-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
el.po
236 lines (200 loc) · 8.28 KB
/
el.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2021-07-26 12:08:06+01000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-29 22:09+0000\n"
"Last-Translator: ΣΤΑΥΡΟΣ ΔΑΛΙΑΚΟΠΟΥΛΟΣ <stavros.daliakopoulos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/jamovi/scatr-i18n/"
"el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
#: scat/options/marg.description.R
msgid "`none` (default), `dens`, or `box`, provide respectively no plots, density plots, or box plots on the axes"
msgstr ""
"κανένα» (προεπιλογή), «κέντρα» ή «πλαίσιο», δεν παρέχουν αντίστοιχα "
"διαγράμματα, διάγραμμα πυκνότητας ή γραφικά πλαισίου στους άξονες"
#: scat/options/line.description.R
msgid "`none` (default), `linear`, or `smooth`, provide respectively no regression line, a linear regression line, or a smoothed regression line"
msgstr ""
"'κανένα' (προεπιλογή), 'γραμμικό' ή 'ομαλό', δεν παρέχουν αντίστοιχα γραμμή "
"παλινδρόμησης, γραμμή γραμμικής παλινδρόμησης ή εξομαλυνόμενη γραμμή "
"παλινδρόμησης"
#: scat/options/se.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), show the standard error for the regression line"
msgstr ""
"`TRUE` ή `FALSE` (προεπιλογή), επιστρέφει το τυπικό σφάλμα για την καμπύλη "
"παλινδρόμησης"
#: pareto/options/angle.description.R
msgid "a number from 0 to 45 defining the angle of the x-axis labels, where 0 degrees represents completely horizontal labels."
msgstr ""
"ένας αριθμός από το 0 έως το 45 που ορίζει τη γωνία των ετικετών του άξονα "
"x, όπου οι 0 μοίρες αντιπροσωπεύουν εντελώς οριζόντιες θέσεις."
#: pareto/results/pareto.description
msgid "a Pareto chart"
msgstr "ένα διάγραμμα Pareto"
#: scat/results/scat.description
msgid "a scatter plot"
msgstr "ένα διάγραμμα διασποράς"
#: pareto/options/counts.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the counts for the values (optional)"
msgstr ""
"μια συμβολοσειρά που ονομάζει τη μεταβλητή από «data» που περιέχει τις "
"μετρήσεις για τις τιμές (προαιρετικό)"
#: pareto/options/x.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the values used for the chart"
msgstr ""
"Μια συμβολοσειρά που ονομάζει τη μεταβλητή από \\\"data\\\" και περιέχει τις "
"τιμές που χρησιμοποιούνται για το γράφημα"
#: scat/options/x.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the x coordinates of the points in the plot, variable must be numeric"
msgstr ""
"μια συμβολοσειρά που ονομάζει τη μεταβλητή από 'data' που περιέχει τις "
"συντεταγμένες x των σημείων της γραφικής παράστασης, η μεταβλητή πρέπει να "
"είναι αριθμητική"
#: scat/options/y.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the y coordinates of the points in the plot, variable must be numeric"
msgstr ""
"μια συμβολοσειρά που ονομάζει τη μεταβλητή από 'data' που περιέχει τις "
"συντεταγμένες y των σημείων της γραφικής παράστασης, η μεταβλητή πρέπει να "
"είναι αριθμητική"
#: scat/options/group.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that represents the grouping variable"
msgstr ""
"Μια συμβολοσειρά που ονομάζει τη μεταβλητή από \\\"δεδομένα\\\" που "
"αντιπροσωπεύει τη μεταβλητή ομαδοποίησης"
#: package.description
msgid "Allows you to produce several types of explorative plots such as scatter plots and pareto charts. You can find it under the 'Exploration' menu."
msgstr ""
"Επιτρέπει την παραγωγή διαφόρων τύπων διερευνητικών οικοπέδων, όπως οικόπεδα "
"διασποράς και γραφήματα pareto. Μπορείτε να το βρείτε στο μενού \\"
"\"Εξερεύνηση\\\"."
#: pareto/options/angle.title
msgid "Angle of x-axis labels"
msgstr "Γωνία ετικετών άξονα x"
#: scat/options/marg/box.title
msgid "Boxplots"
msgstr "Θηκόγραμμα"
#: R/pareto.b.R
msgid "Counts"
msgstr "μετράει"
#: pareto/options/counts.title
#: pareto/ui[0][1].label
msgid "Counts (optional)"
msgstr "Μετρήσεις (προαιρετικά)"
#: R/pareto.b.R
msgid "Cumulative Percentage"
msgstr "Αθροιστικό Ποσοστό"
#: scat/options/marg/dens.title
msgid "Densities"
msgstr "Πυκνότητες"
#: package/analyses/scat.menuGroup
#: package/analyses/pareto.menuGroup
#: pareto/options.menuGroup
#: scat/options.menuGroup
msgid "Exploration"
msgstr ""
#: package/analyses/scat.description
#: scat/options.description.main
#, fuzzy
msgid "Function for making clean, good looking scatter plots with the option to add marginal denisty or box plots."
msgstr ""
"Λειτουργία για τη δημιουργία καθαρών, όμορφων οικοπέδων διασποράς με την "
"επιλογή προσθήκης οριακής πυκνότητας ή οικοπέδων Θηκογράμματων."
#: package/analyses/pareto.description
#: pareto/options.description.main
#, fuzzy
msgid "Function for making pareto charts."
msgstr "Λειτουργία για τη δημιουργία γραφημάτων pareto."
#: scat/options/group.title
#: scat/ui[0][2].label
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#: scat/options/line/linear.title
msgid "Linear"
msgstr "Γραμμική"
#: scat/options/marg.title
#: scat/ui[1][1][0].label
#, fuzzy
msgid "Marginals"
msgstr "Οριακή"
#: scat/options/marg/none.title
#: scat/options/line/none.title
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: package/analyses/pareto.title
#: package/analyses/pareto.menuTitle
#: pareto/options.title
#: pareto/ui.title
#: pareto/results.title
#, fuzzy
msgid "Pareto Chart"
msgstr "γράφημα Pareto"
#: scat/options/line.title
#: scat/ui[1][0][0].label
#, fuzzy
msgid "Regression Line"
msgstr "Γραμμή παλινδρόμησης"
#: package.title
#: package/analyses/scat.menuSubgroup
#: package/analyses/pareto.menuSubgroup
#: pareto/options.menuSubgroup
#: scat/options.menuSubgroup
msgid "scatr"
msgstr ""
#: package/analyses/scat.title
#: package/analyses/scat.menuTitle
#: scat/options.title
#: scat/ui.title
#: scat/results.title
#, fuzzy
msgid "Scatterplot"
msgstr "Διάγραμμα διασποράς"
#: scat/options.description.R.usage
msgid "set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- rnorm(100)\n"
"Y <- 0.5*X + rnorm(100)\n"
"dat <- data.frame(X = X, Y = Y)\n"
"\n"
"scat(dat, x = 'X', y = 'Y', line = 'linear', se = TRUE, marg = 'dens')"
msgstr ""
#: pareto/options.description.R.usage
#, fuzzy
msgid "set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- sample(c('A','B','C','D','E','F'), 100, replace=TRUE)\n"
"dat <- data.frame(X = X)\n"
"\n"
"pareto(dat, x = 'X')"
msgstr ""
"set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- δείγμα(c('A','B','C','D','E','F'), 100, αντικαθιστώ=TRUE)\n"
"dat <- data.frame(X = X)\n"
"\n"
"pareto(dat, x = 'X')"
#: scat/options/line/smooth.title
#, fuzzy
msgid "Smooth"
msgstr "εξομαλύνω"
#: scat/options/se.title
msgid "Standard error"
msgstr "Τυπικό σφάλμα"
#: pareto/options/data.description.R
#: scat/options/data.description.R
#, fuzzy
msgid "the data as a data frame"
msgstr "τα δεδομένα ως πλαίσιο δεδομένων"
#: pareto/options/x.title
#: pareto/ui[0][0].label
#: scat/options/x.title
#: scat/ui[0][0].label
msgid "X-Axis"
msgstr "X-Άξονας"
#: scat/options/y.title
#: scat/ui[0][1].label
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-Άξονας"