstr "" +"Використовуйте -f, якщо ви дійсно хочете їх додати.\n" +"Щоб вимкнути це повідомлення, виконайте\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" + +msgid "adding files failed" +msgstr "додавання файлів завершилося невдало" + +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "--chmod параметр \"%s\" має бути -x або +x" + +#, c-format +msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" +msgstr "\"%s\" та аргументи визначника шляху не можна використовувати разом" + +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "Нічого не зазначено, нічого не додано.\n" + +msgid "" +"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgstr "" +"Можливо, ви хотіли вказати \"git add .\"?\n" +"Щоб вимкнути це повідомлення, виконайте\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" + +msgid "index file corrupt" +msgstr "індексний файл пошкоджено" + +#, c-format +msgid "bad action '%s' for '%s'" +msgstr "невірна дія \"%s\" для \"%s\"" + +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s'" +msgstr "неприпустиме значення для \"%s\": \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "не вдалося прочитати \"%s\"" + +msgid "could not parse author script" +msgstr "не вдалося розібрати author script" + +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "не вдалося розібрати %s" + +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "\"%s\" було видалено applypatch-msg гачком" + +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Невірно сформований рядок вводу: \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "Не вдалося скопіювати нотатки з \"%s\" в \"%s\"" + +msgid "fseek failed" +msgstr "fseek завершився невдало" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "не вдалося відкрити \"%s\" для читання" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "не вдалося відкрити \"%s\" для запису" + +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "не вдалося розібрати латку \"%s\"" + +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "Можна застосовувати лише одну серію StGIT латок одразу" + +msgid "invalid timestamp" +msgstr "неприпустима позначка часу" + +msgid "invalid Date line" +msgstr "неприпустимий рядок дати" + +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "неприпустиме зміщення часового поясу" + +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "Не вдалося визначити формат латки." + +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "не вдалося створити директорію \"%s\"" + +msgid "Failed to split patches." +msgstr "Не вдалося розділити латки." + +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "Коли ви вирішите цю проблему, виконайте \"%s --continue\"." + +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "" +"Якщо ви бажаєте пропустити цю латку, виконайте \"%s --skip\" замість цього." + +#, c-format +msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgstr "" +"Щоб записати порожню латку як порожній коміт, виконайте \"%s --allow-empty\"." + +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "" +"Щоб повернути гілку до початкового стану і зупинити латання, виконайте \"%s " +"--abort\"." + +msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." +msgstr "" +"Латку надіслано з параметром format=flowed; пробіли в кінці рядків можуть " +"бути втрачені." + +#, c-format +msgid "missing author line in commit %s" +msgstr "відсутній рядок автора в коміті %s" + +#, c-format +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "неприпустимий ідентифікаційний рядок: %.*s" + +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "не вдалося розібрати коміт %s" + +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"У сховищі не вистачає необхідних blob-обʼєктів, щоб повернутися до " +"тристороннього злиття." + +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "" +"Використання індексної інформації для реконстрування базового дерева..." + +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"Ви відредагували свою латку вручну?\n" +"Це не стосується blob-обʼєктів, записаних у його індексі." + +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "Повернення до бази латки та тристороннього злиття..." + +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "Не вдалося злити зміни." + +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree не вдалося записати дерево" + +msgid "applying to an empty history" +msgstr "застосування до порожньої історії" + +msgid "failed to write commit object" +msgstr "не вдалося записати об’єкт коміту" + +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "неможливо продовжити: %s не існує." + +msgid "Commit Body is:" +msgstr "Тіло коміту:" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. + +#, c-format +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "" +"Застосувати? [y]-так / [n]-ні / [e]-редагувати / [v]-переглянути латку / [a]-" +"застосувати все: " + +msgid "unable to write index file" +msgstr "не вдалося записати індексний файл" + +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "Індекс забруднено: неможливо застосувати латки (забруднено: %s)" + +#, c-format +msgid "Skipping: %.*s" +msgstr "Пропуск: %.*s" + +#, c-format +msgid "Creating an empty commit: %.*s" +msgstr "Створення порожнього коміту: %.*s" + +msgid "Patch is empty." +msgstr "Латка порожня." + +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "Застосування: %.*s" + +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Без змін - латку вже застосовано." + +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "Латання не вдалося на %s %.*s" + +msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" +msgstr "" +"Використовуйте \"git am --show-current-patch=diff\", щоб побачити невдалу " +"латку" + +msgid "No changes - recorded it as an empty commit." +msgstr "Без змін - записаний як порожній коміт." + +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"Без змін - ви забули використати \"git add\"?\n" +"Якщо нічого індексувати, є ймовірність того, що хтось інший\n" +"вже вніс ті самі зміни; можливо, ви захочете пропустити цю латку." + +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." +msgstr "" +"У вашому індексі все ще залишаються не злиті шляхи.\n" +"Вам слід виконати \"git add\" для кожного файлу з розвʼязаними конфліктами, " +"щоб позначити їх як такі.\n" +"Ви можете виконати \"git rm\" для файлу, щоб прийняти \"видалено ними\"." + +msgid "unable to write new index file" +msgstr "не вдалося записати новий файл індексу" + +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "Не вдалося розібрати об'єкт '%s'." + +msgid "failed to clean index" +msgstr "не вдалося очистити індекс" + +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"Здається, ви пересунули HEAD після останньої невдачі з \"am\".\n" +"Не відбувається перемотування до ORIG_HEAD" + +#, c-format +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "не вдалося прочитати \"%s\"" + +#, c-format +msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" +msgstr "опції \"%s=%s\" and \"%s=%s\" не можна використовувати разом" + +msgid "git am [] [( | )...]" +msgstr "git am [<опції>] [(<скринька> [<поштова директорія>)...]" + +msgid "git am [] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [<опції>] (--continue | --skip | --abort)" + +msgid "run interactively" +msgstr "запустити інтерактивно" + +msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks" +msgstr "обійти pre-applypatch та applypatch-msg гачки" + +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "стара опція -- не працює" + +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "дозволити повернутися до тристороннього злиття у разі потреби" + +msgid "be quiet" +msgstr "працювати тихесенько" + +msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" +msgstr "додати Signed-off-by причеп у допис до коміту" + +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "перекодувати в utf8 (за замовчуванням)" + +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "передати -k прапорець до git-mailinfo" + +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "передати -b прапорець до git-mailinfo" + +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "передати -m прапорець до git-mailinfo" + +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "передати --keep-cr прапорець до git-mailsplit для формату mbox" + +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +msgstr "" +"не передавати --keep-cr прапорець до git-mailsplit незалежно від am.keepcr" + +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "прибрати все раніше відрізної лінії" + +msgid "pass it through git-mailinfo" +msgstr "передати через git-mailinfo" + +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "передати через git-apply" + +msgid "n" +msgstr "n" + +msgid "format" +msgstr "формат" + +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "формат латки(-ок)" + +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "перевизначити повідомлення про помилку при збої латання" + +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "продовжити застосування латки після розвʼязання конфлікту" + +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "те ж саме, що й --continue" + +msgid "skip the current patch" +msgstr "пропустити поточну латку" + +msgid "restore the original branch and abort the patching operation" +msgstr "відновити початкову гілку і перервати операцію латання" + +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" +msgstr "перервати латання, але залишити HEAD на тому місці, де він знаходиться" + +msgid "show the patch being applied" +msgstr "показати латку, що застосовується" + +msgid "record the empty patch as an empty commit" +msgstr "записати порожню латку як порожній коміт" + +msgid "lie about committer date" +msgstr "брехати про дату комітера" + +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "використовувати поточну мітку часу для дати автора" + +msgid "key-id" +msgstr "key-id" + +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "підписати коміти GPG-підписом" + +msgid "how to handle empty patches" +msgstr "як обробляти порожні латки" + +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(внутрішнє використання для git-rebase)" + +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"Опція -b/--binary вже давно не працює і\n" +"буде видалена. Будь ласка, не використовуйте її більше." + +msgid "failed to read the index" +msgstr "не вдалося прочитати індекс" + +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "" +"попередня директорія перебазування %s все ще існує, але було надано mbox." + +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"Знайдено блукаючу директорію %s.\n" +"Скористайтеся командою \"git am --abort\", щоб вилучити її." + +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "Наразі не виконується операція розвʼязання, ми не продовжуємо." + +msgid "interactive mode requires patches on the command line" +msgstr "інтерактивний режим вимагає латки у командному рядку" + +msgid "git apply [] [...]" +msgstr "git apply [<опції>] [<латка>...]" + +msgid "could not redirect output" +msgstr "неможливо перенаправити вивід" + +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: віддалене призначення без URL" + +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git archive: очікувалося ACK/NAK, отримано flush-пакет" + +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: NACK %s" + +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: помилка протоколу" + +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: очікувався flush" + +msgid "" +"git bisect start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}=] [--no-" +"checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" +msgstr "" +"git bisect start [--term-{new,bad}=<термін> --term-{old,good}=<термін>] " +"[--no-checkout] [--first-parent] [<поганий> [<добрий>...]] [--] " +"[<визначник шляху>...]" + +msgid "git bisect (good|bad) [...]" +msgstr "git bisect (добрий|поганий) [<ревізія>...]" + +msgid "git bisect skip [(|)...]" +msgstr "git bisect skip [(<ревізія>|<діапазон>)...]" + +msgid "git bisect reset []" +msgstr "git bisect reset [<коміт>]" + +msgid "git bisect replay " +msgstr "git bisect replay <лог файл>" + +msgid "git bisect run ..." +msgstr "git bisect run <команда>..." + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" +msgstr "неможливо відкрити файл \"%s\" у режимі \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not write to file '%s'" +msgstr "не вдалося записати в файл \"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for reading" +msgstr "неможливо відкрити файл \"%s\" для читання" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid term" +msgstr "\"%s\" не є допустимим терміном" + +#, c-format +msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" +msgstr "неможливо використати вбудовану команду \"%s\" як термін" + +#, c-format +msgid "can't change the meaning of the term '%s'" +msgstr "неможливо змінити значення терміну \"%s\"" + +msgid "please use two different terms" +msgstr "будь ласка, використовуйте два різних терміна" + +#, c-format +msgid "We are not bisecting.\n" +msgstr "Ми не робимо бісекцію.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid commit" +msgstr "\"%s\" не є дійсним комітом" + +#, c-format +msgid "" +"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset '." +msgstr "" +"не вдалося переключитися на початковий HEAD \"%s\". Спробуйте \"git bisect " +"reset <коміт>\"." + +#, c-format +msgid "Bad bisect_write argument: %s" +msgstr "Невірний bisect_write аргумент: %s" + +#, c-format +msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" +msgstr "не вдалося отримати oid для rev \"%s\"" + +#, c-format +msgid "couldn't open the file '%s'" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" +msgstr "Неприпустима команда: наразі ви в процесі %s/%s бісекції" + +#, c-format +msgid "" +"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Ви маєте надати принаймні одну %s та %s ревізію.\n" +"Для цього ви можете скористатися командами \"git bisect %s\" і \"git bisect " +"%s\"." + +#, c-format +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Вам потрібно почати з \"git bisect start\".\n" +"Потім вам потрібно надати принаймні одну %s і %s ревізію.\n" +"Для цього ви можете скористатися командами \"git bisect %s\" і \"git bisect " +"%s\"." + +#, c-format +msgid "bisecting only with a %s commit" +msgstr "бісекція лише з %s комітом" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. + +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "Ви впевнені [Y/n]? " + +msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" +msgstr "статус: чекаємо на добрий і поганий коміти\n" + +#, c-format +msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" +msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" +msgstr[0] "статус: чекаємо на поганий коміт, відомий %d добрий коміт\n" +msgstr[1] "статус: чекаємо на поганий коміт, відомі %d добрих коміти\n" +msgstr[2] "статус: чекаємо на поганий коміт, відомі %d добрих комітів\n" + +msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" +msgstr "статус: чекаємо на добрий коміт(и), поганий коміт відомий\n" + +msgid "no terms defined" +msgstr "терміни не визначені" + +#, c-format +msgid "" +"Your current terms are %s for the old state\n" +"and %s for the new state.\n" +msgstr "" +"Ваші поточні терміни: %s для старого стану\n" +"і %s для нового стану.\n" + +#, c-format +msgid "" +"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"неприпустимий аргумент %s для \"git bisect terms\".\n" +"Підтримувані опції: --term-good|--term-old і --term-bad|--term-new." + +msgid "revision walk setup failed\n" +msgstr "не вдалося налаштувати проходження по ревізіям\n" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for appending" +msgstr "не вдалося відкрити \"%s\" для додавання" + +msgid "'' is not a valid term" +msgstr "\"\" не є допустимим терміном" + +#, c-format +msgid "unrecognized option: '%s'" +msgstr "нерозпізнана опція: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" +msgstr "\"%s\" не є дійсною ревізією" + +msgid "bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "невірний HEAD - потрібен HEAD" + +#, c-format +msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start '." +msgstr "" +"переключення на \"%s\" завершилося невдало. Спробуйте \"git bisect start " +"<дійсна-гілка>\"." + +msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "невірний HEAD - дивне символьне посилання" + +#, c-format +msgid "invalid ref: '%s'" +msgstr "неприпустиме посилання: \"%s\"" + +msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" +msgstr "Вам потрібно почати з \"git bisect start\"\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. + +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Ви хочете, щоб я зробив це для вас [Y/n]? " + +msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" +msgstr "" +"Будь ласка, використовуйте \"--bisect-state\" з принаймні одним аргументом" + +#, c-format +msgid "'git bisect %s' can take only one argument." +msgstr "\"git bisect %s\" приймає лише один аргумент." + +#, c-format +msgid "Bad rev input: %s" +msgstr "Невірне значення ревізії: %s" + +#, c-format +msgid "Bad rev input (not a commit): %s" +msgstr "Невірне значення ревізії (не є комітом): %s" + +msgid "We are not bisecting." +msgstr "Наразі ви не робите бісекцію." + +#, c-format +msgid "'%s'?? what are you talking about?" +msgstr "\"%s\"? Що ви маєте на увазі?" + +#, c-format +msgid "cannot read file '%s' for replaying" +msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\" для відтворення" + +#, c-format +msgid "running %s\n" +msgstr "виконання %s\n" + +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "бісекція завершилася невдало: не надано команду." + +#, c-format +msgid "unable to verify %s on good revision" +msgstr "не вдалося розпізнати %s як припустиму ревізію" + +#, c-format +msgid "bogus exit code %d for good revision" +msgstr "хибний код виходу %d для доброї ревізії" + +#, c-format +msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128" +msgstr "бісекція завершилася невдало: код виходу %d з %s є < 0 або >= 128" + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for writing" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису" + +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "неможливо продовжити бісекцію" + +msgid "bisect run success" +msgstr "бісекцію завершено успішно" + +msgid "bisect found first bad commit" +msgstr "бісекція знайшла перший поганий коміт" + +#, c-format +msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d" +msgstr "" +"бісекція завершилася невдало: \"git bisect %s\" завершено з кодом помилки %d" + +#, c-format +msgid "'%s' requires either no argument or a commit" +msgstr "\"%s\" вимагає або відсутності аргументу, або коміт" + +#, c-format +msgid "'%s' requires 0 or 1 argument" +msgstr "\"%s\" вимагає 0 або 1 аргумент" + +#, c-format +msgid "'%s' requires 0 arguments" +msgstr "\"%s\" вимагає 0 аргументів" + +msgid "no logfile given" +msgstr "не надано лог-файл" + +#, c-format +msgid "'%s' failed: no command provided." +msgstr "\"%s\" завершено невдало: не надано команду." + +msgid "need a command" +msgstr "потрібна команда" + +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "невідома команда: \"%s\"" + +msgid "git blame [] [] [] [--] " +msgstr "git blame [<опції>] [] [<ревізія>] [--] <файл>" + +msgid "git annotate [] [] [] [--] " +msgstr "git annotate [<опції>] [] [<ревізія>] [--] <файл>" + +msgid " are documented in git-rev-list(1)" +msgstr " задокументовані у git-rev-list(1)" + +#, c-format +msgid "expecting a color: %s" +msgstr "очікування кольору: %s" + +msgid "must end with a color" +msgstr "повинно закінчуватися кольором" + +#, c-format +msgid "cannot find revision %s to ignore" +msgstr "неможливо знайти ревізію %s для ігнорування" + +msgid "show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "показувати blame записи по мірі того, як ми їх знаходимо, поступово" + +msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" +msgstr "не показувати назви об’єктів межевих комітів (за замовчуванням: off)" + +msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "не розглядати кореневі коміти як межі (за замовчуванням: off)" + +msgid "show work cost statistics" +msgstr "показати статистику вартості робіт" + +msgid "force progress reporting" +msgstr "примусово звітувати прогрес" + +msgid "show output score for blame entries" +msgstr "показати вихідний показник для blame записів" + +msgid "show original filename (Default: auto)" +msgstr "показати оригінальне ім’я файлу (за замовчуванням: auto)" + +msgid "show original linenumber (Default: off)" +msgstr "показати початковий номер рядка (за замовчуванням: off)" + +msgid "show in a format designed for machine consumption" +msgstr "" + +msgid "show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "" + +msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "" + +msgid "show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "" + +msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "" + +msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "" + +msgid "show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "" + +msgid "ignore whitespace differences" +msgstr "" + +msgid "rev" +msgstr "" + +msgid "ignore when blaming" +msgstr "" + +msgid "ignore revisions from " +msgstr "" + +msgid "color redundant metadata from previous line differently" +msgstr "" + +msgid "color lines by age" +msgstr "" + +msgid "spend extra cycles to find better match" +msgstr "" + +msgid "use revisions from instead of calling git-rev-list" +msgstr "" + +msgid "use 's contents as the final image" +msgstr "" + +msgid "score" +msgstr "" + +msgid "find line copies within and across files" +msgstr "" + +msgid "find line movements within and across files" +msgstr "" + +msgid "range" +msgstr "" + +msgid "process only line range , or function :" +msgstr "" + +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "" +"--progress не можна використовувати з форматами --incremental або porcelain" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. + +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "Blaming lines" +msgstr "" + +msgid "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" +msgstr "" + +msgid "" +"git branch [] [-f] [--recurse-submodules] []" +msgstr "" + +msgid "git branch [] [-l] [...]" +msgstr "git branch [<опції>] [-l] [<шаблон>...]" + +msgid "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." +msgstr "git branch [<опції>] [-r] (-d | -D) <имʼя-гілки>..." + +msgid "git branch [] (-m | -M) [] " +msgstr "git branch [<опції>] (-m | -M) [<стара-гілка>] <нова-гілка>" + +msgid "git branch [] (-c | -C) [] " +msgstr "git branch [<опції>] (-c | -C) [<стара-гілка>] <нова-гілка>" + +msgid "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [<опції>] [-r | -a] [--points-at]" + +msgid "git branch [] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [<опції>] [-r | -a] [--format]" + +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "Не вдалося знайти об’єкт коміту для \"%s\"" + +#, c-format +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgstr "" + +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "" + +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "не можна використовувати -a з -d" + +#, c-format +msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "Неможливо видалити гілку \"%s\" за адресою \"%s\"" + +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "віддалено відстежувана гілка \"%s\" не знайдена." + +#, c-format +msgid "" +"branch '%s' not found.\n" +"Did you forget --remote?" +msgstr "" +"гілка \"%s\" не знайдена.\n" +"Ви забули --remote?" + +#, c-format +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "гілка \"%s\" не знайдена." + +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "Видалено гілку %s (була %s).\n" + +msgid "unable to parse format string" +msgstr "не вдалося розібрати рядок форматування" + +msgid "could not resolve HEAD" +msgstr "не вдалося розвʼязати HEAD" + +#, c-format +msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" +msgstr "HEAD (%s) пунктів за межами refs/heads/" + +#, c-format +msgid "Branch %s is being rebased at %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Branch %s is being bisected at %s" +msgstr "Гілка %s бісектується в точці %s" + +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "HEAD робочого дерева %s не оновлено" + +#, c-format +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "Неприпустима назва гілки: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "Поки що немає комітів в гілці \"%s\"." + +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "Немає гілки з ім’ям \"%s\"." + +msgid "Branch rename failed" +msgstr "" + +msgid "Branch copy failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "Створено копію неправильно названої гілки \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "Перейменовано неправильно названу гілку \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "" + +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "" + +msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" + +msgid "Generic options" +msgstr "" + +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "" + +msgid "suppress informational messages" +msgstr "" + +msgid "set branch tracking configuration" +msgstr "налаштувати конфігурацію відстежуваних гілок" + +msgid "do not use" +msgstr "" + +msgid "upstream" +msgstr "" + +msgid "change the upstream info" +msgstr "" + +msgid "unset the upstream info" +msgstr "" + +msgid "use colored output" +msgstr "" + +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "працювати з віддалено відстежуваними гілками" + +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "" + +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "" + +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "" + +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "" + +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "" + +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "" + +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "" + +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "" + +msgid "do not output a newline after empty formatted refs" +msgstr "" + +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "" + +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "" + +msgid "list branch names" +msgstr "показати назви гілок" + +msgid "show current branch name" +msgstr "показати назву поточної гілки" + +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "" + +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "редагувати опис гілки" + +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "" + +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "" + +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "" + +msgid "list branches in columns" +msgstr "" + +msgid "object" +msgstr "" + +msgid "print only branches of the object" +msgstr "" + +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "" + +msgid "recurse through submodules" +msgstr "рекурсивно через підмодулі" + +msgid "format to use for the output" +msgstr "" + +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Не вдалося розпізнати HEAD як дійсне посилання." + +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "HEAD не знайдено під посиланнями/заголовками!" + +msgid "" +"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." +"propagateBranches is enabled" +msgstr "" + +msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" +msgstr "" + +msgid "branch name required" +msgstr "" + +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "" + +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "" + +msgid "cannot copy the current branch while not on any." +msgstr "" + +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "" + +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "" + +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "" + +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "немає такої гілки \"%s\"" + +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "гілка \"%s\" не існує" + +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "забагато аргументів для скидання значення першоджерельного сховища" + +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgstr "" +"неможливво скинути значення першоджерельного сховища для HEAD, якщо він не " +"вказує на жодну гілку." + +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "Гілка \"%s\" не має інформації щодо першоджерельного сховища" + +msgid "" +"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"Did you mean to use: -a|-r --list ?" +msgstr "" + +msgid "" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead." +msgstr "" + +msgid "git version:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "" + +msgid "compiler info: " +msgstr "" + +msgid "libc info: " +msgstr "" + +msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" +msgstr "" + +msgid "" +"git bugreport [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" +" [--diagnose[=]]" +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for filling out a Git bug report!\n" +"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" +"\n" +"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" +"\n" +"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" +"\n" +"What happened instead? (Actual behavior)\n" +"\n" +"What's different between what you expected and what actually happened?\n" +"\n" +"Anything else you want to add:\n" +"\n" +"Please review the rest of the bug report below.\n" +"You can delete any lines you don't wish to share.\n" +msgstr "" + +msgid "mode" +msgstr "" + +msgid "" +"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" +msgstr "" + +msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" +msgstr "" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not create leading directories for '%s'" +msgstr "не вдалося створити провідні каталоги для \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unable to create diagnostics archive %s" +msgstr "не вдалося створити архів діагностики %s" + +msgid "System Info" +msgstr "" + +msgid "Enabled Hooks" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "не вдалося записати до %s" + +#, c-format +msgid "Created new report at '%s'.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" +" [--version=] " +msgstr "" + +msgid "git bundle verify [-q | --quiet] " +msgstr "" + +msgid "git bundle list-heads [...]" +msgstr "" + +msgid "git bundle unbundle [--progress] [...]" +msgstr "" + +msgid "need a argument" +msgstr "" + +msgid "do not show progress meter" +msgstr "" + +msgid "show progress meter" +msgstr "показувати прогрес виконання" + +msgid "historical; same as --progress" +msgstr "" + +msgid "historical; does nothing" +msgstr "історична; не робить нічогісенько" + +msgid "specify bundle format version" +msgstr "" + +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "" + +msgid "do not show bundle details" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "" + +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "Потрібне сховище для розділення." + +msgid "Unbundling objects" +msgstr "Розділення об’єктів" + +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "неможливо прочитати об’єкт %s \"%s\"" + +msgid "flush is only for --buffer mode" +msgstr "" + +msgid "empty command in input" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "whitespace before command: '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s requires arguments" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s takes no arguments" +msgstr "%s не потребує аргументів" + +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "" + +msgid "git cat-file " +msgstr "" + +msgid "git cat-file (-e | -p) " +msgstr "" + +msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " +msgstr "" + +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters] [-z]" +msgstr "" + +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" +msgstr "" + +msgid "Check object existence or emit object contents" +msgstr "" + +msgid "check if exists" +msgstr "перевірити, чи існує <об’єкт>" + +msgid "pretty-print content" +msgstr "" + +msgid "Emit [broken] object attributes" +msgstr "" + +msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" +msgstr "" + +msgid "show object size" +msgstr "" + +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "" + +msgid "use mail map file" +msgstr "" + +msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" +msgstr "" + +msgid "show full or contents" +msgstr "" + +msgid "like --batch, but don't emit " +msgstr "" + +msgid "stdin is NUL-terminated" +msgstr "" + +msgid "read commands from stdin" +msgstr "читати команди з stdin" + +msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" +msgstr "" + +msgid "Change or optimize batch output" +msgstr "" + +msgid "buffer --batch output" +msgstr "" + +msgid "follow in-tree symlinks" +msgstr "" + +msgid "do not order objects before emitting them" +msgstr "" + +msgid "" +"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " +"batch)" +msgstr "" + +msgid "run textconv on object's content" +msgstr "" + +msgid "run filters on object's content" +msgstr "" + +msgid "blob|tree" +msgstr "" + +msgid "use a for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" +msgstr "" + +msgid "path|tree-ish" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s' requires a batch mode" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" +msgstr "" + +msgid "batch modes take no arguments" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " required with '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " required with '-%c'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "only two arguments allowed in mode, not %d" +msgstr "" + +msgid "" +"git check-attr [--source ] [-a | --all | ...] [--] " +"..." +msgstr "" + +msgid "" +"git check-attr --stdin [-z] [--source ] [-a | --all | ...]" +msgstr "" +"git check-attr --stdin [-z] [--source <деревоподібне джерело>] [-a | --all | " +"<атрибут>...]" + +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "" + +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "" + +msgid "read file names from stdin" +msgstr "" + +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "which tree-ish to check attributes at" +msgstr "атрибути якого деревоподібного джерела перевіряти" + +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "не звітувати прогрес" + +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "" + +msgid "ignore index when checking" +msgstr "" + +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "" + +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "" + +msgid "no path specified" +msgstr "шлях не вказано" + +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "" + +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "" + +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "" + +msgid "git check-mailmap [] ..." +msgstr "git check-mailmap [<опції>] <контакт>..." + +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "не вдалося розібрати контакт: %s" + +msgid "no contacts specified" +msgstr "" + +msgid "git checkout--worker []" +msgstr "git checkout--worker [<опції>]" + +msgid "string" +msgstr "" + +msgid "when creating files, prepend " +msgstr "" + +msgid "git checkout-index [] [--] [...]" +msgstr "git checkout-index [<опції>] [—] [<файл>...]" + +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "" + +msgid "check out all files in the index" +msgstr "" + +msgid "do not skip files with skip-worktree set" +msgstr "" + +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "" + +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "" + +msgid "don't checkout new files" +msgstr "" + +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "оновити статистичну інформацію в індексному файлі" + +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "" + +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "" + +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "" + +msgid "git checkout [] " +msgstr "git checkout [<опції>] <гілка>" + +msgid "git checkout [] [] -- ..." +msgstr "git checkout [<опції>] [<гілка>] -- <файл>..." + +msgid "git switch [] []" +msgstr "git switch [<опції>] [<гілка>]" + +msgid "git restore [] [--source=] ..." +msgstr "git restore [<опції>] [--source=<гілка>] <файл>..." + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "шлях '%s' не містить нашої версії" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "шлях '%s' не містить їхньої версії" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "шлях '%s' не містить всіх необхідних версій" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "шлях '%s' не містить необхідних версій" + +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "шлях '%s': неможливо злити" + +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "Неможливо додати результат злиття для '%s'" + +#, c-format +msgid "Recreated %d merge conflict" +msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" +msgstr[0] "Відтворено %d конфлікт злиття" +msgstr[1] "Відтворено %d конфлікта злиття" +msgstr[2] "Відтворено %d конфліктів злиття" + +#, c-format +msgid "Updated %d path from %s" +msgid_plural "Updated %d paths from %s" +msgstr[0] "Оновлено %d шлях з %s" +msgstr[1] "Оновлено %d шляхи з %s" +msgstr[2] "Оновлено %d шляхів з %s" + +#, c-format +msgid "Updated %d path from the index" +msgid_plural "Updated %d paths from the index" +msgstr[0] "Оновлено %d шлях з індексу" +msgstr[1] "Оновлено %d шляхи з індексу" +msgstr[2] "Оновлено %d шляхів з індексу" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "'%s' не можна використовувати зі шляхами оновлення" + +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "Неможливо одночасно оновити шляхи та переключитись на гілку '%s'." + +#, c-format +msgid "neither '%s' or '%s' is specified" +msgstr "не вказано ні '%s', ні '%s'" + +#, c-format +msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" +msgstr "'%s' повинен використовуватися, якщо не вказано '%s'" + +#, c-format +msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' або '%s' не можна використовувати з %s" + +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "шлях '%s' не злитий" + +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "спочатку потрібно розібратись з вашим поточним індексом" + +#, c-format +msgid "" +"cannot continue with staged changes in the following files:\n" +"%s" +msgstr "" +"неможливо продовжити з індексованими змінами в наступних файлах:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "Неможливо виконати reflog для '%s': %s\n" + +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD зараз на" + +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "не вдалося оновити HEAD" + +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "Скинути гілку '%s'\n" + +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "Вже на '%s'\n" + +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "Переключено на та скинуто гілку '%s'\n" + +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "Переключено на нову гілку '%s'\n" + +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "Переключено на гілку '%s'\n" + +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ... та ще %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"Попередження: ви залишаєте позаду %d коміт, не підключений до\n" +"жодної з ваших гілок:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[1] "" +"Попередження: ви залишаєте позаду %d коміта, не підключених до\n" +"жодної з ваших гілок:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[2] "" +"Попередження: ви залишаєте позаду %d комітів, не підключених до\n" +"жодної з ваших гілок:\n" +"\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Якщо ви хочете зберегти його, створивши нову гілку, то зараз є чудова " +"нагода\n" +"зробити це за допомогою:\n" +"git branch <назва-нової-гілки> %s\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Якщо ви хочете зберегти їх, створивши нову гілку, то зараз є чудова нагода\n" +"зробити це за допомогою:\n" +"git branch <назва-нової-гілки> %s\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Якщо ви хочете зберегти їх, створивши нову гілку, то зараз є чудова нагода\n" +"зробити це за допомогою:\n" +"git branch <назва-нової-гілки> %s\n" +"\n" + +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "внутрішня помилка при проходженні по ревізіям" + +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "Попередня позиція HEAD була" + +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "Ви на гілці, яка ще не iснує" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" +"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" +msgstr "" +"\"%s\" може бути як локальним файлом, так і відстежуваною гілкою.\n" +"Будь ласка, використовуйте -- (і, за бажанням, --no-guess), для визначення" + +msgid "" +"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" +"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/\n" +"\n" +"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous prefer\n" +"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" +"checkout.defaultRemote=origin in your config." +msgstr "" +"Якщо ви хотіли переключитись на віддалено відстежувану гілку, наприклад, " +"'origin',\n" +"ви можете зробити це, повністю вказавши назву з опцією --track:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/<назва>.\n" +"\n" +"Якщо при переключенні з неоднозначною <назвою> ви бажаєте завжди віддавати " +"перевагу\n" +"певному віддаленому сховищу, наприклад, 'origin', розгляньте можливість " +"додання\n" +"checkout.defaultRemote=origin до вашого конфігураційного файлу." + +#, c-format +msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" +msgstr "\"%s\" відповідає декільком (%d) гілкам віддаленого відстежування" + +msgid "only one reference expected" +msgstr "очікувалось тільки одне посилання" + +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "очікувалось тільки одне посилання, надано %d." + +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "неприпустиме посилання: %s" + +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "посилання не є деревом: %s" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got tag '%s'" +msgstr "очікувалась гілка, надано тег '%s'" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" +msgstr "очікувалась гілка, надана віддалена гілка '%s'" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got '%s'" +msgstr "очікувалась гілка, надано '%s'" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got commit '%s'" +msgstr "очікувалась гілка, надано коміт '%s'" + +msgid "" +"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." +msgstr "" +"Якщо ви хочете від'єднати HEAD на цьому коміті, спробуйте ще раз з опцією --" +"detach." + +msgid "" +"cannot switch branch while merging\n" +"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"неможливо змінити гілку під час злиття\n" +"Спробуйте \"git merge --quit\" або \"git worktree add\"." + +msgid "" +"cannot switch branch in the middle of an am session\n" +"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"неможливо змінити гілку під час am сеансу\n" +"Спробуйте \"git am --quit\" або \"git worktree add\"." + +msgid "" +"cannot switch branch while rebasing\n" +"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"неможливо змінити гілку під час перебазування\n" +"Спробуйте \"git rebase --quit\" або \"git worktree add\"." + +msgid "" +"cannot switch branch while cherry-picking\n" +"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"неможливо змінити гілку під час висмикування\n" +"Спробуйте \"git cherry-pick --quit\" або \"git worktree add\"." + +msgid "" +"cannot switch branch while reverting\n" +"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"неможливо змінити гілку під час вивертання\n" +"Спробуйте \"git revert --quit\" або \"git worktree add\"." + +msgid "you are switching branch while bisecting" +msgstr "ви переключаєте гілку під час бісекції" + +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "шляхи не можуть використовуватись при переключенні гілок" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "'%s' не може використовуватись при переключенні гілок" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "'%s' не може використовуватись з '%s'" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot take " +msgstr "'%s' не може прийняти <стартова-точка>" + +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "Неможливо переключити гілку на не коміт '%s'" + +msgid "missing branch or commit argument" +msgstr "відсутня гілка або коміт" + +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "здійснити 3-стороннє злиття з новою гілкою" + +msgid "style" +msgstr "стиль" + +msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" +msgstr "конфлікт стилю (merge, diff3 або zdiff3)" + +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "відʼєднати HEAD на вказаному коміті" + +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "переключити примусово (викинути локальні зміни)" + +msgid "new-branch" +msgstr "нова-гілка" + +msgid "new unparented branch" +msgstr "нова гілка без джерела" + +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "оновити ігноровані файли (за замовчуванням)" + +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "не перевіряти, чи інше робоче дерево містить дане посилання" + +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "використовувати нашу версію для незлитих файлів" + +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "використовувати їхню версію для незлитих файлів" + +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "не обмежувати визначники шляхів лише розрідженими записами" + +#, c-format +msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" +msgstr "опції '-%c', '-%c' та '%s' не можуть використовуватись разом" + +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track потребує назви гілки" + +#, c-format +msgid "missing branch name; try -%c" +msgstr "відсутня назва гілки; спробуйте -%c" + +#, c-format +msgid "could not resolve %s" +msgstr "не вдалося розвʼязати %s" + +msgid "invalid path specification" +msgstr "неприпустиме зазначення шляху" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" +msgstr "'%s' не є комітом, і з нього не можна створити гілку '%s'" + +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: --detach не приймає аргумент шляху '%s'" + +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force та --merge несумісні при\n" +"при прееключенні індексу." + +msgid "you must specify path(s) to restore" +msgstr "необхідно вказати шлях(и) для відновлення" + +msgid "branch" +msgstr "гілка" + +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "створити та перейти до нової гілки" + +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "створити/скинути та перейти до нової гілки" + +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "створити reflog для нової гілки" + +msgid "second guess 'git checkout ' (default)" +msgstr "друга здогадка \"git checkout <гілка-не-існує>\" (за замовчуванням)" + +msgid "use overlay mode (default)" +msgstr "використовувати режим накладення (за замовчуванням)" + +msgid "create and switch to a new branch" +msgstr "створити та переключити на нову гілку" + +msgid "create/reset and switch to a branch" +msgstr "створити/скинути та переключити на гілку" + +msgid "second guess 'git switch '" +msgstr "друга здогадка \"git switch <гілка-не-існує>\" (за замовчуванням)" + +msgid "throw away local modifications" +msgstr "викинути локальні зміни" + +msgid "which tree-ish to checkout from" +msgstr "з якого деревоподібного джерела створювати" + +msgid "restore the index" +msgstr "відновити індекс" + +msgid "restore the working tree (default)" +msgstr "відновити робоче дерево (за замовчуванням)" + +msgid "ignore unmerged entries" +msgstr "ігнорувати незлиті записи" + +msgid "use overlay mode" +msgstr "використовувати режим накладення" + +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] " +"[...]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Видалення %s\n" + +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "Було б видалено %s\n" + +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "Пропуск сховища %s\n" + +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "Було б пропущено сховище %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "не вдалося видалити %s" + +#, c-format +msgid "could not lstat %s\n" +msgstr "не вдалося виконати lstat %s\n" + +msgid "Refusing to remove current working directory\n" +msgstr "Відмова в видаленні поточної робочої директорії\n" + +msgid "Would refuse to remove current working directory\n" +msgstr "Було б відмовлено в видаленні поточної робочої директорії\n" + +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "" + +msgid "Select items to delete" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is + +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "" + +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" + +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "" + +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "" + +msgid "force" +msgstr "" + +msgid "interactive cleaning" +msgstr "" + +msgid "remove whole directories" +msgstr "" + +msgid "pattern" +msgstr "" + +msgid "add to ignore rules" +msgstr "" + +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "видалити також ігноровані файли" + +msgid "remove only ignored files" +msgstr "видалити лише ігноровані файли" + +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" + +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" + +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x та -X не можна використовувати разом" + +msgid "git clone [] [--] []" +msgstr "git clone [<опції>] [--] <сховище> [<директорія>]" + +msgid "don't clone shallow repository" +msgstr "не клонувати неглибоке сховище" + +msgid "don't create a checkout" +msgstr "не переходити до гілки" + +msgid "create a bare repository" +msgstr "створити порожнє сховище" + +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "створити дзеркальне сховище (включає опцію bare)" + +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "клонувати з локального сховища" + +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "не використовувати локальні жорсткі посилання, завжди копіювати" + +msgid "setup as shared repository" +msgstr "налаштувати як спільне сховище" + +msgid "pathspec" +msgstr "визначник шляху" + +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "ініціалізувати підмодулі в клоні" + +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "кількість підмодулів, що клонуються паралельно" + +msgid "template-directory" +msgstr "директорія-шаблонів" + +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "директорія, з якої брати шаблони" + +msgid "reference repository" +msgstr "посилання на сховище" + +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "використовуйте --reference тільки під час клонування" + +msgid "name" +msgstr "назва" + +msgid "use instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "" +"використовуйте <назва> замість \"origin\" для відстежування першоджерельного " +"сховища" + +msgid "checkout instead of the remote's HEAD" +msgstr "перейти до <гілки> замість HEAD віддаленого сховища" + +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "шлях до git-upload-pack на віддаленому сервері" + +msgid "depth" +msgstr "глибина" + +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "створити поверхневий клон вказаної глибини" + +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "створити поверхневий клон з певного часу" + +msgid "revision" +msgstr "ревізія" + +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "поглибити історію поверхневого клону, за винятком rev" + +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "клонувати лише одну гілку, HEAD або --branch" + +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "" +"не клонувати жодних тегів і не слідувати за ними під час отримувань пізніше" + +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "будь-які клоновані підмодулі будуть поверхневими" + +msgid "gitdir" +msgstr "git-директорія" + +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "відокремити git-директорію від робочого дерева" + +msgid "key=value" +msgstr "ключ=значення" + +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "встановити конфігурацію всередині нового сховища" + +msgid "server-specific" +msgstr "тільки для сервера" + +msgid "option to transmit" +msgstr "опція для передачі" + +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "використовувати тільки IPv4 адреси" + +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "використовувати тільки IPv6 адреси" + +msgid "apply partial clone filters to submodules" +msgstr "застосувати часткові фільтри клонів до підмодулів" + +msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" +msgstr "" +"будь-які клоновані підмодулі будуть використовувати свою віддалено " +"відстежувану гілку" + +msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" +msgstr "" +"ініціалізувати, щоб файл часткового переходу включав лише файли в корені" + +msgid "uri" +msgstr "uri" + +msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" +msgstr "URI для завантаження пакунків перед отриманням з віддаленого джерела" + +#, c-format +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "инфо: Не вдалося додати альтернативу для '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "не вдалося виконати stat '%s'" + +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s існує і не є директорією" + +#, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "\"%s\" є символьним посиланням, відмова від клонування з --local" + +#, c-format +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "не вдалося запустити перебір для '%s'" + +#, c-format +msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" +msgstr "символьне посилання '%s' існує, не можу клонувати з --local" + +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "не вдалося розʼєднати '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "не вдалося створити посилання '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "не вдалося скопіювати файл у '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "не вдалося перебрати '%s'" + +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "готово.\n" + +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" +msgstr "" +"Клонування пройшло успішно, але не вдалося перейти до гілки.\n" +"Ви можете перевірити, що було додано за допомогою 'git status'\n" +"і повторити спробу за допомогою 'git restore --source=HEAD :/'\n" + +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "Не вдалося знайти віддалену гілку %s для клонування." + +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "віддалене сховище не надіслало всі необхідні обʼєкти" + +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "не вдалося оновити %s" + +msgid "failed to initialize sparse-checkout" +msgstr "не вдалося ініціалізувати частковий перехід" + +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" +msgstr "віддалений HEAD посилається на неіснуючого рефа, неможливо перейти" + +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "не вдалося завантажити стан робочої директорії" + +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "не вдалося записати параметри до конфігураційного файлу" + +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "неможливо перепакувати, щоб очистити" + +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "не вдається розʼєднати файл тимчасових альтернатив" + +msgid "Too many arguments." +msgstr "Забагато аргументів." + +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "Треба вказати сховище для клонування." + +msgid "" +"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" +"exclude" +msgstr "" +"--bundle-uri несумісний з --depth, --shallow-since та --shallow-exclude" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "сховище '%s' не існує" + +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "глибина %s не є додатнім числом" + +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "шлях призначення '%s' вже існує і не є порожньою директорією." + +#, c-format +msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "шлях до сховища '%s' вже існує і не є порожньою директорією." + +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "робоче дерево '%s' вже існує." + +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "не вдалося створити провідні директорії для '%s'" + +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "не вдалося створити директорію робочого дерева '%s'" + +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "Клонування у порожнє сховище '%s'...\n" + +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "Клонування в '%s'...\n" + +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "" +"clone --recursive не сумісне з --reference та --reference-if-able одночасно" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "\"%s\" не є дійсною назвою віддаленого сховища" + +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--depth ігнорується у локальних клонах; використовуйте file:// замість цього." + +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--shallow-since ігнорується у локальних клонах; використовуйте file:// " +"замість цього." + +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--shallow-exclude ігнорується у локальних клонах; використовуйте file:// " +"замість цього." + +msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--filter ігнорується у локальних клонах; використовуйте file:// замість " +"нього." + +msgid "source repository is shallow, reject to clone." +msgstr "джерельне сховище є неглибоким, клонування відхилено." + +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "джерельне сховище є неглибоким, --local ігнорується" + +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local ігнорується" + +msgid "cannot clone from filtered bundle" +msgstr "неможливо клонувати з відфільтрованого пакета" + +msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" +msgstr "не вдалося ініціалізувати репо, URI пакета пропускається" + +#, c-format +msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" +msgstr "не вдалося отримати об'єкти з пакету URI '%s'" + +msgid "failed to fetch advertised bundles" +msgstr "не вдалося отримати обіцяні пакети" + +msgid "remote transport reported error" +msgstr "операція віддаленного отримання повідомила про помилку" + +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "Віддалену гілку %s не знайдено у першоджерельному сховищі %s" + +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "Здається, ви клонували порожнє сховище." + +msgid "git column []" +msgstr "git column [<опції>]" + +msgid "lookup config vars" +msgstr "" + +msgid "layout to use" +msgstr "" + +msgid "maximum width" +msgstr "" + +msgid "padding space on left border" +msgstr "" + +msgid "padding space on right border" +msgstr "" + +msgid "padding space between columns" +msgstr "" + +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "" + +msgid "" +"git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--[no-]progress]" +msgstr "" + +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append]\n" +" [--split[=]] [--reachable | --stdin-packs | " +"--stdin-commits]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters ] [--" +"[no-]progress]\n" +" " +msgstr "" + +msgid "dir" +msgstr "dir" + +msgid "the object directory to store the graph" +msgstr "" + +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "Не вдалося відкрити коміт-граф \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unrecognized --split argument, %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unexpected non-hex object ID: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid object: %s" +msgstr "неприпустимий об’єкт: %s" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "" + +msgid "start walk at all refs" +msgstr "" + +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "" + +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "" + +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "" + +msgid "enable computation for changed paths" +msgstr "" + +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "" + +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "" + +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "" + +msgid "only expire files older than a given date-time" +msgstr "" + +msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" +msgstr "" + +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "" + +msgid "Collecting commits from input" +msgstr "" + +msgid "git commit-tree [(-p )...]" +msgstr "" + +msgid "" +"git commit-tree [(-p )...] [-S[]] [(-m )...]\n" +" [(-F )...] " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "duplicate parent %s ignored" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "not a valid object name %s" +msgstr "невірне ім’я об’єкта %s" + +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" +msgstr "" + +msgid "parent" +msgstr "" + +msgid "id of a parent commit object" +msgstr "" + +msgid "message" +msgstr "" + +msgid "commit message" +msgstr "" + +msgid "read commit log message from file" +msgstr "" + +msgid "GPG sign commit" +msgstr "підписати коміт за допомогою GPG" + +msgid "must give exactly one tree" +msgstr "" + +msgid "git commit-tree: failed to read" +msgstr "" + +msgid "" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) | --fixup [(amend|" +"reword):])]\n" +" [-F | -m ] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=]\n" +" [--date=] [--cleanup=] [--[no-]status]\n" +" [-i | -o] [--pathspec-from-file= [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer [(=|:)])...] [-S[]]\n" +" [--] [...]" +msgstr "" + +msgid "git status [] [--] [...]" +msgstr "git status [<опції>] [--] [<визначник шляху>...]" + +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" + +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" +msgstr "" + +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "" + +msgid "" +"and then use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "" + +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "" + +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "не вдалося створити тимчасовий індекс" + +msgid "interactive add failed" +msgstr "" + +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "не вдалося оновити тимчасовий індекс" + +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "" + +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "не вдалося записати new_index файл" + +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "неможливо зробити частковий коміт під час злиття." + +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "" + +msgid "cannot do a partial commit during a rebase." +msgstr "неможливо зробити частковий коміт під час перебазування." + +msgid "cannot read the index" +msgstr "неможливо прочитати індекс" + +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "не вдалося записати тимчасовий файл індексу" + +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "" + +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "неприпустимий формат дати: %s" + +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "не вдалося знайти коміт %s" + +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "" + +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "не вдалося прочитати лог файл \"%s\"" + +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" +msgstr "опції \"%s\" та \"%s:%s\" не можна використовувати разом" + +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "" + +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "не вдалося відкрити \"%s\"" + +msgid "could not write commit template" +msgstr "не вдалося записати шаблон комітів" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "" + +msgid "Cannot read index" +msgstr "Неможливо прочитати індекс" + +msgid "unable to pass trailers to --trailers" +msgstr "не вдалося передати trailers до --trailers" + +msgid "Error building trees" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name ' and matches no existing author" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid ignored mode '%s'" +msgstr "Неприпустимий режим ігнорування \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "Неприпустимий режим невідстежуваних файлів \"%s\"" + +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." +msgstr "Ви перебуваєте в процесі злиття -- неможливо переформулювати." + +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." +msgstr "" +"Ви перебуваєте в середині процесу висмикування -- неможливо переформулювати." + +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" +msgstr "" +"параметр переформулювання \"%s\" і шлях \"%s\" не можна використовувати разом" + +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "опція переформулювання \"%s\" і \"%s\" не може бути використана разом" + +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "" + +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "Ви перебуваєте в процесі злиття -- не можна вносити зміни." + +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "Ви перебуваєте в процесі висмикування - не можна вносити зміни." + +msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." +msgstr "Ви перебуваєте в процесі перебазуавння -- не можна вносити зміни." + +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" +msgstr "шляхи \"%s ...\" з -a не мають сенсу" + +msgid "show status concisely" +msgstr "" + +msgid "show branch information" +msgstr "показати інформацію про гілку" + +msgid "show stash information" +msgstr "" + +msgid "compute full ahead/behind values" +msgstr "" + +msgid "version" +msgstr "версія" + +msgid "machine-readable output" +msgstr "машинозчитуваний вивід" + +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "" + +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "" + +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "" + +msgid "" +"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " +"traditional)" +msgstr "" + +msgid "when" +msgstr "" + +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" + +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "показати невідстежувані файли в стовпчиках" + +msgid "do not detect renames" +msgstr "" + +msgid "detect renames, optionally set similarity index" +msgstr "" + +msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" +msgstr "" + +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "" + +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "" + +msgid "Commit message options" +msgstr "" + +msgid "read message from file" +msgstr "" + +msgid "author" +msgstr "" + +msgid "override author for commit" +msgstr "" + +msgid "date" +msgstr "" + +msgid "override date for commit" +msgstr "" + +msgid "commit" +msgstr "коміт" + +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "" + +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, +#. and only translate . +#. + +msgid "[(amend|reword):]commit" +msgstr "" + +msgid "" +"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" +msgstr "" + +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "" + +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "" + +msgid "trailer" +msgstr "" + +msgid "add custom trailer(s)" +msgstr "" + +msgid "add a Signed-off-by trailer" +msgstr "" + +msgid "use specified template file" +msgstr "" + +msgid "force edit of commit" +msgstr "редагувати коміт примусово" + +msgid "include status in commit message template" +msgstr "" + +msgid "Commit contents options" +msgstr "" + +msgid "commit all changed files" +msgstr "" + +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "" + +msgid "interactively add files" +msgstr "додавати файли інтерактивно" + +msgid "interactively add changes" +msgstr "" + +msgid "commit only specified files" +msgstr "" + +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "" + +msgid "show what would be committed" +msgstr "показати, що буде додано до коміту" + +msgid "amend previous commit" +msgstr "" + +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "обійти post-rewrite гачок" + +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "" + +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "" + +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "не вдалося розібрати HEAD коміт" + +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "" + +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "не вдалося прочитати допис до коміта: %s" + +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." +msgstr "" + +msgid "git config []" +msgstr "git config [<опції>]" + +#, c-format +msgid "unrecognized --type argument, %s" +msgstr "" + +msgid "only one type at a time" +msgstr "" + +msgid "Config file location" +msgstr "" + +msgid "use global config file" +msgstr "" + +msgid "use system config file" +msgstr "" + +msgid "use repository config file" +msgstr "використовувати конфігураційний файл сховища" + +msgid "use per-worktree config file" +msgstr "використовувати конфігураційний файл робочого дерева" + +msgid "use given config file" +msgstr "" + +msgid "blob-id" +msgstr "" + +msgid "read config from given blob object" +msgstr "" + +msgid "Action" +msgstr "" + +msgid "get value: name [value-pattern]" +msgstr "" + +msgid "get all values: key [value-pattern]" +msgstr "" + +msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" +msgstr "" + +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "" + +msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" +msgstr "" + +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "" + +msgid "remove a variable: name [value-pattern]" +msgstr "" + +msgid "remove all matches: name [value-pattern]" +msgstr "" + +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "" + +msgid "remove a section: name" +msgstr "" + +msgid "list all" +msgstr "" + +msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" +msgstr "" + +msgid "open an editor" +msgstr "" + +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "" + +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "" + +msgid "Type" +msgstr "" + +msgid "type" +msgstr "" + +msgid "value is given this type" +msgstr "" + +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "" + +msgid "value is decimal number" +msgstr "" + +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "" + +msgid "value is --bool or string" +msgstr "" + +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "" + +msgid "value is an expiry date" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "" + +msgid "show variable names only" +msgstr "" + +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "" + +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "" + +msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" +msgstr "" + +msgid "value" +msgstr "значення" + +msgid "with --get, use default value when missing entry" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid key pattern: %s" +msgstr "неприпустимий шаблон ключа: %s" + +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "неприпустимий шаблон: %s" + +#, c-format +msgid "failed to format default config value: %s" +msgstr "не вдалося відформатувати початкове значення конфігурації: %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse color '%s'" +msgstr "не вдалося розібрати колір \"%s\"" + +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "не вдалося розібрати початкове значення кольору" + +msgid "not in a git directory" +msgstr "не в директорії git" + +msgid "writing to stdin is not supported" +msgstr "" + +msgid "writing config blobs is not supported" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" + +msgid "only one config file at a time" +msgstr "" + +msgid "--local can only be used inside a git repository" +msgstr "--local можна використовувати лише всередині git сховища" + +msgid "--blob can only be used inside a git repository" +msgstr "--blob можна використовувати лише всередині git сховища" + +msgid "--worktree can only be used inside a git repository" +msgstr "--worktree можна використовувати лише всередині git сховища" + +msgid "$HOME not set" +msgstr "" + +msgid "" +"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" +"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" +"section in \"git help worktree\" for details" +msgstr "" + +msgid "--get-color and variable type are incoherent" +msgstr "" + +msgid "only one action at a time" +msgstr "" + +msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" +msgstr "" + +msgid "" +"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" +"list" +msgstr "" + +msgid "--default is only applicable to --get" +msgstr "" + +msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to read config file '%s'" +msgstr "не вдалося прочитати файл конфігурації \"%s\"" + +msgid "error processing config file(s)" +msgstr "помилка при обробці файлу(ів) конфігурації" + +msgid "editing stdin is not supported" +msgstr "" + +msgid "editing blobs is not supported" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "неможливо створити конфігураційний файл %s" + +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no such section: %s" +msgstr "немає такого розділу: %s" + +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" + +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "" + +msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" +msgstr "" + +msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" +msgstr "" + +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] [...]" +msgstr "" + +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] --dirty[=]" +msgstr "" + +msgid "git describe " +msgstr "" + +msgid "head" +msgstr "head" + +msgid "lightweight" +msgstr "" + +msgid "annotated" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "describe %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "Неприпустиме ім’я об’єкта %s" + +#, c-format +msgid "%s is neither a commit nor blob" +msgstr "" + +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "" + +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "" + +msgid "use any ref" +msgstr "використати будь-яке посилання" + +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "" + +msgid "always use long format" +msgstr "" + +msgid "only follow first parent" +msgstr "" + +msgid "only output exact matches" +msgstr "" + +msgid "consider most recent tags (default: 10)" +msgstr "" + +msgid "only consider tags matching " +msgstr "" + +msgid "do not consider tags matching " +msgstr "" + +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "" + +msgid "mark" +msgstr "" + +msgid "append on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "" +"додати на брудному робочому дереві (за замовчуванням: \\”-dirty\\”)" + +msgid "append on broken working tree (default: \"-broken\")" +msgstr "" + +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" +msgstr "опцію \"%s\" не можна використовувати разом з комітоподібними" + +msgid "" +"git diagnose [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" +" [--mode=]" +msgstr "" + +msgid "specify a destination for the diagnostics archive" +msgstr "" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "" + +msgid "specify the content of the diagnostic archive" +msgstr "" + +msgid "--merge-base only works with two commits" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "" + +msgid "no merge given, only parents." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "неприпустима опція %s" + +#, c-format +msgid "%s...%s: no merge base" +msgstr "" + +msgid "Not a git repository" +msgstr "Не є git сховищем" + +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "надано неприпустимий об’єкт \"%s\"." + +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "надано необроблений об’єкт \"%s\"." + +#, c-format +msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" +msgstr "" + +msgid "git difftool [] [ []] [--] [...]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not read symlink %s" +msgstr "не вдалося прочитати символьне посилання %s" + +#, c-format +msgid "could not read symlink file %s" +msgstr "не вдалося прочитати файл символьного посилання %s" + +#, c-format +msgid "could not read object %s for symlink %s" +msgstr "не вдалося прочитати об’єкт %s для символьного посилання %s" + +msgid "" +"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "" + +msgid "working tree file has been left." +msgstr "залишено файл робочого дерева." + +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "не вдалося скопіювати \"%s\" в \"%s\"" + +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "" + +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "" + +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "" + +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "" + +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "" + +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "" + +msgid "tool" +msgstr "" + +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "" + +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "" + +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " +"code" +msgstr "" + +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "" + +msgid "passed to `diff`" +msgstr "" + +msgid "difftool requires worktree or --no-index" +msgstr "" + +msgid "no given for --tool=" +msgstr "" + +msgid "no given for --extcmd=" +msgstr "" + +msgid "git fast-export []" +msgstr "" + +msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "" + +msgid "--anonymize-map token cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "show progress after objects" +msgstr "" + +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "" + +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "" + +msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" +msgstr "" + +msgid "dump marks to this file" +msgstr "" + +msgid "import marks from this file" +msgstr "" + +msgid "import marks from this file if it exists" +msgstr "" + +msgid "fake a tagger when tags lack one" +msgstr "" + +msgid "output full tree for each commit" +msgstr "" + +msgid "use the done feature to terminate the stream" +msgstr "" + +msgid "skip output of blob data" +msgstr "" + +msgid "refspec" +msgstr "" + +msgid "apply refspec to exported refs" +msgstr "" + +msgid "anonymize output" +msgstr "" + +msgid "from:to" +msgstr "" + +msgid "convert to in anonymized output" +msgstr "" + +msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" +msgstr "" + +msgid "show original object ids of blobs/commits" +msgstr "" + +msgid "label tags with mark ids" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Expected 'mark' command, got %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Expected 'to' command, got %s" +msgstr "" + +msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Lockfile created but not reported: %s" +msgstr "Файл блокування створено, але не звітовано: %s" + +msgid "git fetch [] [ [...]]" +msgstr "git fetch [<опції>] [<сховище> [<визначник посилання>...]]" + +msgid "git fetch [] " +msgstr "git fetch [<опції>] [<група>]" + +msgid "git fetch --multiple [] [( | )...]" +msgstr "git fetch --multiple [<опції>] [(<сховище> | <група>)...]" + +msgid "git fetch --all []" +msgstr "git fetch --all [<опції>]" + +msgid "fetch.parallel cannot be negative" +msgstr "" + +msgid "couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "не вдалося знайти посилання віддаленого HEAD" + +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "об’єкт %s не знайдено" + +msgid "[up to date]" +msgstr "" + +msgid "[rejected]" +msgstr "" + +msgid "can't fetch into checked-out branch" +msgstr "неможливо виконати отримання в активну гілку" + +msgid "[tag update]" +msgstr "" + +msgid "unable to update local ref" +msgstr "не вдалося оновити локальне посилання" + +msgid "would clobber existing tag" +msgstr "" + +msgid "[new tag]" +msgstr "" + +msgid "[new branch]" +msgstr "[нова гілка]" + +msgid "[new ref]" +msgstr "[нове посилання]" + +msgid "forced update" +msgstr "примусове оновлення" + +msgid "non-fast-forward" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "неможливо відкрити \"%s\"" + +msgid "" +"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" +"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" +"to avoid this check\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s не надіслав всі необхідні обʼєкти\n" + +#, c-format +msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr "" + +msgid "[deleted]" +msgstr "[видалено]" + +msgid "(none)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "%s не є припустимим об’єктом" + +#, c-format +msgid "the object %s does not exist" +msgstr "об’єкт %s не існує" + +msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " +"any branch." +msgstr "" + +msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" +msgstr "" +"не встановлено першоджерельне сховище для віддалено відстежуваної гілки" + +msgid "not setting upstream for a remote tag" +msgstr "не встановлено першоджерельне сховище для віддаленого тега" + +msgid "unknown branch type" +msgstr "невідомий тип гілки" + +msgid "" +"no source branch found;\n" +"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "Отримання %s\n" + +#, c-format +msgid "could not fetch %s" +msgstr "не вдалося отримати %s" + +#, c-format +msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" +msgstr "" + +msgid "" +"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched" +msgstr "" + +msgid "you need to specify a tag name" +msgstr "" + +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "" + +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "встановити першоджерельне сховище для git pull/fetch" + +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "" + +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "використати атомарну транзакцію для оновлення посилань" + +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "шлях для завантаження пакунка на віддаленій стороні" + +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "" + +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "" + +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "" + +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "" + +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "кількість підмодулів, що завантажуються паралельно" + +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "" + +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "" + +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" + +msgid "on-demand" +msgstr "" + +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "контролювати рекурсивне отримання підмодулів" + +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "" + +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "" + +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "" + +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "поглибити історію поверхневого клону" + +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "поглибити історію поверхневого клону залежно від часу" + +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "перетворити на повне сховище" + +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "" + +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "" + +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" + +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "" + +msgid "refmap" +msgstr "" + +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "" + +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "" + +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "" + +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "" + +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "" + +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "" + +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "" + +msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" +msgstr "" + +msgid "negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "" + +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to fetch bundles from '%s'" +msgstr "не вдалося отримати пакунки з \"%s\"" + +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all не приймає сховище як аргумент" + +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all не має сенсу з визначниками посилань" + +#, c-format +msgid "no such remote or remote group: %s" +msgstr "" + +msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "" + +msgid "must supply remote when using --negotiate-only" +msgstr "" + +msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" +msgstr "" + +msgid "" +"--filter can only be used with the remote configured in extensions." +"partialclone" +msgstr "" + +msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" +msgstr "" +"--atomic може бути використано лише при отриманні з одного віддаленого " +"джерела" + +msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" +msgstr "" + +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" +msgstr "" + +msgid "populate log with at most entries from shortlog" +msgstr "" + +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "" + +msgid "text" +msgstr "" + +msgid "use as start of message" +msgstr "" + +msgid "use instead of the real target branch" +msgstr "використовувати <назва> замість реальної цільової гілки" + +msgid "file to read from" +msgstr "файл, з якого читати" + +msgid "git for-each-ref [] []" +msgstr "git for-each-ref [<опції>] [<шаблон>]" + +msgid "git for-each-ref [--points-at ]" +msgstr "" + +msgid "git for-each-ref [--merged []] [--no-merged []]" +msgstr "" + +msgid "git for-each-ref [--contains []] [--no-contains []]" +msgstr "" + +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "" + +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "" + +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "" + +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "" + +msgid "show only matched refs" +msgstr "" + +msgid "respect format colors" +msgstr "" + +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "" + +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "" + +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "" + +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "" + +msgid "print only refs which don't contain the commit" +msgstr "" + +msgid "read reference patterns from stdin" +msgstr "читати шаблони посилань з stdin" + +msgid "unknown arguments supplied with --stdin" +msgstr "" + +msgid "git for-each-repo --config= [--] " +msgstr "" + +msgid "config" +msgstr "" + +msgid "config key storing a list of repository paths" +msgstr "" + +msgid "missing --config=" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "got bad config --config=%s" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: + +#, c-format +msgid "error in %s %s: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: + +#, c-format +msgid "warning in %s %s: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "broken link from %7s %s" +msgstr "" + +msgid "wrong object type in link" +msgstr "невірний тип об’єкта в посиланні" + +#, c-format +msgid "" +"broken link from %7s %s\n" +" to %7s %s" +msgstr "" + +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Перевірка підключення" + +#, c-format +msgid "missing %s %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unreachable %s %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "dangling %s %s" +msgstr "" + +msgid "could not create lost-found" +msgstr "не вдалося створити lost-found" + +#, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "не вдалося записати \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not finish '%s'" +msgstr "не вдалося завершити \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Перевірка %s" + +#, c-format +msgid "Checking connectivity (%d objects)" +msgstr "Перевірка підключення (%d обʼєктів)" + +#, c-format +msgid "Checking %s %s" +msgstr "Перевірка %s %s" + +msgid "broken links" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "root %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "tagged %s %s (%s) in %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: invalid reflog entry %s" +msgstr "%s: неприпустимий запис reflog %s" + +#, c-format +msgid "Checking reflog %s->%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" +msgstr "%s: невірний вказівник sha1 %s" + +#, c-format +msgid "%s: not a commit" +msgstr "%s не є комітом" + +msgid "notice: No default references" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: object could not be parsed: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "bad sha1 file: %s" +msgstr "" + +msgid "Checking object directory" +msgstr "Перевірка директорії об’єкта" + +msgid "Checking object directories" +msgstr "Перевірка директорій обʼєкта" + +#, c-format +msgid "Checking %s link" +msgstr "Перевірка %s посилання" + +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "неприпустимий %s" + +#, c-format +msgid "%s points to something strange (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: detached HEAD points at nothing" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Checking cache tree of %s" +msgstr "Перевірка дерева кеша для \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" +msgstr "%s: невірний sha1 вказівник в cache-tree для %s" + +msgid "non-tree in cache-tree" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" +msgstr "%s: невірний sha1 вказівник в resolve-undo для %s" + +#, c-format +msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" +msgstr "не вдалося завантажити rev-index для пакуна \"%s\"" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index for pack '%s'" +msgstr "невірний rev-index для пакуна \"%s\"" + +msgid "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [...]" +msgstr "" + +msgid "show unreachable objects" +msgstr "" + +msgid "show dangling objects" +msgstr "показувати висячі об’єкти" + +msgid "report tags" +msgstr "" + +msgid "report root nodes" +msgstr "" + +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "" + +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "зробити reflogs головними вузлами (за замовчуванням)" + +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "" + +msgid "check only connectivity" +msgstr "" + +msgid "enable more strict checking" +msgstr "" + +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "" + +msgid "show progress" +msgstr "" + +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "" + +msgid "Checking objects" +msgstr "Перевірка обʼєктів" + +#, c-format +msgid "%s: object missing" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" +msgstr "неприпустимий параметр: очікувався sha1, надано \"%s\"" + +msgid "git fsmonitor--daemon start []" +msgstr "" + +msgid "git fsmonitor--daemon run []" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "value of '%s' out of range: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "value of '%s' not bool or int: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" +msgstr "не вдалося створити fsmonitor cookie \"%s\"" + +#, c-format +msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" +msgstr "не вдалося запустити пул потоків IPC на \"%s\"" + +msgid "could not start fsmonitor listener thread" +msgstr "" + +msgid "could not start fsmonitor health thread" +msgstr "" + +msgid "could not initialize listener thread" +msgstr "" + +msgid "could not initialize health thread" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not cd home '%s'" +msgstr "не вдалося виконати cd home \"%s\"" + +#, c-format +msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "" + +msgid "daemon failed to start" +msgstr "не вдалося запустити демон" + +msgid "daemon not online yet" +msgstr "" + +msgid "daemon terminated" +msgstr "" + +msgid "detach from console" +msgstr "від’єднати від консолі" + +msgid "use ipc worker threads" +msgstr "" + +msgid "max seconds to wait for background daemon startup" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" +msgstr "невірне значення \"ipc-threads\" (%d)" + +#, c-format +msgid "Unhandled subcommand '%s'" +msgstr "" + +msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" +msgstr "" + +msgid "git gc []" +msgstr "git gc [<опції>]" + +#, c-format +msgid "Failed to fstat %s: %s" +msgstr "Не вдалося виконати fstat %s: %s" + +#, c-format +msgid "failed to parse '%s' value '%s'" +msgstr "не вдалося розібрати \"%s\" значення \"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "неможливо виконати stat \"%s\"" + +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "видалити об’єкти без посилань" + +msgid "pack unreferenced objects separately" +msgstr "" + +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "" + +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "" + +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "" + +msgid "repack all other packs except the largest pack" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" +msgstr "не вдалося розібрати gc.logExpiry значення %s" + +#, c-format +msgid "failed to parse prune expiry value %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid % (use --force if not)" +msgstr "" + +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "" + +msgid "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=] [--schedule]" +msgstr "" + +msgid "--no-schedule is not allowed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" +msgstr "" + +msgid "failed to write commit-graph" +msgstr "не вдалося записати граф комітів" + +msgid "failed to prefetch remotes" +msgstr "не вдалося виконати попереднє отримання з віддалених сховищ" + +msgid "failed to start 'git pack-objects' process" +msgstr "не вдалося розпочати \"git pack-objects\" процес" + +msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" +msgstr "" + +msgid "failed to write multi-pack-index" +msgstr "" + +msgid "'git multi-pack-index expire' failed" +msgstr "" + +msgid "'git multi-pack-index repack' failed" +msgstr "" + +msgid "" +"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "task '%s' failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid task" +msgstr "\"%s\" не є припустимим завданням" + +#, c-format +msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" +msgstr "завдання \"%s\" не можна вибрати кілька разів" + +msgid "run tasks based on the state of the repository" +msgstr "" + +msgid "frequency" +msgstr "" + +msgid "run tasks based on frequency" +msgstr "" + +msgid "do not report progress or other information over stderr" +msgstr "" + +msgid "task" +msgstr "" + +msgid "run a specific task" +msgstr "" + +msgid "use at most one of --auto and --schedule=" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to add '%s' value of '%s'" +msgstr "не вдалося додати значення \"%s\" до \"%s\"" + +msgid "return success even if repository was not registered" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to unset '%s' value of '%s'" +msgstr "не вдалося скинути значення \"%s\" для \"%s\"" + +#, c-format +msgid "repository '%s' is not registered" +msgstr "сховище \"%s\" не зареєстровано" + +#, c-format +msgid "failed to expand path '%s'" +msgstr "не вдалося розгорнути шлях \"%s\"" + +msgid "failed to start launchctl" +msgstr "не вдалося запустити launchctl" + +#, c-format +msgid "failed to create directories for '%s'" +msgstr "не вдалося створити директорії для \"%s\"" + +#, c-format +msgid "failed to bootstrap service %s" +msgstr "не вдалося розгорнути службу %s" + +msgid "failed to create temp xml file" +msgstr "не вдалося створити тимчасовий xml файл" + +msgid "failed to start schtasks" +msgstr "не вдалося запустити schtasks" + +msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" +msgstr "" + +msgid "failed to create crontab temporary file" +msgstr "не вдалося створити тимчасовий crontab файл" + +msgid "failed to open temporary file" +msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл" + +msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" +msgstr "" + +msgid "'crontab' died" +msgstr "" + +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "не вдалося стартувати systemctl" + +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "не вдалося запустити systemctl" + +#, c-format +msgid "failed to delete '%s'" +msgstr "не вдалося видалити \"%s\"" + +#, c-format +msgid "failed to flush '%s'" +msgstr "не вдалося очистити \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" +msgstr "" + +msgid "neither systemd timers nor crontab are available" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s scheduler is not available" +msgstr "" + +msgid "another process is scheduling background maintenance" +msgstr "" + +msgid "git maintenance start [--scheduler=]" +msgstr "" + +msgid "scheduler" +msgstr "" + +msgid "scheduler to trigger git maintenance run" +msgstr "" + +msgid "failed to add repo to global config" +msgstr "" + +msgid "git maintenance []" +msgstr "" + +msgid "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" +msgstr "git grep [<опції>] [-e] <шаблон> [<ревізія>...] [[--] <шлях>...]" + +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep: не вдалося створити потік: %s" + +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "невірно вказано кількість потоків (%d) для %s" + +#. TRANSLATORS: %s is the configuration +#. variable for tweaking threads, currently +#. grep.threads +#. + +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "немає підтримки потоків, ігноруються %s" + +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "не вдалося прочитати дерево (%s)" + +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "не вдалося виконати grep з об’єкта типу %s" + +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "" + +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "шукати в індексі замість робочого дерева" + +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "" + +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "шукати як у відстежуваних, так і в невідстежуваних файлах" + +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "" + +msgid "recursively search in each submodule" +msgstr "шукати рекурсивно в кожному підмодулі" + +msgid "show non-matching lines" +msgstr "" + +msgid "case insensitive matching" +msgstr "" + +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "" + +msgid "process binary files as text" +msgstr "" + +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "" + +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "" + +msgid "search in subdirectories (default)" +msgstr "" + +msgid "descend at most levels" +msgstr "" + +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "" + +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "" + +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "" + +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "" + +msgid "show line numbers" +msgstr "" + +msgid "show column number of first match" +msgstr "" + +msgid "don't show filenames" +msgstr "" + +msgid "show filenames" +msgstr "" + +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "" + +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "" + +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "" + +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "" + +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "" + +msgid "show only matching parts of a line" +msgstr "" + +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "" + +msgid "highlight matches" +msgstr "" + +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "" + +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "" + +msgid "show context lines before and after matches" +msgstr "" + +msgid "show context lines before matches" +msgstr "" + +msgid "show context lines after matches" +msgstr "" + +msgid "use worker threads" +msgstr "" + +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "" + +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "" + +msgid "show the surrounding function" +msgstr "" + +msgid "read patterns from file" +msgstr "" + +msgid "match " +msgstr "" + +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "" + +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "" + +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "" + +msgid "pager" +msgstr "" + +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "" + +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "" + +msgid "maximum number of results per file" +msgstr "" + +msgid "no pattern given" +msgstr "" + +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" +msgstr "--no-index або --untracked не можна використовувати з ревізіями" + +#, c-format +msgid "unable to resolve revision: %s" +msgstr "не вдалося розвʼязати ревізію: %s" + +msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" +msgstr "" + +msgid "invalid option combination, ignoring --threads" +msgstr "" + +msgid "no threads support, ignoring --threads" +msgstr "немає підтримки потоків, ігнорування --threads" + +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "вказано неприпустиму кількість потоків (%d)" + +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "" + +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" +msgstr "" + +msgid "both --cached and trees are given" +msgstr "" + +msgid "" +"git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] ..." +msgstr "" + +msgid "git hash-object [-t ] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" +msgstr "" + +msgid "object type" +msgstr "тип обʼєкта" + +msgid "write the object into the object database" +msgstr "" + +msgid "read the object from stdin" +msgstr "" + +msgid "store file as is without filters" +msgstr "" + +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "" + +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "" + +msgid "print all available commands" +msgstr "" + +msgid "show external commands in --all" +msgstr "" + +msgid "show aliases in --all" +msgstr "" + +msgid "exclude guides" +msgstr "" + +msgid "show man page" +msgstr "" + +msgid "show manual in web browser" +msgstr "" + +msgid "show info page" +msgstr "" + +msgid "print command description" +msgstr "" + +msgid "print list of useful guides" +msgstr "" + +msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "" + +msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" +msgstr "" + +msgid "print all configuration variable names" +msgstr "" + +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [|]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "" + +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "Не вдалося запустити emacs клієнт." + +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "Не вдалося розібрати версію emacs клієнта." + +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "не вдалося виконати \"%s\"" + +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..cmd' instead." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..path' instead." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "" + +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "" + +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s' is aliased to '%s'" +msgstr "\"%s\" є псевдонімом для \"%s\"" + +#, c-format +msgid "bad alias.%s string: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" +msgstr "" + +msgid "" +"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "" + +msgid "'git help config' for more information" +msgstr "" + +msgid "" +"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=] [-- ]" +msgstr "" + +msgid "silently ignore missing requested " +msgstr "" + +msgid "file to read into hooks' stdin" +msgstr "файл, з якого читати stdin хука" + +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "не співпадає тип обʼєкта для %s" + +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "очікуваних обʼєктів не отримано %s" + +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "обʼєкт %s: очікувався тип %s, знайдено %s" + +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "не вдається заповнити %d байт" +msgstr[1] "не вдається заповнити %d байти" +msgstr[2] "не вдається заповнити %d байтів" + +msgid "early EOF" +msgstr "ранній EOF" + +msgid "read error on input" +msgstr "помилка зчитування на вході" + +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "використано більше байтів, ніж було доступно" + +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "пакунок занадто великий для поточного визначення off_t" + +#, c-format +msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" +msgstr "пакунок перевищує максимально дозволений розмір (%s)" + +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "не співпадає підпис пакунка" + +#, c-format +msgid "pack version % unsupported" +msgstr "версія пакунка % не підтримується" + +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %: %s" +msgstr "пакунок має невірний обʼєкт зі зміщенням %: %s" + +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "розпаковувач повернув %d" + +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "переповнення значення зсуву для обʼєкту дельти з базою" + +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "зсув дельти з базою виходить за межі" + +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "невідомий тип обʼєкта %d" + +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "неможливо прочитати файл пакунка" + +#, c-format +msgid "premature end of pack file, % byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, % bytes missing" +msgstr[0] "передчасний кінець файлу пакунка, % байт відсутній" +msgstr[1] "передчасний кінець файлу пакунка, % байта відсутні" +msgstr[2] "передчасний кінець файлу пакунка, % байтів відсутні" + +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "серйозне неспівпадіння під час розпакування" + +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "ВИЯВЛЕНО SHA1 КОЛІЗІЮ З %s!" + +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "не вдалося прочитати %s" + +#, c-format +msgid "cannot read existing object info %s" +msgstr "неможливо прочитати інформацію про існуючий об’єкт %s" + +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "неможливо прочитати існуючий об’єкт %s" + +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "неприпустимий об’єкт blob %s" + +msgid "fsck error in packed object" +msgstr "помилка fsck у запакованому обʼєкті" + +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "Не всі дочірні об’єкти %s доступні" + +msgid "failed to apply delta" +msgstr "не вдалося застосувати дельту" + +msgid "Receiving objects" +msgstr "Отримання об’єктів" + +msgid "Indexing objects" +msgstr "Індексація об’єктів" + +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "пакунок пошкоджено (SHA1 не співпадає)" + +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "неможливо зробити fstat файла пакунка" + +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "мотлох наприкінці пакунка" + +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "плутанина на межі пекельного борошна в parse_pack_objects()" + +msgid "Resolving deltas" +msgstr "Розв’язання дельт" + +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "не вдалося створити потік: %s" + +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "плутанина на межі пекельного борошна" + +#, c-format +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "завершено з %d локальним об’єктом" +msgstr[1] "завершено з %d локальними об’єктами" +msgstr[2] "завершено з %d локальними об’єктами" + +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "Неочікувана контрольна сума наприкінці %s (пошкодження диска?)" + +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "пакунок має %d невирішену дельту" +msgstr[1] "пакунок має %d невирішених дельти" +msgstr[2] "пакунок має %d невирішених дельт" + +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "не вдалося запакувати доданий об’єкт (%d)" + +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "локальний обʼєкт %s пошкоджено" + +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" +msgstr "ім’я файла пакунка '%s' не закінчується на '.%s'" + +#, c-format +msgid "cannot write %s file '%s'" +msgstr "неможливо записати %s файл '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot close written %s file '%s'" +msgstr "неможливо закрити записаний %s файл '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" +msgstr "не вдається перейменувати тимчасовий файл '*.%s' на '%s'" + +msgid "error while closing pack file" +msgstr "помилка під час закриття файлу пакунка" + +#, c-format +msgid "bad pack.indexVersion=%" +msgstr "невірний pack.indexVersion=%" + +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "Неможливо відкрити існуючий файл пакунка '%s" + +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "Неможливо відкрити існуючий індексний файл пакунка для '%s" + +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "не дельта: %d об’єкт" +msgstr[1] "не дельта: %d об’єкта" +msgstr[2] "не дельта: %d об’єктів" + +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "довжина ланцюжка = %d: %lu об’єкт" +msgstr[1] "довжина ланцюжка = %d: %lu об’єкти" +msgstr[2] "довжина ланцюжка = %d: %lu об’єктів" + +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "Неможливо повернутися до поточної робочої директорії" + +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "невірний %s" + +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'" +msgstr "невідомий хеш-алгоритм '%s'" + +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "--stdin вимагає наявності git сховища" + +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "--verify без зазначення имені файла пакунка" + +msgid "fsck error in pack objects" +msgstr "помилка fsck в об’єктах пакунка" + +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "неможливо виконати stat шаблона \"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "неможливо виконати opendir \"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "неможливо виконати readlink \"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "неможливо виконати symlink \"%s\" \"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "неможливо скопіювати \"%s\" до \"%s\"" + +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "templates not found in %s" +msgstr "шаблонів не знайдено в %s" + +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "не копіюються шаблони з \"%s\": %s" + +#, c-format +msgid "invalid initial branch name: '%s'" +msgstr "неприпустиме початкове ім’я гілки: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "не вдалося обробити тип файлу %d" + +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "не вдалося перемістити %s на %s" + +msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s вже існує" + +#, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "" + +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=]\n" +" [--separate-git-dir ] [--object-format=]\n" +" [-b | --initial-branch=]\n" +" [--shared[=]] []" +msgstr "" + +msgid "permissions" +msgstr "права доступу" + +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "" + +msgid "override the name of the initial branch" +msgstr "" + +msgid "hash" +msgstr "" + +msgid "specify the hash algorithm to use" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "Не вдається отримати доступ до робочого дерева \"%s\"" + +msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" +msgstr "--separate-git-dir несумісна з порожнім сховищем" + +msgid "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer [(=|:)])...]\n" +" [--parse] [...]" +msgstr "" + +msgid "edit files in place" +msgstr "" + +msgid "trim empty trailers" +msgstr "" + +msgid "where to place the new trailer" +msgstr "" + +msgid "action if trailer already exists" +msgstr "що робити, якщо trailer вже існує" + +msgid "action if trailer is missing" +msgstr "" + +msgid "output only the trailers" +msgstr "" + +msgid "do not apply config rules" +msgstr "" + +msgid "join whitespace-continued values" +msgstr "" + +msgid "set parsing options" +msgstr "" + +msgid "do not treat --- specially" +msgstr "" + +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "" + +msgid "--trailer with --only-input does not make sense" +msgstr "" + +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "" + +msgid "git log [] [] [[--] ...]" +msgstr "git log [<опції>] [<діапазон-ревізій>] [[--] <шлях>...]" + +msgid "git show [] ..." +msgstr "git show [<опції>] <обʼєкт>..." + +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "неприпустима --decorate опція: %s" + +msgid "suppress diff output" +msgstr "" + +msgid "show source" +msgstr "" + +msgid "clear all previously-defined decoration filters" +msgstr "" + +msgid "only decorate refs that match " +msgstr "" + +msgid "do not decorate refs that match " +msgstr "" + +msgid "decorate options" +msgstr "" + +msgid "" +"trace the evolution of line range , or function : in " +"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "" + +msgid "-L: cannot be used with pathspec" +msgstr "-L<діапазон>:<файл> не можна використовувати з визначником шляху" + +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "" + +msgid "unable to create temporary object directory" +msgstr "не вдалося створити тимчасову директорію об’єкта" + +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not read object %s" +msgstr "не вдалося прочитати об’єкт %s" + +#, c-format +msgid "unknown type: %d" +msgstr "невідомий тип: %d" + +#, c-format +msgid "%s: invalid cover from description mode" +msgstr "" + +msgid "format.headers without value" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot open patch file %s" +msgstr "не вдається відкрити файл латки %s" + +msgid "need exactly one range" +msgstr "" + +msgid "not a range" +msgstr "" + +msgid "cover letter needs email format" +msgstr "" + +msgid "failed to create cover-letter file" +msgstr "не вдалося створити файл супровідного листа" + +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "" + +msgid "git format-patch [] [ | ]" +msgstr "git format-patch [<опції>] [<відколи> | <діапазон-ревізій>]" + +msgid "two output directories?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown commit %s" +msgstr "невідомий коміт %s" + +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" +msgstr "не вдалося розпізнати \"%s\" як припустиме посилання" + +msgid "could not find exact merge base" +msgstr "не вдалося знайти точну базу для злиття" + +msgid "" +"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base= manually" +msgstr "" + +msgid "failed to find exact merge base" +msgstr "не вдалося знайти точну базу для злиття" + +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "" + +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "" + +msgid "cannot get patch id" +msgstr "неможливо отримати ідентифікатор латки" + +msgid "failed to infer range-diff origin of current series" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" +msgstr "" + +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "" + +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "" + +msgid "print patches to standard out" +msgstr "" + +msgid "generate a cover letter" +msgstr "" + +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "" + +msgid "sfx" +msgstr "" + +msgid "use instead of '.patch'" +msgstr "" + +msgid "start numbering patches at instead of 1" +msgstr "" + +msgid "reroll-count" +msgstr "" + +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "" + +msgid "max length of output filename" +msgstr "" + +msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "" + +msgid "cover-from-description-mode" +msgstr "" + +msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" +msgstr "" + +msgid "use [] instead of [PATCH]" +msgstr "" + +msgid "store resulting files in " +msgstr "" + +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "" + +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "" + +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "" + +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "" + +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "" + +msgid "Messaging" +msgstr "" + +msgid "header" +msgstr "заголовок" + +msgid "add email header" +msgstr "" + +msgid "email" +msgstr "" + +msgid "add To: header" +msgstr "" + +msgid "add Cc: header" +msgstr "" + +msgid "ident" +msgstr "" + +msgid "set From address to (or committer ident if absent)" +msgstr "" + +msgid "message-id" +msgstr "" + +msgid "make first mail a reply to " +msgstr "" + +msgid "boundary" +msgstr "" + +msgid "attach the patch" +msgstr "" + +msgid "inline the patch" +msgstr "" + +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "" + +msgid "signature" +msgstr "" + +msgid "add a signature" +msgstr "" + +msgid "base-commit" +msgstr "" + +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "" + +msgid "add a signature from a file" +msgstr "" + +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "" + +msgid "show progress while generating patches" +msgstr "" + +msgid "show changes against in cover letter or single patch" +msgstr "" + +msgid "show changes against in cover letter or single patch" +msgstr "" + +msgid "percentage by which creation is weighted" +msgstr "" + +msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "неприпустимий рядок ідентифікатора: %s" + +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "" + +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "" + +msgid "--check does not make sense" +msgstr "" + +msgid "--remerge-diff does not make sense" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "не вдалося створити директорію \"%s\"" + +msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "" + +msgid "Interdiff:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Interdiff against v%d:" +msgstr "" + +msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "" + +msgid "Range-diff:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Range-diff against v%d:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "не вдалося прочитати файл підпису \"%s\"" + +msgid "Generating patches" +msgstr "Створення латок" + +msgid "failed to create output files" +msgstr "не вдалося створити вихідні файли" + +msgid "git cherry [-v] [ [ []]]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "невірний формат ls-файлів: елемент \"%s\" не починається з \"(\"" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "невірний формат ls-файлів: елемент \"%s\" не закінчується на \")\"" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: %%%.*s" +msgstr "" + +msgid "git ls-files [] [...]" +msgstr "git ls-files [<опції>] [<файл>...]" + +msgid "separate paths with the NUL character" +msgstr "" + +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "" + +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "" + +msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" +msgstr "" + +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "" + +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "" + +msgid "show modified files in the output" +msgstr "" + +msgid "show other files in the output" +msgstr "" + +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "" + +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "" + +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "" + +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "" + +msgid "show line endings of files" +msgstr "" + +msgid "don't show empty directories" +msgstr "" + +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "" + +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "" + +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "" + +msgid "read exclude patterns from " +msgstr "" + +msgid "read additional per-directory exclude patterns in " +msgstr "" + +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "" + +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "" + +msgid "if any is not in the index, treat this as an error" +msgstr "" + +msgid "tree-ish" +msgstr "" + +msgid "pretend that paths removed since are still present" +msgstr "" + +msgid "show debugging data" +msgstr "" + +msgid "suppress duplicate entries" +msgstr "" + +msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" +msgstr "" + +msgid "" +"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " +"--eol" +msgstr "" + +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=]\n" +" [--symref] [ [...]]" +msgstr "" + +msgid "do not print remote URL" +msgstr "" + +msgid "exec" +msgstr "" + +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "шлях до git-upload-pack на віддаленому сервері" + +msgid "limit to tags" +msgstr "" + +msgid "limit to heads" +msgstr "" + +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "" + +msgid "take url..insteadOf into account" +msgstr "" + +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "" + +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "" + +msgid "git ls-tree [] [...]" +msgstr "git ls-tree [<опції>] <деревоподібне-джерело> [<шлях>...]" + +#, c-format +msgid "could not get object info about '%s'" +msgstr "не вдалося отримати інформацію про обʼєкт \"%s\"" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "невірний формат ls-дерева: елемент \"%s\" не починається з \"(\"" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "невірний формат ls-дерева: елемент \"%s\" не закінчується на \")\"" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" +msgstr "" + +msgid "only show trees" +msgstr "" + +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "" + +msgid "show trees when recursing" +msgstr "" + +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "" + +msgid "include object size" +msgstr "включити розмір об’єкта" + +msgid "list only filenames" +msgstr "" + +msgid "list only objects" +msgstr "показати лише обʼєкти" + +msgid "use full path names" +msgstr "" + +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "" + +msgid "--format can't be combined with other format-altering options" +msgstr "--format не можна комбінувати з іншими опціями зміни формату" + +#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. + +msgid "git mailinfo [] < mail >info" +msgstr "" + +msgid "keep subject" +msgstr "" + +msgid "keep non patch brackets in subject" +msgstr "" + +msgid "copy Message-ID to the end of commit message" +msgstr "" + +msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" +msgstr "" + +msgid "disable charset re-coding of metadata" +msgstr "" + +msgid "encoding" +msgstr "" + +msgid "re-code metadata to this encoding" +msgstr "" + +msgid "use scissors" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "action when quoted CR is found" +msgstr "" + +msgid "use headers in message's body" +msgstr "" + +msgid "reading patches from stdin/tty..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "empty mbox: '%s'" +msgstr "" + +msgid "git merge-base [-a | --all] ..." +msgstr "" + +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." +msgstr "" + +msgid "git merge-base --is-ancestor " +msgstr "" + +msgid "git merge-base --independent ..." +msgstr "" + +msgid "git merge-base --fork-point []" +msgstr "" + +msgid "output all common ancestors" +msgstr "" + +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "" + +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "" + +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "" + +msgid "find where forked from reflog of " +msgstr "" + +msgid "" +"git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " +" " +msgstr "" + +msgid "send results to standard output" +msgstr "" + +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "" + +msgid "use a zealous diff3 based merge" +msgstr "" + +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "" + +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "" + +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "" + +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "" + +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "" + +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "невідома опція %s" + +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "не вдалося розібрати обʼєкт \"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "не вдалося розвʼязати посилання \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "" + +msgid "not something we can merge" +msgstr "" + +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "" + +msgid "failure to merge" +msgstr "" + +msgid "git merge-tree [--write-tree] [] " +msgstr "" + +msgid "git merge-tree [--trivial-merge] " +msgstr "" + +msgid "do a real merge instead of a trivial merge" +msgstr "" + +msgid "do a trivial merge only" +msgstr "" + +msgid "also show informational/conflict messages" +msgstr "" + +msgid "list filenames without modes/oids/stages" +msgstr "" + +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "" + +msgid "perform multiple merges, one per line of input" +msgstr "" + +msgid "specify a merge-base for the merge" +msgstr "вказати базу для злиття" + +msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" +msgstr "" + +msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "невірно сформований рядок вводу: \"%s\"." + +#, c-format +msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" +msgstr "" + +msgid "git merge [] [...]" +msgstr "git merge [<опції>] [<коміт>...]" + +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "option `%s' requires a value" +msgstr "опція \"%s\" вимагає значення" + +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "Не вдалося знайти стратегію злиття \"%s\".\n" + +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "" + +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "" + +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "" + +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "" + +msgid "add (at most ) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "" + +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "" + +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "" + +msgid "edit message before committing" +msgstr "редагувати повідомлення перед комітом" + +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "" + +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "" + +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "" + +msgid "strategy" +msgstr "" + +msgid "merge strategy to use" +msgstr "" + +msgid "option=value" +msgstr "" + +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "" + +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "" + +msgid "use instead of the real target" +msgstr "використовувати <назва> замість реальної цілі" + +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "перервати поточне злиття" + +msgid "--abort but leave index and working tree alone" +msgstr "--abort, але зберегти стан індекса і робочого дерева" + +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "продовжити поточний процес злиття" + +msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "" + +msgid "could not run stash." +msgstr "не вдалося виконати stash." + +msgid "stash failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "не є припустимим обʼєктом: %s" + +msgid "read-tree failed" +msgstr "" + +msgid "Already up to date. (nothing to squash)" +msgstr "" + +msgid "Already up to date." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "\"%s\" не вказує на коміт" + +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "" + +msgid "Unable to write index." +msgstr "Не вдалося записати індекс." + +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "не вдалося записати %s" + +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "Не вдалося прочитати з \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "" +"Не виконується злиття; використовуйте \"git commit\" для завершення злиття.\n" + +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" + +msgid "Empty commit message." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "" + +msgid "No current branch." +msgstr "Немає поточної гілки." + +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "Немає віддаленого призначення для поточної гілки." + +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "не вдалося закрити \"%s\"" + +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "" + +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "" + +msgid "--quit expects no arguments" +msgstr "" + +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "" + +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "" + +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" + +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" + +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "" + +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "" + +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "" + +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "Не fast-forward коміт не має сенсу з порожнім HEAD" + +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "" + +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not read tagged object '%s'" +msgstr "не вдалося прочитати тегований об’єкт \"%s\"" + +#, c-format +msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" +msgstr "" + +msgid "could not read from stdin" +msgstr "не вдалося прочитати з stdin" + +msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" +msgstr "" + +msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" +msgstr "" + +msgid "unable to write tag file" +msgstr "не вдалося записати файл тегів" + +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "" + +msgid "allow missing objects" +msgstr "дозволити відсутні об’єкти" + +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "" + +msgid "" +"git multi-pack-index [] write [--preferred-pack=][--refs-" +"snapshot=]" +msgstr "" + +msgid "git multi-pack-index [] verify" +msgstr "git multi-pack-index [<опції>] verify" + +msgid "git multi-pack-index [] expire" +msgstr "git multi-pack-index [<опції>] expire" + +msgid "git multi-pack-index [] repack [--batch-size=]" +msgstr "" + +msgid "directory" +msgstr "директорія" + +msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" +msgstr "" + +msgid "preferred-pack" +msgstr "" + +msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" +msgstr "" + +msgid "write multi-pack bitmap" +msgstr "" + +msgid "write multi-pack index containing only given indexes" +msgstr "" + +msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" +msgstr "" + +msgid "" +"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " +"larger than this size" +msgstr "" + +msgid "git mv [] ... " +msgstr "git mv [<опції>] <джерело>... <призначення>" + +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "" + +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "" + +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "" + +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "місце призначення \"%s\" не є директорією" + +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "" + +msgid "bad source" +msgstr "невірне джерело" + +msgid "destination exists" +msgstr "" + +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "" + +msgid "cannot move directory over file" +msgstr "" + +msgid "source directory is empty" +msgstr "" + +msgid "not under version control" +msgstr "" + +msgid "conflicted" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "" + +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "" + +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "" + +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "директорія призначення не існує" + +msgid "destination exists in the index" +msgstr "призначення існує в індексі" + +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "Перейменування %s на %s\n" + +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "" + +msgid "git name-rev [] ..." +msgstr "git name-rev [<опції>] <коміт>..." + +msgid "git name-rev [] --all" +msgstr "git name-rev [<опції>] --all" + +msgid "git name-rev [] --annotate-stdin" +msgstr "" + +msgid "print only ref-based names (no object names)" +msgstr "" + +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "" + +msgid "only use refs matching " +msgstr "" + +msgid "ignore refs matching " +msgstr "" + +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "" + +msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" +msgstr "" + +msgid "annotate text from stdin" +msgstr "" + +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "" + +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "" + +msgid "git notes [--ref ] [list []]" +msgstr "" + +msgid "" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [-m | -F " +"| (-c | -C) ] []" +msgstr "" + +msgid "git notes [--ref ] copy [-f] " +msgstr "" + +msgid "" +"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [-m | -F | " +"(-c | -C) ] []" +msgstr "" + +msgid "git notes [--ref ] edit [--allow-empty] []" +msgstr "" + +msgid "git notes [--ref ] show []" +msgstr "" + +msgid "" +"git notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] " +msgstr "" + +msgid "git notes [--ref ] remove [...]" +msgstr "" + +msgid "git notes [--ref ] prune [-n] [-v]" +msgstr "" + +msgid "git notes [--ref ] get-ref" +msgstr "" + +msgid "git notes [list []]" +msgstr "" + +msgid "git notes add [] []" +msgstr "git notes add [<опції>] [<обʼєкт>]" + +msgid "git notes copy [] " +msgstr "" + +msgid "git notes copy --stdin [ ]..." +msgstr "" + +msgid "git notes append [] []" +msgstr "git notes append [<опції>] [<обʼєкт>]" + +msgid "git notes edit []" +msgstr "" + +msgid "git notes show []" +msgstr "" + +msgid "git notes merge [] " +msgstr "git notes merge [<опції>] <посилання-нотатки>" + +msgid "git notes merge --commit []" +msgstr "" + +msgid "git notes merge --abort []" +msgstr "" + +msgid "git notes remove []" +msgstr "" + +msgid "git notes prune []" +msgstr "git notes prune [<опції>]" + +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "не вдалося запустити \"show\" для об’єкта \"%s\"" + +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "не вдалося прочитати вивід \"show\"" + +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "не вдалося завершити \"show\" для об’єкта \"%s\"" + +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "" + +msgid "unable to write note object" +msgstr "не вдалося записати об’єкт нотатки" + +#, c-format +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "не вдалося відкрити або прочитати \"%s\"" + +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "не вдалося розпізнати \"%s\" як припустиме посилання." + +#, c-format +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "не вдалося прочитати обʼєкт \"%s\"." + +#, c-format +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "неможливо прочитати дані нотатки з не-blob обʼєкту \"%s\"." + +#, c-format +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "не вдалося скопіювати нотатки з \"%s\" в \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git +#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. + +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no note found for object %s." +msgstr "для обʼєкта %s не знайдено жодної нотатки." + +msgid "note contents as a string" +msgstr "" + +msgid "note contents in a file" +msgstr "" + +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "" + +msgid "reuse specified note object" +msgstr "" + +msgid "allow storing empty note" +msgstr "" + +msgid "replace existing notes" +msgstr "замінити існуючі нотатки" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "Видалення нотатки для обʼєкта %s\n" + +msgid "read objects from stdin" +msgstr "" + +msgid "load rewriting config for (implies --stdin)" +msgstr "" + +msgid "too few arguments" +msgstr "замало аргументів" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" + +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "" + +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "" + +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "" + +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "" + +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "" + +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "" + +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "" + +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "не вдалося завершити злиття нотаток" + +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "" + +msgid "General options" +msgstr "" + +msgid "Merge options" +msgstr "" + +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "" + +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "Виконнання коміту незлитих нотаток" + +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "" + +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "" + +msgid "abort notes merge" +msgstr "перервати злиття нотаток" + +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "" + +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "необхідно вказати посилання нотаток для злиття" + +#, c-format +msgid "unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "не вдалося зберегти ланку на поточні нотатки посилання (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "Не вдалося розвʼязати \"%s\" як припустиме посилання." + +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "" + +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "" + +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "" + +msgid "do not remove, show only" +msgstr "" + +msgid "report pruned notes" +msgstr "" + +msgid "notes-ref" +msgstr "" + +msgid "use notes from " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown subcommand: `%s'" +msgstr "" + +msgid "git pack-objects --stdout [] [< | < ]" +msgstr "" + +msgid "" +"git pack-objects [] [< | < ]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset % in " +"pack %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "bad packed object CRC for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "corrupt packed object for %s" +msgstr "пошкоджений запакований обʼєкт для %s" + +#, c-format +msgid "recursive delta detected for object %s" +msgstr "виявлено рекурсивну дельту для обʼєкта %s" + +#, c-format +msgid "ordered %u objects, expected %" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "expected object at offset % in pack %s" +msgstr "очікувався обʼєкт на зміщенні % пакунка %s" + +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "" + +msgid "Writing objects" +msgstr "Запис обʼєктів" + +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "не вдалося виконати stat %s" + +#, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "не вдалося виконати utime() на %s" + +msgid "failed to write bitmap index" +msgstr "не вдалося записати bitmap індекс" + +#, c-format +msgid "wrote % objects while expecting %" +msgstr "" + +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "delta base offset overflow in pack for %s" +msgstr "переповнення зміщення дельти бази у пакунку для %s" + +#, c-format +msgid "delta base offset out of bound for %s" +msgstr "зміщення бази дельти виходить за межі для %s" + +msgid "Counting objects" +msgstr "Підрахунок обʼєктів" + +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "не вдалося отримати розмір %s" + +#, c-format +msgid "unable to parse object header of %s" +msgstr "не вдалося розібрати заголовок обʼєкта %s" + +#, c-format +msgid "object %s cannot be read" +msgstr "обʼєкт %s не може бути прочитаний" + +#, c-format +msgid "object %s inconsistent object length (% vs %)" +msgstr "" + +msgid "suboptimal pack - out of memory" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Delta compression using up to %d threads" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" +msgstr "не вдалося запакувати обʼєкти, доступні з тегу %s" + +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "не вдалося отримати тип обʼєкта %s" + +msgid "Compressing objects" +msgstr "Компресія обʼєктів" + +msgid "inconsistency with delta count" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form ' ' (got '%s')" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not get type of object %s in pack %s" +msgstr "не вдалося отримати тип обʼєкта %s у пакунку %s" + +#, c-format +msgid "could not find pack '%s'" +msgstr "не вдалося знайти пакунок \"%s\"" + +#, c-format +msgid "packfile %s cannot be accessed" +msgstr "" + +msgid "Enumerating cruft objects" +msgstr "Перерахування марних обʼєктів" + +msgid "unable to add cruft objects" +msgstr "не вдалося додати марні обʼєкти" + +msgid "Traversing cruft objects" +msgstr "Проходження по марним обʼєктам" + +#, c-format +msgid "" +"expected edge object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"expected object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" + +msgid "could not load cruft pack .mtimes" +msgstr "" + +msgid "cannot open pack index" +msgstr "не вдалося відкрити індекс пакунка" + +#, c-format +msgid "loose object at %s could not be examined" +msgstr "" + +msgid "unable to force loose object" +msgstr "не вдалося примусово вивільнити обʼєкт" + +#, c-format +msgid "not a rev '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "bad revision '%s'" +msgstr "невірна ревізія \"%s\"" + +msgid "unable to add recent objects" +msgstr "не вдалося додати нещодавні обʼєкти" + +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "невірна версія індексу \"%s\"" + +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "" + +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "" + +msgid "[,]" +msgstr "" + +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "" + +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "" + +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "" + +msgid "ignore packed objects" +msgstr "ігнорувати запаковані обʼєкти" + +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "" + +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "" + +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "" + +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "повторно використати існуючі дельти" + +msgid "reuse existing objects" +msgstr "повторно використати існуючі обʼєкти" + +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "" + +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "" + +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "не створювати вивід порожнього пакунка" + +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "" + +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "" + +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "" + +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "" + +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "" + +msgid "read packs from stdin" +msgstr "" + +msgid "output pack to stdout" +msgstr "" + +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "" + +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "" + +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "" + +msgid "unpack unreachable objects newer than