From 1b367b7df9c3267b4c6632d49ba6b5e43ab642e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KrisMorr <154343071+KrisMorr@users.noreply.github.com> Date: Fri, 27 Sep 2024 14:47:50 +0200 Subject: [PATCH] update Polish translations ( 2.2.0-beta2 ) (#6904) --- localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po | 290 +++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 258 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po b/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po index 7d1736a5edb..4019a9581d0 100644 --- a/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po +++ b/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 " "|| n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" msgid "Supports Painting" msgstr "Malowanie podpór" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgid "Center" msgstr "Wyśrodkuj" msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Upuść" msgid "Edit Process Settings" msgstr "Edytuj ustawienia procesu" @@ -4793,10 +4793,10 @@ msgid "Clone copies of selections" msgstr "Tworzy kopie zaznaczeń" msgid "Duplicate Current Plate" -msgstr "" +msgstr "Duplikuj bieżącą płytę" msgid "Duplicate the current plate" -msgstr "" +msgstr "Duplikuj bieżącą płytę" msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystko" @@ -4847,10 +4847,10 @@ msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" msgstr "Pokaż podświetlenie nawisów obiektów w scenie 3D" msgid "Show Selected Outline (Experimental)" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl zaznaczony kontur (eksperymentalne)" msgid "Show outline around selected object in 3D scene" -msgstr "" +msgstr "Pokaż kontur wokół zaznaczonego obiektu w scenie 3D" msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" @@ -4874,16 +4874,16 @@ msgid "Flow rate test - Pass 2" msgstr "Test natężenia przepływu - Procedura 2" msgid "YOLO (Recommended)" -msgstr "" +msgstr "YOLO (Zalecane)" msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step" -msgstr "" +msgstr "Orca YOLO-kalibracja przepływu, krok 0.01" msgid "YOLO (perfectionist version)" -msgstr "" +msgstr "YOLO (wersja perfekcjonistyczna)" msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step" -msgstr "" +msgstr "Orca YOLO-kalibracja przepływu, krok 0.005" msgid "Flow rate" msgstr "Natężenie przepływu" @@ -5917,7 +5917,7 @@ msgid "Edit current plate name" msgstr "Edytuj aktualną nazwę płyty" msgid "Move plate to the front" -msgstr "" +msgstr "Umieść płytę jako pierwszą" msgid "Customize current plate" msgstr "Dostosuj bieżący stół" @@ -6607,13 +6607,13 @@ msgid "with OrcaSlicer so that Orca can open models from" msgstr "aktualne skojarzenie z OrcaSlicer, aby Orca mogła otwierać modele z" msgid "Current Association: " -msgstr "Aktualnie powiązano:" +msgstr "Aktualnie powiązano: " msgid "Current Instance" msgstr "Aktualna instancja" msgid "Current Instance Path: " -msgstr "Aktualna ścieżka instancji:" +msgstr "Aktualna ścieżka instancji: " msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia Ogólne" @@ -7882,12 +7882,14 @@ msgstr "" "filament nie jest przystosowany do druku na Cool Plate" msgid "Textured Cool plate" -msgstr "" +msgstr "Textured Cool plate" msgid "" "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " "does not support to print on the Textured Cool Plate" msgstr "" +"Temperatura stołu przy zainstalowanej Cool Plate. Wartość 0 oznacza, że " +"filament nie jest przystosowany do druku na Textured Cool Plate" msgid "Engineering plate" msgstr "Engineering Plate" @@ -8663,7 +8665,7 @@ msgid "Collapse/Expand the sidebar" msgstr "Zwiń/Rozwiń pasek boczny" msgid "⌘+Any arrow" -msgstr "" +msgstr "⌘+Dowolna strzałka" msgid "Movement in camera space" msgstr "Ruch w przestrzeni kamery" @@ -9354,6 +9356,8 @@ msgid "" "While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum " "build volume height because of material shrinkage compensation." msgstr "" +"Chociaż obiekt %1% mieści się w objętości roboczej, przekracza maksymalną " +"jej wysokość z powodu kompensacji skurczu materiału." #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." @@ -9572,6 +9576,8 @@ msgid "" "Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used " "filaments differs significantly." msgstr "" +"Kompensacja skurczu filamentu nie będzie zastosowana, ponieważ skurcz " +"używanych filamentów jest zbyt zróżnicowany." msgid "Generating skirt & brim" msgstr "Generowanie Skirtu i Brimu" @@ -9790,6 +9796,8 @@ msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " "filament does not support to print on the Textured Cool Plate" msgstr "" +"Temperatura stołu dla warstw, z wyjątkiem pierwszej. Wartość 0 oznacza, że " +"filament nie nadaje się do druku na Textured Cool Plate" msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " @@ -9829,6 +9837,8 @@ msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the Textured Cool Plate" msgstr "" +"Temperatura stołu dla pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie " +"nadaje się do druku na Textured Cool Plate" msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " @@ -9855,16 +9865,16 @@ msgid "Bed types supported by the printer" msgstr "Rodzaje płyt roboczych obsługiwanych przez drukarkę" msgid "Smooth Cool Plate" -msgstr "" +msgstr "Smooth Cool Plate" msgid "Engineering Plate" msgstr "Engineering Plate" msgid "Smooth High Temp Plate" -msgstr "" +msgstr "Smooth High Temp Plate" msgid "Textured Cool Plate" -msgstr "" +msgstr "Textured Cool Plate" msgid "First layer print sequence" msgstr "Sekwencja druku pierwszej warstwy" @@ -9943,6 +9953,33 @@ msgid "" "generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom " "surface gap fill is generated" msgstr "" +"Włącza wypełnienie szczelin dla zaznaczonych powierzchni stałych. Minimalna " +"długość szczeliny, która zostanie wypełniona, może być kontrolowana z opcji " +"filtruj małe szczeliny znajdującej się poniżej.\n" +"Opcje:\n" +"1. Wszędzie: Zastosowuje wypełnienie szczelin do górnych, dolnych i " +"wewnętrznych pełnych powierzchni dla maksymalnej wytrzymałości.\n" +"2. Powierzchnie górne i dolne: Zastosowuje wypełnienie szczelin tylko do " +"powierzchni górnej i dolnej, równoważąc szybkość druku, zmniejszając " +"potencjalne nadmierne wytłaczanie dla wypełnienia pełnego i zapewniając, że " +"górne i dolne powierzchnie nie mają dziur.\n" +"3. Nigdzie: Wyłącza wypełnienie szczelin dla wszystkich obszarów pełnego " +"wypełnienia.\n" +"Zauważ, że jeśli używasz klasycznego generatora obrysów, wypełnienie " +"szczelin może być również generowane między obrysami, jeśli linia o pełnej " +"szerokości nie może się między nimi zmieścić. To wypełnienie szczelin między " +"obrysami nie jest kontrolowane przez tę opcję.\n" +"\n" +"Jeśli chcesz usunąć wszystkie wypełnienia szczelin, w tym generowane przez " +"klasyczny obrys, ustaw wartość filtra dla małych szczelin na dużą liczbę, na " +"przykład 999999.\n" +"\n" +"Jednak nie jest to zalecane, ponieważ wypełnienie szczelin między obrysami " +"przyczynia się do wytrzymałości modelu. Dla modeli, w których generowane " +"jest nadmierne wypełnienie szczelin między obrysami, lepszą opcją byłoby " +"przełączenie się na generator ścian arachne i użycie tej opcji do " +"kontrolowania, czy kosmetyczne wypełnienie szczelin na górnej i dolnej " +"powierzchni ma być generowane." msgid "Everywhere" msgstr "Wszędzie" @@ -10022,6 +10059,12 @@ msgid "" "The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the " "filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Zmniejsz tę wartość (na przykład do 0.9), aby zredukować ilość materiału " +"używanego do wydruku mostu i poprawić jego stabilność.\n" +"\n" +"Rzeczywisty przepływ materiału dla mostu oblicza się, mnożąc tę wartość " +"przez stosunek przepływu filamentu oraz (jeśli ustawiono) przez stosunek " +"przepływu obiektu." msgid "Internal bridge flow ratio" msgstr "Współczynnik przepływu dla wewnętrznych mostów" @@ -10035,6 +10078,13 @@ msgid "" "with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the " "object's flow ratio." msgstr "" +"Ta wartość reguluje grubość wewnętrznej warstwy mostu. Jest to pierwsza " +"warstwa nad rzadkim wypełnieniem. Nieznacznie zmniejsz tę wartość (na " +"przykład 0.9), aby poprawić jakość powierzchni nad rzadkim wypełnieniem.\n" +"\n" +"Rzeczywisty przepływ wewnętrz mostu oblicza się, mnożąc tę wartość przez " +"współczynnik przepływu mostu, współczynnik przepływu filamentu oraz (jeśli " +"jest ustawiony) współczynnik przepływu obiektu." msgid "Top surface flow ratio" msgstr "Współczynnik przepływu górnej powierzchni" @@ -10046,6 +10096,13 @@ msgid "" "The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value " "with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Ten współczynnik wpływa na ilość materiału dla górnego pełnego wypełnienia. " +"Możesz go nieznacznie zmniejszyć, aby uzyskać gładkie wykończenie " +"powierzchni.\n" +"\n" +"Rzeczywisty przepływ górnej powierzchni oblicza się, mnożąc tę wartość przez " +"współczynnik przepływu filamentu oraz (jeśli jest ustawiony) przez " +"współczynnik przepływu obiektu." msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "Współczynnik przepływu dolnej powierzchni" @@ -10056,6 +10113,11 @@ msgid "" "The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this " "value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Ten współczynnik wpływa na ilość materiału dla dolnego pełnego wypełnienia.\n" +"\n" +"Rzeczywisty przepływ dolnego wypełnienia stałego oblicza się, mnożąc tę " +"wartość przez współczynnik przepływu filamentu oraz (jeśli jest ustawiony) " +"przez współczynnik przepływu obiektu." msgid "Precise wall" msgstr "Ściany o wysokiej precyzji" @@ -10126,7 +10188,7 @@ msgstr "" "można zakotwiczyć mostów. " msgid "Reverse on even" -msgstr "" +msgstr "Odwróć na parzystych" msgid "Overhang reversal" msgstr "Przeciwny kierunek przy nawisach" @@ -10139,6 +10201,12 @@ msgid "" "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of " "stresses in the part walls." msgstr "" +"Wydrukuj obwody, które mają swoją część nad nawisem, w przeciwnym kierunku " +"na warstwach parzystych. Taki naprzemienny wzór może znacznie poprawić " +"jakość wydruków z dużymi nawisami.\n" +"\n" +"Ten parametr może także pomóc w zmniejszeniu odkształceń elementu, ponieważ " +"redukuje napięcia w ściankach wydruku." msgid "Reverse only internal perimeters" msgstr "Przeciwny kierunek tylko dla wewnętrznych obrysów" @@ -10157,6 +10225,20 @@ msgid "" "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating " "directions on even layers irrespective of their overhang degree." msgstr "" +"Zastosuj logikę odwracania obwodów tylko do obwodów wewnętrznych.\n" +"\n" +"Ten parametr znacznie redukuje napięcia działające na elementy, ponieważ są " +"one teraz rozłożone w różnych kierunkach. Powinno to zmniejszyć " +"odkształcenia elementów, zachowując jednocześnie jakość zewnętrznych ścian. " +"Funkcja ta może być szczególnie przydatna dla materiałów podatnych na " +"odkształcenia, takich jak ABS/ASA, a także dla elastycznych filamentów, " +"takich jak TPU i Silk PLA. Może również pomóc w redukcji odkształceń w " +"podpartych obszarach.\n" +"\n" +"Aby ten parametr był jak najskuteczniejszy, zaleca się ustawienie progu " +"odwrócenia na 0, aby wszystkie wewnętrzne ściany były drukowane w " +"naprzemiennych kierunkach na warstwach parzystych, niezależnie od ich " +"stopnia nawisu." msgid "Bridge counterbore holes" msgstr "Mostek dla fazowanych otworów" @@ -10193,6 +10275,9 @@ msgid "" "useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every even layers regardless." msgstr "" +"Liczba milimetrów, które musi wynosić nawis, aby odwrócenie było uważane za " +"użyteczne. Może być procentem szerokości obwodu.\n" +"Wartość 0 aktywuje odwrócenie na każdej parzystej warstwie." msgid "Classic mode" msgstr "Tryb klasyczny" @@ -10229,6 +10314,23 @@ msgid "" "overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang " "speed will be applied." msgstr "" +"Włącz tę opcję, aby spowolnić drukowanie w obszarach, gdzie obwody mogą się " +"unosić do góry. Na przykład dodatkowe spowolnienie będzie stosowane podczas " +"drukowania nawisów na ostrych krawędziach, takich jak przód Benchy, co " +"zmniejszy podwijanie (Curling), które kumuluje się w kolejnych warstwach.\n" +"\n" +"Ogólnie zaleca się, aby ta opcja była włączona, chyba że chłodzenie Twojej " +"drukarki jest wystarczająco mocne lub prędkość druku jest wystarczająco " +"wolna, aby to zjawisko nie występowało. Jeśli drukujesz zewnętrzny obwód z " +"wysoką prędkością, ten parametr może wprowadzać niewielkie artefakty podczas " +"spowolnień z powodu dużej zmienności prędkości druku. Jeśli zauważysz " +"artefakty, upewnij się, że Twoje dostosowanie ciśnienia (PA) jest prawidłowo " +"skalibrowane.\n" +"\n" +"Uwaga: Gdy ta opcja jest włączona, obwody nawisów traktowane są jak nawis, " +"co oznacza, że prędkość dla nawisów jest stosowana nawet jeśli unoszący się " +"obwód jest częścią mostu. Na przykład, gdy obwody są w 100% nawisające, bez " +"żadnej podpory pod nimi, zastosowana zostanie prędkość dla nawisu 100%." msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s lub %" @@ -10255,6 +10357,8 @@ msgid "" "Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it " "will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." msgstr "" +"Prędkość wewnętrznych mostów. Jeśli wartość jest wyrażona w procentach, " +"będzie obliczana na podstawie prędkości mostu. Wartość domyślna wynosi 150%." msgid "Brim width" msgstr "Szerokość Brimu" @@ -10454,7 +10558,7 @@ msgstr "" "użycie tej funkcji. Jednak rozważ jej wyłączenie, jeśli używasz dużych dysz." msgid "Filter out small internal bridges (beta)" -msgstr "" +msgstr "Filtruj małe mosty wewnętrzne (beta)" msgid "" "This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted " @@ -10484,9 +10588,36 @@ msgid "" "overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. " "However, in most cases it creates too many unnecessary bridges." msgstr "" +"Ta opcja może pomóc w redukcji efektu 'pillowingu' na górnych powierzchniach " +"w mocno nachylonych lub zakrzywionych modelach.\n" +"\n" +"Domyślnie, małe wewnętrzne mosty są filtrowane, a wewnętrzne pełne " +"wypełnienie jest drukowane bezpośrednio na rzadkim wypełnieniu. To " +"rozwiązanie sprawdza się w większości przypadków, przyspieszając drukowanie " +"bez zbytniego kompromisu w jakości górnej powierzchni.\n" +"\n" +"Jednak w mocno nachylonych lub zakrzywionych modelach, szczególnie przy zbyt " +"niskiej gęstości rzadkiego wypełnienia, może to prowadzić do odkształcania " +"się niepodpartej części wypełnienia, powodując 'pillowing'.\n" +"\n" +"Wyłączenie tej opcji spowoduje wydrukowanie warstwy mostu wewnętrznego nad " +"niepodpartym wewnętrznym pełnym wypełnieniem. Opcje poniżej kontrolują " +"stopień filtrowania, czyli ilość stworzonych wewnętrznych mostów.\n" +"\n" +"Filtruj – włącz tę opcję. Jest to domyślne zachowanie, które dobrze sprawdza " +"się w większości przypadków.\n" +"\n" +"Ograniczone filtrowanie - tworzy wewnętrzne mosty na mocno pochylonych " +"powierzchniach, jednocześnie unikając tworzenia niepotrzebnych wewnętrznych " +"mostów. Działa to dobrze w przypadku większości trudnych modeli.\n" +"\n" +"Brak filtrowania – tworzy wewnętrzne mosty na każdym potencjalnym " +"wewnętrznym nawisie. Ta opcja jest przydatna dla modeli z mocno nachyloną " +"górną powierzchnią. Jednak w większości przypadków niepotrzebnie tworzy ich " +"zbyt wiele." msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr" msgid "Limited filtering" msgstr "Ograniczona filtracja" @@ -10739,6 +10870,14 @@ msgid "" "\n" "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled." msgstr "" +"Kierunek, w którym wytłaczane są pętle ścian, patrząc z góry.\n" +"\n" +"Domyślnie wszystkie ściany są wytłaczane w kierunku przeciwnym do ruchu " +"wskazówek zegara, chyba że opcja Odwróć na parzystych jest włączona. " +"Ustawienie tej opcji na coś innego niż Auto wymusi kierunek ściany, " +"niezależnie od ustawienia Odwróć na parzystych.\n" +"\n" +"Ta opcja będzie wyłączona, jeśli tryb Wazy jest włączony." msgid "Counter clockwise" msgstr "Przeciwnie" @@ -10881,6 +11020,14 @@ msgid "" "The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow " "ratio." msgstr "" +"Materiał może mieć zmiany objętości po przejściu między stanem ciekłym a " +"stanem krystalicznym. Ta opcja zmienia proporcjonalnie cały przepływ " +"wytłaczania filamentu w gcode. Zalecany zakres wartości to od 0,95 do 1,05. " +"Może warto dostosować tę wartość, aby uzyskać ładną, gładką powierzchnię, " +"gdy występuje niewielkie przepełnienie lub niedobór.\n" +"\n" +"Ostateczny współczynnik przepływu dla obiektu to ta wartość pomnożona przez " +"współczynnik przepływu filamentu." msgid "Enable pressure advance" msgstr "Włącz wzrost ciśnienia (PA)" @@ -11127,6 +11274,10 @@ msgid "" "single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool " "machines, it's typically 0. For statistics only" msgstr "" +"Czas na załadowanie nowego filamentu przy jego zmianie. Zwykle dotyczy to " +"maszyn wielomateriałowych z jednym ekstruderem. Dla maszyn z wymiennym " +"narzędziem lub maszyn wielonarzędziowych zazwyczaj wynosi 0. Tylko do " +"statystyk." msgid "Filament unload time" msgstr "Czas rozładowania filamentu" @@ -11136,15 +11287,22 @@ msgid "" "for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool " "machines, it's typically 0. For statistics only" msgstr "" +"Czas na rozładowanie starego filamentu przy jego zmianie. Zwykle dotyczy to " +"maszyn wielomateriałowych z jednym ekstruderem. Dla maszyn z wymiennym " +"narzędziem lub maszyn wielonarzędziowych zazwyczaj wynosi 0. Tylko do " +"statystyk." msgid "Tool change time" -msgstr "" +msgstr "Czas zmiany narzędzia" msgid "" "Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or " "multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's " "typically 0. For statistics only" msgstr "" +"Czas potrzebny na zmianę narzędzia. Zwykle dotyczy to maszyn z wymiennym " +"narzędziem lub maszyn wielonarzędziowych. Dla maszyn wielomateriałowych z " +"jednym ekstruderem zazwyczaj wynosi 0. Tylko do statystyk." msgid "" "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " @@ -11174,7 +11332,7 @@ msgstr "" "średnica_filamentu = sqrt( (4 * współczynnik_przepływu_granulatu) / PI )" msgid "Shrinkage (XY)" -msgstr "" +msgstr "Skurcz (XY)" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" @@ -11191,7 +11349,7 @@ msgstr "" "ponieważ ta kompensacja jest wykonywana po przeprowadzeniu kontroli." msgid "Shrinkage (Z)" -msgstr "" +msgstr "Skurcz (Z)" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" @@ -11199,6 +11357,9 @@ msgid "" "if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to " "compensate." msgstr "" +"Wprowadź procent skurczu, jaki filament uzyska po schłodzeniu (94%, jeśli " +"mierzysz 94 mm zamiast 100 mm). Część będzie skalowana w osi Z, aby to " +"zrekompensować." msgid "Loading speed" msgstr "Prędkość ładowania" @@ -11763,6 +11924,9 @@ msgid "" "(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using " "the classic perimeter generator, to wall gap fill. " msgstr "" +"Nie drukuj wypełnienia szczelin, których długość jest mniejsza niż określony " +"próg (w mm). Ustawienie to dotyczy górnego i dolnego pełnego wypełnienia " +"oraz, gdy używany jest klasyczny generator ścian." msgid "" "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " @@ -12033,7 +12197,7 @@ msgstr "" "warstwy." msgid "Infill combination - Max layer height" -msgstr "" +msgstr "Kombinacja wypełnienia - Maks. wysokość warstwy" msgid "" "Maximum layer height for the combined sparse infill. \n" @@ -12047,6 +12211,18 @@ msgid "" "Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values " "(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter." msgstr "" +"Maksymalna wysokość warstwy dla kombinacji łączenia rzadkiego wypełnienia.\n" +"\n" +"Ustaw ją na 0 lub 100%, aby użyć średnicy dyszy (dla maksymalnej redukcji " +"czasu druku) lub na wartość ~80%, aby zmaksymalizować wytrzymałość rzadkiego " +"wypełnienia.\n" +"\n" +"Liczba warstw, w których wypełnienie jest łączone, jest obliczana przez " +"podzielenie tej wartości przez wysokość warstwy i zaokrąglenie w dół do " +"najbliższej liczby całkowitej.\n" +"\n" +"Użyj wartości absolutnych w mm (np. 0,32 mm dla dyszy 0,4 mm) lub wartości " +"procentowych (np. 80%). Ta wartość nie może być większa niż średnica dyszy." msgid "Filament to print internal sparse infill." msgstr "" @@ -13268,12 +13444,15 @@ msgid "Distance from skirt to brim or object" msgstr "Odległość Skirtu do Brimu albo od obiektu" msgid "Skirt start point" -msgstr "" +msgstr "Punkt początkowy Skirtu" msgid "" "Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right " "position, counter clockwise is positive angle." msgstr "" +"Kąt między środkiem obiektu a punktem początkowym Skirtu. Zero to pozycja " +"najbardziej po prawej stronie, a w kieruneku przeciwnym do ruchu wskazówek " +"zegara to kąt dodatni." msgid "Skirt height" msgstr "Wysokość Skirtu" @@ -13295,6 +13474,17 @@ msgid "" "distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect " "with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n" msgstr "" +"Draft Shield (\"ochrona przed przeciągiem\")jest przydatna do ochrony " +"wydruku z ABS lub ASA przed wypaczaniem i oderwaniem się od stołu drukarki z " +"powodu podmuchów powietrza. Zazwyczaj jest to potrzebne tylko w przypadku " +"drukarek otwartych, czyli bez obudowy.\n" +"\n" +"Włączony = skirt ma wysokość równą najwyższemu wydrukowanemu obiektowi. W " +"przeciwnym razie stosuje się \"wysokość obramowania\".\n" +"Uwaga: Aktywując funkcję Draft Shield, Skirt zostanie wydrukowany w takiej " +"odległości od obiektu jak określono w odstęp Skirtu od obiektu. Jeśli w tym " +"samym czasie Brim jest też aktywny, może dojść do jego przecięcia się ze " +"Skirt-em. Aby temu zapobiec, zwiększ wartość odległości od Skirtu\n" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" @@ -13303,18 +13493,20 @@ msgid "Enabled" msgstr "Włączony" msgid "Skirt type" -msgstr "" +msgstr "Rodzaj Skirtu" msgid "" "Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object " "skirt." msgstr "" +"Połączony - pojedynczy skirt dla wszystkich obiektów.\n" +"Dla obiektu - indywidualny skirt dla każdego obiektu." msgid "Combined" -msgstr "" +msgstr "Połączony" msgid "Per object" -msgstr "" +msgstr "Dla obiektu" msgid "Skirt loops" msgstr "Ilość pętli Skirtu" @@ -13342,6 +13534,13 @@ msgid "" "Final number of loops is not taling into account whli arranging or " "validating objects distance. Increase loop number in such case. " msgstr "" +"Minimalna długość ekstruzji filamentu w mm podczas drukowania skirtu. Zero " +"oznacza, że ta funkcja jest wyłączona.\n" +"\n" +"Użycie wartości większej od zera jest przydatne, jeśli drukarka jest " +"skonfigurowana do drukowania bez linii wstępnej. Ostateczna liczba pętli nie " +"uwzględnia odległości między obiektami podczas ich układania lub " +"weryfikacji. W takim przypadku zwiększ liczbę pętli." msgid "" "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " @@ -13795,7 +13994,7 @@ msgstr "" "płaskimi nawisami." msgid "Default (Grid/Organic" -msgstr "" +msgstr "Domyślne (Kratka/Organiczne)" msgid "Snug" msgstr "Przylegający" @@ -13981,6 +14180,15 @@ msgid "" "either via macros or natively and is usually used when an active chamber " "heater is installed." msgstr "" +"Włącz tę opcję, aby automatycznie kontrolować temperaturę komory. Ta opcja " +"aktywuje wysyłanie polecenia M191 przed \"machine_start_gcode\", które " +"ustawia temperaturę komory i czeka, aż zostanie osiągnięta. Dodatkowo na " +"końcu druku wysyła polecenie M141, aby wyłączyć podgrzewacz komory, jeśli " +"jest obecny.\n" +"\n" +"Ta opcja opiera się na poleceniach M191 i M141 wspieranych przez " +"oprogramowanie układowe, czy to za pomocą makr, czy natywnie i jest używana, " +"gdy zainstalowany jest aktywna podgrzewacz." msgid "Chamber temperature" msgstr "Temperatura komory" @@ -14004,6 +14212,24 @@ msgid "" "desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber " "heater is installed." msgstr "" +"Dla materiałów wysokotemperaturowych, takich jak ABS, ASA, PC i PA, wyższa " +"temperatura komory może pomóc w tłumieniu lub redukcji odkształceń i " +"potencjalnie prowadzić do wyższej siły połączeń międzywarstwowych. Jednak " +"jednocześnie wyższa temperatura komory obniża efektywność filtracji " +"powietrza dla ABS i ASA.\n" +"\n" +"Dla PLA, PETG, TPU, PVA i innych materiałów niskotemperaturowych ta opcja " +"powinna być wyłączona (ustawiona na 0), ponieważ temperatura komory powinna " +"być niska, aby uniknąć zatykania ekstrudera spowodowanego zmiękczeniem " +"materiału w miejscu przejścia ciepła.\n" +"\n" +"Jeśli włączona, ten parametr ustawia także zmienną gcode o nazwie " +"chamber_temperature, która może być użyta do przekazania żądanej temperatury " +"komory do makra rozpoczynającego drukowanie, lub makra utrzymywania ciepła, " +"na przykład: PRINT_START (inne zmienne) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. " +"Może to być przydatne, jeśli twoja drukarka nie obsługuje poleceń M141/M191 " +"lub jeśli chcesz zarządzać utrzymywaniem ciepła w makrze rozpoczynającym " +"drukowanie, jeśli nie jest zainstalowany aktywna podgrzewacz komory." msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" msgstr "Temperatura dyszy dla warstw po początkowej" @@ -16237,7 +16463,7 @@ msgid "Process presets(.zip)" msgstr "Profile procesu (.zip)" msgid "initialize fail" -msgstr "Błąd inicjalizacji" +msgstr "błąd inicjalizacji" msgid "add file fail" msgstr "Dodawanie pliku nie powiodło się" @@ -16246,7 +16472,7 @@ msgid "add bundle structure file fail" msgstr "Błąd dodawania pliku struktury pakietu konfiguracji" msgid "finalize fail" -msgstr "Finalizacja nie powiodła się" +msgstr "finalizacja nie powiodła się" msgid "open zip written fail" msgstr "błąd zapisu ZIP"