Skip to content

Latest commit

 

History

History
107 lines (55 loc) · 1.59 KB

TRANSLATION_NOTES.asc

File metadata and controls

107 lines (55 loc) · 1.59 KB

Translation Notes

Ces notes documentent le processus de traduction du livre en français. C’est surtout par rapport au choix des mots et des expressions et ne doit être d’aucun intérêt pour un lecteur ou un traducteur non-français.

Lexique

Repository

Dépôt

Check in

Dépôt

To check in

Déposer, mettre en dépôt, faire un dépôt.
Ex.
  To check a file in => Déposer un fichier
  When checking a directory in [...] => Lorsqu'on met un repertoire en dépôt

Check out

Retrait

To check out

Retirer, récupérer (parfois rapatrier est une bonne alternative)

To commit

Consigner

Stage area

Zone d'attente

To stage

Mettre en attente
Eviter _mettre en zone d'attente_

To unstage

Change

Modification (à préférer à changement)

stash

Remise

To stash

Remiser

Checksum

Somme de contrôle

Hash

Empreinte
Alternatives: signature, hachage (correct mais à éviter)

Workflow

Processus
Alternative: scénario

Snapshot

Instantané
Alternative: image, parfois, le choix de la traduction litérale 'photographie' est supérieur (rare)

Diff

Diff

To track

Suivre

untracked

non-suivi

unmodified

non-modifié

To update

Mettre à jour

Translation Status

Au fur et à mesure que le travail est traduit, veuillez mettre à jour le fichier status.json pour indiquer le pourcentage approximatif de complétion de chaque fichier. Cela sera présenté sur différentes pages pour que les gens sachent combien de travail il reste à faire.