This repository has been archived by the owner on Jul 30, 2019. It is now read-only.
forked from cip/WikiOnBoard
-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
wikionboard_de.ts
725 lines (725 loc) · 30.3 KB
/
wikionboard_de.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="de_DE">
<context>
<name>AboutMenuItem</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Über WikiOnBoard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutPage</name>
<message>
<source>application is self-signed</source>
<translation type="obsolete">Anwendung ist selbst-signiert</translation>
</message>
<message>
<source>application is self-signed</source>
<comment>only displayed if application is self-signed</comment>
<translation type="obsolete">Anwendung ist selbst-signiert</translation>
</message>
<message>
<source>WikiOnBoard %1<br>%5<br>Build date: %3<br>Author: %2<p>Uses zimlib (openzim.org) and liblzma.<p>%4<br></source>
<comment>Use html tags for new line/paragraphs</comment>
<translation type="obsolete">WikiOnBoard %1<br>%5<br>Version vom: %3<br>Autor: %2<br>Übersetzer: Julia Pühringer<p>Verwendet zimlib (openzim.org) und liblzma.<p>%4<br></translation>
</message>
<message>
<source>http://cip.github.com/WikiOnBoard/</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Christian Puehringer</source>
<translation>Christian Pühringer</translation>
</message>
<message>
<source>Donate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>internal://donatePage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>WikiOnBoard %1<br>%5<br>Build date: %3<br>Author: %2<p>Uses zimlib (openzim.org) and liblzma.<p>%4If you like WikiOnBoard and want to support us click %6 for information how you can donate easily via nokia store</source>
<comment>Use html tags for new line/paragraphs</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>application is self-signed</source>
<comment>only displayed if application is self-signed. Add <p> at end</comment>
<translation type="unfinished">Anwendung ist selbst-signiert</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutZimFilePage</name>
<message>
<source>Title: %1
Creator: %2
Date: %3
Source: %4
Description: %5
Language: %6
Relation: %7
</source>
<comment>Add newline after Text</comment>
<translation type="obsolete">Titel: %1
Erstellt von: %2
Datum: %3
Quelle: %4
Beschreibung: %5
Sprache: %6
Relation: %7
</translation>
</message>
<message>
<source>%1
Articles : %2, Images: %3, Categories: %4
</source>
<comment>Add new line after text</comment>
<translation type="obsolete">%1<p>
Artikel : %2<br> Bilder: %3<br>Kategorien: %4</translation>
</message>
<message>
<source>Title: %1
Creator: %2
Publisher: %8
Date: %3
Source: %4
Description: %5
Language: %6
Relation: %7
</source>
<comment>Add newline after Text</comment>
<translation type="obsolete">Titel: %1<br>
Erstellt von: %2<br>
Verleger: %8<br>
Datum: %3<br>
Quelle: %4<br>
Beschreibung: %5<br>
Sprache: %6<br>
Relation: %7</translation>
</message>
<message>
<source>%1<p>Articles : %2<br>Images: %3<br>Categories: %4<p>Title: %5<br>Creator: %6<br>Publisher: %7<br>Date: %8<br>Source: %9<br>Description: %10<br>Language: %11<br>Relation: %12<p>UUID: %13</source>
<comment>%1 is filename</comment>
<translation>%1<p>Artikel : %2<br>Bilder: %3<br>Kategorien: %4<p>Titel: %5<br>Erstellt von: %6<br>Verleger: %7<br>Datum: %8<br>Quelle: %9<br>Beschreibung: %10<br>Sprache: %11<br>Relation: %12<p>UUID: %13</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticlePage</name>
<message>
<source>Show Images</source>
<translation>Bilder anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Very Small</source>
<translation>Sehr klein</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Klein</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Groß</translation>
</message>
<message>
<source>Very Large</source>
<translation>Sehr groß</translation>
</message>
<message>
<source>Text size</source>
<translation>Textgröße</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DonateButton</name>
<message>
<source>Loading</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Error: "%1"</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DonatePage</name>
<message>
<source>Donate a little</source>
<comment>Displayed before actual value (~1€) loaded from store</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Donate a lot</source>
<comment>Displayed before actual value (~20€) loaded from store</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>[TRANSLATOR] If you like WikiOnBoardconsider donating to express your appreciation.<br>Click button below to donate easily via Nokia Store.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Donate something</source>
<comment>Displayed before actual value (~5€) loaded from store</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Donate more</source>
<comment>Displayed before actual value (~10€) loaded from store</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>https://donate.wikipedia.org/</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Donate to wikipedia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>[TRANSLATOR] If you rather want to donate WikiMedia,the organization operating Wikipedia, click %1 to visit their webpage.<br>Note, that WikiOnBoard is not officially affiliated with WikiMedia.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>[TRANSLATOR] Thank you for supporting WikiOnBoard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExitMenuItem</name>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Beenden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpPage</name>
<message>
<source>[TRANSLATOR] No zimfile selected. getEBook link %1 opens url %3 with info where to get eBooks. Menu option %2 in option menu %4 opens zimfile on mobile</source>
<translation type="obsolete">Vielen Dank, dass du WikiOnBoard verwendest.<p>
Wähle "%1" um herauszufinden wie du die Wikipedia oder andere eBooks auf dein Mobiltelefon laden kannst.<p>
Um ein eBook zu öffnen, das du bereits auf dein Handy kopiert hast, wähle "%2" im "%4"-Menü.<p>
Anmerkung: "%1" öffnet die Webseite "%3" im Webbrowser. Da die eBooks sehr groß sein können, ist es in jedem Fall
empfehlenswert die eBooks mit dem PC herunterzuladen, und nicht direkt mit dem Mobiltelefon.
</translation>
</message>
<message>
<source>https://github.com/cip/WikiOnBoard/wiki/Get-eBooks</source>
<translation type="obsolete">https://github.com/cip/WikiOnBoard/wiki/Get-eBooks-DE</translation>
</message>
<message>
<source>Download zimfile</source>
<translation>Wikipedia herunterladen</translation>
</message>
<message>
<source>http://cip.github.com/WikiOnBoard/Get-eBooks.html</source>
<translation>http://cip.github.com/WikiOnBoard/Get-eBooks-DE.html</translation>
</message>
<message>
<source>Find eBook on Phone</source>
<translation>Gespeicherte Wikipedia öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>[TRANSLATOR] Click %1 for information how to put e-Books like the Wikipedia on your phone. <p>Click %2 to open an eBook you've copied to your mobile. <p>Explain that clicking %4 opens the website "%3" with further instructions.</source>
<translation type="obsolete">Wähle "%1" um herauszufinden, wie du die Wikipedia oder andere E-Books auf dein Mobiltelefon laden kannst.<p>
Um ein E-Book zu öffnen, das du bereits auf dein Handy kopiert hast, wähle "%2".<p>
Anmerkung: "%1" öffnet die Webseite "%3" im Webbrowser. Da E-Books, insbesondere die Wikipedia, sehr groß sein können, ist es in jedem Fall
empfehlenswert die E-Books mit dem PC herunterzuladen und nicht direkt mit dem Mobiltelefon.
</translation>
</message>
<message>
<source>[TRANSLATOR] Click %1 for information how to put e-Books like the Wikipedia on your phone. <p>Click %2 to open an eBook you've copied to your mobile. <p>Explain that clicking %1 opens the website "%3" with further instructions.</source>
<translation type="obsolete">Wähle "%1" um herauszufinden, wie du die Wikipedia oder andere E-Books auf dein Mobiltelefon laden kannst.<p>
Um ein E-Book zu öffnen, das du bereits auf dein Handy kopiert hast, wähle "%2".<p>
Anmerkung: "%1" öffnet die Webseite "%3" im Webbrowser. Da E-Books, insbesondere die Wikipedia, sehr groß sein können, ist es in jedem Fall
empfehlenswert die E-Books mit dem PC herunterzuladen und nicht direkt mit dem Mobiltelefon.</translation>
</message>
<message>
<source>Donate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>internal://donatePage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>[TRANSLATOR] Click %1 for information how to put e-Books like the Wikipedia on your phone. <p>Click %2 to open an eBook you've copied to your mobile. <p>Explain that clicking %1 opens the website "%3" with further instructions.<p>If you like WikiOnBoard and want to support us click %4 for information how you can donate easily via nokia store</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibraryPage</name>
<message>
<source>About</source>
<translation type="obsolete">Über WikiOnBoard</translation>
</message>
<message>
<source>About zimfile</source>
<translation type="obsolete">Über E-Book</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Aus Bibliothek entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Alle aus Bibliothek entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Find eBook on Phone</source>
<translation>Gespeicherte Wikipedia öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Download eBook</source>
<translation>Wikipedia herunterladen</translation>
</message>
<message>
<source>Library</source>
<translation>Bibliothek</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainPage</name>
<message>
<source>Open link in browser</source>
<translation type="obsolete">Link in Browser öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>[TRANLATOR]Explain that may not work if browser running.</source>
<comment>only displayed if self_signed</comment>
<translation type="obsolete">Achtung: In der aktuellen Konfiguration lassen sich Artikel wahrscheinlich nur öffnen wenn der Internet-Browser nicht geöffnet ist.
Wenn sich der Artikel nicht öffnen lässt, schließe den Internet-Browser und versuche es erneut.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenExternalLinkQueryDialog</name>
<message>
<source>Open link in browser</source>
<translation>Link in Browser öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>[TRANLATOR]Explain that may not work if browser running.</source>
<comment>only displayed if self_signed</comment>
<translation>Achtung: In der aktuellen Konfiguration lassen sich Artikel wahrscheinlich nur öffnen wenn der Internet-Browser nicht geöffnet ist.
Wenn sich der Artikel nicht öffnen lässt, schließe den Internet-Browser und versuche es erneut.</translation>
</message>
<message>
<source>[TRANSLATOR] Explain that link "%1" clicked in article is not contained in ebook and needs to be opened in webrowser. Ask if ok.
%2</source>
<translation>Du hast den externen Link "%1" angeklickt.
Möchtest du ihn in deinem Webbrowser öffnen?
%2</translation>
</message>
<message>
<source>[TRANSLATOR] Ask whether ok to open link "%1" in webrowser.
%2</source>
<translation>Möchtest du "%1" in deinem Webbrowser öffnen?
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Opening link "%1" in system web browser failed.</source>
<translation>Der Link "%1" konnte nicht geöffnet werden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiOnBoard</name>
<message>
<source>Open eBook</source>
<translation type="obsolete">E-Book öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Open Zimfile</source>
<translation type="obsolete">E-Book öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Download Zimfile</source>
<translation type="obsolete">E-Books herunterladen</translation>
</message>
<message>
<source>show Welcomepage</source>
<translation type="obsolete">Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Homepage</source>
<translation type="obsolete">Zur WikiOnBoard Website</translation>
</message>
<message>
<source>About current Zimfile</source>
<translation type="obsolete">Über E-Book</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation type="obsolete">Über WikiOnBoard</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation type="obsolete">Über Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Search Article</source>
<translation type="obsolete">Artikel suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Open Article</source>
<translation type="obsolete">Artikel öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to index page</source>
<translation type="obsolete">Zum Inhaltsverzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation type="obsolete">Zurück</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Fullscreen</source>
<translation type="obsolete">Vollbild ein/aus</translation>
</message>
<message>
<source>Show Images</source>
<translation type="obsolete">Bilder anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation type="obsolete">Beenden</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation type="obsolete">Vergrößern</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation type="obsolete">Verkleinern</translation>
</message>
<message>
<source>TRANLATOR Indexpage Menu Name</source>
<translation type="obsolete">Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>TRANLATOR Articlepage Menu Name</source>
<translation type="obsolete">Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>TRANLATOR Articlepage (no zimfile open) Menu Name</source>
<translation type="obsolete">Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Error on opening zim file</source>
<translation type="obsolete">Fehler: E-Book kann nicht geöffnet werden</translation>
</message>
<message>
<source>Error on opening zim file %1.
Error message:%2
</source>
<translation type="obsolete">Fehler: E-Book "%1" kann nicht geöffnet werden.
Fehlermeldung: "%2"</translation>
</message>
<message>
<source>Error: article not found. (URL: %1 )</source>
<translation type="obsolete">Fehler: Artikel nicht gefunden URL: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Download zimfile</source>
<comment>link</comment>
<translation type="obsolete">E-Books herunterladen</translation>
</message>
<message>
<source>[TRANSLATOR] No zimfile selected. getEBook link %1 opens url %3 with info where to get eBooks. Menu option %2 in option menu %4 opens zimfile on mobile</source>
<comment>Text is interpreted as HTML. Html for body and link (%1) automatically added. Other Html tags can be used if desired</comment>
<translation type="obsolete">Vielen Dank, dass du WikiOnBoard verwendest.<p>
Wähle "%1" um herauszufinden wie du die Wikipedia oder andere eBooks auf dein Mobiltelefon laden kannst.<p>
Um ein eBook zu öffnen, das du bereits auf dein Handy kopiert hast, wähle "%2" im "%4"-Menü.<p>
Anmerkung: "%1" öffnet die Webseite "%3" im Webbrowser. Da die eBooks sehr groß sein können, ist es in jedem Fall
empfehlenswert die eBooks mit dem PC herunterzuladen, und nicht direkt mit dem Mobiltelefon.
</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in browser</source>
<translation type="obsolete">Link in Browser öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>[TRANLATOR]Explain that may not work if browser running.</source>
<comment>only displayed if self_signed or QT<4.7.0</comment>
<translation type="obsolete">Achtung: In der aktuellen Konfiguration lassen sich Artikel wahrscheinlich nur öffnen wenn der Internet-Browser nicht geöffnet ist.
Wenn sich der Artikel nicht öffnen lässt, schließe den Internet-Browser und versuche es erneut.</translation>
</message>
<message>
<source>[TRANSLATOR] Explain that link %1 clicked in article is not contained in ebook and needs to be opened in webrowser. Ask if ok.
%2</source>
<translation type="obsolete">Der Link "%1" ist nicht Teil dieses E-Books. Drücke OK um den Link im Internet-Browser zu öffnen.
%2
</translation>
</message>
<message>
<source>https://github.com/cip/WikiOnBoard/wiki/Get-eBooks</source>
<comment>Change link to page with localized zim files. (e.g https://github.com/cip/WikiOnBoard/wiki/Get-eBooks-DE</comment>
<translation type="obsolete">https://github.com/cip/WikiOnBoard/wiki/Get-eBooks-DE</translation>
</message>
<message>
<source>Download zimfile</source>
<comment>button, keep is short</comment>
<translation type="obsolete">E-Books herunterladen</translation>
</message>
<message>
<source>Open zimfile</source>
<comment>button, keep is short</comment>
<translation type="obsolete">E-Book öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>[TRANSLATOR] No zimfile selected. Button %1 Open url %3 with info where to get eBooks. Button %2 open zimfile on mobile</source>
<translation type="obsolete">Wähle "%1" um herauszufinden wie du die Wikipedia oder andere eBooks auf dein Mobiltelefon laden kannst.
Wähle "%2" um ein eBook zu öffnen, das du bereits auf dein Handy kopiert hast.
Anmerkung: "%1" öffnet die Webseite "%3" im Webbrowser. Da die eBooks sehr groß sein können, it es in jedem Fall
empfehlenswert die eBooks mit dem PC herunterzuladen, und nicht direkt mit dem Mobiltelefon.
</translation>
</message>
<message>
<source>[TRANSLATOR] Open %1 with info where to get eBooks</source>
<translation type="obsolete">Wähle Ok um herauszufinden wie du die Wikipedia oder andere eBooks auf dein Mobiltelefon laden kannst.
Anmerkung: Das öffnet die Webseite "%1" im Webbrowser. Da die eBooks sehr groß sein können, it es in jedem Fall
empfehlenswert die eBooks mit dem PC herunterzuladen, und nicht direkt mit dem Mobiltelefon.
</translation>
</message>
<message>
<source>Current Zim File: %1
Articles : %2, Images: %3, Categories: %4
</source>
<comment>Add new line after text</comment>
<translation type="obsolete">Aktuelles e-Book: %1
Artikel: %2, Bilder: %3, Kategorien: %4
</translation>
</message>
<message>
<source>Title: %1
Creator: %2
Date: %3
Source: %4
Description: %5
Language: %6
Relation: %7
</source>
<comment>Add newline after Text</comment>
<translation type="obsolete">Titel: %1
Erstellt von: %2
Datum: %3
Quelle: %4
Beschreibung: %5
Sprache: %6
Relation: %7
</translation>
</message>
<message>
<source>WikiOnBoard %1
Author: %2
Uses zimlib (openzim.org) and liblzma.
Build date: %3
%4
</source>
<comment>Add new line after text</comment>
<translation type="obsolete">WikiOnBoard %1
Autor: %2
Übersetzer: Julia Pühringer
Verwendet zimlib (openzim.org) und liblzma.
Version vom: %3
%4
</translation>
</message>
<message>
<source>[TRANSLATOR] Explain that link %1 clicked in article is not contained in ebook and needs to be opened in webrowser. Ask if ok.%2</source>
<translation type="obsolete">Der Link %1 ist nicht Teil dieses E-Books. Drücke OK um den Link im Internet-Browser zu öffnen.%2</translation>
</message>
<message>
<source>Choose eBook in zim format to open</source>
<translation type="obsolete">E-Book auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>eBooks (*.zim *.zima)</source>
<translation type="obsolete">e-Books (*.zim *.zima)</translation>
</message>
<message>
<source>Open a webbrowser to download zim files from %1?
Note that zim files may be very large and thus it can beexpensive to download one over the mobile network. You should consider download from a desktop systemand transfer the file later to the memory card of your phone.
Furthermore, note that current Symbian phones do not support files whichare larger than 2 GB. You cannot download such files directly on the phone,but you have to download on a PC and follow the instructions onto split them.</source>
<translatorcomment>Source text will still be changed (?)</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Internet-Browser öffnen um e-Books von %1 herunterzuladen?</translation>
</message>
<message>
<source>Goto homepage</source>
<translation type="obsolete">Zur WikiOnBoard Website</translation>
</message>
<message>
<source>Open a webbrowser to show WikiOnBoard's homepage.</source>
<translation type="obsolete">Internet-Browser öffnen und WikiOnBoard-Website anzeigen?</translation>
</message>
<message>
<source>Not available</source>
<translation type="obsolete">Nicht verfügbar</translation>
</message>
<message>
<source>About Current Zimfile</source>
<translation type="obsolete">Über e-Book</translation>
</message>
<message>
<source>No zim file is currently opened</source>
<translation type="obsolete">Kein e-Book geöffnet</translation>
</message>
<message>
<source>Current Zim File: %1
Articles : %2, Images: %3, Categories: %4
</source>
<translation type="obsolete">Aktuelles e-Book: %1
Artikel: %2, Bilder: %3, Kategorien: %4</translation>
</message>
<message>
<source>Title: %1
Creator: %2
Date: %3
Source: %4
Description: %5
Language: %6
Relation: %7
</source>
<translatorcomment>Relation needs to be checked and re-translated; source meaning unclear</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Titel: %1
Erstellt von: %2
Datum: %3
Quelle: %4
Beschreibung: %5
Sprache: %6
Relation: %7
</translation>
</message>
<message>
<source>application is self-signed</source>
<comment>only displayed if application is self-signed</comment>
<translation type="obsolete">Anwendung ist selbst-signiert</translation>
</message>
<message>
<source>WikiOnBoard %1
Author: %2
Uses zimlib (openzim.org) and liblzma.
Build date: %3
%4
</source>
<translation type="obsolete">WikiOnBoard %1
Autor: %2
Übersetzer: Julia Pühringer
Verwendet zimlib (openzim.org) und liblzma.
Version vom: %3
%4</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<comment>Option menu</comment>
<translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<comment>Help menu</comment>
<translation type="obsolete">Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>[TRANSLATOR] Explain that link %1 clicked in article is not contained in ebook and needs to be opened in webrowser. Ask if ok.%2</source>
<comment>Add newline after text</comment>
<translation type="obsolete">Der Link %1 ist nicht Teil dieses E-Books. Drücke OK um den Link im Internet-Browser zu öffnen.%2</translation>
</message>
<message>
<source>Download ZIM file</source>
<translation type="obsolete">E-Books herunterladen</translation>
</message>
<message>
<source>[TRANLATOR]Explain that may not work if browser running.</source>
<comment>only displayed if self_signed</comment>
<translation type="obsolete">Achtung: In der aktuellen Konfiguration lassen sich Artikel wahrscheinlich nur öffnen wenn der Internet-Browser nicht geöffnet ist.
Wenn sich der Artikel nicht öffnen lässt, schließe den Internet-Browser und versuche es erneut.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ZimFileSelectPage</name>
<message>
<source>Browse for Wikipedia</source>
<translation>Wikipedia auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>[TRANSLATOR] Explain that file "%1" too large for configuration. Click "Download Wikipedia" in Library to find out how to solve</source>
<translation type="obsolete">Die Datei "%1" kann leider auf ihrem Handy nicht geöffnet werden, weil sie zu groß ist.
Bitte klicke auf der Bibliotheksseite "Wikipedia herunterladen" für eine Anleitung wie dieses Problem gelöst werden kann.</translation>
</message>
<message>
<source>Error on opening file "%1"
Error Message: "%2"</source>
<translation type="obsolete">Fehler: E-Book "%1" kann nicht geöffnet werden.
Fehlermeldung: "%2"</translation>
</message>
<message>
<source>[TRANSLATOR] Explain that the file is too large for configuration. Click "Download Wikipedia" in Library to find out how to solve</source>
<translation>Diese Datei kann leider auf ihrem Handy nicht geöffnet werden, weil sie zu groß ist.
Bitte klicke auf der Bibliotheksseite "Wikipedia herunterladen" für eine Anleitung wie dieses Problem gelöst werden kann.</translation>
</message>
<message>
<source>Error on opening file.
Error Message: "%1"</source>
<translation>Datei kann nicht geöffnet werden.
Fehlermeldung "%1"</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ZimFileWrapper</name>
<message>
<source>[TRANSLATOR] Explain that file %1 too large for configuration, and that help say how to solve </source>
<translation type="obsolete">Dieses eBook kann leider auf ihrem Handy nicht geöffnet werden, weil die Datei zu groß ist. Bitte wähle "Hilfe" für eine Anleitung wie dieses Problem gelöst werden kann.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: article not found. (URL: %1 )</source>
<translation>Fehler: Artikel nicht gefunden (URL: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Not available</source>
<translation>Nicht verfügbar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<source>Open link in browser</source>
<translation type="obsolete">Link in Browser öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>[TRANLATOR]Explain that may not work if browser running.</source>
<comment>only displayed if self_signed</comment>
<translation type="obsolete">Achtung: In der aktuellen Konfiguration lassen sich Artikel wahrscheinlich nur öffnen wenn der Internet-Browser nicht geöffnet ist.
Wenn sich der Artikel nicht öffnen lässt, schließe den Internet-Browser und versuche es erneut.</translation>
</message>
<message>
<source>[TRANLATOR]Explain that may not work if browser running.</source>
<translation type="obsolete">Achtung: In der aktuellen Konfiguration lassen sich Artikel wahrscheinlich nur öffnen wenn der Internet-Browser nicht geöffnet ist.
Wenn sich der Artikel nicht öffnen lässt, schließe den Internet-Browser und versuche es erneut.</translation>
</message>
</context>
</TS>