From 792e78a3a3b697e5a086133e449fe6fcc87db49f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Open Food Facts Bot <119524357+openfoodfacts-bot@users.noreply.github.com> Date: Fri, 8 Nov 2024 14:13:14 +0100 Subject: [PATCH] l10n: New Crowdin translations to review and merge (#10996) --- po/common/sv.po | 120 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 60 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/po/common/sv.po b/po/common/sv.po index 027989966d526..d709f70208d05 100644 --- a/po/common/sv.po +++ b/po/common/sv.po @@ -3044,31 +3044,31 @@ msgstr "Foton och datakontroll" msgctxt "photos_and_data_check_description" msgid "Product pages can be marked as checked by experienced contributors who verify that the most recent photos are selected and cropped, and that all the product data that can be inferred from the product photos has been filled and is correct." -msgstr "" +msgstr "Produktsidor kan markeras som kontrollerade av erfarna bidragsgivare som verifierar att de senaste bilderna är valda och beskurna, och att all produktdata som kan härledas från produktbilderna har fyllts i och är korrekt." msgctxt "photos_and_data_checked" msgid "Photos and data checked" -msgstr "" +msgstr "Foton och data kontrollerade" msgctxt "i_checked_the_photos_and_data" msgid "I checked the photos and data." -msgstr "" +msgstr "Jag kontrollerade foton och data." msgctxt "i_checked_the_photos_and_data_again" msgid "I checked the photos and data again." -msgstr "" +msgstr "Jag kontrollerade foton och data igen." msgctxt "last_check_dates_p" msgid "Last check dates" -msgstr "" +msgstr "Senaste kontrolldatum" msgctxt "last_check_dates_s" msgid "Last check date" -msgstr "" +msgstr "Senaste kontrolldatum" msgctxt "product_last_checked" msgid "Last check of product page on" -msgstr "" +msgstr "Sista kontrollen av produktsidan" msgctxt "product_other_information" msgid "Other information" @@ -3076,11 +3076,11 @@ msgstr "Övrig information" msgctxt "producer_version_id" msgid "Producer version identifier" -msgstr "" +msgstr "Identifierare för producentversion" msgctxt "producer_product_id" msgid "Producer product identifier" -msgstr "" +msgstr "Identifierare för producentprodukt" msgctxt "net_weight" msgid "Net weight" @@ -3504,42 +3504,42 @@ msgstr "värdet och enheten" msgctxt "value_unit_dropdown_value_specific_unit" msgid "the value in a specific unit" -msgstr "" +msgstr "värdet i en specifik enhet" msgctxt "value_unit_dropdown_value" msgid "only the value, with the unit in another column" -msgstr "" +msgstr "endast värdet, med enheten i en annan kolumn" msgctxt "value_unit_dropdown_unit" msgid "only the unit, with the value in another column" -msgstr "" +msgstr "endast enheten, med värdet i en annan kolumn" # Please do not translate Y, Yes and 1 msgctxt "labels_specific_tag" msgid "Select this option if the column indicates the presence of a specific label (e.g. Organic, Fair-Trade) when the value is either Y, Yes or 1." -msgstr "" +msgstr "Välj det här alternativet om kolumnen anger förekomsten av en specifik etikett (t.ex. ekologisk, fair-trade) när värdet är antingen Y, Yes eller 1." msgctxt "labels_specific_tag_value" msgid "Type the name of the label in the text field on the right." -msgstr "" +msgstr "Skriv namnet på etiketten i textfältet till höger." # Please do not translate Y, Yes and 1 msgctxt "categories_specific_tag" msgid "Select this option if the column indicates the presence of a specific category (e.g. Beverages) when the value is either Y, Yes or 1." -msgstr "" +msgstr "Välj det här alternativet om kolumnen anger förekomsten av en specifik kategori(t.ex. drycker) när värdet är antingen Y, Yes eller 1." msgctxt "categories_specific_tag_value" msgid "Type the name of the category in the text field on the right." -msgstr "" +msgstr "Skriv namnet på kategorin i textfältet till höger." # Please do not translate Y, Yes and 1 msgctxt "sources_fields_specific_tag" msgid "Select this option for fields that are specific to the source, and that we want to keep as source specific fields." -msgstr "" +msgstr "Välj det här alternativet för fält som är specifika för källan och som vi vill behålla som källspecifika fält." msgctxt "sources_fields_specific_tag_value" msgid "Type the name of the target field in the text field on the right, or leave blank to use the name of the source field." -msgstr "" +msgstr "Skriv namnet på målfältet i textfältet till höger eller lämna tomt för att använda namnet på källfältet." msgctxt "value" msgid "Value" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "Värde" msgctxt "value_unit" msgid "Value + Unit" -msgstr "" +msgstr "Värde + enhet" msgctxt "value_in_l" msgid "Value in L" @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Kolumn i fil" msgctxt "field_on_site" msgid "Field on %s" -msgstr "" +msgstr "Fält på %s" msgctxt "producers_platform" msgid "Platform for producers" @@ -3625,12 +3625,12 @@ msgstr "Plattformen för producenter gör det möjligt för tillverkare att enke # "product data and photos" in this sentence means data and photos for many products, not just one product msgctxt "producers_platform_private_database" msgid "The product data and photos you send on the platform for producers are stored in a private database. You will be able to check that all the data is correct before making it available on the public Open Food Facts database." -msgstr "" +msgstr "Produktdata och bilder du skickar på plattformen för producenter lagras i en privat databas. Du kommer att kunna kontrollera att all information är korrekt innan du gör den tillgänglig i den offentliga databasen för Open Food Facts." # "product data and photos" in this sentence means data and photos for many products, not just one product msgctxt "producers_platform_licence" msgid "The product data and photos will become publicly available in the Open Food Facts database, under the Open Database License. Individual contents of the database are available under the Database Contents License and products images are available under the Creative Commons Attribution ShareAlike licence." -msgstr "" +msgstr "Produktdata och bilder kommer att bli offentligt tillgängliga i databasen på Open Food Facts under Open Database License. Individuellt innehåll i databasen finns tillgängligt under Database Contents License och produktbilder finns tillgängliga under licensen Creative Commons Erkännande DelaLika." # "product data" in this sentence means data for many products, not just one product msgctxt "import_product_data" @@ -3645,19 +3645,19 @@ msgstr "Importera produktfoton" # "product data and photos" in this sentence means data and photos for many products, not just one product msgctxt "export_product_data_photos" msgid "Export product data and photos to the public database" -msgstr "" +msgstr "Exportera produktdata och foton till den offentliga databasen" msgctxt "export_product_data_photos_please_check" msgid "Please check that the data on the platform for producers is correct before exporting it to the public database." -msgstr "" +msgstr "Kontrollera att uppgifterna på plattformen för producenter är korrekta innan du exporterar dem till den offentliga databasen." msgctxt "export_photos" msgid "Export photos to the public database" -msgstr "" +msgstr "Exportera foton till den offentliga databasen" msgctxt "replace_selected_photos" msgid "Replace existing selected photos" -msgstr "" +msgstr "Ersätt befintliga valda foton" msgctxt "cancel" msgid "Cancel" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Annulera" msgctxt "collapsed_changes" msgid "Collapsed changes" -msgstr "" +msgstr "Komprimerade ändringar" msgctxt "data_quality_p" msgid "data quality" @@ -3681,75 +3681,75 @@ msgstr "datakvalitet" msgctxt "data_quality_bugs_p" msgid "data quality bugs" -msgstr "" +msgstr "datakvalitetsbuggar" msgctxt "data_quality_bugs_s" msgid "data quality bug" -msgstr "" +msgstr "datakvalitetsbugg" msgctxt "data_quality_bugs" msgid "data quality bugs" -msgstr "" +msgstr "datakvalitetsbuggar" msgctxt "data_quality_info_p" msgid "data quality info" -msgstr "" +msgstr "datakvalitetsinfo" msgctxt "data_quality_info_s" msgid "data quality info" -msgstr "" +msgstr "datakvalitetsinfo" msgctxt "data_quality_info" msgid "data quality info" -msgstr "" +msgstr "datakvalitetsinfo" msgctxt "data_quality_warnings_p" msgid "data quality warnings" -msgstr "" +msgstr "datakvalitetsvarningar" msgctxt "data_quality_warnings_s" msgid "data quality warning" -msgstr "" +msgstr "datakvalitetsvarning" msgctxt "data_quality_warnings" msgid "data quality warnings" -msgstr "" +msgstr "datakvalitetsvarningar" msgctxt "data_quality_errors_p" msgid "data quality errors" -msgstr "" +msgstr "datakvalitetsfel" msgctxt "data_quality_errors_s" msgid "data quality error" -msgstr "" +msgstr "datakvalitetsfel" msgctxt "data_quality_errors" msgid "data quality errors" -msgstr "" +msgstr "datakvalitetsfel" msgctxt "data_quality_warnings_producers_p" msgid "data quality warnings" -msgstr "" +msgstr "datakvalitetsvarningar" msgctxt "data_quality_warnings_producers_s" msgid "data quality warning" -msgstr "" +msgstr "datakvalitetsvarning" msgctxt "data_quality_warnings_producers" msgid "data quality warnings" -msgstr "" +msgstr "datakvalitetsvarningar" msgctxt "data_quality_errors_producers_p" msgid "data quality errors" -msgstr "" +msgstr "datakvalitetsfel" msgctxt "data_quality_errors_producers_s" msgid "data quality error" -msgstr "" +msgstr "datakvalitetsfel" msgctxt "data_quality_errors_producers" msgid "data quality errors" -msgstr "" +msgstr "datakvalitetsfel" # abbreviation for Minimum msgctxt "min" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Dina produkter" # Do not translate the e-mail address msgctxt "account_without_org" msgid "Your account is not associated with a company yet. Please e-mail producers@openfoodfacts.org to activate the free access to the platform for producers." -msgstr "" +msgstr "Ditt konto är inte kopplat till ett företag ännu. Skicka ett e-postmeddelande till producers@openfoodfacts.org för att aktivera gratis åtkomst till plattformen för producenter." msgctxt "import_products" msgid "Import products" @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "Tom kolumn" msgctxt "empty_column_description" msgid "The file does not contain any value in this column." -msgstr "" +msgstr "Filen innehåller inget värde i denna kolumn." msgctxt "import_file_status_title" msgid "Data import in progress" @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "Dataimport pågår" # "product data" means data for many products msgctxt "import_file_status_description" msgid "The product data has been received and is going to be imported on the platform for producers." -msgstr "" +msgstr "Produktdata har mottagits och kommer att importeras till plattformen för producenter." msgctxt "import_file_status" msgid "Status" @@ -3843,11 +3843,11 @@ msgstr "Produkter ändrade" msgctxt "import_file_result_no_change" msgid "There were no product added or modified. The data has probably been already imported previously." -msgstr "" +msgstr "Ingen produkt har lagts till eller modifierats. Uppgifterna har förmodligen redan importerats tidigare." msgctxt "import_file_result_products" msgid "List of products added or modified" -msgstr "" +msgstr "Lista över produkter som lagts till eller ändrats" msgctxt "imports_p" msgid "imports" @@ -3863,23 +3863,23 @@ msgstr "importer" msgctxt "number_of_products_with_data_quality_errors_producers" msgid "Number of products with data quality errors" -msgstr "" +msgstr "Antal produkter med datakvalitetsfel" msgctxt "number_of_products_with_data_quality_warnings_producers" msgid "Number of products with data quality warnings" -msgstr "" +msgstr "Antal produkter med datakvalitetsvarningar" msgctxt "number_of_products_with_improvements" msgid "Number of products with improvement opportunities" -msgstr "" +msgstr "Antal produkter med förbättringsmöjligheter" msgctxt "improvements_facet_description_1" msgid "This table lists possible opportunities to improve the nutritional quality, the Nutri-Score and the composition of food products." -msgstr "" +msgstr "Denna tabell listar möjligheter där näringskvaliteten, Nutri-Score och sammansättningen av livsmedel går att förbättra." msgctxt "improvements_facet_description_2" msgid "In order to get relevant results, please make sure the product data is complete (nutrition facts with values for fiber and fruits and vegetables to compute the Nutri-Score, and a precise category to compare each product to similar products)." -msgstr "" +msgstr "För att få relevanta resultat, se till att produktdatan är fullständig (näringsfakta med värden för fibrer och frukt och grönsaker för att beräkna Nutri-Score, och en exakt kategori för att jämföra varje produkt med liknande produkter)." # "product photos" in this sentence means photos for many products, not just one product msgctxt "import_photos_title" @@ -3888,25 +3888,25 @@ msgstr "Importera produktfoton" msgctxt "import_photos_description" msgid "You can use the form below to easily upload photos (front of product, ingredients list and nutrition facts table) for many products." -msgstr "" +msgstr "Du kan använda formuläret nedan för att enkelt ladda upp bilder (framsidan av produkten, ingredienslista och näringsfaktatabell) för många produkter." msgctxt "import_photos_format_1" msgid "Each filename needs to contains the barcode of the product." -msgstr "" +msgstr "Varje filnamn måste innehålla produktens streckkod." msgctxt "import_photos_format_2" msgid "And you can also specify the type of the photo in the filename:" -msgstr "" +msgstr "Och du kan också ange vilken typ av foto i filnamnet:" # Do not translate the file name msgctxt "import_photos_format_barcode" msgid "3001234567890.jpg: front of the product in the current language." -msgstr "" +msgstr "3001234567890.jpg: framsidan av produkten på det aktuella språket." # Do not translate the file name msgctxt "import_photos_format_front" msgid "3001234567890.front_nl.jpg: front of the product in Dutch." -msgstr "" +msgstr "3001234567890.front_nl.jpg: framsidan av produkten på nederländska." # Do not translate the file name msgctxt "import_photos_format_ingredients"