From 3987842e599bae865cec10439478d65904e6e028 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 29 Oct 2024 13:39:45 +0000 Subject: [PATCH] Translate vector_properties.po in es 100% translated source file: 'vector_properties.po' on 'es'. --- .../working_with_vector/vector_properties.po | 697 +++++++++--------- 1 file changed, 360 insertions(+), 337 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.po b/locale/es/LC_MESSAGES/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.po index 9e2095d7217..0365e3762a6 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: QGIS Documentation 3.34\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 05:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-23 03:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-02 11:58+0000\n" "Last-Translator: Eric Armijo, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/qgis/teams/6144/es/)\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" msgid "|metadata| :ref:`Information `" msgstr "|metadata| :ref:`Information `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3805 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3818 msgid "metadata" msgstr "metadata" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "metadata" msgid "|system| :ref:`Source `" msgstr "|system| :ref:`Source `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3868 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3881 msgid "system" msgstr "system" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "system" msgid "|symbology| :ref:`Symbology `:sup:`[1]`" msgstr "|symbology| :ref:`Symbology `:sup:`[1]`" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3860 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3873 msgid "symbology" msgstr "symbology" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "symbology" msgid "|labelingSingle| :ref:`Labels `:sup:`[1]`" msgstr "|labelingSingle| :ref:`Etiquetas `:sup:`[1]`" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3789 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3802 msgid "labelingSingle" msgstr "labelingSingle" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "labelingSingle" msgid "|labelmask| :ref:`Mask `:sup:`[1]`" msgstr "|labelmask| :ref:`Máscara `:sup:`[1]`" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3791 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3804 msgid "labelmask" msgstr "labelmask" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "labelmask" msgid "|3d| :ref:`3D View `:sup:`[1]`" msgstr "|3d| :ref:`3D View `:sup:`[1]`" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3711 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3724 msgid "3d" msgstr "3d" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "3d" msgid "|diagram| :ref:`Diagrams `" msgstr "|diagram| :ref:`Diagramas `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3743 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3756 msgid "diagram" msgstr "diagram" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "diagram" msgid "|sourceFields| :ref:`Fields `" msgstr "|sourceFields| :ref:`Fields `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3856 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3869 msgid "sourceFields" msgstr "sourceFields" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "sourceFields" msgid "|formView| :ref:`Attributes Form `" msgstr "|formView| :ref:`Attributes Form `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3757 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3770 msgid "formView" msgstr "formView" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "formView" msgid "|join| :ref:`Joins `" msgstr "|join| :ref:`Uniones `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3773 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3786 msgid "join" msgstr "join" @@ -166,7 +166,7 @@ msgid "|auxiliaryStorage| :ref:`Auxiliary Storage `" msgstr "" "|auxiliaryStorage| :ref:`Auxiliary Storage `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3723 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3736 msgid "auxiliaryStorage" msgstr "auxiliaryStorage" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "auxiliaryStorage" msgid "|action| :ref:`Actions `" msgstr "|action| :ref:`Actions `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3713 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3726 msgid "action" msgstr "action" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "action" msgid "|display| :ref:`Display `" msgstr "|display| :ref:`Visualización`" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3749 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3762 msgid "display" msgstr "display" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "display" msgid "|rendering| :ref:`Rendering `" msgstr "|rendering| :ref:`Renderizando `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3835 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3848 msgid "rendering" msgstr "rendering" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "rendering" msgid "|temporal| :ref:`Temporal `" msgstr "|temporal| :ref:`Temporal `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3870 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3883 msgid "temporal" msgstr "temporal" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "temporal" msgid "|expression| :ref:`Variables `" msgstr "|expression| :ref:`Variables `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3755 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3768 msgid "expression" msgstr "expression" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "expression" msgid "|elevationscale| :ref:`Elevation `" msgstr "|elevationscale| :ref:`Elevación `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3753 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3766 msgid "elevationscale" msgstr "elevationscale" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "elevationscale" msgid "|editMetadata| :ref:`Metadata `" msgstr "|editMetadata| :ref:`Metadata `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3751 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3764 msgid "editMetadata" msgstr "editMetadata" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "editMetadata" msgid "|dependencies| :ref:`Dependencies `" msgstr "|dependencies| :ref:`Dependencies `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3741 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3754 msgid "dependencies" msgstr "dependencies" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "dependencies" msgid "|legend| :ref:`Legend `" msgstr "|legend| :ref:`Leyenda `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3797 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3810 msgid "legend" msgstr "legend" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "legend" msgid "|overlay| :ref:`QGIS Server `" msgstr "|overlay| :ref:`QGIS Server `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3817 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3830 msgid "overlay" msgstr "overlay" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "overlay" msgid "|digitizing| :ref:`Digitizing `" msgstr "|digitizing| :ref:`Digitizing `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3747 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3760 msgid "digitizing" msgstr "digitizing" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" "reproyección de capas de Processing o :ref:`Save it into another layer " "`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3843 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3856 msgid "setProjection" msgstr "setProjection" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" "edición. También puede hacerse a través del menú :menuselection:`Capa --> " "Filtro...`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3767 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3780 msgid "indicatorFilter" msgstr "indicatorFilter" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" "por el usuario. Ver :ref:`symbol-selector` para más información sobre la " "representación de símbolos." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3851 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3864 msgid "singleSymbol" msgstr "singleSymbol" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "" "para las entidades, pero se seguirán mostrando etiquetas, diagramas y otras " "partes que no sean símbolos." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3813 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3826 msgid "nullSymbol" msgstr "nullSymbol" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" "usuario cuyo aspecto refleja los valores discretos de un campo o una " "expresión." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3725 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3738 msgid "categorizedSymbol" msgstr "categorizedSymbol" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" "Random Colors` para regenerar un nuevo conjunto de colores aleatorios si no " "está satisfecho." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3876 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3889 msgid "unchecked" msgstr "unchecked" @@ -970,11 +970,11 @@ msgstr "" "Puede |symbologyAdd| :sup:`Add` nuevas categorías, |symbologyRemove| " ":sup:`Remove` categorías seleccionadas o :guilabel:`Delete All` todas ellas." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3862 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3875 msgid "symbologyAdd" msgstr "symbologyAdd" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3866 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3879 msgid "symbologyRemove" msgstr "symbologyRemove" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" "definido por el usuario cuyo color o tamaño refleja la asignación del " "atributo de una entidad seleccionada a una clase." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3759 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3772 msgid "graduatedSymbol" msgstr "graduatedSymbol" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "" "próximo a la opción :guilabel:`Size` (para capa de puntos) o " ":guilabel:`Width` (para capa de lineas)." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3731 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3744 msgid "dataDefine" msgstr "dataDefine" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "" "refleja la asignación de una característica seleccionada a una clase de " "grano fino." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3839 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3852 msgid "ruleBasedSymbol" msgstr "ruleBasedSymbol" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "" "representación está habilitado) o haga clic en |symbologyEdit| :sup:`Edit " "rule` or |symbologyAdd| :sup:`Add rule`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3864 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3877 msgid "symbologyEdit" msgstr "symbologyEdit" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" "|radioButtonOn| :guilabel:`Filter` o presione la | expresión | botón al lado" " para abrir el diálogo del generador de cadenas de expresión." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3831 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3844 msgid "radioButtonOn" msgstr "radioButtonOn" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "" "Puede usar la opción |checkbox| :guilabel:`Scale Range`para establecer " "escalas a las que se debe aplicar la regla." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3729 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3742 msgid "checkbox" msgstr "checkbox" @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "" "Else`` en la columna * Rule * del diálogo :menuselection:`Layer Properties " "--> Symbology --> Rule-based`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3829 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3842 msgid "radioButtonOff" msgstr "radioButtonOff" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "" "puntos, incluso si tienen la misma ubicación (por ejemplo, servicios en un " "edificio)." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3827 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3840 msgid "pointDisplacementSymbol" msgstr "pointDisplacementSymbol" @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "" " que se forme, en lugar de asignarles simplemente el primer grupo dentro de " "la distancia de búsqueda." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3825 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3838 msgid "pointClusterSymbol" msgstr "pointClusterSymbol" @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "" "características superpuestas se representen mediante un símbolo cartográfico" " uniforme y contiguo." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3803 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3816 msgid "mergedFeatures" msgstr "mergedFeatures" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "" " Como se indicó anteriormente, puede seleccionar subrederes, a saber, " "Símbolo único, Graduado, Categorizado, Basado en reglas o renderizador 2.5D." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3771 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3784 msgid "invertedSymbol" msgstr "invertedSymbol" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "" "expresión. Al agregar o eliminar una función, el renderizador de mapas de " "calor actualiza el estilo del mapa de calor automáticamente." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3761 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3774 msgid "heatmapSymbol" msgstr "heatmapSymbol" @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "" "simular una sombra estableciendo un :guilabel:`Color` y:guilabel:`Size` (en " "unidades de mapa)." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3709 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3722 msgid "25dSymbol" msgstr "25dSymbol" @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "" "puede hacer una definición precisa del porcentaje de visibilidad en el menú " "junto al control deslizante." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3853 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3866 msgid "slider" msgstr "slider" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "" "casilla de verificación y haga clic en el botón adyacente |sort|. Entonces " "accederá al diálogo :guilabel:`Define Order` en el cual puede:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3854 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3867 msgid "sort" msgstr "sort" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Draw Effects` , que agrega efectos de pintura para personalizar " "la visualización de capas vectoriales." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3819 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3832 msgid "paintEffects" msgstr "paintEffects" @@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "" "Usar |selectString| :guilabel:`Grayscale` para seleccionar cómo crearlo: las" " opciones son 'By lightness', 'By luminosity', 'By average' y 'Off'." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3841 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3854 msgid "selectString" msgstr "selectString" @@ -2811,11 +2811,11 @@ msgstr "" "también añadir/remover efectos usando los botones |symbologyAdd| :sup:`Add " "new effect` y |symbologyRemove| :sup:`Remove effect`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3719 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3732 msgid "arrowUp" msgstr "arrowUp" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3717 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3730 msgid "arrowDown" msgstr "arrowDown" @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "" "|labelingNone| :guilabel:`No labels`: el valor predeterminado, que no " "muestra etiquetas de la capa" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3783 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3796 msgid "labelingNone" msgstr "labelingNone" @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "" msgid "|labelingRuleBased| :ref:`Rule-based labeling `" msgstr "|labelingRuleBased| :ref:`Rule-based labeling `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3787 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3800 msgid "labelingRuleBased" msgstr "labelingRuleBased" @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "" "un obstáculo para las etiquetas de otras capas sin generar ninguna etiqueta " "propia." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3785 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3798 msgid "labelingObstacle" msgstr "labelingObstacle" @@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "" msgid "|text| :ref:`Text `" msgstr "|text| :ref:`Text `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3872 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3885 msgid "text" msgstr "text" @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "text" msgid "|labelformatting| :ref:`Formatting `" msgstr "|labelformatting| :ref:`Formatting `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3781 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3794 msgid "labelformatting" msgstr "labelformatting" @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "labelformatting" msgid "|labelbuffer| :ref:`Buffer `" msgstr "|labelbuffer| :ref:`Buffer `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3777 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3790 msgid "labelbuffer" msgstr "labelbuffer" @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "|labelmask| :ref:`Mask `" msgid "|labelbackground| :ref:`Background `" msgstr "|labelbackground| :ref:`Background `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3775 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3788 msgid "labelbackground" msgstr "labelbackground" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "labelbackground" msgid "|labelshadow| :ref:`Shadow `" msgstr "|labelshadow| :ref:`Shadow `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3795 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3808 msgid "labelshadow" msgstr "labelshadow" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "labelshadow" msgid "|labelcallout| :ref:`Callouts `" msgstr "|labelcallout| :ref:`Callouts `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3779 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3792 msgid "labelcallout" msgstr "labelcallout" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "labelcallout" msgid "|labelplacement| :ref:`Placement `" msgstr "|labelplacement| :ref:`Placement `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3793 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3806 msgid "labelplacement" msgstr "labelplacement" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "labelplacement" msgid "|render| :ref:`Rendering `" msgstr "|render| :ref:`Rendering `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3833 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3846 msgid "render" msgstr "render" @@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "" "automatizada (se aplica a todas las capas)`, abriendo un cuadro de diálogo " "con las siguientes opciones:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3721 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3734 msgid "autoPlacementSettings" msgstr "autoPlacementSettings" @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "" "|dataDefine| se convierte en |dataDefineExpressionOn| significando que una " "regla está siendo aplicada." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3733 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3746 msgid "dataDefineExpressionOn" msgstr "dataDefineExpressionOn" @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "" " la capa vectorial del elemento es editable, el resaltado es verde; de ​​lo " "contrario, es azul." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3847 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3860 msgid "showPinnedLabels" msgstr "showPinnedLabels" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "" " a superposiciones u otras limitaciones). Se muestran con un color " "personalizable (ver :ref:`automated_placement`)." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3849 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3862 msgid "showUnplacedLabel" msgstr "showUnplacedLabel" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "" "puede hacer clic o arrastrar un área sosteniendo :kbd:`Ctrl` para alternar " "su estado de pin." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3823 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3836 msgid "pinLabels" msgstr "pinLabels" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "" "función para restaurar su visibilidad. Si arrastra un área, se restaurarán " "todos los elementos del área." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3845 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3858 msgid "showHideLabels" msgstr "showHideLabels" @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "" " y presionar la tecla :kbd:`Delete`, se eliminará el valor de posición " "almacenado." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3807 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3820 msgid "moveLabel" msgstr "moveLabel" @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "" "herramienta y presionar la tecla :kbd:`Delete` eliminará el valor de " "rotación de esta etiqueta." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3837 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3850 msgid "rotateLabel" msgstr "rotateLabel" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "" " en un campo. Aquí puede establecer la opción en |checkbox| " ":guilabel:`Etiqueta cada parte de una entidad`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3727 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3740 msgid "changeLabelProperties" msgstr "changeLabelProperties" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "" "Establezca la capa editable utilizando el botón |toggleEditing| :sup:`Toggle" " Editing`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3874 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3887 msgid "toggleEditing" msgstr "toggleEditing" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "" "|diagramNone| :guilabel:`No diagrams`: el valor predeterminado sin diagrama " "que se muestra sobre las entidades;" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3745 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3758 msgid "diagramNone" msgstr "diagramNone" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "" "dividido en porciones para ilustrar la proporción numérica. La longitud del " "arco de cada porción es proporcional a la cantidad que representa;" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3821 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3834 msgid "piechart" msgstr "piechart" @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "" "|histogram| :guilabel:`Histograma`, barras de varios colores para cada " "atributo alineadas una junto a la otra" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3763 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3776 msgid "histogram" msgstr "histogram" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "" "|stackedBar| :guilabel:`Barras apiladas`, barras apiladas de diferentes " "colores para cada atributo una encima de la otra vertical u horizontalmente" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3858 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3871 msgid "stackedBar" msgstr "stackedBar" @@ -4550,11 +4550,11 @@ msgstr "" " su estructura utilizando los botones |newAttribute| :sup:`New field` y " "|deleteAttribute| :sup:`Delete field`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3809 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3822 msgid "newAttribute" msgstr "newAttribute" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3739 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3752 msgid "deleteAttribute" msgstr "deleteAttribute" @@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr "" "referenciadas se muestran en un marco embebido en la parte inferor del " "formulario, siguiendo la misma estructura básica." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3765 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3778 msgid "identify" msgstr "identify" @@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "" "puede alternar la selección con el botón |invertSelection| :sup:`Invertir " "selección`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3769 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3782 msgid "invertSelection" msgstr "invertSelection" @@ -5875,7 +5875,20 @@ msgstr "" "**Range**: Le permite establecer valores numéricos de un rango específico. " "El widget de edición puede ser un control deslizante o un cuadro giratorio." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2580 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2583 +msgid "" +"Some layers, such as GeoPackage or ESRI File Geodatabase, with predefined " +"**range Field Domains** will be automatically recognized by QGIS and " +"assigned a **Range** widget for the relevant fields. The widget will be " +"prefilled with the minimum and maximum values specified in the domain." +msgstr "" +"Algunas capas, como GeoPackage o ESRI File Geodatabase, con **dominios de " +"campo de rango** predefinidos serán reconocidas automáticamente por QGIS y " +"se les asignará un widget **Rango** para los campos relevantes. El widget se" +" rellenará previamente con los valores mínimo y máximo especificados en el " +"dominio." + +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2587 msgid "" "**Relation Reference**: This is the default widget assigned to the " "referencing field (i.e., the foreign key in the child layer) when a " @@ -5889,7 +5902,7 @@ msgstr "" "acceso directo al formulario de la función principal, que a su vez incorpora" " la lista y el formulario de sus hijos." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2584 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2591 msgid "" "**Text Edit** (default): This opens a text edit field that allows simple " "text or multiple lines to be used. If you choose multiple lines you can also" @@ -5899,7 +5912,7 @@ msgstr "" "utilizar texto simple o varias líneas. Si elige varias líneas, también puede" " elegir contenido html." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2587 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2594 msgid "" "**Unique Values**: You can select one of the values already used in the " "attribute table. If 'Editable' is activated, a line edit is shown with " @@ -5910,7 +5923,7 @@ msgstr "" " con soporte de autocompletado; de lo contrario, se utiliza un cuadro " "combinado." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2590 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2597 msgid "" "**Uuid Generator**: Generates a read-only UUID (Universally Unique " "Identifiers) field, if empty." @@ -5918,7 +5931,7 @@ msgstr "" "**Uuid Generator**: Genera un campo UUID (identificadores únicos universal) " "de solo lectura, si está vacío." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2592 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2599 msgid "" "**Value Map**: A combo box with predefined items. The value is stored in the" " attribute, the description is shown in the combo box. You can define values" @@ -5929,7 +5942,17 @@ msgstr "" "Puede definir valores manualmente o cargarlos desde una capa o un archivo " "CSV." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2595 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2605 +msgid "" +"Some layers, such as GeoPackage or ESRI File Geodatabase, with predefined " +"**coded Field Domains** will be automatically recognized by QGIS and " +"assigned a **Value Map** widget for the relevant fields." +msgstr "" +"Algunas capas, como GeoPackage o ESRI File Geodatabase, con **dominios de " +"campo codificados** predefinidos serán reconocidos automáticamente por QGIS " +"y se les asignará un widget **Mapa de Valores** para los campos relevantes." + +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2608 msgid "" "**Value Relation**: Offers values from a related table in a combobox. You " "can select layer, key column and value column. Several options are available" @@ -5945,7 +5968,7 @@ msgstr "" "o un campo de edición de línea cuando la casilla de verificación completa " "esté habilitada." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2601 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2614 msgid "" "If a layer that is stored in PostgreSQL, GeoPackage or SpatiaLite is " "configured to use a value relation widget, but the required layer is not " @@ -5957,11 +5980,11 @@ msgstr "" " aún no está cargada en el proyecto, QGIS buscará automáticamente la capa en" " la misma base de datos/conexión." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2611 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2624 msgid "Joins Properties" msgstr "Propiedades de unión" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2613 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2626 msgid "" "The |join| :guilabel:`Joins` tab allows you to associate features of the " "current layer to features from another loaded vector layer (or table). The " @@ -5973,11 +5996,11 @@ msgstr "" "unión se basa en un atributo compartido por las capas, en una relación de " "uno a uno. Para más detalles sobre las uniones, lea :ref:`sec_joins`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2623 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2636 msgid "Auxiliary Storage Properties" msgstr "Propiedades de almacenamiento auxiliar" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2625 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2638 msgid "" "The regular way to customize styling and labeling is to use data-defined " "properties as described in :ref:`data_defined`. However, it may not be " @@ -5998,7 +6021,7 @@ msgstr "" "datos original (posiciones X e Y, ángulo de rotación, estilo de fuente, " "color, etc.)." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2633 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2646 msgid "" "The Auxiliary Storage mechanism provides the solution to these limitations " "and awkward configurations. Auxiliary fields are a roundabout way to " @@ -6013,7 +6036,7 @@ msgstr "" "datos SQLite gracias a las combinaciones editables. Esto le permite " "almacenar propiedades para capas que no son editables." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2639 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2652 msgid "" "A tab is available in vector layer properties dialog to manage auxiliary " "storage:" @@ -6021,15 +6044,15 @@ msgstr "" "Hay una pestaña disponible en el cuadro de diálogo de propiedades de capa " "vectorial para administrar el almacenamiento auxiliar:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2645 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2658 msgid "Auxiliary Storage tab" msgstr "Pestaña de almacenamiento auxiliar" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2650 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2663 msgid "Labeling" msgstr "Etiquetando" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2652 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2665 msgid "" "Considering that the data source may be customized thanks to data-defined " "properties without being editable, labeling map tools described in " @@ -6040,7 +6063,7 @@ msgstr "" "mapa de etiquetado descritas en :ref:`label_toolbar` siempre están " "disponibles tan pronto como se activa el etiquetado." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2656 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2669 msgid "" "Actually, the auxiliary storage system needs an auxiliary layer to store " "these properties in a SQLite database (see " @@ -6057,11 +6080,11 @@ msgstr "" "seleccionar la clave principal que se usará para unirse (para garantizar que" " las entidades se identifiquen de forma exclusiva):" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2668 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2681 msgid "Auxiliary Layer creation dialog" msgstr "Diálogo de creación de capa auxiliar" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2671 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2684 msgid "" "As soon as an auxiliary layer is configured for the current data source, you" " can retrieve its information in the tab:" @@ -6069,27 +6092,27 @@ msgstr "" "Tan pronto como se configura una capa auxiliar para la fuente de datos " "actual, puede recuperar su información en la pestaña:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2677 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2690 msgid "Auxiliary Layer key" msgstr "Clave de capa auxiliar" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2680 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2693 msgid "The auxiliary layer now has these characteristics:" msgstr "La capa auxiliar ahora tiene estas características:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2682 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2695 msgid "the primary key is ``ID``," msgstr "la clave principal es ``ID``," -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2683 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2696 msgid "there are ``0`` features using an auxiliary field," msgstr "hay ``0`` entidades que usan un campo auxiliar," -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2684 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2697 msgid "there are ``0`` auxiliary fields." msgstr "hay ``0`` campos auxiliares." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2686 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2699 msgid "" "Now that the auxiliary layer is created, you can edit the layer labels. " "Click on a label while the |changeLabelProperties| :sup:`Change Label` map " @@ -6103,11 +6126,11 @@ msgstr "" "actualizar las propiedades de estilo como tamaños, colores, etc. Se crean " "las propiedades definidas por datos correspondientes y se pueden recuperar:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2695 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2708 msgid "Auxiliary Fields" msgstr "Campos Auxiliares" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2698 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2711 msgid "" "As you can see in the figure above, ``21`` fields are automatically created " "and configured for labeling. For example, the ``FontStyle`` auxiliary field " @@ -6121,7 +6144,7 @@ msgstr "" "``labeling_fontstyle``en la base de datos SQLite subyacente. También hay una" " función ``1`` que actualmente utiliza estos campos auxiliares." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2704 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2717 msgid "" "Notice that the icon |dataDefineOn| is displayed in the :guilabel:`Labels` " "properties tab indicating that the data-defined override options are set " @@ -6131,15 +6154,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Labels` indicando que las opciones de anulación definidas por " "datos están configuradas correctamente:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3735 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3748 msgid "dataDefineOn" msgstr "dataDefineOn" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2711 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2724 msgid "Data-defined properties automatically created" msgstr "Propiedades definidas por datos creadas automáticamente" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2714 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2727 msgid "" "Otherwise, there's another way to create an auxiliary field for a specific " "property thanks to the |dataDefine| :sup:`Data-defined override` button. By " @@ -6158,11 +6181,11 @@ msgstr "" "(:numref:`figure_auxiliary_layer_creation`) para seleccionar la clave " "principal que se utilizará para la unión." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2725 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2738 msgid "Symbology" msgstr "Simbología" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2727 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2740 msgid "" "Like the method described above for customizing labels, auxiliary fields can" " also be used to stylize symbols and diagrams. To do this, click on " @@ -6176,11 +6199,11 @@ msgstr "" "override` y seleccione :guilabel:`Store data in the project` para una " "propiedad específica. Por ejemplo, el campo :guilabel:`Fill color` :" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2736 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2749 msgid "Data-defined property menu for symbol" msgstr "Menú de propiedades definido por datos para símbolo" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2739 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2752 msgid "" "There are different attributes for each symbol (e.g. fill style, fill color," " stroke color, etc...), so each auxiliary field representing an attribute " @@ -6198,11 +6221,11 @@ msgstr "" "nombre único para el campo auxiliar. Por ejemplo, al crear un campo auxiliar" " :guilabel:`Fill color` se abre la siguiente ventana:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2750 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2763 msgid "Name of the auxiliary field for a symbol" msgstr "Nombre del campo auxiliar para un símbolo" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2753 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2766 msgid "" "Once created, the auxiliary field can be retrieved in the auxiliary storage " "tab:" @@ -6210,15 +6233,15 @@ msgstr "" "Una vez creado, el campo auxiliar puede ser recuperado en la pestaña de " "almacenamiento auxiliar:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2759 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2772 msgid "Auxiliary field symbol" msgstr "Símbolo de campo auxiliar" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2763 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2776 msgid "Attribute table and widgets" msgstr "Tabla de atributos y widgets" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2765 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2778 msgid "" "Auxiliary fields can be edited using the :ref:`attribute table " "`. However, not all auxiliary fields are initially " @@ -6228,7 +6251,7 @@ msgstr "" "`. Sin embargo, no todos los campos auxiliares son " "inicialmente visibles en la tabla de atributos." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2769 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2782 msgid "" "Auxiliary fields representing attributes of a layer's symbology, labeling, " "appearance, or diagrams will appear automatically in the attribute table. " @@ -6246,7 +6269,7 @@ msgstr "" "contrario, los campos auxiliares predeterminados para el widget **Text " "Edit**." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2776 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2789 msgid "" "Auxiliary fields that represent attributes that can be modified using the " ":ref:`Label toolbar` are **Hidden** in the attribute table by" @@ -6266,7 +6289,7 @@ msgstr "" "a **Text Edit** o cambie **auxiliary_storage_labeling_color** al wiget " "**Color** . Esos campos ahora serán visibles en la tabla de atributos." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2785 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2798 msgid "" "Auxiliary fields in the attribute table will appear like the following " "image:" @@ -6274,15 +6297,15 @@ msgstr "" "Los campos auxiliares en la tabla de atributos aparecerán como la siguiente " "imagen:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2791 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2804 msgid "Form with auxiliary fields" msgstr "Formulario con campos auxiliares" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2795 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2808 msgid "Management" msgstr "Administración" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2797 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2810 msgid "" "The :guilabel:`Auxiliary Layer` menu allows you to manage the auxiliary " "fields:" @@ -6290,11 +6313,11 @@ msgstr "" "El menú :guilabel:`Auxiliary Layer` le permite administrar los campos " "auxiliares:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2802 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2815 msgid "Auxiliary layer management" msgstr "Administración de capas auxiliares" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2805 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2818 msgid "" "The first item :guilabel:`Create` is disabled in this case because the " "auxiliary layer is already created. But in case of a fresh work, you can use" @@ -6307,7 +6330,7 @@ msgstr "" ":ref:`vector_auxiliary_storage_key`, entonces se necesitará una clave " "primaria." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2810 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2823 msgid "" "The :guilabel:`Clear` action allows to keep all auxiliary fields, but remove" " their contents. This way, the number of features using these fields will " @@ -6317,7 +6340,7 @@ msgstr "" "pero eliminar sus contenidos. De esta manera, la cantidad de características" " que usan estos campos caerá a ``0``." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2814 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2827 msgid "" "The :guilabel:`Delete` action completely removes the auxiliary layer. In " "other words, the corresponding table is deleted from the underlying SQLite " @@ -6327,7 +6350,7 @@ msgstr "" "otras palabras, la tabla correspondiente se elimina de la base de datos " "SQLite subyacente y se pierde la personalización de propiedades." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2818 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2831 msgid "" "Finally, the :guilabel:`Export` action allows to save the auxiliary layer as" " a :ref:`new vector layer `. Note that geometries are not " @@ -6340,11 +6363,11 @@ msgstr "" "este caso, las geometrías también se exportan desde la fuente de datos " "original." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2826 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2839 msgid "Auxiliary storage database" msgstr "Base de datos de almacenamiento auxiliar" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2828 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2841 msgid "" "When you save your project with the ``.qgs`` format, the SQLite database " "used for auxiliary storage is saved at the same place but with the extension" @@ -6354,7 +6377,7 @@ msgstr "" "utilizada para el almacenamiento auxiliar se guarda en el mismo lugar pero " "con la extensión ``.qgd``." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2832 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2845 msgid "" "For convenience, an archive may be used instead thanks to the ``.qgz`` " "format. In this case, ``.qgd`` and ``.qgs`` files are both embedded in the " @@ -6364,11 +6387,11 @@ msgstr "" "formato ``.qgz``. En este caso, los archivos ``.qgd`` y ``.qgs`` están " "incrustados en el archivo." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2840 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2853 msgid "Actions Properties" msgstr "Propiedades de acciones" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2842 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2855 msgid "" "The |action| :guilabel:`Actions` tab provides the ability to perform an " "action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any" @@ -6381,11 +6404,11 @@ msgstr "" "un programa con argumentos construidos a partir de los atributos de un " "objeto espacial o pasar parámetros a una herramienta de informes web." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2853 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2866 msgid "Overview action dialog with some sample actions" msgstr "Revisión del diálogo de acción con algunas acciones de muestra" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2855 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2868 msgid "" "Actions are useful when you frequently want to run an external application " "or view a web page based on one or more values in your vector layer. They " @@ -6395,7 +6418,7 @@ msgstr "" "externa o ver una página web basándose en uno o más valores de su capa " "vectorial. Las hay de diferentes tipos y pueden utilizarse así:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2859 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2872 msgid "" ":guilabel:`Generic`, :guilabel:`macOS`, :guilabel:`Windows` and " ":guilabel:`Unix` actions start an external process." @@ -6403,18 +6426,18 @@ msgstr "" "Las acciones :guilabel:`Genérico`, :guilabel:`macOS`, :guilabel:`Windows` y " ":guilabel:`Unix` inician un proceso externo." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2861 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2874 msgid ":guilabel:`Python` actions execute a Python expression." msgstr ":guilabel:`Python` las acciones ejecutan una expresión Python." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2862 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2875 msgid "" ":guilabel:`Generic` and :guilabel:`Python` actions are visible everywhere." msgstr "" "Las acciones :guilabel:`Genérico` y :guilabel:`Python` son visibles en todas" " partes." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2863 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2876 msgid "" ":guilabel:`macOS`, :guilabel:`Windows` and :guilabel:`Unix` actions are " "visible only on the respective platform (i.e., you can define three \"Edit\"" @@ -6427,13 +6450,13 @@ msgstr "" "ejecutar la acción \"Editar\" correspondiente a su plataforma para ejecutar " "el editor)." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2867 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2880 msgid ":guilabel:`Open URL`: Uses a HTTP GET request to open a provided URL." msgstr "" ":guilabel:`Abrir URL`: Utiliza una petición HTTP GET para abrir una URL " "proporcionada." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2868 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2881 msgid "" ":guilabel:`Submit URL (urlencoded or JSON)`: Same as the :guilabel:`Open " "URL` action but using a HTTP POST request. Data are posted to a URL, using " @@ -6445,11 +6468,11 @@ msgstr "" "envían a una URL, utilizando \"application/x-www-form-urlencoded\" o " "\"application/json\" si el cuerpo es un JSON válido." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2873 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2886 msgid "An example of action call could be::" msgstr "Un ejemplo de llamada a la acción podría ser::" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2877 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2890 msgid "" ":guilabel:`Submit URL (multipart)`: Same as the :guilabel:`Open URL` action " "but using a HTTP POST request. Data are posted to a URL, using " @@ -6459,7 +6482,7 @@ msgstr "" "URL` pero utilizando una petición HTTP POST. Los datos se envían a una URL, " "utilizando \"multipart/form-data\"." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2881 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2894 msgid "" "There are several examples included in the dialog. You can load them by " "clicking on :guilabel:`Create Default Actions`. To edit any of the examples," @@ -6472,7 +6495,7 @@ msgstr "" "basada en un valor de atributo. Este concepto se utiliza en la siguiente " "discusión." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2886 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2899 msgid "" "The |checkbox| :guilabel:`Show in Attribute Table` allows you to display in " "the attribute table dialog the checked feature-scoped actions, either as " @@ -6484,11 +6507,11 @@ msgstr "" "de función, ya sea como :guilabel:`Combo Box` o como :guilabel:`Separate " "Buttons` (ver :ref:`configure_table_columns`)." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2896 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2909 msgid "Defining Actions" msgstr "Definir Acciones" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2898 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2911 msgid "" "To define an attribute action, open the vector :guilabel:`Layer Properties` " "dialog and click on the :guilabel:`Actions` tab. In the :guilabel:`Actions` " @@ -6500,7 +6523,7 @@ msgstr "" " En la pestaña :guilabel:`Actions`, haga click en |symbologyAdd| :sup:`Add a" " new action` para abrir el diálogo :guilabel:`Edit Action`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2903 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2916 #, python-format msgid "" "Select the action :guilabel:`Type` and provide a descriptive name for the " @@ -6527,7 +6550,7 @@ msgstr "" "agrupar texto en un único argumento para el programa, script o comando. Las " "comillas dobles se ignorarán si van precedidas de una barra invertida." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2914 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2927 msgid "" "Actions can invoke a single process, with arguments, so Boolean operators " "(such as ``&``, ``&&``, ``;``, ``|``) will not work. In UNIX-like operating " @@ -6538,7 +6561,7 @@ msgstr "" "sistemas operativos tipo UNIX se pueden ejecutar múltiples órdenes mediante " "``bash -c``." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2917 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2930 msgid "" "The :guilabel:`Action Scopes` allows you to define where the action should " "be available. You have following choices:" @@ -6546,7 +6569,7 @@ msgstr "" "La etiqueta :guilabel:`Ámbitos de acción` le permite definir dónde debe " "estar disponible la acción. Tiene las siguientes opciones:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2920 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2933 msgid "" ":guilabel:`Field`: action is available when right click in the cell within " "the attribute table, in the feature form and in the default action button of" @@ -6557,7 +6580,7 @@ msgstr "" "características y en el botón de acción por defecto de la barra de " "herramientas principal." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2923 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2936 msgid "" ":guilabel:`Feature`: action is available when right click in the cell within" " the attribute table." @@ -6565,7 +6588,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Objeto espacial`: la acción está disponible al hacer clic con el " "botón derecho del ratón en la celda de la tabla de atributos." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2925 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2938 msgid "" ":guilabel:`Canvas`: action is available in the main action button in the " "toolbar." @@ -6573,7 +6596,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Canvas`: La acción está disponible en el botón de acción " "principal en la barra de herramientas." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2926 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2939 msgid "" ":guilabel:`Form`: action is available only in a feature form designed using " "the :ref:`drag-and-drop ` mode." @@ -6582,7 +6605,7 @@ msgstr "" "características diseñado mediante modo :ref:`drag-and-drop " "`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2928 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2941 msgid "" ":guilabel:`Layer`: action is available in the action button in the attribute" " table toolbar. Be aware that this type of action involves the entire layer " @@ -6593,7 +6616,7 @@ msgstr "" "tipo de acción afecta a toda la capa y no a las características " "individuales." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2931 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2944 #, python-format msgid "" "If you have field names that are substrings of other field names (e.g., " @@ -6613,7 +6636,7 @@ msgstr "" "sustituya el valor del campo. Si desea que el campo sustituido esté rodeado " "de corchetes, use un segundo conjunto como este:``[[%col10]]``." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2939 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2952 msgid "" "Using the :guilabel:`Identify Features` tool, you can open the " ":guilabel:`Identify Results` dialog. It includes a *(Derived)* item that " @@ -6635,20 +6658,20 @@ msgstr "" "derivados solo están disponibles en la caja de diálogo :guilabel:`Identify " "Results`, no la caja de diálogo :guilabel:`Attribute Table`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2951 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2964 msgid "Two example actions are shown below:" msgstr "A continuación se muestran dos acciones de ejemplo:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2953 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2966 msgid "``konqueror https://www.google.com/search?q=%nam``" msgstr "``konqueror https://www.google.com/search?q=%nam``" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2954 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2967 #, python-format msgid "``konqueror https://www.google.com/search?q=%%``" msgstr "``konqueror https://www.google.com/search?q=%%``" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2956 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2969 msgid "" "In the first example, the web browser konqueror is invoked and passed a URL " "to open. The URL performs a Google search on the value of the ``nam`` field " @@ -6667,7 +6690,7 @@ msgstr "" " asegurará que la aplicación konqueror se ejecutará cuando se invoque la " "acción." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2965 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2978 msgid "" "The second example uses the \\%\\% notation, which does not rely on a " "particular field for its value. When the action is invoked, the \\%\\% will " @@ -6679,11 +6702,11 @@ msgstr "" "reemplazado por el valor del campo seleccionado in los resultados de " "identificación o tabla de atributos." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2974 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2987 msgid "Using Actions" msgstr "Empleando Acciones" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2976 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2989 msgid "" "QGIS offers many ways to execute actions you enabled on a layer. Depending " "on their settings, they can be available:" @@ -6691,7 +6714,7 @@ msgstr "" "QGIS ofrece muchas formas de ejecutar acciones que habilitó en una capa. " "Dependiendo de su configuración, pueden estar disponibles:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2979 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2992 msgid "" "in the drop-down menu of |actionRun| :sup:`Run Feature Action` button from " "the :guilabel:`Attributes toolbar` or :guilabel:`Attribute table` dialog;" @@ -6699,11 +6722,11 @@ msgstr "" "En el botón del menú desplegable |actionRun| :sup:`Run Feature Action` de la" " :guilabel:`Attributes toolbar` o diálogo :guilabel:`Attribute table`;" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3715 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3728 msgid "actionRun" msgstr "actionRun" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2981 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2994 msgid "" "when right-clicking a feature with the |identify| :sup:`Identify Features` " "tool (see :ref:`identify` for more information);" @@ -6711,7 +6734,7 @@ msgstr "" "al hacer click derecho en una entidad con la herramienta |identify| " ":sup:`Identify Features` (ver :ref:`identify` para mas información);" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2983 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2996 msgid "" "from the :guilabel:`Identify Results` panel, under the :guilabel:`Actions` " "section;" @@ -6719,7 +6742,7 @@ msgstr "" "del panel :guilabel:`Identify Results` , bajo la sección " ":guilabel:`Actions`;" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2984 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2997 msgid "" "as items of an :guilabel:`Actions` column in the :guilabel:`Attribute Table`" " dialog." @@ -6727,7 +6750,7 @@ msgstr "" "como elementos de una columna :guilabel:`Actions` en el diálogo " ":guilabel:`Attribute Table`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2986 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2999 #, python-format msgid "" "If you are invoking an action that uses the ``%%`` notation, right-click on " @@ -6740,7 +6763,7 @@ msgstr "" "Results` o en el diálogo :guilabel:`Attribute Table` que desee pasar a la " "aplicación o script." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:2991 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3004 msgid "" "Here is another example that pulls data out of a vector layer and inserts it" " into a file using bash and the ``echo`` command (so it will only work on " @@ -6759,15 +6782,15 @@ msgstr "" "muestra en amarillo en el área del mapa QGIS). Aquí está la acción para " "lograr esto:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3811 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3824 msgid "nix" msgstr "nix" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3815 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3828 msgid "osx" msgstr "osx" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3004 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3017 msgid "" "After selecting a few localities and running the action on each one, opening" " the output file will show something like this:" @@ -6775,7 +6798,7 @@ msgstr "" "Después de seleccionar algunas localidades y ejecutar la acción en cada una," " al abrir el archivo de salida mostrará algo como esto:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3015 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3028 msgid "" "As an exercise, we can create an action that does a Google search on the " "``lakes`` layer. First, we need to determine the URL required to perform a " @@ -6793,11 +6816,11 @@ msgstr "" "es https://www.google.com/search?q=QGIS, donde ``QGIS`` es el término de " "búsqueda. Armados con esta información, podemos proceder:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3022 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3035 msgid "Make sure the ``lakes`` layer is loaded." msgstr "Asegúrese de que la capa de ``lakes`` esté cargada." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3023 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3036 msgid "" "Open the :guilabel:`Layer Properties` dialog by double-clicking on the layer" " in the legend, or right-click and choose :menuselection:`Properties` from " @@ -6807,24 +6830,24 @@ msgstr "" "capa en la leyenda, o haga clic derecho y elija :menuselection:`Properties` " "del menú emergente." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3026 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3039 msgid "Click on the :guilabel:`Actions` tab." msgstr "Haga clic en la pestaña :guilabel:`Acciones`" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3027 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3040 msgid "Click |symbologyAdd| :sup:`Add a new action`." msgstr "Click |symbologyAdd| :sup:`Add a new action`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3028 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3041 msgid "Choose the :guilabel:`Open URL` action type," msgstr "Elija el tipo de acción :guilabel:`Abrir URL`," -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3029 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3042 msgid "Enter a name for the action, for example ``Google Search``." msgstr "" "Ingrese un nombre para la acción , por ejemplo ``Búsqueda de Google``." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3030 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3043 msgid "" "Additionally you can add a :guilabel:`Short Name` or even an " ":guilabel:`Icon`." @@ -6832,7 +6855,7 @@ msgstr "" "Adicionálmente puede añadir un :guilabel:`Short Name` o incluso un " ":guilabel:`Icon`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3031 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3044 msgid "" "Choose the :guilabel:`Action Scopes`. See :ref:`adding_actions` for further " "information. Leave the default settings for this example." @@ -6840,7 +6863,7 @@ msgstr "" "Elija la :guilabel:`Ámbitos de acción`. Véase :ref:`adding_actions` para más" " información. Deje la configuración por defecto para este ejemplo." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3034 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3047 msgid "" "For the action, add the URL used for doing a Google search, up to but not " "including the search term: ``https://www.google.com/search?q=``" @@ -6849,12 +6872,12 @@ msgstr "" " hasta el término de búsqueda, pero sin incluirlo: " "``https://www.google.com/search?q=``." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3036 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3049 msgid "The text in the :guilabel:`Action` field should now look like this::" msgstr "" "El texto del campo :guilabel:`Acción` debería tener ahora este aspecto::" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3040 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3053 msgid "" "Click on the drop-down box containing the field names for the ``lakes`` " "layer. It's located just to the left of the :guilabel:`Insert` button." @@ -6863,7 +6886,7 @@ msgstr "" " capa ``lakes``. Está ubicada justo a la izquierda del botón " ":guilabel:`Insert`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3042 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3055 msgid "" "From the drop-down box, select :guilabel:`NAMES` and click " ":guilabel:`Insert`." @@ -6871,23 +6894,23 @@ msgstr "" "En el cuadro desplegable, seleccione :guilabel:`NAMES` y haga clic en " ":guilabel:`Insertar`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3043 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3056 msgid "Your action text now looks like this::" msgstr "Su texto de acción ahora se ve así::" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3047 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3060 msgid "To finalize and add the action, click the :guilabel:`OK` button." msgstr "Para finalizar y añadir la acción, click en el botón :guilabel:`OK`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3054 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3067 msgid "Edit action dialog configured with the example" msgstr "Diálogo de edición de acción configurado con el ejemplo" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3056 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3069 msgid "This completes the action, and it is ready to use." msgstr "Esto completa la acción, y está listo para usar." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3058 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3071 msgid "" "Close the :guilabel:`Layer Properties` dialog and zoom in to an area of " "interest. Make sure the ``lakes`` layer is active and identify a lake. In " @@ -6898,11 +6921,11 @@ msgstr "" "identifique un lago. En el cuadro de resultados verá ahora que nuestra " "acción es visible:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3067 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3080 msgid "Select feature and choose action" msgstr "Seleccionar objetos espaciales y elegir una acción" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3069 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3082 msgid "" "When we click on the action, it brings up our default browser and navigates " "to the URL https://www.google.com/search?q=Tustumena. It is also possible to" @@ -6918,7 +6941,7 @@ msgstr "" "hacer clic en :guilabel:`Insertar campo`. En este ejemplo, no hay ningún " "otro campo disponible que tenga sentido buscar." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3076 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3089 msgid "" "You can define multiple actions for a layer, and each will show up in the " ":guilabel:`Identify Results` dialog." @@ -6926,7 +6949,7 @@ msgstr "" "Puede definir varias acciones para una capa, y cada una aparecerá en el " "cuadro de diálogo. :guilabel:`Identify Results`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3080 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3093 msgid "" "You can also invoke actions from the attribute table by selecting a row and " "right-clicking, then choosing the action from the pop-up menu." @@ -6934,7 +6957,7 @@ msgstr "" "También puede invocar acciones desde la tabla de atributos seleccionando una" " fila y haciendo clic derecho, luego eligiendo la acción del menú emergente." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3084 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3097 msgid "" "There are all kinds of uses for actions. For example, if you have a point " "layer containing locations of images or photos along with a file name, you " @@ -6950,7 +6973,7 @@ msgstr "" "para un campo de atributo o combinación de campos, especificándolos de la " "misma manera que lo hicimos en nuestro ejemplo de búsqueda de Google." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3091 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3104 msgid "" "We can also make more complex examples, for instance, using **Python** " "actions." @@ -6958,7 +6981,7 @@ msgstr "" "También podemos hacer ejemplos más complejos, por ejemplo, usando acciones " "**Python**." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3093 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3106 msgid "" "Usually, when we create an action to open a file with an external " "application, we can use absolute paths, or eventually relative paths. In the" @@ -6974,7 +6997,7 @@ msgstr "" " rutas relativas, relativas a la capa seleccionada (una basada en archivos, " "como Shapefile o SpatiaLite)? El siguiente código hará el truco:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3114 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3127 msgid "" "We just have to remember that the action is one of type *Python* and the " "*command* and *imagerelpath* variables must be changed to fit our needs." @@ -6983,7 +7006,7 @@ msgstr "" " las variables *imagerelpath* deben ser cambiadas para satisfacer nuestras " "necesidades." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3117 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3130 msgid "" "But what about if the relative path needs to be relative to the (saved) " "project file? The code of the Python action would be:" @@ -6991,7 +7014,7 @@ msgstr "" "Pero, ¿qué pasa si la ruta relativa debe ser relativa al archivo de proyecto" " (guardado)? El código de la acción de Python sería:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3131 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3144 msgid "" "Another Python action example is the one that allows us to add new layers to" " the project. For instance, the following examples will add to the project " @@ -7007,15 +7030,15 @@ msgstr "" "controlados por datos (*filename* y *layername* son nombres de columna de la" " tabla de atributos del vector donde se creó la acción):" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3144 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3157 msgid "To add a raster (a TIF image in this example), it becomes:" msgstr "Para añadir un ráster (una imagen TIF en este ejemplo), se vuelve:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3155 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3168 msgid "Display Properties" msgstr "Propiedades a mostrar" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3157 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3170 msgid "" "The |display| :guilabel:`Display` tab helps you configure fields to use for " "feature identification:" @@ -7023,7 +7046,7 @@ msgstr "" "La pestaña |display| :guilabel:`Mostrar` le ayuda a configurar los campos " "que se utilizarán para la identificación de objetos espaciales:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3160 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3173 msgid "" "The :guilabel:`Display name`: based on a field or an :ref:`expression " "`. By default, this is set to the first field in the " @@ -7034,7 +7057,7 @@ msgstr "" " en el primer campo de la capa si no hay ningún campo con componente " "```` existe. Se utiliza como:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3164 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3177 msgid "" "the label shown on top of the feature information in the :ref:`Identify tool" " ` results" @@ -7042,7 +7065,7 @@ msgstr "" "la etiqueta mostrada sobre la información de la entidad en la " ":ref:`herramienta identificar ` resulta" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3165 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3178 msgid "" "the field used in the :ref:`locator bar ` when looking for " "features in all layers" @@ -7050,7 +7073,7 @@ msgstr "" "el campo usado en la :ref:`barra de localización ` al " "buscar entidades en todas las capas" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3167 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3180 msgid "" "the feature identifier in the attribute table :ref:`form view " "`" @@ -7058,7 +7081,7 @@ msgstr "" "el identificador de entidad en la tabla de atributos :ref:`vista de " "formulario `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3168 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3181 msgid "" "the feature identifier when the map or layout is exported to a layered " "output format such as Geospatial PDF" @@ -7066,7 +7089,7 @@ msgstr "" "el identificador del objeto espacial cuando el mapa o el esquema se exportan" " a un formato de salida por capas como el PDF geoespacial" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3170 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3183 msgid "" "the map tip information, i.e. the message displayed in the map canvas when " "hovering over a feature of the active layer with the |mapTips| :sup:`Show " @@ -7079,11 +7102,11 @@ msgstr "" "mapa` pulsado. Aplicable cuando |checkbox| :guilabel:`Habilitar consejos de " "mapa` está activo y no se ha definido :guilabel:`Consejo de mapa HTML`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3801 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3814 msgid "mapTips" msgstr "mapTips" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3174 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3187 msgid "" "|checkbox| :guilabel:`Enable Map Tips` controls whether to display map tips " "for the layer" @@ -7091,7 +7114,7 @@ msgstr "" "|checkbox| :guilabel:`Habilitar consejos de mapa` controla si se muestran " "consejos de mapa para la capa" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3175 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3188 msgid "" "The :guilabel:`HTML Map Tip` provides a complex and full HTML text editor " "for map tips, mixing QGIS expressions and html styles and tags (multiline, " @@ -7106,15 +7129,15 @@ msgstr "" "marco :guilabel:`Previsualizar` (también conveniente para previsualizar la " "salida de :guilabel:`Nombre de la pantalla`)." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3185 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3198 msgid "HTML code for map tip" msgstr "Código HTML para textos de aviso del mapa" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3188 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3201 msgid "To display map tips:" msgstr "Para mostrar consejos sobre el mapa:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3190 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3203 msgid "" "Select the menu option :menuselection:`View --> Show Map Tips` or click on " "the |mapTips| :sup:`Show Map Tips` icon of the :guilabel:`Attributes " @@ -7124,7 +7147,7 @@ msgstr "" "el mapa` o haga clic en el icono |mapTips| :sup:`Mostrar consejos sobre el " "mapa` de la barra de herramientas :guilabel:`Atributos`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3192 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3205 msgid "" "Make sure that the layer you target is active and has the |checkbox| " ":guilabel:`Enable Map Tips` property checked." @@ -7132,7 +7155,7 @@ msgstr "" "Asegúrese de que la capa de destino está activa y tiene marcada la propiedad" " |checkbox| :guilabel:`Habilitar consejos de mapa`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3194 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3207 msgid "" "Move over a feature, and the corresponding information will be displayed " "over." @@ -7140,7 +7163,7 @@ msgstr "" "Desplácese sobre un objeto espacial y se mostrará la información " "correspondiente." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3196 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3209 msgid "" "Map tip is a cross-layer feature meaning that once activated, it stays on " "and applies to any map tip enabled layer in the project until it's toggled " @@ -7150,25 +7173,25 @@ msgstr "" "vez activada, permanece activada y se aplica a cualquier capa habilitada " "para consejo de mapa en el proyecto hasta que se desactive." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3204 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3217 msgid "Map tip made with HTML code" msgstr "Textos de aviso del mapa con código HTML" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3211 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3224 msgid "Rendering Properties" msgstr "Propiedades de representación" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3218 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3231 msgid "Layer Rendering Properties dialog" msgstr "Cuadro de diálogo Propiedades de renderizado de capas" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3220 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3233 msgid "The |rendering| :guilabel:`Rendering` tab offers following properties:" msgstr "" "La pestaña |rendering| :guilabel:`Renderización` ofrece las siguientes " "propiedades:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3222 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3235 msgid "" "Under |unchecked| :guilabel:`Scale dependent visibility`, you can set the " ":guilabel:`Maximum (inclusive)` and :guilabel:`Minimum (exclusive)` scales, " @@ -7185,11 +7208,11 @@ msgstr "" "ayuda a utilizar la escala actual del lienzo del mapa como límite del rango " "de visibilidad. Véase :ref:`label_scaledepend` para más información." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3799 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3812 msgid "mapIdentification" msgstr "mapIdentification" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3233 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3246 msgid "" "You can also activate scale dependent visibility on a layer from within the " ":guilabel:`Layers` panel: right-click on the layer and in the contextual " @@ -7200,7 +7223,7 @@ msgstr "" "en la capa y, en el menú contextual, seleccione :guilabel:`Definir la " "visibilidad de la escala de capas`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3237 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3250 msgid "" "QGIS offers support for on-the-fly feature generalisation. This can improve " "rendering times when drawing many complex features at small scales. This " @@ -7218,7 +7241,7 @@ msgstr "" "recién agregadas (consulte :ref:`global simplification " "` para mas información)." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3245 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3258 msgid "" "Feature generalisation may introduce artefacts into your rendered output in " "some cases. These may include slivers between polygons and inaccurate " @@ -7229,7 +7252,7 @@ msgstr "" "y representación imprecisa cuando se usan capas de símbolos basadas en " "desplazamiento." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3249 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3262 msgid "" "The |unchecked| :guilabel:`Fixed reference scale` indicates the map scale at" " which symbology and labeling sizes which uses paper-based units (such as " @@ -7242,7 +7265,7 @@ msgstr "" "escalarán en consecuencia siempre que el mapa se visualice a una escala " "diferente." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3253 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3266 msgid "" "For instance, a line layer using a 2mm wide line with a 1:2000 " ":guilabel:`Reference scale` set will be rendered using 4mm wide lines when " @@ -7253,7 +7276,7 @@ msgstr "" "representará utilizando líneas de 4 mm de ancho cuando el mapa se vea a " "1:1000." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3256 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3269 msgid "" "The :guilabel:`Selections` group allows you to control whether a specific " "color or symbol should be used in place of the defaults " @@ -7267,11 +7290,11 @@ msgstr "" "selección`) para una capa concreta. Esto es útil para mejorar la visibilidad" " de los objetos espaciales seleccionados con cierta simbología:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3261 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3274 msgid ":guilabel:`Use default selection color`" msgstr ":guilabel:`Utilizar color de selección predeterminado`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3262 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3275 msgid "" ":guilabel:`Override color for selected features`: e.g. if the layer uses a " "yellow color by default and the standard yellow selection is not visible." @@ -7280,7 +7303,7 @@ msgstr "" "ejemplo, si la capa utiliza un color amarillo por el predeterminado y la " "selección amarilla estándar no es visible." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3264 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3277 msgid "" ":guilabel:`Override symbol for selected features`: e.g. if a line layer uses" " a thin symbol, and coloring the lines might not make them visible enough, " @@ -7299,7 +7322,7 @@ msgstr "" "ser útil poder establecer un símbolo específico más sencillo para los " "objetos espaciales seleccionados en la capa." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3270 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3283 msgid "" "Rendering extremely detailed layers (e.g. polygon layers with a huge number " "of nodes), can cause layout exports in PDF/SVG format to be huge as all " @@ -7312,7 +7335,7 @@ msgstr "" "incluyen en el archivo exportado. Esto también puede hacer que el archivo " "resultante sea muy lento de trabajar/abrir en otros programas." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3274 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3287 msgid "" "Checking |checkbox| :guilabel:`Force layer to render as raster` forces these" " layers to be rasterised so that the exported files won't have to include " @@ -7324,7 +7347,7 @@ msgstr "" " incluir todos los nodos contenidos en estas capas y, por lo tanto, la " "representación se acelera." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3278 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3291 msgid "" "You can also do this by forcing the layout to export as a raster, but that " "is an all-or-nothing solution, given that the rasterisation is applied to " @@ -7336,7 +7359,7 @@ msgstr "" "las capas. Alternativamente, puede confiar en la simplificación de la " "geometría en :ref:`configuración de exportación del diseño `." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3282 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3295 msgid "" "|unchecked| :guilabel:`Refresh layer at interval`: controls whether and how " "regular a layer can be refreshed. Available :guilabel:`Configuration` " @@ -7346,7 +7369,7 @@ msgstr "" "refrescar una capa y con qué periodicidad. Las opciones " ":guilabel:`Configuración` disponibles son:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3285 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3298 msgid "" ":guilabel:`Reload data`: the layer will be completely refreshed. Any cached " "data will be discarded and refetched from the provider. This mode may result" @@ -7356,7 +7379,7 @@ msgstr "" "dato almacenado en caché será descartado y recuperado del proveedor. Este " "modo puede ralentizar la actualización del mapa." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3288 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3301 msgid "" ":guilabel:`Redraw layer only`: this mode is useful for animation or when the" " layer's style will be updated at regular intervals. Canvas updates are " @@ -7369,7 +7392,7 @@ msgstr "" "veces si más de una capa tiene establecido un intervalo de actualización " "automática." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3295 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3308 msgid "" "It is also possible to set the :guilabel:`Interval (seconds)` between " "consecutive refreshments." @@ -7377,7 +7400,7 @@ msgstr "" "También es posible establecer el :guilabel:`Intervalo (segundos)` entre " "refrescos consecutivos." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3297 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3310 msgid "" "Depending on the data provider (e.g. PostgreSQL), notifications can be sent " "to QGIS when changes are applied to the data source, out of QGIS. Use the " @@ -7392,11 +7415,11 @@ msgstr "" " la actualización de la capa a un conjunto de mensajes específico en la caja" " de texto |checkbox| :guilabel:`Only if message is`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3308 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3321 msgid "Temporal Properties" msgstr "Propiedades Temporales" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3310 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3323 msgid "" "The |temporal| :guilabel:`Temporal` tab provides options to control the " "rendering of the layer over time. Such dynamic rendering requires the " @@ -7408,11 +7431,11 @@ msgstr "" "representación dinámica requiere que la :ref:`temporal navigation " "` esté habilitada en el lienzo del mapa." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3319 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3332 msgid "Vector layer temporal properties dialog" msgstr "Diálogo de propiedades temporales de la capa vectorial" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3321 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3334 msgid "" "Check the |checkbox| :guilabel:`Dynamic Temporal Control` option to " "configure the vector layer temporal rendering. Depending on the structure of" @@ -7424,7 +7447,7 @@ msgstr "" "estructura de su conjunto de datos, es posible que desee utilizar una de las" " opciones de :guilabel:`Configuration` provistas:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3326 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3339 msgid "" ":guilabel:`Fixed time range`: all the features are rendered if the map " "canvas temporal frame overlaps the given :guilabel:`Start date` and " @@ -7434,7 +7457,7 @@ msgstr "" " marco temporal del lienzo del mapa se superpone al rango dado de " ":guilabel:`Start date` y :guilabel:`End date`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3329 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3342 msgid "" ":guilabel:`Single field with date/time`: features are rendered if their " ":guilabel:`Field`'s value falls within the map canvas temporal frame. An " @@ -7450,7 +7473,7 @@ msgstr "" "entidades que ocurran antes o dentro del rango temporal del mapa continuarán" " mostrándose. Por lo tanto, se ignora la duración del evento." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3335 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3348 msgid "" ":guilabel:`Separate fields for start and end date/time`: features are " "rendered if the range specified by their :guilabel:`Start field` and " @@ -7460,7 +7483,7 @@ msgstr "" " se representan si el rango especificado por sus valores de :guilabel:`Start" " field` y :guilabel:`End field` se superpone al lienzo del mapa temporal." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3338 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3351 msgid "" ":guilabel:`Separate fields for start and event duration`: features are " "rendered if the range defined by their :guilabel:`Start field` and " @@ -7471,7 +7494,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Start field` y :guilabel:`Event duration field` se superpone al " "lienzo del mapa temporal." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3341 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3354 msgid "" ":guilabel:`Start and end date/time from expressions`: features are rendered " "if the time range specified by the fields :guilabel:`Start expression` and " @@ -7482,7 +7505,7 @@ msgstr "" "campos :guilabel:`Expresión de inicio` y :guilabel:`Expresión de fin` se " "superpone al temporal del lienzo del mapa." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3344 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3357 msgid "" ":guilabel:`Redraw layer only`: the layer is redrawn at each new animation " "frame but no time-based filtering is applied to the features. It's useful " @@ -7495,7 +7518,7 @@ msgstr "" " el tiempo para la configuración del renderizador (por ejemplo, simbología " "definida por datos)." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3349 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3362 msgid "" "It is also possible to set the :guilabel:`Limits` of the features time range" " as:" @@ -7503,19 +7526,19 @@ msgstr "" "También es posible establecer los :guilabel:`Limits` del rango de tiempo de " "las características como:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3351 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3364 msgid ":guilabel:`Include start, exclude end`" msgstr ":guilabel:`Incluye inicio, excluye final`" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3352 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3365 msgid ":guilabel:`Include start, include end`" msgstr ":guilabel:`Incluye inicio, incluye final`" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3360 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3373 msgid "Variables Properties" msgstr "Propiedades de variables" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3362 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3375 msgid "" "The |expression| :guilabel:`Variables` tab lists all the variables available" " at the layer's level (which includes all global and project's variables)." @@ -7524,7 +7547,7 @@ msgstr "" "disponibles a nivel de capa (que incluye todas las variables globales y de " "proyecto)." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3365 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3378 msgid "" "It also allows the user to manage layer-level variables. Click the " "|symbologyAdd| button to add a new custom layer-level variable. Likewise, " @@ -7537,7 +7560,7 @@ msgstr "" "personalizada de la lista y haga clic en el botón |symbologyRemove| para " "borrarla." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3370 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3383 msgid "" "More information on variables usage in the General Tools " ":ref:`general_tools_variables` section." @@ -7545,11 +7568,11 @@ msgstr "" "Más información sobre el uso de variables en la sección de herramientas " "Generales :ref:`general_tools_variables` " -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3378 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3391 msgid "Elevation Properties" msgstr "Propiedades de elevación" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3380 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3393 msgid "" "The |elevationscale| :guilabel:`Elevation` tab provides options to control " "the layer elevation properties within a :ref:`3D map view `" @@ -7562,11 +7585,11 @@ msgstr "" "la herramienta de perfil `. En concreto, puede" " establecer:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3390 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3403 msgid "Vector layer elevation properties dialog" msgstr "Diálogo de propiedades de elevación de la capa vectorial" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3393 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3406 msgid "" ":guilabel:`Elevation Clamping`: defines how and whether the features " "altitude should be:" @@ -7574,7 +7597,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sujeción por elevación`: define cómo y si debe ser la altitud de " "los objetos espaciales:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3396 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3409 msgid "" ":guilabel:`Clamped to terrain`: takes elevation directly from the terrain " "height and ignores any existing Z values in the features. A data-defined " @@ -7585,7 +7608,7 @@ msgstr "" "También se puede rellenar un valor :guilabel:`Desplazamiento` del terreno " "definido por los datos." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3399 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3412 msgid "" ":guilabel:`Relative to terrain`: any existing Z values in the features are " "added to the terrain height. A :guilabel:`Scale` factor followed by a data-" @@ -7598,7 +7621,7 @@ msgstr "" " datos para ajustar la elevación. Esta opción no está disponible para capas " "de geometría 2D." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3403 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3416 msgid "" ":guilabel:`Absolute`: ignores the terrain height and directly takes Z values" " from the features for the elevation. A :guilabel:`Scale` factor followed by" @@ -7613,7 +7636,7 @@ msgstr "" "geométricas 2D (sin valores Z), puede definirse en su lugar una " ":guilabel:`Altura base` definida por datos." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3408 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3421 msgid "" "|unchecked| :guilabel:`Enable extrusion`: you can set a :guilabel:`Height` " "to control how high features vertically extend above their base. This is " @@ -7626,7 +7649,7 @@ msgstr "" "indicar que una capa de geometría 2D, por ejemplo una capa de polígonos de " "huellas de edificios, representa en realidad objetos 3D." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3412 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3425 msgid "" ":guilabel:`Elevation Binding`: only relevant when combining an " ":guilabel:`Elevation clamping` relying on the terrain with a line or polygon" @@ -7639,7 +7662,7 @@ msgstr "" "la característica en relación con la altura del terreno. El terreno puede " "ser muestreado:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3417 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3430 msgid "" "at the feature's :guilabel:`Centroid`, with the centroid height being added " "to each vertex's z value" @@ -7647,7 +7670,7 @@ msgstr "" "en el :guilabel:`Centroide` del objeto espacial, añadiendo la altura del " "centroide al valor z de cada vértice" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3419 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3432 msgid "" "at every individual :guilabel:`Vertex` before being added to the vertex's z " "value" @@ -7655,7 +7678,7 @@ msgstr "" "en cada :guilabel:`Vértice` individual antes de ser añadido al valor z del " "vértice" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3422 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3435 msgid "" ":guilabel:`Profile Chart Appearance`: controls how features are rendered " "when drawing a profile chart. Two main :guilabel:`Interpretation` modes are " @@ -7665,7 +7688,7 @@ msgstr "" "los objetos espaciales al dibujar un gráfico de perfil. Existen dos modos " "principales de :guilabel:`Interpretación`:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3426 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3439 msgid "" "as :guilabel:`Individual features`: samples discrete positions where the " "cross section profile line intersects the vector features. That intersection" @@ -7678,7 +7701,7 @@ msgstr "" "punto, línea o superficie en función del tipo de capa y de si se aplica una " "extrusión." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3431 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3444 msgid "" "With checking |checkbox| :guilabel:`Respect layer symbology`, features will " "be rendered on the profile chart with their corresponding :ref:`layer " @@ -7695,7 +7718,7 @@ msgstr "" "la capa, sólo se aplica al símbolo del perfil el color del símbolo del " "renderizador." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3438 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3451 msgid "" "Depending on the layer settings, profile symbols can be represented with a " "custom style, using:" @@ -7703,7 +7726,7 @@ msgstr "" "Dependiendo de la configuración de la capa, los símbolos de perfil pueden " "representarse con un estilo personalizado, utilizando:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3441 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3454 msgid "" ":ref:`Marker style `: for non-extruded point and line" " features, and for non-extruded polygon features touched by the profile line" @@ -7712,7 +7735,7 @@ msgstr "" "puntuales y lineales no extruidos, y para los elementos poligonales no " "extruidos tocados por la línea de perfil" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3443 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3456 msgid "" ":ref:`Line style `: for extruded point and line " "features, and for non-extruded polygon features intersected by the profile " @@ -7722,13 +7745,13 @@ msgstr "" " lineales extruidos, y para los elementos poligonales no extruidos " "intersecados por la línea de perfil" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3445 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3458 msgid ":ref:`Fill style `: for extruded polygon features" msgstr "" ":ref:`Estilo de relleno `: para objetos espaciales " "polígonos extruidos" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3447 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3460 msgid "" "as :guilabel:`Continuous Surface (e.g. contours)`: the elevation chart will " "be rendered as a surface instead of separate features by joining the sampled" @@ -7745,13 +7768,13 @@ msgstr "" "elevación continua, por ejemplo, curvas de nivel o puntos de elevación " "topográfica. El perfil :guilabel:`Estilo` puede establecerse como:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3454 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3467 msgid "" "a :guilabel:`Line` with a specific :ref:`Line style `" msgstr "" "una :guilabel:`Línea` con un estilo :ref:`Línea `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3455 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3468 msgid "" "an elevation surface rendered using a fill symbol either above " "(:guilabel:`Fill above`) or below (:guilabel:`Fill below`) the elevation " @@ -7762,11 +7785,11 @@ msgstr "" "(:guilabel:`Rellenar por debajo`) de la línea curva de elevación. La " "simbología de la superficie se representa utilizando:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3459 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3472 msgid "a :ref:`Fill style `" msgstr "a :ref:`Estilo de relleno `" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3460 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3473 msgid "" "and a :guilabel:`Limit`: the maximum (respectively minimum) altitude " "determining how high the fill surface will be" @@ -7774,7 +7797,7 @@ msgstr "" "y una :guilabel:'Límite': la altitud máxima (o mínima) que determina la " "altura de la superficie de relleno." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3463 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3476 msgid "" "Moreover, you can check |unchecked| :guilabel:`Show markers at sampled " "points` to make them visible over the interpretation line and assign them a " @@ -7784,11 +7807,11 @@ msgstr "" " muestreados` para hacerlos visibles sobre la línea de interpretación y " "asignarles un :guilabel:`Estilo de marcador`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3472 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3485 msgid "Metadata Properties" msgstr "Propiedades de metadatos" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3474 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3487 msgid "" "The |editMetadata| :guilabel:`Metadata` tab provides you with options to " "create and edit a metadata report on your layer. See :ref:`metadatamenu` for" @@ -7798,11 +7821,11 @@ msgstr "" "editar un informe de metadatos en su capa. Consulte :ref:`metadatamenu` para" " obtener más información." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3483 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3496 msgid "Dependencies Properties" msgstr "Propiedades de dependencias" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3485 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3498 msgid "" "The |dependencies| :guilabel:`Dependencies` tab allows to declare data " "dependencies between layers. A data dependency occurs when a data " @@ -7819,7 +7842,7 @@ msgstr "" " base de datos o un script personalizado de PyQGIS después de la " "modificación de la geometría de otra capa." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3492 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3505 msgid "" "In the :guilabel:`Dependencies` tab, you can select any layers which may " "externally alter the data in the current layer. Correctly specifying " @@ -7831,11 +7854,11 @@ msgstr "" "correctamente las capas dependientes permite a QGIS invalidar las memorias " "caché para esta capa cuando las capas dependientes se alteran." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3502 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3515 msgid "Legend Properties" msgstr "Propiedades de la leyenda" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3504 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3517 msgid "" "The |legend| :guilabel:`Legend` properties tab provides you with advanced " "settings for the :ref:`Layers panel ` and/or the :ref:`print " @@ -7846,7 +7869,7 @@ msgstr "" "leyenda :ref:`diseño de impresión `. Estas opciones " "incluyen:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3508 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3521 msgid "" "Depending on the symbology applied to the layer, you may end up with several" " entries in the legend, not necessarily readable/useful to display. The " @@ -7860,7 +7883,7 @@ msgstr "" "` para reemplazarla, que se muestra tanto en el " "panel :guilabel:`Layers` como en la leyenda del diseño de impresión." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3513 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3526 msgid "" "|checkbox| :guilabel:`Show label legend`: Displays overviews of the " "different label settings as entries in the legends. The :ref:`label style " @@ -7870,7 +7893,7 @@ msgstr "" "diferentes configuraciones de etiquetas como entradas en las leyendas. El " ":ref:`label style ` se muestra junto con la descripción." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3516 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3529 msgid "" "|checkbox| :guilabel:`Text on symbols`: In some cases it can be useful to " "add extra information to the symbols in the legend. With this frame, you can" @@ -7891,7 +7914,7 @@ msgstr "" " apariencia del texto se maneja a través de los widgets del selector de " "fuente y color en el botón :guilabel:`Text Format`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3530 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3543 msgid "" "Setting text on symbols (left) and its rendering in the :guilabel:`Layers` " "panel (right)" @@ -7899,7 +7922,7 @@ msgstr "" "Establecer texto en símbolos (izquierda) y su representación en el panel " ":guilabel:`Layers` (derecha)" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3532 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3545 msgid "" "a list of widgets you can embed within the layer tree in the Layers panel. " "The idea is to have a way to quickly access some actions that are often used" @@ -7911,7 +7934,7 @@ msgstr "" "acciones que a menudo se usan con la capa (configuración de transparencia, " "filtrado, selección, estilo u otras cosas...)." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3537 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3550 msgid "" "By default, QGIS provides transparency widget but this can be extended by " "plugins registering their own widgets and assign custom actions to layers " @@ -7921,11 +7944,11 @@ msgstr "" "ampliarse mediante complementos que registren sus propios widgets y asignen " "acciones personalizadas a las capas que administran." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3547 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3560 msgid "QGIS Server Properties" msgstr "Propiedades de servidor QGIS" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3549 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3562 msgid "" "The |overlay| :guilabel:`QGIS Server` tab consists of " ":guilabel:`Description`, :guilabel:`Attribution`, :guilabel:`Metadata URL`, " @@ -7935,7 +7958,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Descripción`, :guilabel:`Atribución`, :guilabel:`URL de " "metadatos` y :guilabel:`URL de leyenda`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3553 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3566 msgid "" "From the :guilabel:`Description` section, you can change the " ":guilabel:`Short name` used to reference the layer in requests (to learn " @@ -7955,7 +7978,7 @@ msgstr "" "archivo de metadatos XML, debe completar un enlace en el campo " ":guilabel:`Data URL`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3560 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3573 msgid "" "Use :guilabel:`Attribution` to get attribute data from an XML metadata " "catalog." @@ -7963,7 +7986,7 @@ msgstr "" "Use :guilabel:`Attribution` para obtener datos de atributos de un catálogo " "de metadatos XML." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3562 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3575 msgid "" "In :guilabel:`Metadata URL`, you can add the general paths to the XML " "metadata catalog. This information will be saved in the QGIS project file " @@ -7973,7 +7996,7 @@ msgstr "" " de metadatos XML. Esta información se guardará en el archivo de proyecto de" " QGIS para sesiones posteriores y se utilizará para QGIS Server." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3566 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3579 msgid "" "In the :guilabel:`Legend URL` section, you can provide the url of a legend " "image in the url field. You can use the Format drop-down option to apply the" @@ -7985,21 +8008,21 @@ msgstr "" "para aplicar el formato apropiado de la imagen. Actualmente se admiten los " "formatos de imagen png, jpg y jpeg." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3575 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3588 msgid "QGIS Server tab in vector layers properties dialog" msgstr "La pestaña QGIS Server en el diálogo propiedades de capas vectoriales" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3577 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3590 msgid "To learn more about QGIS Server, read the :ref:`QGIS-Server-manual`." msgstr "" "Para obtener más información sobre QGIS Server, lea :ref:`QGIS-Server-" "manual`." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3583 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3596 msgid "Digitizing Properties" msgstr "Propiedades de Digitalizado" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3585 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3598 msgid "" "The |digitizing| :guilabel:`Digitizing` tab gives access to options that " "help to ensure the quality of digitized geometries." @@ -8007,16 +8030,16 @@ msgstr "" "La pestaña |digitalización| :guilabel:`Digitalización` da acceso a opciones " "que ayudan a garantizar la calidad de las geometrías digitalizadas." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3593 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3606 msgid "The QGIS Digitizing tab in the vector layers properties dialog" msgstr "" "La pestaña QGIS Digitizing en el diálogo de propiedades de capas vectoriales" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3598 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3611 msgid "Automatic Fixes" msgstr "Correcciones automáticas" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3600 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3613 msgid "" "Options in the :guilabel:`Automatic Fixes` section will directly affect the " "vertices of any geometry which is added or modified. If the |checkbox| " @@ -8038,15 +8061,15 @@ msgstr "" " de capa. Los valores Z y M no son redondeados. Con muchas herramientas de " "mapa, se muestra una cuadrícula en el lienzo mientras se digitaliza." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3614 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3627 msgid "Moving the top vertex snaps all the vertices to the grid" msgstr "Mover el vértice superior ajusta todos los vértices a la cuadrícula" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3617 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3630 msgid "Geometry Checks" msgstr "Controles de geometría" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3619 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3632 msgid "" "In the :guilabel:`Geometry checks` section, additional validations on a per " "geometry basis can be activated. Immediately after any geometry " @@ -8063,11 +8086,11 @@ msgstr "" "ejecutará comprobaciones de validez básicas como la autointersección en " "geometrías." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3627 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3640 msgid "Topology Checks" msgstr "Controles de Topología" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3629 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3642 msgid "" "In the :guilabel:`Topology checks` section, additional topology validation " "checks can be activated. Topology checks will be executed when the user " @@ -8089,15 +8112,15 @@ msgstr "" "características, así como los errores introducidos en la sesión de edición " "actual." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3641 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3654 msgid "Topology check option" msgstr "Opción de control de topología" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3642 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3655 msgid "Illustration" msgstr "Ilustración" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3643 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3656 msgid "" "The |checkbox| :guilabel:`Gap` check will check for gaps between " "neighbouring polygons." @@ -8105,7 +8128,7 @@ msgstr "" "El |checkbox| :guilabel:`Gap` chequeo verificará si hay espacios entre los " "polígonos vecinos." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3646 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3659 msgid "" "The |checkbox| :guilabel:`Overlap` check will check for overlaps between " "neighbouring polygons." @@ -8113,7 +8136,7 @@ msgstr "" "El |checkbox| :guilabel:`Overlap` chequeo verificará las superposiciones " "entre polígonos vecinos." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3649 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3662 msgid "" "The |checkbox| :guilabel:`Missing vertex` check will check for shared " "boundaries of neighbouring polygons where one border misses a vertex which " @@ -8123,11 +8146,11 @@ msgstr "" "compartidos de polígonos vecinos donde un borde pierde un vértice que está " "presente en el otro." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3656 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3669 msgid "Gap check exceptions" msgstr "Excepciones de verificación de brechas" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3658 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3671 msgid "" "Sometimes it is desirable to keep gaps inside an area in a polygon layer " "that otherwise is fully covered by polygons. For example, a land use layer " @@ -8142,7 +8165,7 @@ msgstr "" "huecos. Dado que se permiten huecos dentro de estas áreas, nos referiremos a" " ellos como áreas *Allowed Gaps*." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3664 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3677 msgid "" "In the options for the gap checks under :guilabel:`Allowed Gaps`, an " "*Allowed Gaps layer* can be configured." @@ -8150,7 +8173,7 @@ msgstr "" "En las opciones para las comprobaciones de brecha en :guilabel:`Allowed " "Gaps`, una *Allowed Gaps layer* puede ser configurada." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3667 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3680 msgid "" "Whenever the gap check is executed, gaps which are covered by one or more " "polygons in the *Allowed Gaps Layer* are not reported as topology errors." @@ -8159,7 +8182,7 @@ msgstr "" "cubiertos por uno o más polígonos en el *Allowed Gaps Layer* no son " "reportados como errores topológicos." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3670 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3683 msgid "" "It is also possible to configure an additional :guilabel:`Buffer`. This " "buffer is applied to each polygon on the *Allowed Gaps Layer*. This makes it" @@ -8171,7 +8194,7 @@ msgstr "" "las pruebas sean menos susceptibles a pequeños cambios en los contornos en " "los bordes de las brechas." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3675 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3688 msgid "" "When *Allowed Gaps* are enabled, an additional button (:guilabel:`Add " "Allowed Gap`) for detected gap errors is available in the geometry " @@ -8188,11 +8211,11 @@ msgstr "" "*Allowed Gaps Layer*.Esto hace posible marcar rápidamente las brechas según " "lo permitido." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3685 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3698 msgid "Geometry validation panel" msgstr "Panel de validación de geometría" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3687 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3700 msgid "" "The :guilabel:`Geometry Validation` panel is triggered when any of the " "abovementioned digitizing checks finds an error. The dialog provides you " @@ -8205,7 +8228,7 @@ msgstr "" "descripción, y puede navegar por la lista usando las flechas del teclado o " "las flechas dedicadas." -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3692 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3705 msgid "" "You'll need to address all the issues before you can save edits to the " "layer. To do so:" @@ -8213,27 +8236,27 @@ msgstr "" "Deberá solucionar todos los problemas antes de poder guardar las ediciones " "en la capa. Para hacerlo:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3695 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3708 msgid "Select an error, and it's possible to:" msgstr "Seleccione un error y es posible:" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3697 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3710 msgid "|zoomToSelected| :guilabel:`Zoom to Feature(s)`" msgstr "|zoomToSelected| :guilabel:`Zoom al objeto(s)`" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3880 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3893 msgid "zoomToSelected" msgstr "zoomToSelected" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3698 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3711 msgid "|zoomToLayer| :guilabel:`Zoom to problem`" msgstr "|zoomToLayer| :guilabel:`Zoom al problema`" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3878 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3891 msgid "zoomToLayer" msgstr "zoomToLayer" -#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3700 +#: ../../docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.rst:3713 msgid "" "Pick the usual :ref:`digitizing tools ` to fix the issue." msgstr ""