diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 3e6f262e9..2cf4f78d9 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,10 @@ +Wed May 18 21:47:54 2011 Arnold D. Robbins + + * io.c (PIPES_SIMULATED): Simplify the case where PIPES_SIMULATED + is true but using temporary files - that code not needed anymore. + * regcomp.c, regex.h, regex_internal.c, regex_internal.h, + regexec.c: Sync with GLIBC. Why not. + Mon May 16 17:55:25 2011 Arnold D. Robbins * awkgram.c: Regenerated using bison 2.5. diff --git a/TODO b/TODO index 0a4714c15..9f982b0a3 100644 --- a/TODO +++ b/TODO @@ -1,4 +1,3 @@ -Sync regex.h to glibc Add debugger commands to reference card Review all FIXME and TODO comments diff --git a/io.c b/io.c index 7d15e2929..21301f407 100644 --- a/io.c +++ b/io.c @@ -2122,8 +2122,6 @@ gawk_pclose(struct redirect *rp) * except if popen() provides real pipes too */ -#if defined(__DJGPP__) || defined(__MINGW32__) || defined(VMS) || defined(__EMX__) - /* gawk_popen --- open an IOBUF on a child process */ static IOBUF * @@ -2163,61 +2161,6 @@ gawk_pclose(struct redirect *rp) rp->ifp = NULL; return (rval < 0 ? rval : aval); } -#else /* not (__DJGPP__ || __MINGW32__ || VMS || __EMX__) */ - -static struct pipeinfo { - char *command; - char *name; -} pipes[_NFILE]; - -/* gawk_popen --- open an IOBUF on a child process */ - -static IOBUF * -gawk_popen(const char *cmd, struct redirect *rp) -{ - int current; - char *name; - static char cmdbuf[256]; - - /* get a name to use */ - if ((name = tempnam(".", "pip")) == NULL) - return NULL; - sprintf(cmdbuf, "%s > %s", cmd, name); - system(cmdbuf); - if ((current = open(name, O_RDONLY)) == INVALID_HANDLE) - return NULL; - pipes[current].name = name; - emalloc(pipes[current].command, char *, strlen(cmd)+1, "gawk_popen"); - strcpy(pipes[current].command, cmd); - os_close_on_exec(current, cmd, "pipe", "from"); - rp->iop = iop_alloc(current, name, NULL, TRUE); - if (rp->iop == NULL) - (void) close(current); - return rp->iop; -} - -/* gawk_pclose --- close an open child pipe */ - -static int -gawk_pclose(struct redirect *rp) -{ - int cur = rp->iop->fd; - int rval = 0; - - if (rp->iop != NULL) - rval = iop_close(rp->iop); - rp->iop = NULL; - - /* check for an open file */ - if (pipes[cur].name == NULL) - return -1; - unlink(pipes[cur].name); - efree(pipes[cur].name); - pipes[cur].name = NULL; - efree(pipes[cur].command); - return rval; -} -#endif /* not (__DJGPP__ || __MINGW32__ || VMS || __EMX__) */ #endif /* PIPES_SIMULATED */ diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2619f39fe..b49e29b03 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +Wed May 18 21:45:31 2011 Arnold D. Robbins + + * LINGUAS: Updated and sorted. + Sun May 1 20:32:10 2011 Arnold D. Robbins * LINGUAS: Removed all files not updated recently; some have been diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6893809e4..047136334 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,534 +1,533 @@ -# GNU awk message strings +# Deutsche Meldungen für GNU awk # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Unknown Author, , 2000 +# This file is distributed under the same license as the gawk package. +# +# Philipp Thomas , 2011 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.0\n" +"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-03 18:55+02:00\n" -"Last-Translator: Christian Kirsch \n" -"Language-Team: German \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-18 14:43+0200\n" +"Last-Translator: Philipp Thomas \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: array.c:103 -#, fuzzy, c-format +#: array.c:140 +#, c-format msgid "from %s" -msgstr "%s (von %s)" +msgstr "von %s" -#: array.c:267 -#, fuzzy +#: array.c:248 msgid "attempt to use a scalar value as array" -msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden." +msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" -#: array.c:270 -#, fuzzy, c-format +#: array.c:251 +#, c-format msgid "attempt to use function `%s' as an array" -msgstr "Versuch, die Funktion '%s' als Array zu verwenden." +msgstr "Es wird versucht, die Funktion »%s« als Feld zu verwenden" -#: array.c:273 +#: array.c:254 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" -msgstr "Versuch den skalaren Parameter '%s' als Array zu benutzen." +msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als Feld zu benutzen" -#: array.c:276 eval.c:2013 -#, fuzzy, c-format +#: array.c:257 +#, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" -msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden." +msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 -#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 +#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1473 eval.c:1720 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" -msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden." +msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden" -#: array.c:570 -#, fuzzy, c-format +#: array.c:513 +#, c-format msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" -msgstr "Bezug auf nicht-initialisiertes Element %s[\"%s\"]" +msgstr "Bezug auf ein nicht-initialisiertes Element »%s[\"%.*s\"]«" -#: array.c:576 +#: array.c:519 #, c-format msgid "subscript of array `%s' is null string" -msgstr "Index in Array %s ist Nullstring." +msgstr "Der Index von Feld »%s« ist ein Nullstring" -#: array.c:684 +#: array.c:723 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" -msgstr "delete: Index %s nicht in Feld %s vorhanden." +msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden" -#: array.c:708 -#, fuzzy, c-format +#: array.c:734 eval.c:1773 +#, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" -msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden." +msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden" -#: array.c:871 +#: array.c:910 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: leer (Null)\n" -#: array.c:876 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: leer (0)\n" -#: array.c:880 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: Table_size = %d, array_size = %d\n" -#: array.c:915 -#, fuzzy, c-format +#: array.c:954 +#, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: ist ein Parameter\n" -#: array.c:919 +#: array.c:958 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" -msgstr "%s: Array-Referenz auf %s\n" +msgstr "%s: Feld-Referenz auf %s\n" -#: array.c:924 -#, fuzzy +#: array.c:963 msgid "adump: argument not an array" -msgstr "asort: Erstes Argument ist kein Array." - -#: array.c:1142 -#, fuzzy -msgid "attempt to use array in a scalar context" -msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden." +msgstr "adump: Das Argument ist kein Feld" -#: array.c:1239 -#, fuzzy +#: array.c:1086 msgid "asort: second argument not an array" -msgstr "asort: Zweites Argument ist kein array." +msgstr "asort: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: array.c:1240 -#, fuzzy +#: array.c:1087 msgid "asorti: second argument not an array" -msgstr "asort: Zweites Argument ist kein array." +msgstr "asorti: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: array.c:1247 -#, fuzzy +#: array.c:1094 msgid "asort: first argument not an array" -msgstr "asort: Erstes Argument ist kein Array." +msgstr "asort: Das erste Argument ist kein Feld" -#: array.c:1248 -#, fuzzy +#: array.c:1095 msgid "asorti: first argument not an array" -msgstr "asort: Erstes Argument ist kein Array." +msgstr "asort: Das erste Argument ist kein Feld" + +#: array.c:1102 +msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" + +#: array.c:1103 +msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" + +#: array.c:1108 +msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes Argument verwendet werden" + +#: array.c:1109 +msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes Argument verwendet werden" + +#: array.c:1659 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid as a function name" +msgstr "»%s« ist ein unzuässiger Funktionsname" + +#: array.c:1663 +#, c-format +msgid "sort comparison function `%s' is not defined" +msgstr "Die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert" #: awkgram.y:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s blocks must have an action part" -msgstr "END-Blcke mssen einen Aktionsteil haben." +msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben" #: awkgram.y:252 -#, fuzzy msgid "each rule must have a pattern or an action part" -msgstr "END-Blcke mssen einen Aktionsteil haben." +msgstr "jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben" #: awkgram.y:323 awkgram.y:334 -#, fuzzy msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" -msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht." +msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN« oder »END« Regeln" #: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" -msgstr "'%s' ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden." +msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden" #: awkgram.y:432 -#, fuzzy msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "" -"Konstanter Regulrer Ausdruck '/%s' sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber " -"keiner." +msgstr "Der Konstante reguläre Ausdruck »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber keiner" #: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "" -"Konstanter Regulrer Ausdruck '/%s' sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber " -"keiner." +msgstr "Der reguläre Ausdruckskonstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber keiner" #: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "" +msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Rumpf: %s" #: awkgram.y:549 msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "" +msgstr "doppeltes »default« im Switch-Rumpf gerfunden" #: awkgram.y:811 -#, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" -msgstr "'break' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig." +msgstr "»break« außerhalb einer Schleife oder eines Switches ist nicht zulässig" #: awkgram.y:820 -#, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" -msgstr "'continue' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig." +msgstr "»continue« außerhalb einer Schleife ist nicht zulässig" -#: awkgram.y:829 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:830 +#, c-format msgid "`next' used in %s action" -msgstr "'next' in BEGIN- oder END-Aktion benutzt." +msgstr "»next« wird in %s--Aktion benutzt" -#: awkgram.y:837 +#: awkgram.y:838 msgid "`nextfile' is a gawk extension" -msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung." +msgstr "»nextfile« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:840 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:843 +#, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" -msgstr "'next' in BEGIN- oder END-Aktion benutzt." +msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion benutzt" -#: awkgram.y:863 +#: awkgram.y:867 msgid "`return' used outside function context" -msgstr "'return' auerhalb einer Funktion benutzt." +msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion benutzt" -#: awkgram.y:923 +#: awkgram.y:927 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" -"Einfaches 'print' in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich 'print \"\"' sein." +msgstr "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" -#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1001 awkgram.y:1025 msgid "`delete array' is a gawk extension" -msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung." +msgstr "»delete array« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1017 -#, fuzzy +#: awkgram.y:1021 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" -msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung." +msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1133 +#: awkgram.y:1137 msgid "multistage two-way pipelines don't work" -msgstr "'multistage' Zweiwege-Pipes funktionieren nicht." +msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht" -#: awkgram.y:1236 +#: awkgram.y:1240 msgid "regular expression on right of assignment" -msgstr "Regulrer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung." +msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1251 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" -msgstr "Regulrer Ausdruck links vom '~'- oder '!~'-Operator." +msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator" -#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 -#, fuzzy +#: awkgram.y:1267 awkgram.y:1421 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" -msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht." +msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" -#: awkgram.y:1273 +#: awkgram.y:1277 msgid "regular expression on right of comparison" -msgstr "Regulrer Ausdruck rechts von einem Vergleich." +msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" -#: awkgram.y:1392 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:1396 +#, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungltig." +msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 +#, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungltig." +msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1400 +#: awkgram.y:1404 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" -msgstr "" -"Nicht-umgelenktes 'getline' ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert." +msgstr "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" -#: awkgram.y:1419 -#, fuzzy +#: awkgram.y:1423 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" -msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht." +msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1519 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" -msgstr "Aufruf von 'length' ohne Klammern ist nicht portabel." +msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel" -#: awkgram.y:1578 -#, fuzzy +#: awkgram.y:1582 msgid "indirect function calls are a gawk extension" -msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung." +msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1591 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:1595 +#, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen." +msgstr "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf verwendet werden" -#: awkgram.y:1669 +#: awkgram.y:1673 msgid "invalid subscript expression" -msgstr "Ungltiger Index-Ausdruck." +msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" -#: awkgram.y:1709 +#: awkgram.y:1713 msgid "use of non-array as array" -msgstr "" +msgstr "Verwendung eines Nicht-Feldes als Feld" -#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +#: awkgram.y:1995 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2041 -#, fuzzy +#: awkgram.y:2045 msgid "unexpected newline or end of string" -msgstr "Unerwartetes Zeilenende" +msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" -msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht zum Lesen ffnen (%s)." +msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2314 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:2318 +#, c-format msgid "already included source file `%s'" -msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht lesen (%s)." +msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2340 -#, fuzzy +#: awkgram.y:2344 msgid "@include is a gawk extension" -msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung." +msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2346 +#: awkgram.y:2350 msgid "empty filename after @include" -msgstr "" +msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2491 +#: awkgram.y:2495 msgid "empty program text on command line" -msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile." +msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:2606 +#: awkgram.y:2610 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" -msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht lesen (%s)." +msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:2617 +#: awkgram.y:2621 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" -msgstr "Quelldatei '%s' ist leer." +msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer" -#: awkgram.y:2802 +#: awkgram.y:2806 msgid "source file does not end in newline" -msgstr "Quelldatei hrt nicht mit Zeilenende auf." +msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:2879 +#: awkgram.y:2883 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "" -"Nicht-beendeter Regulrer Ausdruck (hrt mit '\\' auf) am Ende der Datei." +msgstr "Nicht-beendeter Regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:2903 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "" +msgstr "%s: %d: der tawk Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in gawk" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2911 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "" +msgstr "Der tawk Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in gawk" -#: awkgram.y:2914 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp" -msgstr "Nicht-beendeter Regulrer Ausdruck" +msgstr "Nicht-beendeter Regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2922 msgid "unterminated regexp at end of file" -msgstr "Nicht-beendeter Regulrer Ausdruck am Dateiende." +msgstr "Nicht-beendeter Regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2981 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" -msgstr "" -"Die Verwendung von '\\#...' zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel." +msgstr "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:2997 msgid "backslash not last character on line" -msgstr "Backslash ist nicht letztes Zeichen auf der Zeile." +msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3054 +#: awkgram.y:3058 msgid "POSIX does not allow operator `**='" -msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**=' nicht." +msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3056 +#: awkgram.y:3060 msgid "old awk does not support operator `**='" -msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**=' nicht." +msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3065 +#: awkgram.y:3069 msgid "POSIX does not allow operator `**'" -msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**' nicht." +msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3067 +#: awkgram.y:3071 msgid "old awk does not support operator `**'" -msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht." +msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3102 +#: awkgram.y:3106 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" -msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^=' nicht." +msgstr "Das alte awk kennt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3110 +#: awkgram.y:3114 msgid "operator `^' is not supported in old awk" -msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^' nicht." +msgstr "Das alte awk kennt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 +#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223 msgid "unterminated string" -msgstr "Nicht-beendeter String" +msgstr "Nicht-beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:3415 +#: awkgram.y:3419 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" -msgstr "Ungltiges Zeichen '%c' in einem Ausdruck." +msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:3462 +#: awkgram.y:3466 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" -msgstr "'%s' ist eine gawk-Erweiterung" +msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3467 +#: awkgram.y:3471 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" -msgstr "'%s' ist eine Erweiterung der Bell Labs." +msgstr "»%s« ist eine Erweiterung der Bell Labs" -#: awkgram.y:3472 +#: awkgram.y:3476 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" -msgstr "POSIX gestattet '%s' nicht." +msgstr "POSIX gestattet »%s« nicht" -#: awkgram.y:3480 +#: awkgram.y:3484 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" -msgstr "Das alte awk gestattet '%s' nicht." +msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:3550 +#: awkgram.y:3554 msgid "`goto' considered harmful!\n" -msgstr "'goto' gilt als schlechter Stil!\n" +msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:3602 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" -msgstr "Unzulssige Argumentzahl %d fr %s." +msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 +#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 msgid "match: third argument is a gawk extension" -msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung." +msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt." +msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:3673 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:3678 +#, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" -msgstr "Der dritte Parameter von sub ist ein unvernderliches Objekt." +msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 +#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 msgid "close: second argument is a gawk extension" -msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung." +msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3774 +#: awkgram.y:3779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" -"Entfernen Sie den fhrenden Unterstrich." +"Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3789 -#, fuzzy +#: awkgram.y:3794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" -"Entfernen Sie den fhrenden Unterstrich." +"Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" +"Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3881 +#: awkgram.y:3886 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" -msgstr "Funktion '%s': Parameter #%d, '%s' wiederholt Parameter #%d." +msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:3923 +#: awkgram.y:3928 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" -msgstr "Funktion '%s': Parameter '%s' verdeckt eine globale Variable." +msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4086 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" -msgstr "Kann '%s' nicht zum Schreiben ffnen (%s)." +msgstr "Kann »%s« nicht zum Schreiben öffnen (%s)" -#: awkgram.y:4082 profile.c:85 +#: awkgram.y:4087 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" -msgstr "Schicke Profile auf Stadard-Fehlerausgabe." +msgstr "Das Profil wird auf der Stadard-Fehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4088 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" -msgstr "%s: close gescheitert (%s)." +msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4140 +#: awkgram.y:4145 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4146 +#: awkgram.y:4151 +#, fuzzy msgid "there were shadowed variables." -msgstr "" +msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4181 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" -msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen." +msgstr "Funktion »%s«: Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4180 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:4185 +#, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen." +msgstr "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter verwendet werden" -#: awkgram.y:4196 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" -msgstr "Funktion '%s' ist bereits definiert." +msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" -msgstr "Aufgerufene funktion '%s' ist nirgends definiert." +msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4373 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:4378 +#, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" -msgstr "Funktion '%s' wird nirgends aufgerufen." +msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4405 +#: awkgram.y:4410 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -"Konstanter Regulrer Ausdruck fr Parameter #%d ergibt einen logischen Wert." +"Konstanter Regulärer Ausdruck für Parameter #%d ergibt einen \n" +"logischen Wert" -#: awkgram.y:4514 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:4519 +#, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -"Funktion '%s' mit Leerzeichen zwischen Name und '(' aufgerufen, \n" -"%s" +"Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" +"oder als Variabler oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 +#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" -msgstr "Division durch Null versucht." +msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 +#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" -msgstr "Division durch Null versucht in '%%'." +msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" #: builtin.c:117 #, c-format @@ -541,359 +540,426 @@ msgstr "Standardausgabe" #: builtin.c:132 msgid "exp: received non-numeric argument" -msgstr "exp: Argument ist keine Zahl." +msgstr "exp: das Argument ist keine Zahl" #: builtin.c:138 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" -msgstr "exp: Argument %g auerhalb des gltigen Zahlenbereichs." +msgstr "exp: das Argument %g ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: builtin.c:197 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: Leeren der Puffer nicht mglich, Pipe %s ist nur zum Lesen " -"geffnet." +msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen geöffnet" #: builtin.c:200 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: Leeren der Puffer nicht mglich, Datei %s ist nur zum Lesen " -"geffnet." +msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen geöffnet" #: builtin.c:212 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "fflush: %s ist keine geffnete Datei, Pipe oder Prozess." +msgstr "fflush: »%s« ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess" #: builtin.c:330 msgid "index: received non-string first argument" -msgstr "index: Erstes Argument ist kein String." +msgstr "index: Erstes Argument ist kein String" #: builtin.c:332 msgid "index: received non-string second argument" -msgstr "index: Zweites Argument ist kein string." +msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" #: builtin.c:454 msgid "int: received non-numeric argument" -msgstr "Argument ist keine Zahl." +msgstr "Argument ist keine Zahl" #: builtin.c:490 -#, fuzzy msgid "length: received array argument" -msgstr "length: Argument ist kein String." +msgstr "length: Argument ist ein Feld" #: builtin.c:493 -#, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" -msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung." +msgstr "»length(array)« ist eine gawk-Erweiterung" #: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" -msgstr "length: Argument ist kein String." +msgstr "length: Argument ist kein String" #: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" -msgstr "log: Argument ist keine Zahl." +msgstr "log: Argument ist keine Zahl" #: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" -msgstr "log: Negatives Argument %g." +msgstr "log: Negatives Argument %g" + +#: builtin.c:691 builtin.c:696 +msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" +msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf keines" + +#: builtin.c:758 +#, c-format +msgid "field width is ignored for `%%' specifier" +msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert" + +#: builtin.c:760 +#, c-format +msgid "precision is ignored for `%%' specifier" +msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert" + +#: builtin.c:762 +#, c-format +msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" +msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert" + +#: builtin.c:813 +msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" +msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig" + +#: builtin.c:822 +msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" +msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein" + +#: builtin.c:826 +#, c-format +msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" +msgstr "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener Argumente" + +#: builtin.c:830 +msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" +msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig" + +#: builtin.c:846 +msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" +msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit" + +# +#: builtin.c:917 +msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" + +#: builtin.c:921 +msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" + +#: builtin.c:934 +msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" + +#: builtin.c:938 +msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" + +#: builtin.c:951 +msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:593 builtin.c:604 +#: builtin.c:955 +msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" + +#: builtin.c:1268 +#, c-format +msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" + +#: builtin.c:1328 +#, c-format +msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" +msgstr "das unbekannte Zeichen »«%c in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine Argumente umgewandelt" + +#: builtin.c:1333 +msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" +msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe" + +#: builtin.c:1335 +msgid "^ ran out for this one" +msgstr "^ hierfür fehlte es" + +#: builtin.c:1342 +msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" +msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode" + +#: builtin.c:1345 +msgid "too many arguments supplied for format string" +msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring" + +#: builtin.c:1419 builtin.c:1430 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: Keine Argumente" -#: builtin.c:645 +#: builtin.c:1471 msgid "sqrt: received non-numeric argument" -msgstr "sqrt: Argument ist keine Zahl." +msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:649 +#: builtin.c:1475 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" -msgstr "sqrt: Argument %g ist negativ." +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:673 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:1499 +#, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" -msgstr "substr: Lnge %g ist kleiner oder gleich 0." +msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1" -#: builtin.c:675 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:1501 +#, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" -msgstr "substr: Lnge %g ist kleiner oder gleich 0." +msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0" -#: builtin.c:682 +#: builtin.c:1508 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" -msgstr "substr: Lnge %g wird abgeschnitten." +msgstr "substr: Nicht-ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:687 +#: builtin.c:1513 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "" +msgstr "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" -#: builtin.c:699 +#: builtin.c:1525 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" -msgstr "substr: Start-Index %g ist ungltig, 1 wird benutzt." +msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird benutzt" -#: builtin.c:704 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" -msgstr "substr: Start-Wert %g wird abgeschnitten." +msgstr "substr: Nicht-ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:1555 msgid "substr: source string is zero length" -msgstr "substr: String ist leer." +msgstr "substr: Quellstring ist leer" -#: builtin.c:745 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:1571 +#, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" -msgstr "substr: Start-Wert %d liegt hinter dem Ende des Strings." +msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings" -#: builtin.c:753 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "" -"substr: Lnge %d am Start-Wert %d berschreitet Lnge des ersten Arguments " -"(%d)." +#: builtin.c:1579 +#, c-format +msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten Arguments (%lu)" -#: builtin.c:826 +#: builtin.c:1652 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "" +msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs" -#: builtin.c:840 -#, fuzzy +#: builtin.c:1675 msgid "strftime: received non-numeric second argument" -msgstr "strftime. Zweites Argument ist keine Zahl." +msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:847 -#, fuzzy +#: builtin.c:1682 msgid "strftime: received non-string first argument" -msgstr "strftime: Erstes Argument ist kein String." +msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String" -#: builtin.c:853 +#: builtin.c:1688 msgid "strftime: received empty format string" -msgstr "strftime: Format-String ist leer." +msgstr "strftime: Der Format-String ist leer" -#: builtin.c:919 +#: builtin.c:1754 msgid "mktime: received non-string argument" -msgstr "mktime: Argument ist kein String." +msgstr "mktime: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:936 +#: builtin.c:1771 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" -msgstr "" +msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist ausserhalb der normalen Bereichs" -#: builtin.c:971 +#: builtin.c:1806 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" -msgstr "" +msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: builtin.c:976 -#, fuzzy +#: builtin.c:1811 msgid "system: received non-string argument" -msgstr "system: Argument ist kein String." +msgstr "system: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 +#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" -msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'." +msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable »%s«" -#: builtin.c:1098 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:1933 +#, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" -msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'." +msgstr "Referenz auf das nicht-initialisierte Feld »$%d«" -#: builtin.c:1185 -#, fuzzy +#: builtin.c:2020 msgid "tolower: received non-string argument" -msgstr "tolower: Argument ist kein String." +msgstr "tolower: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:1219 -#, fuzzy +#: builtin.c:2054 msgid "toupper: received non-string argument" -msgstr "toupper: Argument ist kein String." +msgstr "toupper: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:1255 +#: builtin.c:2090 msgid "atan2: received non-numeric first argument" -msgstr "atan2: Erstes Argument ist keine Zahl." +msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1257 +#: builtin.c:2092 msgid "atan2: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl." +msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1276 +#: builtin.c:2111 msgid "sin: received non-numeric argument" -msgstr "sin: Argument istk eine Zahl." +msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1292 +#: builtin.c:2127 msgid "cos: received non-numeric argument" -msgstr "cos: Argument ist keine Zahl." +msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1345 +#: builtin.c:2180 msgid "srand: received non-numeric argument" -msgstr "srand: Argument ist keine Zahl." +msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1376 +#: builtin.c:2211 msgid "match: third argument is not an array" -msgstr "match: Drittes Argument ist kein Array." +msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" -#: builtin.c:1883 -#, fuzzy +#: builtin.c:2718 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" -msgstr "gensub: Drittes Argument 0 als 1 interpretiert" +msgstr "gensub: 0 als dritte Argument wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:1923 +#: builtin.c:2757 msgid "lshift: received non-numeric first argument" -msgstr "lshift: Erstes Argument ist keine Zahl." +msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1925 -#, fuzzy +#: builtin.c:2759 msgid "lshift: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl." +msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1931 +#: builtin.c:2765 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "" -"lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern." +msgstr "lshift(%lf, %lf): Negative Werte führen zu merkwürdigen Ergebnissen" -#: builtin.c:1933 +#: builtin.c:2767 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten." +msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1935 +#: builtin.c:2769 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "" -"lshift(%lf, %lf): Zu groe Shift-Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern." +msgstr "lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte führen zu merkwürdigen Ergebnissen" -#: builtin.c:1960 +#: builtin.c:2794 msgid "rshift: received non-numeric first argument" -msgstr "rshift: Erstes Argument ist keine Zahl." +msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1962 -#, fuzzy +#: builtin.c:2796 msgid "rshift: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl." +msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1968 +#: builtin.c:2802 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "" -"rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern." +msgstr "rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:1970 +#: builtin.c:2804 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten." +msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1972 +#: builtin.c:2806 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "" -"rshift(%lf, %lf): Zu groe Shift-Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern." +msgstr "rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen fuhren" -#: builtin.c:1997 +#: builtin.c:2831 msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and: Erstes Argument ist keine Zahl." +msgstr "and: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1999 -#, fuzzy +#: builtin.c:2833 msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl." +msgstr "and: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2005 +#: builtin.c:2839 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "and(%lf, %lf): Negative Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern." +msgstr "and(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2841 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten." +msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:2032 +#: builtin.c:2866 msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or: Erstes Argument ist keine Zahl." +msgstr "or: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2034 -#, fuzzy +#: builtin.c:2868 msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl." +msgstr "or: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2874 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern." +msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2042 +#: builtin.c:2876 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten." +msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:2070 +#: builtin.c:2904 msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor: Erstes Argument ist keine Zahl." +msgstr "xor: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2072 -#, fuzzy +#: builtin.c:2906 msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl." +msgstr "xor: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2912 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden merkwrdige Ergebnisse liefern." +msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2914 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten." +msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 +#: builtin.c:2938 builtin.c:2944 msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: Erstes Argument ist keine Zahl." +msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2112 +#: builtin.c:2946 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird merkwrdige Ergebnisse liefern." +msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2114 +#: builtin.c:2948 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten." +msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:2283 +#: builtin.c:3117 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: '%s' ist keine gltige Locale-Kategorie." +msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie" -#: eval.c:410 +#: eval.c:411 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "Unbekannter Knotentyp %d" -#: eval.c:421 eval.c:435 -#, fuzzy, c-format +#: eval.c:422 eval.c:436 +#, c-format msgid "unknown opcode %d" -msgstr "Unbekannter Knotentyp %d" +msgstr "Unbekannter Opcode %d" -#: eval.c:432 +#: eval.c:433 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" -msgstr "" +msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort" -#: eval.c:485 +#: eval.c:487 msgid "buffer overflow in genflags2str" -msgstr "Pufferberlauf in genflags2str." +msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str" -#: eval.c:696 +#: eval.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -901,860 +967,839 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"\t# Funktion Aufruf-Stack\n" +"\t# Funktions-Aufruf-Stack\n" "\n" -#: eval.c:723 +#: eval.c:725 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" -msgstr "'IGNORECASE' ist eine gawk-Erweiterung" +msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:752 +#: eval.c:754 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" -msgstr "'BINMODE' ist eine gawk-Erweiterung." +msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:810 +#: eval.c:812 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" -msgstr "" +msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt" -#: eval.c:900 +#: eval.c:902 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" -msgstr "Falsche '%sFMT'-Angabe '%s'" +msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe »%s«" -#: eval.c:978 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" -msgstr "'--lint' wird abgeschaltet, da 'LINT' gesetzt ist." - -#: eval.c:1247 -#, fuzzy -msgid "sorted array traversal is a gawk extension" -msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung." +msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« gesetzt ist" -#: eval.c:1291 -msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" -msgstr "" - -#: eval.c:1373 eval.c:1923 +#: eval.c:1127 eval.c:1685 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" -msgstr "Kann Funktion '%s' nicht als Variable oder Array verwenden." +msgstr "Kann Funktion »%s« nicht als Variable oder Feld verwenden" -#: eval.c:1401 +#: eval.c:1155 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" -msgstr "" -"Zuweisungen an das Ergebnis einer eingebauten Funktion sind nicht erlaubt." +msgstr "Zuweisungen an das Ergebnis einer eingebauten Funktion sind nicht erlaubt" -#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 +#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" -msgstr "Referenz auf nicht-initialisiertes Argument '%s'." +msgstr "Referenz auf nicht-initialisiertes Argument »%s«" -#: eval.c:1429 +#: eval.c:1183 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" -msgstr "Nicht-numerischer Wert fr Feldreferenz verwendet." +msgstr "Nicht-numerischer Wert für Feldreferenz verwendet" -#: eval.c:1431 -#, fuzzy +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from null string" -msgstr "Referenz von einem Null-String" +msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String" -#: eval.c:1437 +#: eval.c:1191 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" -msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %d." +msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %d" -#: eval.c:1446 -#, fuzzy, c-format +#: eval.c:1200 +#, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" -msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'." +msgstr "Referenz auf das nicht-initialisierte Feld »$%ld«" -#: eval.c:1508 +#: eval.c:1262 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" -msgstr "Funktion '%s' mit zu vielen Argumenten aufgerufen." +msgstr "Funktion »%s« mit zu vielen Argumenten aufgerufen" -#: eval.c:1663 +#: eval.c:1426 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" -msgstr "" +msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ »%s«" -#: eval.c:1747 +#: eval.c:1510 msgid "division by zero attempted in `/='" -msgstr "Division durch Null versucht in '/='." +msgstr "Division durch Null versucht in »/=«" -#: eval.c:1754 +#: eval.c:1517 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" -msgstr "Division durch Null versucht in '%%='." +msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«" + +#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" +msgstr "Versuch, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in Skalarkontext zu verwenden" -#: eval.c:2057 +#: eval.c:1815 msgid "assignment used in conditional context" -msgstr "Zuweisung in einer Bedingung." +msgstr "Zuweisung in einer Bedingung" -#: eval.c:2061 +#: eval.c:1819 msgid "statement has no effect" -msgstr "Anweisung hat keinen Effekt." +msgstr "Anweisung hat keinen Effekt" -#: eval.c:2473 +#: eval.c:2233 #, fuzzy, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -msgstr "" -"for-Schleife: Array '%s' ndert Grse von %d zu %d innerhalb der Schleife." +msgstr "for-Schleife: Feld »%s« ändert Größse von %d zu %ld innerhalb der Schleife" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2343 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "die durch »%s« indirekt aufgerufene Funktion exsistiert nicht" -#: eval.c:2595 +#: eval.c:2355 #, c-format msgid "function `%s' not defined" -msgstr "Funktion '%s' ist nicht definiert." +msgstr "Funktion »%s« ist nicht definiert" -#: eval.c:2656 -#, fuzzy, c-format +#: eval.c:2416 +#, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungltig." +msgstr "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der »%s«-Aktion unzuässig" -#: eval.c:2717 -#, fuzzy, c-format +#: eval.c:2477 +#, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" -msgstr "'nextfile' kann nicht in einer END-Regel benutzt werden." +msgstr "»nextfile« kann nicht aus einer »«%s-Regel aufgerufen werden" -#: eval.c:2767 -#, fuzzy, c-format +#: eval.c:2532 +#, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" -msgstr "'next' kann nicht in einer END-Regel benutzt werden." +msgstr "»next« kann nicht in einer »%s«-Regel benutzt werden" -#: eval.c:2834 +#: eval.c:2599 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" -msgstr "" +msgstr "Entschuldigung, aber es ist unbekannt, wie »%s« zu interpretieren ist" #: ext.c:64 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" -msgstr "" +msgstr "Erweiterungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt" #: ext.c:70 ext.c:75 msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "'extension' ist eine gawk-Erweiterung." +msgstr "»extension« ist eine gawk-Erweiterung" #: ext.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" -msgstr "extension: Kann '%s' nicht ffnen (%s)\n" +msgstr "Fatal: extension: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)\n" #: ext.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define " -"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "extension: Bibliothek '%s': kann Funktion '%s' nicht aufrufen (%s)\n" +#, c-format +msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "Fatal: extension: Bibliothek »%s«: definiert nicht »plugin_is_GPL_compatible« (%s)\n" #: ext.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "extension: Bibliothek '%s': kann Funktion '%s' nicht aufrufen (%s)\n" +msgstr "Fatal: extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufrufen werden (%s)\n" #: ext.c:137 msgid "extension: missing function name" -msgstr "" +msgstr "extension: Funktionsname fehlt" #: ext.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" -msgstr "extension: Bibliothek '%s': kann Funktion '%s' nicht aufrufen (%s)\n" +msgstr "extension: unzulässiges Zeichen »%c« in Funktionsname »%s«" #: ext.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" -msgstr "extension: Kann '%s' nicht ffnen (%s)\n" +msgstr "extension: Funktion »%s« kann nicht neu definiert werden" #: ext.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" -msgstr "Funktion '%s' ist nicht definiert." +msgstr "extgension: Funktion »%s« wurde bereits definiert" #: ext.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" -msgstr "Funktion '%s' ist bereits definiert." +msgstr "extension: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert" #: ext.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen." +msgstr "extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname benutzt werden" #: ext.c:166 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" -msgstr "" +msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten fÜr Funktion »%s«" #: ext.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" -msgstr "Funktion '%s' wird nirgends aufgerufen." +msgstr "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) akzeptiert" #: ext.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" -msgstr "Funktion '%s' ist nicht definiert." +msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d" #: ext.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden." +msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Versuch, einen Skalar als Feld zu verwenden" #: ext.c:286 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "" +msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Versuch, ein Feld als als Skalar zu verwenden" #: ext.c:299 msgid "Operation Not Supported" -msgstr "Operation nicht mglich." +msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt" #: field.c:328 msgid "NF set to negative value" -msgstr "" +msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen" #: field.c:939 field.c:946 field.c:950 -#, fuzzy msgid "split: fourth argument is a gawk extension" -msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung." +msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung" #: field.c:943 -#, fuzzy msgid "split: fourth argument is not an array" -msgstr "split: Zweites Argument ist kein Array." +msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld" #: field.c:957 msgid "split: second argument is not an array" -msgstr "split: Zweites Argument ist kein Array." +msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:962 -msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" -msgstr "" +#: field.c:961 +msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "split: für das zweite und vierte Argument kann nicht das gleiche Feld verwendet werden" + +#: field.c:966 +msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument verwendet werden" -#: field.c:990 +#: field.c:969 +msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" +msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" + +#: field.c:998 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" -msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung." +msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1031 -#, fuzzy +#: field.c:1038 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" -msgstr "split: Zweites Argument ist kein Array." +msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:1036 -#, fuzzy +#: field.c:1043 msgid "patsplit: second argument is not an array" -msgstr "split: Zweites Argument ist kein Array." +msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:1054 -#, fuzzy +#: field.c:1049 msgid "patsplit: third argument must be non-null" -msgstr "match: Drittes Argument ist kein Array." +msgstr "patsplit: Das dritte Argument ist kein Feld" -#: field.c:1059 -msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" -msgstr "" +#: field.c:1053 +msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "patsplit: für das zweite und vierte Argument kann nicht das gleiche Feld verwendet werden" + +#: field.c:1058 +msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument verwendet werden" -#: field.c:1089 +#: field.c:1061 +msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" +msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" + +#: field.c:1098 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" -msgstr "'FIELDWIDTHS' ist eine gawk-Erweiterung." +msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1152 +#: field.c:1161 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" -msgstr "" +msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS Wert nah bei »%s«" -#: field.c:1225 +#: field.c:1234 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" -msgstr "Null-String fr 'FS' ist eine gawk-Erweiterung." +msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1229 -#, fuzzy +#: field.c:1238 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" -msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht." +msgstr "Das alte awk erlaubt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FS«" -#: field.c:1348 -#, fuzzy +#: field.c:1357 msgid "`FPAT' is a gawk extension" -msgstr "'%s' ist eine gawk-Erweiterung" +msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung" #: getopt.c:574 getopt.c:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option '%s' ist mehrdeutig.\n" +msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" #: getopt.c:623 getopt.c:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt kein Argument.\n" +msgstr "%s: Die Option »--%s« hat keine Argumente\n" #: getopt.c:636 getopt.c:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '%c%s\" erlaubt kein Argument.\n" +msgstr "%s: Die Option »%c%s« hat keine Argument\n" #: getopt.c:684 getopt.c:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option '%s' erfordert ein Argument.\n" +msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\n" #: getopt.c:741 getopt.c:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option '--%s'.\n" +msgstr "%s: Die Option »--%s« ist unbekannt\n" #: getopt.c:752 getopt.c:755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option '%c%s'.\n" +msgstr "%s: Die Option »%c%s« ist unbekannt\n" #: getopt.c:804 getopt.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: Ungltige Option -- %c.\n" +msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n" #: getopt.c:857 getopt.c:874 getopt.c:1082 getopt.c:1100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s Option erfordert ein Argument -- %c.\n" +msgstr "%s Die Option »%c« erfordert ein Argument\n" #: getopt.c:930 getopt.c:946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig.\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" #: getopt.c:970 getopt.c:988 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s. Option '-W %s' erlaubt kein Argument.\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« hat keine Argumente\n" #: getopt.c:1009 getopt.c:1027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option '%s' erfordert ein Argument.\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" #: io.c:282 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" -msgstr "" +msgstr "das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen" #: io.c:285 io.c:382 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht zum Lesen ffnen (%s)." +msgstr "Die Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" #: io.c:429 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" -msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei '%s': %s." +msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s" #: io.c:498 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" -msgstr "Schlieen von Dateideskriptor %d ('%s') gescheitert (%s)." +msgstr "Das Schließen des Dateideskriptors %d (»%s«) ist gescheitert (%s)" #: io.c:575 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" -msgstr "" +msgstr "Umlenkungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt" #: io.c:609 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" -msgstr "Ausdruck in '%s' Umlenkung hat nur einen numerischen Wert." +msgstr "Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen Wert" #: io.c:615 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" -msgstr "Ausdruck fr '%s' Umlenkung ist ein leerer String." +msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s« ist ein leerer String" #: io.c:621 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "" -"Dateiname '%s' fr '%s' Umlenkung kann Ergebnis eines logischen Ausdrucks " -"sein." +msgstr "Der Dateiname »%s« für eine Umlekung mittels »%s« kann das Ergebnis eines logischen Ausdrucks sein" #: io.c:664 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" -msgstr "Unntige Kombination von '>' und '>>' fr Datei '%.*s'." +msgstr "Unnötige Kombination von »>« und »>>« für Datei »%.*s«" #: io.c:717 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" -msgstr "Kann Pipe '%s' nicht fr Ausgabe ffnen (%s)." +msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Ausgabe geöffnet werden (%s)" #: io.c:727 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" -msgstr "Kann Pipe '%s' nicht fr Eingabe ffnen (%s)." +msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe geöffnet werden (%s)" -#: io.c:749 +#: io.c:750 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "Kann bidirektionale Pipe '%s' nicht fr Ein-/Ausgabe ffnen (%s)." +msgstr "Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden (%s)" -#: io.c:831 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" -msgstr "Kann nicht von '%s' umlenken (%s)." +msgstr "Von »%s« kann nicht umlenkt werden (%s)" -#: io.c:834 +#: io.c:835 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" -msgstr "Kann nicht auf '%s' umlenken (%s)." +msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)" -#: io.c:883 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "" -"Systemgrenze offener Dateien erreicht; beginne mit Multiplexing von " -"Dateideskriptoren." +#: io.c:886 +msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun Dateideskriptoren gemultiplext" -#: io.c:899 -#, c-format +#: io.c:902 +#, fuzzy, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." -msgstr "Schlieen von '%s' gescheitert (%s)." +msgstr "Das Schließen von »%s« ist gescheitert (%s)" -#: io.c:907 +#: io.c:910 msgid "too many pipes or input files open" -msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen." +msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen" -#: io.c:929 +#: io.c:932 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" -msgstr "close: Zweites Argument muss 'to' oder 'from' sein." +msgstr "close: Das zweite Argument muss »to« oder »from« sein" -#: io.c:946 +#: io.c:949 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "close: '%.*s' ist keine offene Datei, Pipe oder Ko-Prozess." +msgstr "close: »%.*s« ist weder offene Datei, noch Pipe oder Ko-Prozess" -#: io.c:951 +#: io.c:954 msgid "close of redirection that was never opened" -msgstr "'close' fr eine Umlenkung, die nie geffnet wurde." +msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde" -#: io.c:1048 +#: io.c:1051 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "" -"close: Umlenkung '%s' nicht mit '[&' geffnet, zweites Argument wird " -"ignoriert." +msgstr "close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument wird ignoriert" -#: io.c:1064 +#: io.c:1067 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" -msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schlieen der Pipe '%s' (%s)." +msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Pipe »%s« (%s)" -#: io.c:1067 +#: io.c:1070 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" -msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schlieen de rDatei '%s' (%s)." +msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Datei »%s« (%s)" -#: io.c:1087 +#: io.c:1090 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" -msgstr "Das explizite des Sockets '%s' fehlt." +msgstr "Das explizite Schließen des Sockets »%s« fehlt" -#: io.c:1090 +#: io.c:1093 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" -msgstr "Das explizite Schlieen des Ko-Prozesses '%s' fehlt." +msgstr "Das explizite Schließen des Ko-Prozesses »%s« fehlt" -#: io.c:1093 +#: io.c:1096 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" -msgstr "Das explizite Schlieen der Pipe '%s' fehlt." +msgstr "Das explizite Schließen der Pipe »%s« fehlt" -#: io.c:1096 +#: io.c:1099 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" -msgstr "Das explizite Schlieen der Datei '%s' fehlt." +msgstr "Das explizite Schließen der Datei »%s« fehlt" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 +#: io.c:1127 io.c:1182 main.c:795 main.c:832 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" -msgstr "Fehler beim Schreiben auf stdout (%s)." +msgstr "Fehler beim Schreiben auf stdout (%s)" -#: io.c:1128 io.c:1184 +#: io.c:1131 io.c:1187 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" -msgstr "Fehler beim Schreiben auf stderr (%s)." +msgstr "Fehler beim Schreiben auf stderr (%s)" -#: io.c:1136 -#, c-format +#: io.c:1139 +#, fuzzy, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." -msgstr "Leeren der Pipe '%s' gescheitert (%s)." +msgstr "Das Leeren der Pipe »%s« ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1139 -#, c-format +#: io.c:1142 +#, fuzzy, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." -msgstr "Ko-Prozess: Leeren der Pipe zu '%s' gescheitert (%s)." +msgstr "Ko-Prozess: Das Leeren der Pipe zu »%s« ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1142 -#, c-format +#: io.c:1145 +#, fuzzy, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." -msgstr "Flush der Datei '%s' gescheitert (%s)." +msgstr "Das Leeren der Datei »%s« ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1257 -#, fuzzy, c-format +#: io.c:1260 +#, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" -msgstr "Lokaler Port in '%s' ist ungltig." +msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«" -#: io.c:1274 +#: io.c:1277 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" -msgstr "" +msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig" -#: io.c:1426 +#: io.c:1429 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "Kein bekanntes Protokoll in Dateinamen '%s' angegeben." +msgstr "Es wurde kein (bekanntes) Protokoll in Dateinamen »%s« angegeben" -#: io.c:1440 +#: io.c:1443 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "Dateiname '%s' ist unvollstndig." +msgstr "Der Dateiname »%s« ist unvollständig" -#: io.c:1457 +#: io.c:1460 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "Sie mssen einen Rechnernamen in '/inet' angeben." +msgstr "Sie müssen einen Rechnernamen in »/inet« angeben" -#: io.c:1475 +#: io.c:1478 msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "Sie mssen einen Port in '/inet' angeben." +msgstr "Sie müssen einen Port in »/inet« angeben" -#: io.c:1521 +#: io.c:1524 msgid "TCP/IP communications are not supported" -msgstr "TCP/IP-Verbindungen sind nicht mglich." +msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt" -#: io.c:1688 +#: io.c:1691 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht ffnen, Mode '%s'." +msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«" -#: io.c:1739 -#, fuzzy, c-format +#: io.c:1742 +#, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" -msgstr "Schlieen der Pipe gescheitert (%s)." +msgstr "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066 +#: io.c:1744 io.c:1912 io.c:2069 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" -msgstr "Schlieen von stdout in Kindprozess gescheitert (%s)." +msgstr "Das Schließen von stdout im Kindprozess ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1744 -#, fuzzy, c-format +#: io.c:1747 +#, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "Verschieben der Pipe zu stdout in Kindprozess gescheitert (dup: %s)." +msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zu stdout im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:1746 io.c:1914 +#: io.c:1749 io.c:1917 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" -msgstr "Schlieen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)." +msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)" -#: io.c:1749 -#, fuzzy, c-format +#: io.c:1752 +#, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "Verschieben der Pipe zu stdin in Kindprozess gescheitert (dup: %s)." +msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zu stdin im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:1751 io.c:1772 -#, fuzzy, c-format +#: io.c:1754 io.c:1775 +#, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" -msgstr "Schlieen der Pipe gescheitert (%s)." +msgstr "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069 +#: io.c:1853 io.c:1915 io.c:2047 io.c:2072 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "Verschieben der Pipe zu stdout in Kindprozess gescheitert (dup: %s)." +msgstr "Das Verschieben der Pipe zu stdout im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:1857 io.c:1917 +#: io.c:1860 io.c:1920 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "Verschieben der Pipe zu stdin in Kindprozess gescheitert (dup: %s)." +msgstr "Das Verschieben der Pipe zu stdin im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:1877 io.c:2059 +#: io.c:1880 io.c:2062 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" -msgstr "" +msgstr "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n" -#: io.c:1885 +#: io.c:1888 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" -msgstr "" +msgstr "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n" -#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085 +#: io.c:1923 io.c:2074 io.c:2088 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" -msgstr "Schlieen der Pipe gescheitert (%s)." +msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1965 +#: io.c:1968 msgid "`|&' not supported" -msgstr "'|&' nicht mglich." +msgstr "»|&« wird nicht unterstützt" -#: io.c:2031 +#: io.c:2034 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" -msgstr "Kann Pipe '%s' nicht ffnen (%s)." +msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)" -#: io.c:2079 +#: io.c:2082 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" -msgstr "Kann Kindprozess fr '%s' nicht erzeugen (fork: %s)." +msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)" -#: io.c:2569 +#: io.c:2572 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" -msgstr "Datei '%s' ist leer." +msgstr "Die Datei »%s« ist leer" -#: io.c:2610 io.c:2618 +#: io.c:2613 io.c:2621 msgid "could not allocate more input memory" -msgstr "" +msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft" -#: io.c:3171 +#: io.c:3174 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" -msgstr "Multicharacter-Wert von 'RS' ist eine gawk-Erweiterung." +msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: io.c:3276 -#, fuzzy +#: io.c:3279 msgid "IPv6 communication is not supported" -msgstr "TCP/IP-Verbindungen sind nicht mglich." - -#: main.c:307 -msgid "out of memory" -msgstr "Kein Speicher mehr." +msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt" -#: main.c:384 +#: main.c:366 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" -msgstr "Option '-m[fr]' ist in gawk bedeutungslos." +msgstr "Die Option »-m[fr]« ist in gawk bedeutungslos" -#: main.c:386 +#: main.c:368 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" -msgstr "Anwendung der Option -m: '-m[fr] nnn'" +msgstr "Anwendung der Option -m: »-m[fr] nnn«" -#: main.c:409 -#, fuzzy +#: main.c:391 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "Leeres Argument fr '--source' ignoriert." +msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert" -#: main.c:475 +#: main.c:462 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "%s: Option '-W %s' unbekannt, ignoriert.\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n" -#: main.c:528 +#: main.c:515 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s Option erfordert ein Argument -- %c.\n" +msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n" -#: main.c:549 +#: main.c:536 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "" -"Umgebungsvariable 'POSIXLY_CORRECT' ist gesetzt: '--posix' angeschaltet." +msgstr "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird angeschaltet" -#: main.c:555 +#: main.c:542 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" -msgstr "'--posix' hat Vorrang vor '--traditional'" +msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«" -#: main.c:566 +#: main.c:553 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -msgstr "'--posix' /'--traditional' hat Vorrang vor '--non-decimal-data'." +msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«" -#: main.c:570 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:557 +#, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" -msgstr "%s als setuid root auszufhren, kann zu Sicherheitsproblemen fhren." +msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen" -#: main.c:575 -#, fuzzy +#: main.c:562 msgid "`--posix' overrides `--binary'" -msgstr "'--posix' hat Vorrang vor '--traditional'" +msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--binary«" -#: main.c:626 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:613 +#, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" -msgstr "Kann Mode fr stdin nicht setzen (%s)." +msgstr "Das Setzen des Binärermodus für Stdin ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:629 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:616 +#, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" -msgstr "Kann Mode fr stdout nicht setzen (%s)." +msgstr "Das Setzen des Binärermodus für Stdout ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:631 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:618 +#, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" -msgstr "Kann Mode fr stderr nicht setzen (%s)." +msgstr "Das Setzen des Binärermodus für Stderr ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:670 +#: main.c:657 msgid "no program text at all!" -msgstr "Kein Programmtext." +msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!" -#: main.c:749 +#: main.c:735 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "Anwendung: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAM [--] Datei ...\n" +msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAM [--] Datei ...\n" -#: main.c:751 +#: main.c:737 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "Anwendung: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAM%c Datei ...\n" +msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAM%c Datei ...\n" -#: main.c:756 -#, fuzzy +#: main.c:742 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" -msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang):\n" +msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n" -#: main.c:757 +#: main.c:743 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f PROGRAM\t\t--file=PROGRAM\n" -#: main.c:758 +#: main.c:744 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n" -#: main.c:759 +#: main.c:745 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n" -#: main.c:760 -#, fuzzy +#: main.c:746 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" -msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang):\n" +msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n" -#: main.c:761 +#: main.c:747 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -msgstr "" +msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:762 -#, fuzzy +#: main.c:748 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" -msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" +msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:763 -#, fuzzy +#: main.c:749 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" -msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" +msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:764 -#, fuzzy +#: main.c:750 msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -msgstr "\t-W dump-variables[=Datei]\t--dump-variables[=Datei]\n" +msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n" -#: main.c:765 -#, fuzzy +#: main.c:751 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -msgstr "\t-W source=Programmtext\t--source=Programmtext\n" +msgstr "\t-e Programmtext\t--source=Programmtext\n" -#: main.c:766 -#, fuzzy +#: main.c:752 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -msgstr "\t-W profile[=Datei]\t--profile[=Datei]\n" +msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n" -#: main.c:767 -#, fuzzy +#: main.c:753 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" +msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:768 -#, fuzzy +#: main.c:754 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" -msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" +msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:769 -#, fuzzy +#: main.c:755 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:770 -#, fuzzy +#: main.c:756 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" +msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:771 +#: main.c:757 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -msgstr "" +msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:772 +#: main.c:758 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" -msgstr "" +msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:773 -#, fuzzy +#: main.c:759 msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" -msgstr "\t-W profile[=Datei]\t--profile[=Datei]\n" +msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:774 -#, fuzzy +#: main.c:760 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" -msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" +msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:775 -#, fuzzy +#: main.c:761 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" +msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:777 -#, fuzzy +#: main.c:763 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" -msgstr "\t-W profile[=Datei]\t--profile[=Datei]\n" +msgstr "\t-R Datei\t\t\t--command=Datei\n" -#: main.c:778 +#: main.c:764 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -msgstr "" +msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:779 -#, fuzzy +#: main.c:765 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" +msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:780 -#, fuzzy +#: main.c:766 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" -msgstr "\t-W version\t\t--version\n" +msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:782 +#: main.c:768 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:785 -#, fuzzy +#: main.c:771 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" +msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:794 -#, fuzzy +#: main.c:780 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" "section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n" "\n" msgstr "" -"den Sie im Kapitel 'Reporting Problems and Bugs' in der \n" -"gedruckten Version finden.\n" +"\n" +"Zum Berichten von Fehlern sehen Sie bitte den Punkt »Bugs«\n" +"in »gawk.info«, den Sie als Kapitel »Reporting Problems and Bugs«\n" +"in der gedruckten Version finden.\n" +"\n" +"Fehler in der Übersetzuung senden Sie bitte alos E-Mail an\n" +"an translation-team-de@lists.sourceforge.net\n" +"\n" -#: main.c:798 +#: main.c:784 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" +"gawk ist eine Sprache zur Suche nach und dem Verarbeiten von Mustern.\n" +"Normalerweise liesst das Programm von der Standardeingabe und gibt\n" +"auf der Standardausgabe aus.\n" +"\n" -#: main.c:802 +#: main.c:788 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" +"Beispiele:\n" +"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" +"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:822 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:808 +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" "\n" @@ -1764,16 +1809,16 @@ msgid "" "(at your option) any later version.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1989, 1991-2001 Free Software Foundation.\n" +"Copyright © 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" "\n" -"Dieses Programm ist Freie Software. Sie knnen es unter den Bedingungen\n" -"der von der Free Software Foundation verffentlichten GNU \n" -"General Public License weitergeben und/oder ndern.\n" +"Dieses Programm ist Freie Software. Sie können es unter den Bedingungen\n" +"der von der Free Software Foundation veröffentlichten GNU \n" +"General Public License weitergeben und/oder ändern.\n" "Es gilt Version 2 dieser Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) irgendeine\n" -"sptere Version.\n" +"spätere Version.\n" "\n" -#: main.c:830 +#: main.c:816 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1781,81 +1826,78 @@ msgid "" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +"Dieses Programm wird weitergegeben in der Hoffnung das es nützlich ist,\n" +"aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG; nicht einmal mit der impliziten Gewähr-\n" +"leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" +"Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n" -#: main.c:841 -#, fuzzy +#: main.c:822 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" "Sie sollten eine Kopie der GNU General Publice License zusammen mit\n" -"diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, schreiben Sie an die Free \n" -"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston MA " -"02111-1307, USA.\n" +"diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n" +"http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:876 +#: main.c:857 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" -msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab." +msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab" -#: main.c:1110 +#: main.c:1091 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" -msgstr "" +msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n" -#: main.c:1170 +#: main.c:1151 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" +"%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n" +"\n" -#: main.c:1190 +#: main.c:1171 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" -msgstr "" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" -#: main.c:1193 +#: main.c:1174 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" -msgstr "" +msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht" -#: main.c:1246 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" -msgstr "Floating point exception" +msgstr "Fließkomma-Ausnahme" -#: main.c:1253 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1268 -#, fuzzy +#: main.c:1249 msgid "fatal error: internal error: segfault" -msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" +msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler" -#: main.c:1280 -#, fuzzy +#: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" -msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" +msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf" -#: main.c:1330 +#: main.c:1311 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" -msgstr "Kein geffneter Dateideskriptor %d" +msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1337 +#: main.c:1318 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" -msgstr "Konnte /dev/null nicht fr Dateideskriptor %d ffnen." +msgstr "Konnte /dev/null nicht für Dateideskriptor %d öffnen" -#: main.c:1360 main.c:1369 +#: main.c:1341 main.c:1350 #, c-format msgid "could not find groups: %s" -msgstr "Konnte Gruppen nicht finden: %s" +msgstr "Die Gruppen konnten nicht gefunden werden: %s" #: msg.c:63 #, c-format @@ -1866,78 +1908,75 @@ msgstr "Kommandozeile:" msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: node.c:401 +#: node.c:405 msgid "backslash at end of string" -msgstr "Backslash am String-Ende." +msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette" -#: node.c:502 -#, fuzzy, c-format +#: node.c:516 +#, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" -msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht." +msgstr "Das alte awk unterstützt die Fluchsequenz »\\%c« nicht" -#: node.c:553 +#: node.c:567 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" -msgstr "POSIX erlabut keine '\\x'-Escapes." +msgstr "POSIX erlabut keine »\\x«-Escapes" -#: node.c:559 +#: node.c:573 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" -msgstr "Keine Hex-Ziffern in '\\x'-Escape." +msgstr "In der »\\x«-Fluchsequenz sind keine hexadezimalen Zahlen" -#: node.c:581 +#: node.c:595 #, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" +msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgstr "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wird wahrscheinlich nicht wie gewünscht interpretiert" -#: node.c:596 +#: node.c:610 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" -msgstr "Escape-Sequenz '\\%c' als '%c' behandelt." +msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt" -#: node.c:735 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." -msgstr "" +#: node.c:749 +#, fuzzy +msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +msgstr "Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen neventuell nicht der gesetzten Locale" #: posix/gawkmisc.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "%s %s '%s': Konnte close-on-exec nicht setzen: %s" +msgstr "%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt werden: (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "%s %s '%s': Konnte close-on-exec nicht setzen: %s" +msgstr "%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)" #: profile.c:83 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" -msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben ffnen: %s" +msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" #: profile.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\t# %s block(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# END block(s)\n" +"\t# %s Blöcke\n" "\n" #: profile.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# Rule(s)\n" +"\t# Regeln(s)\n" "\n" #: profile.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "internal error: %s with null vname" -msgstr "Interner Fehler: Node_var with null vname." +msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname" #: profile.c:938 #, c-format @@ -1951,22 +1990,22 @@ msgid "" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" "\n" -"\t# Functionen, alphabetisch sortiert\n" +"\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n" #: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" -msgstr "" +msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" #: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" -msgstr "" +msgstr "Ein Bereich in der Form »[%c-%c]« ist abhängig von der gesetzten Locale" #: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "" +msgstr "Regexp-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein" #: regcomp.c:132 msgid "Success" @@ -1978,128 +2017,77 @@ msgstr "Kein Treffer" #: regcomp.c:138 msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ungltiger Regulrer Ausdruck." +msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck" #: regcomp.c:141 msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ungltiges Zeichen." +msgstr "Ungültiges Zeichen" #: regcomp.c:144 msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ungltier Name fr Zeichenklasse." +msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" #: regcomp.c:147 msgid "Trailing backslash" -msgstr "Angehngter Backslash" +msgstr "Angehängter Backslash" #: regcomp.c:150 msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ungltige Referenze" +msgstr "Ungültige Referenze" #: regcomp.c:153 msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "[ oder [^ nicht geschlossen" +msgstr "[ oder [^ werden nicht geschlossen" #: regcomp.c:156 msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( oder \\( nicht geschlossen" +msgstr "( oder \\( werden nicht geschlossen" #: regcomp.c:159 msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ nicht geschlossen" +msgstr "\\{ wird nicht geschlossen" #: regcomp.c:162 msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ungltiger Inhalt von \\{\\}" +msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" #: regcomp.c:165 msgid "Invalid range end" -msgstr "Ungltiges Bereichsende" +msgstr "Ungültiges Bereichsende" #: regcomp.c:168 msgid "Memory exhausted" -msgstr "Kein Speicher mehr." +msgstr "Kein freier Speicher mehr vorhanden" #: regcomp.c:171 msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Vorangehender Regulrer Ausdruck ist ungltig." +msgstr "Vorangehender regulärer Ausdruck ist ungültig" #: regcomp.c:174 msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Vorzeitiges Ende des Regulren Ausdrucks." +msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks" #: regcomp.c:177 msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulrer Ausdruck zu gro." +msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" #: regcomp.c:180 msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") oder \\) nicht geffnet" +msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet" #: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" -msgstr "Kein vorangehender Regulrer Ausdruck." - -#~ msgid "statement may have no effect" -#~ msgstr "Statement mglicherweise ohne Effekt." - -#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" -#~ msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden." +msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" -#, fuzzy -#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" -#~ msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden." - -#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -#~ msgstr "'continue' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig." - -#, fuzzy -#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" -#~ msgstr "'break' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig." - -#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" -#~ msgstr "/inet/raw Client noch nicht fertig." - -#~ msgid "only root may use `/inet/raw'." -#~ msgstr "Nur root darf '/inet/raw' benutzen" +#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array" +#~ msgstr "delete: Benutzung der Variablen »%s« als Array ist nicht zulässig" -#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" -#~ msgstr "'/inet/raw'-Server noch nicht fertig." +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: Illegale Option -- %c.\n" #~ msgid "\t-m[fr] val\n" #~ msgstr "\t-m[fr] Wert\n" -#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" -#~ msgstr "Aufruf von 'length' ohne Klammern ist in POSIX-Mode veraltet." - -#, fuzzy -#~ msgid "reference to uninitialized field `$%s'" -#~ msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'." - -#~ msgid "can't convert string to float" -#~ msgstr "Kann String nicht in Gleitkommazahl konvertieren." - -#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable" -#~ msgstr "'continue' auerhalb einer Schleife ist nicht portabel." - -#~ msgid "`break' outside a loop is not portable" -#~ msgstr "'break' auerhalb einer Schleife ist nicht portabel." - -#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" -#~ msgstr "'nextfile' kann nicht in einer BEGIN-Regel benutzt werden." - -#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" -#~ msgstr "'next' kann nicht in einer BEGIN-Regel benutzt werden." - -#~ msgid "file `%s' is a directory" -#~ msgstr "Datei '%s' ist ein Verzeichnis." - -#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" -#~ msgstr "Benutzen Sie 'PROCINFO[\"%s\"]' statt '%s'" - -#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" -#~ msgstr "Benutzen Sie 'PROCINFO[...] statt '/dev/user'." - #~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" #~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" @@ -2110,166 +2098,137 @@ msgstr "Kein vorangehender Regul #~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" #~ msgid "" -#~ "\t# BEGIN block(s)\n" #~ "\n" +#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" #~ msgstr "" -#~ "\t# BEGIN block(s)\n" #~ "\n" +#~ "Um Fehler zu melden, lesen Sie bitte den Abschnitt 'Bugs' in 'gawk_info',\n" -#~ msgid "`$' is not permitted in awk formats" -#~ msgstr "$ ist in awk-Formaten nicht zulssig." - -#~ msgid "arg count with `$' must be > 0" -#~ msgstr "Argumentnummer bei $ muss > 0 sein." - -#, fuzzy -#~ msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -#~ msgstr "Argumentnummer %d ist grer als Anzahl angegebener Argumente." - -#~ msgid "`$' not permitted after period in format" -#~ msgstr "$ nach Punkt in Formatangabe nicht zulssig." - -#~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" -#~ msgstr "$ fehlt in positionsabhngiger Feldbreite oder Genauigkeit." - -# -#~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" -#~ msgstr "l ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert." - -#~ msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" -#~ msgstr "l in POSIX-awk-Formaten nicht zulssig." - -#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" -#~ msgstr "L ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert." - -#~ msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" -#~ msgstr "L in POSIX-awk-Formaten nicht zulssig." - -#~ msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" -#~ msgstr "h ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert." - -#~ msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" -#~ msgstr "h in POSIX-awk-Formaten nicht zulssig.<" - -#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string" -#~ msgstr "Nicht gengend Argumente fr Formatangabe." - -#~ msgid "^ ran out for this one" -#~ msgstr "^ ran out for this one" - -#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" -#~ msgstr "[s]printf: Format-Specifier hat keinen Controlcode." - -#~ msgid "too many arguments supplied for format string" -#~ msgstr "Zu viele Argumente fr Formatstring." - -#, fuzzy -#~ msgid "attempt to use array parameter `%s' in a scalar context" -#~ msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden." - -#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Kann bidirektionalen Socket '%s' nicht fr Ein-/Ausgabe ffnen (%s)." +#~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment" +#~ msgstr "Ungültige Syntax im Namen '%s' für Variablenzuweisung" -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: Illegale Option -- %c.\n" +#~ msgid "internal error: Node_var_array with null vname" +#~ msgstr "Interner Fehler: Node_var_array with null vname" -#~ msgid "" -#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " -#~ "another!" -#~ msgstr "" -#~ "Konkatenierung: Seiteneffekte in einem Ausdruck haben die Lnge des " -#~ "anderen\n" -#~ "gendert!" +#~ msgid "or used in other expression context" +#~ msgstr "or in anderem Kontext benutzt" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "Illegaler Typ (%s) in tree_eval" -#~ msgid "\t# -- main --\n" -#~ msgstr "\t# -- main --\n" - -#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()" -#~ msgstr "Ungltiger Tree-Typ %s in redirect()." - -#~ msgid "unexpected type %s in prec_level" -#~ msgstr "Unerwarteter Typ %s in prec_level." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown node type %s in pp_var" -#~ msgstr "Unbekannter Knotentyp %d" - -#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array" -#~ msgstr "delete: Benutzung der Variablen %s als Array ist nicht zulssig." +#~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed" +#~ msgstr "'%s' ist eine Funktion, Zuweisungen sind nicht erlaubt" #~ msgid "" +#~ "\t# BEGIN block(s)\n" #~ "\n" -#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" #~ msgstr "" +#~ "\t# BEGIN block(s)\n" #~ "\n" -#~ "Um Fehler zu melden, lesen Sie bitte den Abschnitt 'Bugs' in " -#~ "'gawk_info',\n" -#~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment" -#~ msgstr "Ungltige Syntax im Namen '%s' fr Variablenzuweisung." - -#~ msgid "internal error: Node_var_array with null vname" -#~ msgstr "Interner Fehler: Node_var_array with null vname." - -#~ msgid "or used in other expression context" -#~ msgstr "or in anderem Kontext benutzt" - -#~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed" -#~ msgstr "'%s' ist eine Funktion, Zuweisungen sind nicht erlaubt." +#~ msgid "unexpected type %s in prec_level" +#~ msgstr "Unerwarteter Typ %s in prec_level" #~ msgid "BEGIN blocks must have an action part" -#~ msgstr "BEGIN-Blcke mssen einen Aktionsteil haben." +#~ msgstr "BEGIN-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben" -#~ msgid "`nextfile' used in BEGIN or END action" -#~ msgstr "'nextfile' in BEGIN- oder END-Aktion benutzt." +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "Statement möglicherweise ohne Effekt" #~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action" -#~ msgstr "" -#~ "Nicht-umgelenktes 'getline' ist innerhalb der BEGIN- und END-Aktion nicht " -#~ "definiert." +#~ msgstr "Nicht-umgelenktes 'getline' ist innerhalb der BEGIN- und END-Aktion nicht definiert" + +#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" +#~ msgstr "Aufruf von 'length' ohne Klammern ist in POSIX-Mode veraltet" #~ msgid "fptr %x not in tokentab\n" #~ msgstr "fptr %x nicht in tokentab\n" #~ msgid "gsub third parameter is not a changeable object" -#~ msgstr "Der dritte Parameter von gsub ist ein unvernderliches Objekt." +#~ msgstr "Der dritte Parameter von gsub ist ein unveränderliches Objekt" #~ msgid "Unfinished \\ escape" -#~ msgstr "Nicht-beendetes \\\\-Escape." +#~ msgstr "Nicht-beendetes \\\\-Escape" #~ msgid "unfinished repeat count" -#~ msgstr "Nicht-beendeter Wiederholungszhler." +#~ msgstr "Nicht-beendeter Wiederholungszähler" #~ msgid "malformed repeat count" -#~ msgstr "Fehlerhafter Wiederholungszhler." +#~ msgstr "Fehlerhafter Wiederholungszähler" #~ msgid "Unbalanced [" -#~ msgstr "[ wird nicht geschlossen." +#~ msgstr "[ wird nicht geschlossen" #~ msgid "Unbalanced (" -#~ msgstr "( wird nicht geschlossen." +#~ msgstr "( wird nicht geschlossen" #~ msgid "No regexp syntax bits specified" -#~ msgstr "Kein Regulrer Ausdruck angegeben." +#~ msgstr "Kein Regulärer Ausdruck angegeben" #~ msgid "Unbalanced )" -#~ msgstr ") wird nicht geffnet." +#~ msgstr ") wird nicht geöffnet" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "Kein Speicher mehr" #~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" -#~ msgstr "Feld %d in FIELDWIDTHS muss > 0 sein." +#~ msgstr "Feld %d in FIELDWIDTHS muss > 0 sein" + +#~ msgid "`break' outside a loop is not portable" +#~ msgstr "'break' außerhalb einer Schleife ist nicht portabel" + +#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable" +#~ msgstr "'continue' außerhalb einer Schleife ist nicht portabel" + +#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" +#~ msgstr "'next' kann nicht in einer BEGIN-Regel benutzt werden" + +#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" +#~ msgstr "'nextfile' kann nicht in einer BEGIN-Regel benutzt werden" + +#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" +#~ msgstr "" +#~ "Konkatenierung: Seiteneffekte in einem Ausdruck haben die Länge des anderen\n" +#~ "geändert!" #~ msgid "function %s called\n" #~ msgstr "Funktion %s aufgerufen\n" +#~ msgid "\t# -- main --\n" +#~ msgstr "\t# -- main --\n" + +#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()" +#~ msgstr "Ungültiger Tree-Typ %s in redirect()" + +#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" +#~ msgstr "Kann bidirektionalen Socket '%s' nicht für Ein-/Ausgabe öffnen (%s)" + +#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" +#~ msgstr "/inet/raw Client noch nicht fertig" + +#~ msgid "only root may use `/inet/raw'" +#~ msgstr "Nur root darf '/inet/raw' benutzen" + +#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" +#~ msgstr "'/inet/raw'-Server noch nicht fertig" + +#~ msgid "file `%s' is a directory" +#~ msgstr "Datei '%s' ist ein Verzeichnis" + +#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" +#~ msgstr "Benutzen Sie 'PROCINFO[\"%s\"]' statt '%s'" + +#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" +#~ msgstr "Benutzen Sie 'PROCINFO[...] statt '/dev/user'" + #~ msgid "pipe from `%s': could not set close-on-exec (fcntl: %s)" -#~ msgstr "Pipe von '%s': Konnte close-on-exec nicht setzen (fcntl: %s)." +#~ msgstr "Pipe von '%s': Konnte close-on-exec nicht setzen (fcntl: %s)" #~ msgid "pipe to `%s': could not set close-on-exec (fcntl: %s)" -#~ msgstr "Pipe zu '%s': Konnte close-on-exec nicht setzen (fcntl: %s)." +#~ msgstr "Pipe zu '%s': Konnte close-on-exec nicht setzen (fcntl: %s)" #~ msgid "internal error: file `%s', line %d\n" #~ msgstr "Interner Fehler: Datei '%s', Zeile %d\n" + +#~ msgid "can't convert string to float" +#~ msgstr "Kann String nicht in Gleitkommazahl konvertieren" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index d0b723e8c..593006d22 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n" +"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-07 20:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-18 14:47+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -115,29 +115,29 @@ msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" #: array.c:1102 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" +msgstr "asort: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa toiselle argumentille" #: array.c:1103 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" +msgstr "asorti: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa toiselle argumentille" #: array.c:1108 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" +msgstr "asort: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa ensimmäiselle argumentille" #: array.c:1109 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" +msgstr "asorti: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa ensimmäiselle argumentille" #: array.c:1659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" -msgstr "extension: puuttuva funktionimi" +msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä" #: array.c:1663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" -msgstr "funktio ”%s” ei ole määritelty" +msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty" #: awkgram.y:249 #, c-format @@ -159,14 +159,12 @@ msgstr "”%s” on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudel #: awkgram.y:432 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "" -"säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole" +msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole" #: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "" -"säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta ei ole" +msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta ei ole" #: awkgram.y:528 #, c-format @@ -205,8 +203,7 @@ msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella" #: awkgram.y:927 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" -"pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”" +msgstr "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”" #: awkgram.y:997 awkgram.y:1001 awkgram.y:1025 msgid "`delete array' is a gawk extension" @@ -329,8 +326,7 @@ msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" #: awkgram.y:2883 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "" -"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa" +msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa" #: awkgram.y:2907 #, c-format @@ -427,9 +423,7 @@ msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" #: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "" -"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " -"argumenttina" +msgstr "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä argumenttina" #: awkgram.y:3678 #, c-format @@ -501,9 +495,9 @@ msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" #: awkgram.y:4378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" -msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu" +msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" #: awkgram.y:4410 #, c-format @@ -550,16 +544,12 @@ msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" #: builtin.c:197 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: ei voi tyhjentää: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei " -"kirjoittamiseen" +msgstr "fflush: ei voi tyhjentää: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei kirjoittamiseen" #: builtin.c:200 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: ei voi tyhjentää: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, ei " -"kirjoittamiseen" +msgstr "fflush: ei voi tyhjentää: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, ei kirjoittamiseen" #: builtin.c:212 #, c-format @@ -600,77 +590,68 @@ msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g" #: builtin.c:691 builtin.c:696 -#, fuzzy msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" -msgstr "on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei missään" +msgstr "kohtalokas: on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei missään" #: builtin.c:758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" -msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-argumentille" +msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" #: builtin.c:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" -msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-argumentille" +msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" #: builtin.c:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" -msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-argumentille" +msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" #: builtin.c:813 -#, fuzzy msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" -msgstr "”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa" +msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa" #: builtin.c:822 -#, fuzzy msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" -msgstr "argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0" +msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0" #: builtin.c:826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "" -"argumenttilukumäärä %ld suurempi kuin toimitettujen argumenttien lukumäärä" +msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen argumenttien lukumäärä" #: builtin.c:830 -#, fuzzy msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" -msgstr "”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa" +msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa" #: builtin.c:846 -#, fuzzy msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai tarkkuudelle" +msgstr "kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai tarkkuudelle" #: builtin.c:917 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”l” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" #: builtin.c:921 -#, fuzzy msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" +msgstr "kohtalokas: ”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" #: builtin.c:934 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”L” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" #: builtin.c:938 -#, fuzzy msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "”L” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" +msgstr "kohtalokas: ”L” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" #: builtin.c:951 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”h” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" #: builtin.c:955 -#, fuzzy msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" +msgstr "kohtalokas: ”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" #: builtin.c:1268 #, c-format @@ -680,13 +661,11 @@ msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle" #: builtin.c:1328 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "" -"ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia" +msgstr "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia" #: builtin.c:1333 -#, fuzzy msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" -msgstr "ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi" +msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi" #: builtin.c:1335 msgid "^ ran out for this one" @@ -731,8 +710,7 @@ msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku" #: builtin.c:1513 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "" -"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g" +msgstr "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g" #: builtin.c:1525 #, c-format @@ -755,16 +733,12 @@ msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen" #: builtin.c:1579 #, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "" -"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden " -"(%lu)" +msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden (%lu)" #: builtin.c:1652 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "" -"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi" +msgstr "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi" #: builtin.c:1675 msgid "strftime: received non-numeric second argument" @@ -1063,9 +1037,9 @@ msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”" #: eval.c:1784 eval.c:2030 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa" +msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%.*s\"]” skalaarikontekstissa" #: eval.c:1815 msgid "assignment used in conditional context" @@ -1078,9 +1052,7 @@ msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta" #: eval.c:2233 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -msgstr "" -"for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan " -"suorituksen aikana" +msgstr "for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan suorituksen aikana" #: eval.c:2343 #, c-format @@ -1127,12 +1099,8 @@ msgstr "tuhoisa: extension: ei voi avata solmua ”%s” (%s)\n" #: ext.c:94 #, c-format -msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define " -"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "" -"tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele " -"”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" +msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" #: ext.c:103 #, c-format @@ -1166,9 +1134,7 @@ msgstr "extension: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin" #: ext.c:162 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä ”%s” " -"funktionimenä" +msgstr "extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä ”%s” funktionimenä" #: ext.c:166 #, c-format @@ -1217,15 +1183,15 @@ msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko" #: field.c:961 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" +msgstr "split: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle argumentille" #: field.c:966 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" +msgstr "split: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa neljännelle argumentille" #: field.c:969 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" +msgstr "split: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle argumentille" #: field.c:998 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -1245,15 +1211,15 @@ msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko" #: field.c:1053 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" +msgstr "patsplit: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle argumentille" #: field.c:1058 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" +msgstr "patsplit: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkkoa neljännelle argumentille" #: field.c:1061 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" +msgstr "patsplit: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle argumentille" #: field.c:1098 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -1368,9 +1334,7 @@ msgstr "lausekkeella ”%s”-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo" #: io.c:621 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "" -"tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen " -"tulos" +msgstr "tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen tulos" #: io.c:664 #, c-format @@ -1403,11 +1367,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "ei voi uudelleenohjata putkeen ”%s” (%s)" #: io.c:886 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "" -"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan " -"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen" +msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan tiedostomäärittelijöiden lomittaminen" #: io.c:902 #, c-format @@ -1434,9 +1395,7 @@ msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan" #: io.c:1051 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "" -"close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, toinen " -"argumentti ohitettu" +msgstr "close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, toinen argumentti ohitettu" #: io.c:1067 #, c-format @@ -1543,9 +1502,7 @@ msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" #: io.c:1747 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " -"(dup: %s)" +msgstr "”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" #: io.c:1749 io.c:1917 #, c-format @@ -1555,9 +1512,7 @@ msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" #: io.c:1752 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " -"(dup: %s)" +msgstr "”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" #: io.c:1754 io.c:1775 #, c-format @@ -1567,14 +1522,12 @@ msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)" #: io.c:1853 io.c:1915 io.c:2047 io.c:2072 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" +msgstr "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" #: io.c:1860 io.c:1920 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" +msgstr "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" #: io.c:1880 io.c:2062 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" @@ -1644,9 +1597,7 @@ msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" #: main.c:536 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "" -"ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--" -"posix”" +msgstr "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--posix”" #: main.c:542 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" @@ -1654,8 +1605,7 @@ msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”" #: main.c:553 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -msgstr "" -"valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”" +msgstr "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”" #: main.c:557 #, c-format @@ -1688,16 +1638,12 @@ msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!" #: main.c:735 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] " -"tiedosto ...\n" +msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] tiedosto ...\n" #: main.c:737 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c " -"tiedosto ...\n" +msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c tiedosto ...\n" #: main.c:742 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" @@ -1816,8 +1762,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua ”Bugs” tiedostossa ”gawk." -"info”,\n" +"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua ”Bugs” tiedostossa ”gawk.info”,\n" "joka on kappale ”Reporting Problems and Bugs” painetussa versiossa.\n" "\n" @@ -1969,12 +1914,8 @@ msgstr "ei heksadesimaalilukuja ”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä" #: node.c:595 #, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" -"heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu " -"sillä tavalla kuin odotat" +msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgstr "heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu sillä tavalla kuin odotat" #: node.c:610 #, c-format @@ -1982,12 +1923,8 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”" #: node.c:749 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." -msgstr "" -"Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi " -"välillä saattaa olla täsmäämättömyys." +msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +msgstr "Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi välillä saattaa olla täsmäämättömyys." #: posix/gawkmisc.c:175 #, c-format @@ -2054,8 +1991,7 @@ msgstr "muodon ”[%c-%c]” lukualue on paikallisasetuksesta riippuvainen" #: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "" -"säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla ”[%.*s]”" +msgstr "säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla ”[%.*s]”" #: regcomp.c:132 msgid "Success" @@ -2132,19 +2068,14 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" #~ msgid "attempt to use array in a scalar context" #~ msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa skalaarikontekstissa" -#, fuzzy -#~ msgid "sorted array traversal is a gawk extension" -#~ msgstr "”delete array” on gawk-laajennus" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "käsky saattaa olla tehoton" #~ msgid "out of memory" #~ msgstr "muisti loppui" -#~ msgid "statement may have no effect" -#~ msgstr "käsky saattaa olla tehoton" - #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" -#~ msgstr "" -#~ "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut POSIX-standardissa" +#~ msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut POSIX-standardissa" #~ msgid "division by zero attempted in `/'" #~ msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/”" @@ -2167,12 +2098,8 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "”nextfile” ei voida kutsua BEGIN-säännöstä" -#~ msgid "" -#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " -#~ "another!" -#~ msgstr "" -#~ "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat muuttaneet " -#~ "toisen pituutta!" +#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" +#~ msgstr "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat muuttaneet toisen pituutta!" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "virheellinen tyyppi (%s) funktiossa tree_eval" @@ -2236,8 +2163,7 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" #~ msgstr "Tuntematon solmutyyppi %s funktiossa pp_var" #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "ei voi avata kaksisuuntaista pistoketta ”%s” syötteelle/tulosteelle (%s)" +#~ msgstr "ei voi avata kaksisuuntaista pistoketta ”%s” syötteelle/tulosteelle (%s)" #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" diff --git a/regcomp.c b/regcomp.c index 63a365d99..ab37a6f79 100644 --- a/regcomp.c +++ b/regcomp.c @@ -2206,16 +2206,21 @@ parse_branch (re_string_t *regexp, regex_t *preg, re_token_t *token, exp = parse_expression (regexp, preg, token, syntax, nest, err); if (BE (*err != REG_NOERROR && exp == NULL, 0)) { + if (tree != NULL) + postorder (tree, free_tree, NULL); return NULL; } if (tree != NULL && exp != NULL) { - tree = create_tree (dfa, tree, exp, CONCAT); - if (tree == NULL) + bin_tree_t *newtree = create_tree (dfa, tree, exp, CONCAT); + if (newtree == NULL) { + postorder (exp, free_tree, NULL); + postorder (tree, free_tree, NULL); *err = REG_ESPACE; return NULL; } + tree = newtree; } else if (tree == NULL) tree = exp; @@ -2464,7 +2469,11 @@ parse_sub_exp (re_string_t *regexp, regex_t *preg, re_token_t *token, { tree = parse_reg_exp (regexp, preg, token, syntax, nest, err); if (BE (*err == REG_NOERROR && token->type != OP_CLOSE_SUBEXP, 0)) - *err = REG_EPAREN; + { + if (tree != NULL) + postorder (tree, free_tree, NULL); + *err = REG_EPAREN; + } if (BE (*err != REG_NOERROR, 0)) return NULL; } @@ -3092,6 +3101,10 @@ parse_bracket_exp (re_string_t *regexp, re_dfa_t *dfa, re_token_t *token, if (BE (sbcset == NULL, 0)) #endif /* RE_ENABLE_I18N */ { + re_free (sbcset); +#ifdef RE_ENABLE_I18N + re_free (mbcset); +#endif *err = REG_ESPACE; return NULL; } diff --git a/regex.h b/regex.h index d54876a9e..6bc503b24 100644 --- a/regex.h +++ b/regex.h @@ -72,10 +72,10 @@ typedef unsigned long int reg_syntax_t; /* If this bit is set, then ^ and $ are always anchors (outside bracket expressions, of course). If this bit is not set, then it depends: - ^ is an anchor if it is at the beginning of a regular - expression or after an open-group or an alternation operator; - $ is an anchor if it is at the end of a regular expression, or - before a close-group or an alternation operator. + ^ is an anchor if it is at the beginning of a regular + expression or after an open-group or an alternation operator; + $ is an anchor if it is at the end of a regular expression, or + before a close-group or an alternation operator. This bit could be (re)combined with RE_CONTEXT_INDEP_OPS, because POSIX draft 11.2 says that * etc. in leading positions is undefined. @@ -209,9 +209,9 @@ extern reg_syntax_t re_syntax_options; #define RE_SYNTAX_GNU_AWK \ ((RE_SYNTAX_POSIX_EXTENDED | RE_BACKSLASH_ESCAPE_IN_LISTS \ - | RE_INVALID_INTERVAL_ORD) \ + | RE_INVALID_INTERVAL_ORD) \ & ~(RE_DOT_NOT_NULL | RE_CONTEXT_INDEP_OPS \ - | RE_CONTEXT_INVALID_OPS )) + | RE_CONTEXT_INVALID_OPS )) #define RE_SYNTAX_POSIX_AWK \ (RE_SYNTAX_POSIX_EXTENDED | RE_BACKSLASH_ESCAPE_IN_LISTS \ diff --git a/regex_internal.c b/regex_internal.c index 193854cf5..44bb3ecc0 100644 --- a/regex_internal.c +++ b/regex_internal.c @@ -45,7 +45,7 @@ MAX(size_t a, size_t b) re_string_reconstruct before using the object. */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ re_string_allocate (re_string_t *pstr, const char *str, int len, int init_len, RE_TRANSLATE_TYPE trans, int icase, const re_dfa_t *dfa) { @@ -73,7 +73,7 @@ re_string_allocate (re_string_t *pstr, const char *str, int len, int init_len, /* This function allocate the buffers, and initialize them. */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ re_string_construct (re_string_t *pstr, const char *str, int len, RE_TRANSLATE_TYPE trans, int icase, const re_dfa_t *dfa) { @@ -136,7 +136,7 @@ re_string_construct (re_string_t *pstr, const char *str, int len, /* Helper functions for re_string_allocate, and re_string_construct. */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ re_string_realloc_buffers (re_string_t *pstr, int new_buf_len) { #ifdef RE_ENABLE_I18N @@ -276,7 +276,7 @@ build_wcs_buffer (re_string_t *pstr) but for REG_ICASE. */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ build_wcs_upper_buffer (re_string_t *pstr) { mbstate_t prev_st; @@ -509,7 +509,7 @@ re_string_skip_chars (re_string_t *pstr, int new_raw_idx, wint_t *last_wc) prev_st = pstr->cur_state; mbclen = __mbrtowc (&wc2, (const char *) pstr->raw_mbs + rawbuf_idx, remain_len, &pstr->cur_state); - if (BE (mbclen == (size_t) -2 || mbclen == (size_t) -1 || mbclen == 0, 0)) + if (BE ((ssize_t) mbclen <= 0, 0)) { /* We treat these cases as a single byte character. */ if (mbclen == 0 || remain_len == 0) @@ -577,7 +577,7 @@ re_string_translate_buffer (re_string_t *pstr) convert to upper case in case of REG_ICASE, apply translation. */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ re_string_reconstruct (re_string_t *pstr, int idx, int eflags) { int offset = idx - pstr->raw_mbs_idx; @@ -967,7 +967,7 @@ re_string_context_at (const re_string_t *input, int idx, int eflags) /* Functions for set operation. */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ re_node_set_alloc (re_node_set *set, int size) { /* @@ -989,7 +989,7 @@ re_node_set_alloc (re_node_set *set, int size) } static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ re_node_set_init_1 (re_node_set *set, int elem) { set->alloc = 1; @@ -1005,7 +1005,7 @@ re_node_set_init_1 (re_node_set *set, int elem) } static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ re_node_set_init_2 (re_node_set *set, int elem1, int elem2) { set->alloc = 2; @@ -1035,7 +1035,7 @@ re_node_set_init_2 (re_node_set *set, int elem1, int elem2) } static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ re_node_set_init_copy (re_node_set *dest, const re_node_set *src) { dest->nelem = src->nelem; @@ -1060,7 +1060,7 @@ re_node_set_init_copy (re_node_set *dest, const re_node_set *src) Note: We assume dest->elems is NULL, when dest->alloc is 0. */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ re_node_set_add_intersect (re_node_set *dest, const re_node_set *src1, const re_node_set *src2) { @@ -1151,7 +1151,7 @@ re_node_set_add_intersect (re_node_set *dest, const re_node_set *src1, DEST. Return value indicate the error code or REG_NOERROR if succeeded. */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ re_node_set_init_union (re_node_set *dest, const re_node_set *src1, const re_node_set *src2) { @@ -1204,7 +1204,7 @@ re_node_set_init_union (re_node_set *dest, const re_node_set *src1, DEST. Return value indicate the error code or REG_NOERROR if succeeded. */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ re_node_set_merge (re_node_set *dest, const re_node_set *src) { int is, id, sbase, delta; @@ -1287,7 +1287,7 @@ re_node_set_merge (re_node_set *dest, const re_node_set *src) return -1 if an error is occured, return 1 otherwise. */ static int -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ re_node_set_insert (re_node_set *set, int elem) { int idx; @@ -1344,7 +1344,7 @@ re_node_set_insert (re_node_set *set, int elem) Return -1 if an error is occured, return 1 otherwise. */ static int -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ re_node_set_insert_last (re_node_set *set, int elem) { /* Realloc if we need. */ @@ -1486,7 +1486,7 @@ calc_state_hash (const re_node_set *nodes, unsigned int context) optimization. */ static re_dfastate_t * -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ re_acquire_state (reg_errcode_t *err, const re_dfa_t *dfa, const re_node_set *nodes) { @@ -1530,7 +1530,7 @@ re_acquire_state (reg_errcode_t *err, const re_dfa_t *dfa, optimization. */ static re_dfastate_t * -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ re_acquire_state_context (reg_errcode_t *err, const re_dfa_t *dfa, const re_node_set *nodes, unsigned int context) { @@ -1567,6 +1567,7 @@ re_acquire_state_context (reg_errcode_t *err, const re_dfa_t *dfa, indicates the error code if failed. */ static reg_errcode_t +__attribute_warn_unused_result__ register_state (const re_dfa_t *dfa, re_dfastate_t *newstate, unsigned int hash) { @@ -1621,7 +1622,7 @@ free_state (re_dfastate_t *state) Return the new state if succeeded, otherwise return NULL. */ static re_dfastate_t * -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ create_ci_newstate (const re_dfa_t *dfa, const re_node_set *nodes, unsigned int hash) { @@ -1671,7 +1672,7 @@ create_ci_newstate (const re_dfa_t *dfa, const re_node_set *nodes, Return the new state if succeeded, otherwise return NULL. */ static re_dfastate_t * -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ create_cd_newstate (const re_dfa_t *dfa, const re_node_set *nodes, unsigned int context, unsigned int hash) { diff --git a/regex_internal.h b/regex_internal.h index f87d336d0..6b6a1f40d 100644 --- a/regex_internal.h +++ b/regex_internal.h @@ -467,8 +467,7 @@ static unsigned int re_string_context_at (const re_string_t *input, int idx, #endif #define re_malloc(t,n) ((t *) malloc ((n) * sizeof (t))) -/* SunOS 4.1.x realloc doesn't accept null pointers: pre-Standard C. Sigh. */ -#define re_realloc(p,t,n) ((p != NULL) ? (t *) realloc (p,(n)*sizeof(t)) : (t *) calloc(n,sizeof(t))) +#define re_realloc(p,t,n) ((t *) realloc (p, (n) * sizeof (t))) #define re_free(p) free (p) struct bin_tree_t diff --git a/regexec.c b/regexec.c index 0c2b054bc..97fcba007 100644 --- a/regexec.c +++ b/regexec.c @@ -369,7 +369,7 @@ re_search_2_stub (bufp, string1, length1, string2, length2, start, range, regs, int len = length1 + length2; int free_str = 0; - if (BE (length1 < 0 || length2 < 0 || stop < 0, 0)) + if (BE (length1 < 0 || length2 < 0 || stop < 0 || len < length1, 0)) return -2; /* Concatenate the strings. */ @@ -380,8 +380,12 @@ re_search_2_stub (bufp, string1, length1, string2, length2, start, range, regs, if (BE (s == NULL, 0)) return -2; +#ifdef _LIBC + memcpy (__mempcpy (s, string1, length1), string2, length2); +#else memcpy (s, string1, length1); memcpy (s + length1, string2, length2); +#endif str = s; free_str = 1; } @@ -621,6 +625,7 @@ re_exec (s) (START + RANGE >= 0 && START + RANGE <= LENGTH) */ static reg_errcode_t +__attribute_warn_unused_result__ re_search_internal (preg, string, length, start, range, stop, nmatch, pmatch, eflags) const regex_t *preg; @@ -947,6 +952,7 @@ re_search_internal (preg, string, length, start, range, stop, nmatch, pmatch, } static reg_errcode_t +__attribute_warn_unused_result__ prune_impossible_nodes (mctx) re_match_context_t *mctx; { @@ -1085,7 +1091,7 @@ acquire_init_state_context (reg_errcode_t *err, const re_match_context_t *mctx, index of the buffer. */ static int -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ check_matching (re_match_context_t *mctx, int fl_longest_match, int *p_match_first) { @@ -1358,7 +1364,7 @@ proceed_next_node (const re_match_context_t *mctx, int nregs, regmatch_t *regs, } static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ push_fail_stack (struct re_fail_stack_t *fs, int str_idx, int dest_node, int nregs, regmatch_t *regs, re_node_set *eps_via_nodes) { @@ -1405,7 +1411,7 @@ pop_fail_stack (struct re_fail_stack_t *fs, int *pidx, int nregs, pmatch[i].rm_so == pmatch[i].rm_eo == -1 for 0 < i < nmatch. */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ set_regs (const regex_t *preg, const re_match_context_t *mctx, size_t nmatch, regmatch_t *pmatch, int fl_backtrack) { @@ -1661,7 +1667,7 @@ sift_states_backward (const re_match_context_t *mctx, re_sift_context_t *sctx) } static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ build_sifted_states (const re_match_context_t *mctx, re_sift_context_t *sctx, int str_idx, re_node_set *cur_dest) { @@ -1823,7 +1829,7 @@ update_cur_sifted_state (const re_match_context_t *mctx, } static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ add_epsilon_src_nodes (const re_dfa_t *dfa, re_node_set *dest_nodes, const re_node_set *candidates) { @@ -2136,7 +2142,7 @@ check_subexp_limits (const re_dfa_t *dfa, re_node_set *dest_nodes, } static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ sift_states_bkref (const re_match_context_t *mctx, re_sift_context_t *sctx, int str_idx, const re_node_set *candidates) { @@ -2266,7 +2272,7 @@ sift_states_iter_mb (const re_match_context_t *mctx, re_sift_context_t *sctx, update the destination of STATE_LOG. */ static re_dfastate_t * -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ transit_state (reg_errcode_t *err, re_match_context_t *mctx, re_dfastate_t *state) { @@ -2691,7 +2697,7 @@ transit_state_bkref (re_match_context_t *mctx, const re_node_set *nodes) delay these checking for prune_impossible_nodes(). */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ get_subexp (re_match_context_t *mctx, int bkref_node, int bkref_str_idx) { const re_dfa_t *const dfa = mctx->dfa; @@ -2891,7 +2897,7 @@ find_subexp_node (const re_dfa_t *dfa, const re_node_set *nodes, Return REG_NOERROR if it can arrive, or REG_NOMATCH otherwise. */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ check_arrival (re_match_context_t *mctx, state_array_t *path, int top_node, int top_str, int last_node, int last_str, int type) { @@ -3052,7 +3058,7 @@ check_arrival (re_match_context_t *mctx, state_array_t *path, int top_node, Can't we unify them? */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ check_arrival_add_next_nodes (re_match_context_t *mctx, int str_idx, re_node_set *cur_nodes, re_node_set *next_nodes) { @@ -3186,7 +3192,7 @@ check_arrival_expand_ecl (const re_dfa_t *dfa, re_node_set *cur_nodes, problematic append it to DST_NODES. */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ check_arrival_expand_ecl_sub (const re_dfa_t *dfa, re_node_set *dst_nodes, int target, int ex_subexp, int type) { @@ -3230,7 +3236,7 @@ check_arrival_expand_ecl_sub (const re_dfa_t *dfa, re_node_set *dst_nodes, in MCTX->BKREF_ENTS. */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ expand_bkref_cache (re_match_context_t *mctx, re_node_set *cur_nodes, int cur_str, int subexp_num, int type) { @@ -3373,6 +3379,8 @@ build_trtable (const re_dfa_t *dfa, re_dfastate_t *state) { state->trtable = (re_dfastate_t **) calloc (sizeof (re_dfastate_t *), SBC_MAX); + if (BE (state->trtable == NULL, 0)) + return 0; return 1; } return 0; @@ -4035,7 +4043,7 @@ find_collation_sequence_value (const unsigned char *mbs, size_t mbs_len) /* Skip the collation sequence value. */ idx += sizeof (uint32_t); /* Skip the wide char sequence of the collating element. */ - idx = idx + sizeof (uint32_t) * (extra[idx] + 1); + idx = idx + sizeof (uint32_t) * (*(int32_t *) (extra + idx) + 1); /* If we found the entry, return the sequence value. */ if (found) return *(uint32_t *) (extra + idx); @@ -4102,7 +4110,7 @@ check_node_accept (const re_match_context_t *mctx, const re_token_t *node, /* Extend the buffers, if the buffers have run out. */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ extend_buffers (re_match_context_t *mctx) { reg_errcode_t ret; @@ -4165,7 +4173,7 @@ extend_buffers (re_match_context_t *mctx) /* Initialize MCTX. */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ match_ctx_init (re_match_context_t *mctx, int eflags, int n) { mctx->eflags = eflags; @@ -4238,7 +4246,7 @@ match_ctx_free (re_match_context_t *mctx) */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ match_ctx_add_entry (re_match_context_t *mctx, int node, int str_idx, int from, int to) { @@ -4310,7 +4318,7 @@ search_cur_bkref_entry (const re_match_context_t *mctx, int str_idx) at STR_IDX. */ static reg_errcode_t -internal_function +internal_function __attribute_warn_unused_result__ match_ctx_add_subtop (re_match_context_t *mctx, int node, int str_idx) { #ifdef DEBUG