From fba87805a38d2abf6ed9dbaf1cb3aae94ec6a332 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sun, 12 May 2024 14:48:38 +0000 Subject: [PATCH] Translate join_a_call_or_chat_as_guest.pot in ga 100% translated source file: 'join_a_call_or_chat_as_guest.pot' on 'ga'. --- .../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot | 160 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 160 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot diff --git a/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot new file mode 100644 index 00000000000..528fc5291e8 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -0,0 +1,160 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Aindriú Mac Giolla Eoin, 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin, 2024\n" +"Language-Team: Irish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ga/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ga\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 +msgid "Join a call or chat as guest" +msgstr "Glac páirt i nglao nó comhrá mar aoi" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " +"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"Cuireann Nextcloud Talk glaoch fuaime/físghlao agus comhrá téacs ar fáil i " +"Nextcloud. Tairgeann sé comhéadan gréasáin chomh maith le apps soghluaiste." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoi Nextcloud Talk `ar ár suíomh " +"Gréasáin < https://nextcloud.com/talk/>`_." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 +msgid "Joining a chat" +msgstr "Ag glacadh páirte i gcomhrá" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 +msgid "" +"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your " +"browser to join the chat." +msgstr "" +"Má fuair tú nasc chuig comhrá comhrá, is féidir leat é seo a oscailt i do " +"bhrabhsálaí chun páirt a ghlacadh sa chomhrá." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16 +msgid "" +"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right." +msgstr "" +"Is féidir leat d'ainm a athrú ach cliceáil ar an gcnaipe ``Edit``, suite ar " +"bharr ar dheis." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20 +msgid "" +"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " +"There you can also find a list of shortcuts you can use." +msgstr "" +"Is féidir do shocruithe ceamara agus micreafón a fháil sa roghchlár " +"``Socruithe``. Is féidir leat teacht ar liosta aicearraí is féidir leat a " +"úsáid ansin freisin." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 +msgid "Joining a call" +msgstr "Ag glacadh páirte i nglao" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 +msgid "" +"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " +"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " +"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " +"button." +msgstr "" +"Is féidir leat glaoch a thosú am ar bith leis an gcnaipe `Tosaigh an " +"glaoch``. Cuirfear rannpháirtithe eile ar an eolas agus is féidir leo páirt " +"a ghlacadh sa ghlao. Má tá glao tosaithe ag duine éigin eile cheana féin, " +"athrófar an cnaipe ina chnaipe glas ``Join Call``." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 +msgid "" +"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " +"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " +"with any devices." +msgstr "" +"Sula rachaidh tú isteach sa ghlao feicfidh tú seiceáil gléis, áit ar féidir " +"leat an ceamara agus an micreafón ceart a phiocadh, doiléir an chúlra a " +"chumasú nó fiú páirt a ghlacadh le gléas ar bith." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 +msgid "" +"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " +"``...`` menu in the top bar." +msgstr "" +"Le linn glao, is féidir leat na socruithe Ceamara agus Micreafón a aimsiú sa" +" roghchlár ``...`` sa bharra barr." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 +msgid "" +"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " +"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " +"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " +"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " +"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " +"you until you let go." +msgstr "" +"Le linn glao, is féidir leat do mhicreafón a bhalbhú agus do fhíseán a " +"dhíchumasú leis na cnaipí sa bharr ar dheis, nó na haicearraí ``M`` a úsáid " +"chun fuaim a bhalbhú agus `` V`` chun físeán a dhíchumasú. Is féidir leat an" +" `` barra spáis`` a úsáid freisin chun balbhú a scoránú. Nuair a bhíonn " +"balbhú ort, díbhalbhófar tú má bhrúnn tú spás ionas gur féidir leat labhairt" +" go dtí go scaoilfidh tú an spásbharra. Mura bhfuil tú balbhaithe, balbhóidh" +" spás brú tú go dtí go scaoilfidh tú as." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 +msgid "" +"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" +" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." +msgstr "" +"Is féidir leat do físeán a cheilt (úsáideach le linn comhroinnte scáileáin) " +"leis an tsaighead bheag díreach os cionn an tsrutha físeáin. Beir leat arís " +"é leis an tsaighead bheag." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 +msgid "Starting a screen share" +msgstr "Comhroinnt scáileáin a thosú" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 +msgid "" +"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " +"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " +"application window or a single browser tab." +msgstr "" +"Is féidir leat cliceáil ar an deilbhín monatóireachta ar do shruth físeáin " +"chun do scáileán a roinnt. Ag brath ar do bhrabhsálaí, gheobhaidh tú an " +"rogha monatóir, fuinneog feidhmchláir nó cluaisín brabhsálaí amháin a " +"roinnt." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 +msgid "More settings" +msgstr "Tuilleadh socruithe" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 +msgid "" +"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " +"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " +"you can find notification options and the full conversation description." +msgstr "" +"Sa roghchlár comhrá is féidir leat dul ar scáileán iomlán. Is féidir leat é " +"seo a dhéanamh freisin trí úsáid a bhaint as an eochair ``F`` ar do " +"mhéarchlár. Sna socruithe comhrá, is féidir leat teacht ar roghanna fógra " +"agus an cur síos iomlán ar an gcomhrá."