-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 115
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Italian accented words #76
Comments
I believe I have identified the issue within the English lip-sync module, specifically with the following line of code:
Removing this line appears to resolve the problem, but it might be more appropriate to develop a separate lip-sync module tailored for the Italian language. Would that be a more effective solution? |
There is already an open PR for Italian lip-sync. Currently, it doesn't seem to handle diacritics, but perhaps @lupettohf can provide more insight on this. I don't speak Italian, but I would assume that diacritics marking stress could be ignored, but those that affect vowel openness/closedness should probably be handled to get the best result. Out of curiosity: I know Italian and Finnish are both phonetically orthographic languages. Have you tried using Finnish lip-sync module "fi"? While there are, of course, differences between the two languages, I would expect Finnish and Italian to share more in common than Italian and English. |
It's a Google TTS issue... Not happening when using Microsoft voices or Elevenlabs, I still need to find a solution. |
The Finnish lipsync module could potentially be better in my case, and I plan to test it further. However, it currently has the same issue with handling accents and diacritical marks due to the following line of code:
This line removes any letters with accents or marks, which poses a problem for languages like Italian, where such diacritics are crucial. In Italian, accents can completely alter the meaning of a word. |
Hi @lupettohf !
and seems to work fine even with Google TTS! Ps. I am also using locally your italian lip sync module, thank you! |
Thanks for the heads up, I will check it out today. |
Yes, you are right. In this case you should not remove all diacritics in the However, note that if you keep the diacritics, you must handle them in the |
Ok, then I will just add this line to the code:
is that right? |
You need to wrap the Unfortunately, I don't know enough about Italian phonology to say whether it will produce the best result. As you probably know, there are far more phonemes than visemes, so it is common for different pronunciations to map to the same lip shape (this is essentially what makes lip-reading difficult). Whether this is the case here, with diacritics in Italian, I don't know. My guess was/is that if a diacritic mark indicates stress, it probably doesn't affect the viseme. However, for some vowels, also the lip shape might change. If that is the case, it would be better not to filter out diacritics but instead add letters with diacritics to the conversion rules. |
Hi @met4citizen,
I absolutely love what you're doing here! :)
I'm currently experimenting with Google TTS for Italian text and voice. Although there's no official lip-sync module for Italian yet, I've found that the English module still delivers decent results.
This is my setup right now:
However, I've encountered an issue that I'd like to discuss with you. When using the Google TTS API (https://eu-texttospeech.googleapis.com/v1beta1/text:synthesize), the generated voice doesn't correctly capture the intonation for Italian words with accented letters like à, è, é, ì, ò, and ù. This affects words such as "sanità," "aiuterà," "perché," and "più", etc...
Is there anything that can be done to address this issue?
The text was updated successfully, but these errors were encountered: