From 361996a59a76ce0cdde063977e30f9ead5846ba8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gallegonovato Date: Fri, 1 Nov 2024 11:14:04 +0000 Subject: [PATCH 1/3] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (767 of 767 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/es/ --- locales/es/translation.json | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/es/translation.json b/locales/es/translation.json index 2c675ac221..3eb239072e 100644 --- a/locales/es/translation.json +++ b/locales/es/translation.json @@ -903,5 +903,8 @@ "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Es posible que desees eliminar la información confidencial, como rutas.", "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Ha habilitado el modo \"invertir segmentos\" <1> que cortará los segmentos seleccionados en lugar de conservarlos. Pero no hay espacio entre ningún segmento, o al menos dos segmentos se superponen. Esto no produciría ningún resultado. Haga espacio entre los segmentos o haga clic en el símbolo Yinyang <3> a continuación para desactivar este modo. Alternativamente, puede combinar segmentos superpuestos desde el menú.", "You have no write access to the directory of this file": "No tienes permiso de escritura para la carpeta donde se encuentra este archivo", - "Examples": "Ejemplos" + "Examples": "Ejemplos", + "File name is too long and cannot be exported.": "El nombre del archivo es muy largo y no se puede exportar.", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Ajustar los FPS de salida y cortar al mismo tiempo causará cortes incorrectos. Considera hacerlo en dos pasos separados.", + "Fell back to default output file name": "Se ha vuelto al nombre de archivo de salida predeterminado" } From 715fbb8604fab401ec23716db17f69182105131c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kuzmich55 Date: Fri, 1 Nov 2024 20:13:46 +0000 Subject: [PATCH 2/3] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (767 of 767 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ru/ --- locales/ru/translation.json | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/ru/translation.json b/locales/ru/translation.json index 185cf693c5..bf5266e2f5 100644 --- a/locales/ru/translation.json +++ b/locales/ru/translation.json @@ -920,5 +920,8 @@ "Whether to preserve chapters from source file.": "Сохранение глав из исходного файла.", "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Вы не имеете прав на запись в файла вывода. Вероятно, это означает, что файл уже существует с неправильными разрешениями или у вас нет разрешений на запись в каталог вывода.", "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Вы можете изменить имя объединенного файла, используя специальные переменные.", - "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Сохранение метаданных из исходного файла. По умолчанию: Глобальные метаданные (файла), метаданные дорожек и глав будут скопированы. Не глобальный: Будут скопированы только метаданные дорожек и глав. Нет: Метаданные не будут скопированы" + "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Сохранение метаданных из исходного файла. По умолчанию: Глобальные метаданные (файла), метаданные дорожек и глав будут скопированы. Не глобальный: Будут скопированы только метаданные дорожек и глав. Нет: Метаданные не будут скопированы", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Изменение выходного FPS и одновременное обрезание, приведут к ошибкам при обрезании. Рекомендуется выполнить эти действия в два отдельных шага.", + "Fell back to default output file name": "Возвращено к стандартному имени файла вывода", + "File name is too long and cannot be exported.": "Имя файла превышает допустимую длину, экспорт невозможен." } From 36fe27c4bcc4d67859e78f295c06af872cd36f9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: taozi1996 <1273133941@qq.com> Date: Fri, 1 Nov 2024 12:37:14 +0000 Subject: [PATCH 3/3] Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 100.0% (767 of 767 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ --- locales/zh_Hans/translation.json | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/zh_Hans/translation.json b/locales/zh_Hans/translation.json index c4fde5683d..19214a1742 100644 --- a/locales/zh_Hans/translation.json +++ b/locales/zh_Hans/translation.json @@ -952,5 +952,8 @@ "None": "无", "Preserve metadata": "保留元数据", "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "是否保留源文件中的元数据。默认值:全局(文件元数据),复制每个轨道和每个章节的元数据。非全局:仅复制每个轨道和每个章节的元数据。无:不复制元数据", - "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "您可以使用特殊变量来定制合并文件的文件名。" + "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "您可以使用特殊变量来定制合并文件的文件名。", + "File name is too long and cannot be exported.": "文件名太长,无法导出。", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "调整输出 FPS 和同时进行剪切会导致不正确的剪切。请考虑分两个单独的步骤来执行。", + "Fell back to default output file name": "回退到默认输出文件名" }