Localised production rules for several natural languages #3113
Replies: 2 comments
-
In Korean, there may be specific rules with number and command/keyword order. For example, in a modified" Level 1 - Turtle" example: English: Korean: Literally in English: |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I wonder if it might help to allow >1 keywords that do the same thing. For example (in English): we might have In Korean, there may be a native Korean word and/or an equivalent sino-root (i.e., Chinese-root, called "hanja") word. Either word can typically be used, but there may be a more commonly used choice depending on the context. Korean: Korean (with hanja-based words): Or written using hanja (which would not be common): Again, literally in English: |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Since we are now supporting 30 very diverse languages (🤯!!), I think we should really start to think about localised productions.
There are also some interesting research papers coming out demonstrating the problems of non-English kids in programming, for example:
Let's use this discussion to keep track of what types of wishes and constraints some of the languages bring.
Here are some things I already know about:
i==0 iken
) rather than before it (while i==0
)in
should be split around the list, so rather thanwe want to have:
Feel free to add any other things that your language or languages that you know might require, even if it feels really wild :)
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions