diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f57a927e2..b876e278b 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: marlin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-05 16:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-06 11:54+0000\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -299,19 +299,16 @@ msgid "Failed to parse the desktop file: " msgstr "無法剖析桌面檔: " #: libcore/File.vala:971 -#, fuzzy msgid "Failed to create command from file: " -msgstr "無法根據此檔案建立指令:%s" +msgstr "無法根據檔案建立指令: " #: libcore/File.vala:980 -#, fuzzy msgid "Unable to Launch Desktop File: " -msgstr "無法啟動桌面檔:%s" +msgstr "無法啟動桌面檔: " #: libcore/File.vala:1169 -#, fuzzy msgid "Empty" -msgstr "空白檔案" +msgstr "空白" #: libcore/File.vala:1171 #, c-format @@ -495,21 +492,21 @@ msgstr "無法重新命名為「%s」" #. TRANSLATORS '%s' is a placeholder for the time. It may be moved but not changed. #: libcore/FileUtils.vala:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Today at %s" -msgstr "今日的 %-H:%M" +msgstr "今日的 %s" #. TRANSLATORS '%s' is a placeholder for the time. It may be moved but not changed. #: libcore/FileUtils.vala:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yesterday at %s" -msgstr "昨日的 %-H:%M" +msgstr "昨日的 %s" #. TRANSLATORS '%%A' is a placeholder for the day name, '%s' is a placeholder for the time. These may be moved and reordered but not changed. #: libcore/FileUtils.vala:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%%A at %s" -msgstr "%A的 %-H:%M" +msgstr "%A的 %s" #: libcore/FileUtils.vala:898 #, c-format @@ -544,25 +541,23 @@ msgstr[0] "預估還有 %'d 小時" #. TRANSLATORS A noun to append to a filename to indicate that it is a duplicate of another file. #: libcore/FileUtils.vala:921 -#, fuzzy msgid "copy" -msgstr " (副本)" +msgstr "副本" #. TRANSLATORS A noun to append to a filename to indicate that it is a symbolic link to another file. #: libcore/FileUtils.vala:923 msgid "link" -msgstr "" +msgstr "連結" #. TRANSLATORS Punctuation used to prefix "copy" or "link" and acting as an opening parenthesis. Must not occur in translated "copy" or "link", or in file extensions. #: libcore/FileUtils.vala:925 -#, fuzzy msgid "(" -msgstr " (" +msgstr "(" #. TRANSLATORS Punctuation used as a suffix to "copy" or "link" and acting as a closing parenthesis. Must not occur in translated "copy" or "link", or in file extensions. #: libcore/FileUtils.vala:927 msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" #: libcore/marlin-file-operations.c:92 #, c-format @@ -591,20 +586,20 @@ msgstr "刪除時發生錯誤。" #. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed #. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary) #: libcore/marlin-file-operations.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Files in the folder \"%s\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "無法刪除資料夾「%B」中的檔案,因為您沒有查看它們的許可權。" +msgstr "無法刪除資料夾「%s」當中的檔案,因為您沒有足夠權限讀取它們。" #. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed #. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary) #: libcore/marlin-file-operations.c:193 libcore/marlin-file-operations.c:910 #: libcore/marlin-file-operations.c:1702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%s\"." -msgstr "在取得「%s」資料夾檔案的相關資訊時發生錯誤。" +msgstr "取得資料夾「%s」中檔案的資訊時發生錯誤。" #: libcore/marlin-file-operations.c:204 libcore/marlin-file-operations.c:1713 msgid "_Skip files" @@ -613,41 +608,41 @@ msgstr "略過檔案(_S)" #. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed #. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary) #: libcore/marlin-file-operations.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The folder \"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "無法刪除資料夾「%B」,因為您沒有讀取它的許可權。" +msgstr "無法刪除資料夾「%s」,因為您沒有權限讀取它。" #. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed #. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary) #: libcore/marlin-file-operations.c:233 libcore/marlin-file-operations.c:956 #: libcore/marlin-file-operations.c:1755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There was an error reading the folder \"%s\"." -msgstr "讀取資料夾「%B」時發生錯誤。" +msgstr "讀取資料夾「%s」時發生錯誤。" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the basename of a file. It may change position but must not be translated or removed #: libcore/marlin-file-operations.c:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove the folder %s." -msgstr "無法移除資料夾 %B。" +msgstr "無法移除資料夾 %s。" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the basename of a file. It may change position but must not be translated or removed #: libcore/marlin-file-operations.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There was an error deleting %s." -msgstr "刪除 %B 時發生錯誤。" +msgstr "刪除 %s 時發生錯誤。" #. TRANSLATORS: %'d is a placeholder for a number. It must not be translated or removed. #. %s is a placeholder for a size like "2 bytes" or "3 MB". It must not be translated or removed. #. So this represents something like "Preparing to delete 100 files (200 MB)" #. The order in which %'d and %s appear can be changed by using the right positional specifier. #: libcore/marlin-file-operations.c:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" -msgstr[0] "正準備刪除 %'d 個檔案 (%S)" +msgstr[0] "正準備刪除 %'d 個檔案 (%s)" #: libcore/marlin-file-operations.c:467 msgid "Moving files to trash" @@ -666,23 +661,23 @@ msgstr "無法將檔案丟至垃圾筒或刪除" #: libcore/marlin-file-operations.c:569 msgid "It is not permitted to trash or delete files on a read only filesystem." -msgstr "尚未取得在唯讀檔案系統上將檔案丟至垃圾筒,或刪除檔案的許可。" +msgstr "在唯讀檔案系統上無法將檔案刪除或丟至垃圾筒。" #: libcore/marlin-file-operations.c:572 msgid "" "It is not permitted to trash or delete files inside folders for which you do " "not have write privileges." -msgstr "尚未取得在您未具寫入權的資料夾內將檔案丟至垃圾筒,或刪除檔案的許可。" +msgstr "在您沒有寫入權限的資料夾中無法將檔案刪除或丟至垃圾筒。" #: libcore/marlin-file-operations.c:575 msgid "" "It is not permitted to trash or delete folders for which you do not have " "write privileges." -msgstr "尚未取得將您未具寫入權的資料夾丟至垃圾筒,或刪除資料夾的許可。" +msgstr "無法將您沒有寫入權限的資料夾刪除或丟至垃圾筒。" #: libcore/marlin-file-operations.c:577 msgid "Cannot move file to trash. Try to delete it immediately?" -msgstr "無法將檔案丟至垃圾桶。是否現在嘗試刪除?" +msgstr "無法將檔案丟至垃圾桶。是否嘗試現在直接完全刪除?" #: libcore/marlin-file-operations.c:578 msgid "" @@ -691,9 +686,8 @@ msgid "" msgstr "此檔案無法丟至垃圾桶中。請見下方詳細資料以深入瞭解更多資訊。" #: libcore/marlin-file-operations.c:582 -#, fuzzy msgid "Cannot move file to trash. Try to delete it?" -msgstr "無法將檔案丟至垃圾筒。是否嘗試刪除?" +msgstr "無法將檔案丟至垃圾桶。是否嘗試完全刪除?" #: libcore/marlin-file-operations.c:583 msgid "" @@ -722,20 +716,20 @@ msgstr "正在刪除檔案" #. So this represents something like "Preparing to copy 100 files (200 MB)" #. The order in which %'d and %s appear can be changed by using the right positional specifier. #: libcore/marlin-file-operations.c:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" -msgstr[0] "正準備複製 %'d 個檔案 (%S)" +msgstr[0] "正準備複製 %'d 個檔案 (%s)" #. TRANSLATORS: %'d is a placeholder for a number. It must not be translated or removed. #. %s is a placeholder for a size like "2 bytes" or "3 MB". It must not be translated or removed. #. So this represents something like "Preparing to move 100 files (200 MB)" #. The order in which %'d and %s appear can be changed by using the right positional specifier. #: libcore/marlin-file-operations.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" -msgstr[0] "正準備移動 %'d 個檔案 (%S)" +msgstr[0] "正準備移動 %'d 個檔案 (%s)" #: libcore/marlin-file-operations.c:842 libcore/marlin-file-operations.c:1687 #: libcore/marlin-file-operations.c:1740 @@ -785,21 +779,21 @@ msgstr "取得關於「%B」的資訊時發生錯誤。" #. TRANSLATORS: \"%s\" is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed. #. \" is an escaped quotation mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary). #: libcore/marlin-file-operations.c:1161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "正將「%B」移動到「%B」" +msgstr "正將「%s」移動到「%s」" #: libcore/marlin-file-operations.c:1162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "正將「%B」複製到「%B」" +msgstr "正將「%s」複製到「%s」" #. TRANSLATORS: \"%s\" is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed. #. \" is an escaped quotation mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary). #: libcore/marlin-file-operations.c:1166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicating \"%s\"" -msgstr "正在重製「%B」" +msgstr "正在重製「%s」" #. TRANSLATORS: \"%s\" is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed. #. \" is an escaped quotation mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary). @@ -849,9 +843,9 @@ msgstr[0] "正在重製 %'d 個檔案" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for a size like "2 bytes" or "3 MB". It must not be translated or removed. So this represents something like "4 kb of 4 MB". #: libcore/marlin-file-operations.c:1237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s of %s" -msgstr "%S / %S" +msgstr "%s / %s" #. TRANSLATORS: The two first %s and the last %s will expand to a size #. like "2 bytes" or "3 MB", the third %s to a time duration like @@ -860,26 +854,26 @@ msgstr "%S / %S" #. The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the "%s left" part). #. The order in which %s appear can be changed by using the right positional specifier. #: libcore/marlin-file-operations.c:1257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s of %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s of %s — %s left (%s/sec)" -msgstr[0] "%S / %S — 剩餘 %T (%S/秒)" +msgstr[0] "%s / %s — 剩餘 %s (%s/秒)" #. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed #. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary) #: libcore/marlin-file-operations.c:1557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The folder \"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." -msgstr "無法複製資料夾「%B」,因為您沒有在目的地端建立它的許可權。" +msgstr "無法複製資料夾「%s」,因為您沒有在目的地端建立它的許可權。" #. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed #. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary) #: libcore/marlin-file-operations.c:1562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There was an error creating the folder \"%s\"." -msgstr "建立資料夾「%B」時發生錯誤。" +msgstr "建立資料夾「%s」時發生錯誤。" #. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed #. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary)