From df21c7150d3dddcb5d1d760459e2d5bf87ac01e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Mon, 22 Jul 2024 00:42:53 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian (it_it)) Currently translated at 100.0% (332 of 332 strings) Co-authored-by: Massimo Pissarello Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-copacetic/it_it/ Translation: Kodi add-ons: skins/skin.copacetic --- language/resource.language.it_it/strings.po | 162 ++++++++++---------- 1 file changed, 81 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/language/resource.language.it_it/strings.po b/language/resource.language.it_it/strings.po index 1ea86d8d..cdc8c134 100644 --- a/language/resource.language.it_it/strings.po +++ b/language/resource.language.it_it/strings.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-01 23:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-22 00:42+0000\n" "Last-Translator: Massimo Pissarello \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it_it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "A real good time with your media." @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Quadrato" # Common msgctxt "#31031" msgid "Spotlight" -msgstr "" +msgstr "Locandina" # /16x9/Templates_Dialogs.xml, /16x9/Notifications.xml msgctxt "#31009" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Menu" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31516" msgid "Choose the shortcuts you wish to add to your home and shutdown menus" -msgstr "" +msgstr "Scegli le scorciatoie che desideri aggiungere ai menu principale e spegnimento" # /16x9/Content_Settings.xml # /16x9/Content.xml @@ -595,22 +595,22 @@ msgstr "Reimposta colore di contrasto" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31720" msgid "Speed up animations and window transitions [BETA]" -msgstr "" +msgstr "Velocizza animazioni e transizioni delle finestre [BETA]" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31820" msgid "Reduces the default animation times for transitioning between windows and visibility fades. Removes delays on certain animations and disabled others entirely." -msgstr "" +msgstr "Riduce i tempi di animazione predefiniti per la transizione tra le finestre e la visibilità si attenua. Rimuove i ritardi su alcune animazioni e ne disabilita completamente altre." # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31721" msgid "Disable all viewtype scroll animations [BETA]" -msgstr "" +msgstr "Disattiva tutte le animazioni di scorrimento del tipo di visualizzazione [BETA]" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31821" msgid "Further speeds up browsing by setting the scrolltime for views to 0, removing the transitionary animations when navigating between listitems." -msgstr "" +msgstr "Velocizza ulteriormente la navigazione impostando il tempo di scorrimento per le visualizzazioni su 0, rimuovendo le animazioni transitorie durante la navigazione tra gli elementi dell'elenco." # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31412" @@ -675,12 +675,12 @@ msgstr "Regola la quantità di contrasto richiesta tra lo sfondo e il colore del # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31428" msgid "Prefer keyart for poster views on info screens and dialogs" -msgstr "" +msgstr "Preferisci keyart per le visualizzazioni dei poster nelle schermate informative e nelle finestre di dialogo" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31700" msgid "Prefer landscape art for fanart views on info screens and dialogs" -msgstr "" +msgstr "Preferisci visualizzazioni orizzontali per le fanart nelle schermate informative e nelle finestre di dialogo" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31417" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Limita la grafica della presentazione di sfondo a..." # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31526" msgid "Choose to include only fanarts from the selected sections of your library in the background slideshow, or select a custom path, playlist or folder of images." -msgstr "" +msgstr "Scegli di includere solo le fanart dalle sezioni selezionate della tua libreria nella presentazione in background oppure seleziona un percorso, una playlist o una cartella di immagini personalizzati." # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31436" @@ -770,17 +770,17 @@ msgstr "Scegli la velocità con cui aggiornare la grafica nella presentazione. I # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31440" msgid "Background slideshow artwork brightness (%)" -msgstr "" +msgstr "Luminosità artwork dello sfondo della presentazione (%)" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31540" msgid "Choose the brightness of backgrounds displayed on the home screen and other windows such as Settings and Add-ons. Default: 33%" -msgstr "" +msgstr "Scegli la luminosità degli sfondi visualizzati nella schermata principale e in altre finestre come Impostazioni e Add-on. Predefinito: 33%" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31487" msgid "Opacity of background panels (%)" -msgstr "" +msgstr "Opacità dei pannelli di sfondo (%)" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31587" @@ -790,27 +790,27 @@ msgstr "Regola l'opacità dei pannelli di sfondo che appaiono sopra l'artwork. P # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31722" msgid "Info screen background artwork brightness (%)" -msgstr "" +msgstr "Luminosità artwork dello sfondo della schermata informativa (%)" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31822" msgid "Choose the brightness of background artwork displayed when you bring up info for a list item. Default: 25%" -msgstr "" +msgstr "Scegli la luminosità dell'immagine di sfondo visualizzata quando visualizzi le informazioni per un elemento dell'elenco. Predefinito: 25%" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31723" msgid "Library/Playback" -msgstr "" +msgstr "Libreria/Riproduzione" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31719" msgid "OSD background brightness during video playback (%)" -msgstr "" +msgstr "Luminosità dello sfondo dell'OSD durante la riproduzione video (%)" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31819" msgid "Adjust the brightness of videos when OSD controls or settings screens are visible on top. Default: 25%" -msgstr "" +msgstr "Regola la luminosità dei video quando i controlli OSD o le schermate delle impostazioni sono visibili in alto. Predefinito: 25%" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31495" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Usa la presentazione globale selezionata sulla schermata iniziale anzich # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31429" msgid "Enable widgets on the home screen" -msgstr "" +msgstr "Abilita i widget nella schermata principale" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31529" @@ -855,37 +855,37 @@ msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare tutti i widget principali ai valori pre # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31704" msgid "Enable global search on the home screen" -msgstr "" +msgstr "Abilita la ricerca globale nella schermata principale" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31705" msgid "Configure global search" -msgstr "" +msgstr "Configura la ricerca globale" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31706" msgid "Enable global search for this media type" -msgstr "" +msgstr "Abilita la ricerca globale per questo tipo di media" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31707" msgid "Include 'plot' field in this search" -msgstr "" +msgstr "Includi il campo \"trama\" in questa ricerca" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31708" msgid "Include 'tag' field in this search" -msgstr "" +msgstr "Includi il campo \"etichetta\" in questa ricerca" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31709" msgid "Include 'biography' field in this search" -msgstr "" +msgstr "Includi il campo \"biografia\" in questa ricerca" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31710" msgid "Include 'review' field in this search" -msgstr "" +msgstr "Includi il campo \"revisione\" in questa ricerca" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31442" @@ -910,37 +910,37 @@ msgstr "I clearlogo verranno visualizzati come parte del salvaschermo quando son # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31444" msgid "Furniture to include" -msgstr "" +msgstr "Arredamento da includere" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31544" msgid "Choose the furniture you wish to show in the top-right corner of the home screen. Note that for weather information to be included, you must first install a weather add-on and ensure it is enabled under Settings > Services > Weather." -msgstr "" +msgstr "Scegli l'arredamento che desideri mostrare nell'angolo in alto a destra della schermata iniziale. Tieni presente che per includere le informazioni meteo, devi prima installare un add-on meteo e assicurarti che sia abilitato in Impostazioni > Servizi > Meteo." # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31724" msgid "Clock" -msgstr "" +msgstr "Orologio" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31725" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nessuno" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31726" msgid "Clock and date" -msgstr "" +msgstr "Orologio e data" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31727" msgid "Clock, date and weather" -msgstr "" +msgstr "Orologio, data e meteo" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31728" msgid "Make persistent across entire home screen, including widgets" -msgstr "" +msgstr "Rendi persistente l'intera schermata principale, inclusi i widget" # Widgets # /16x9/Content_Settings.xml @@ -956,57 +956,57 @@ msgstr "Configura widget" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31701" msgid "Movement" -msgstr "" +msgstr "Movimento" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31496" msgid "Spotlight content with auto scroll" -msgstr "" +msgstr "Metti in evidenza i contenuti con lo scorrimento automatico" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31596" msgid "Widget will move forward one place every 10 seconds while system is idle. When combined with trailer autoplay option below to allow for each item's trailer to be played automatically as soon as the previous trailer is finished while system is idle." -msgstr "" +msgstr "Il widget si sposterà avanti di una posizione ogni 10 secondi mentre il sistema è inattivo. Se combinato con l'opzione di riproduzione automatica del trailer riportata di seguito, consente la riproduzione automatica del trailer di ciascun elemento non appena il trailer precedente termina mentre il sistema è inattivo." # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31467" msgid "Automatically play trailers for movies or tv shows in this widget" -msgstr "" +msgstr "Riproduci automaticamente trailer di film o serie TV in questo widget" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31567" msgid "Trailers will be played back automatically from any widgets showing movies or tv shows. Enable 'Spotlight content with auto scroll' option above to create a dynamic playlist of trailers for all items in the widget. Set delay in seconds before trailer playback starts under Extras > Trailer autoplay" -msgstr "" +msgstr "I trailer verranno riprodotti automaticamente da qualsiasi widget che mostri film o serie TV. Abilita l'opzione \"Contenuto in evidenza con scorrimento automatico\" qui sopra per creare una playlist dinamica di trailer per tutti gli elementi nel widget. Imposta il ritardo in secondi prima dell'avvio della riproduzione del trailer in Extra > Riproduzione automatica trailer" # /16x9/Variables_Labels_Media.xml msgctxt "#31476" msgid "Enable clearlogos" -msgstr "" +msgstr "Abilita clearlogo" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31498" msgid "Prefer keyart for poster views" -msgstr "" +msgstr "Preferisci keyart per le visualizzazioni dei poster" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31598" msgid "Remember 'keyart' is a custom art type. To ensure it is fetched locally or remotely by scrapers, make sure 'keyart' is included in your art type whitelists for movies and / or tv shows. You can do this by choosing 'Recommended Kodi Settings' under Copacetic > General, or by navigating to Settings > Media > Videos > Artwork." -msgstr "" +msgstr "Ricorda che \"keyart\" è un tipo di grafica personalizzata. Per assicurarti che venga recuperato localmente o in remoto dagli scraper, assicurati che \"keyart\" sia incluso nelle whitelist dei tipi di arte per film e/o serie TV. Puoi farlo scegliendo \"Impostazioni Kodi consigliate\" in Copacetic > Generale o accedendo a Impostazioni > Media > Video > Grafica." # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31499" msgid "Prefer landscape art for fanart views" -msgstr "" +msgstr "Preferisci visualizzazioni orizzontali per le fanart" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31599" msgid "Remember 'landscape' is a custom art type. To ensure it is fetched locally or remotely by scrapers, make sure 'landscape' is included in your art type whitelists for movies and / or tv shows. You can do this by choosing 'Recommended Kodi Settings' under Copacetic > General, or by navigating to Settings > Media > Videos > Artwork." -msgstr "" +msgstr "Ricorda che \"orizzontale\" è un tipo di arte personalizzato. Per assicurarti che venga recuperato localmente o in remoto dagli scraper, assicurati che \"orizzontale\" sia incluso nelle whitelist dei tipi di arte per film e/o serie TV. Puoi farlo scegliendo \"Impostazioni Kodi consigliate\" in Copacetic > Generale o accedendo a Impostazioni > Media > Video > Grafica." # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31477" msgid "Prefer thumbnails for episodes instead of tv show fanart" -msgstr "" +msgstr "Preferisci le miniature degli episodi invece delle fanart delle serie TV" # Views # /16x9/Content_Settings.xml @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Scegli quali finestre abilitare per ciascuna delle quattro viste Copacet # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31717" msgid "Enable scrolling on long titles instead of truncation (...)" -msgstr "" +msgstr "Abilita lo scorrimento sui titoli lunghi anziché il troncamento (...)" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31447" @@ -1078,12 +1078,12 @@ msgstr "Abilita visualizzazione per la finestra delle immagini" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31715" msgid "Item artwork size and orientation" -msgstr "" +msgstr "Dimensioni e orientamento dell'elemento artwork" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31815" msgid "Choose how big you wish items to be presented in Grid panel views and whether you wish to scroll vertically or horizontally. For Fanart views, 'Horizontal large' displays 3 items per row and 'Horizontal small' displays 4. For Poster and Square views, 'Horizontal large' displays 5 items per row and 'Horizontal small' displays 7. 'Vertical' displays two rows at all times." -msgstr "" +msgstr "Scegli quanto grandi desideri che gli elementi siano presentati nelle visualizzazioni del pannello Griglia e se desideri scorrere verticalmente o orizzontalmente. Per le visualizzazioni Fanart, \"Orizzontale grande\" visualizza 3 elementi per riga e \"Orizzontale piccolo\" ne visualizza 4. Per le visualizzazioni Poster e Quadrate, \"Orizzontale grande\" visualizza 5 elementi per riga e \"Orizzontale piccolo\" ne visualizza 7. \"Verticale\" visualizza due righe sempre." # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31449" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Soglia di valutazione dei brani piaciuti" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31716" msgid "Prefer white to grey text colour for plot in Showcase and Strip views" -msgstr "" +msgstr "Preferisci il colore del testo da bianco a grigio per la stampa nelle visualizzazioni Vetrina e Striscia" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31554" @@ -1150,12 +1150,12 @@ msgstr "Schermate informative" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31703" msgid "Use TMDbHelper for info screen widgets instead of library content" -msgstr "" +msgstr "Usa TMDbHelper per i widget della schermata informativa anziché per il contenuto della libreria" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31803" msgid "As long as this plugin is enabled on your system, it will be used to populate info screen widgets including actor and director credits, similar movies/shows and more." -msgstr "" +msgstr "Finché questo plug-in sarà abilitato sul tuo sistema, verrà utilizzato per popolare i widget della schermata informativa, inclusi crediti di attori e registi, film/spettacoli simili e altro ancora." # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31485" @@ -1170,27 +1170,27 @@ msgstr "Lettore video" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31711" msgid "Limit quick subtitle switcher in video OSD to a preferred language" -msgstr "" +msgstr "Limita il cambio rapido dei sottotitoli nell'OSD video alla lingua preferita" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31811" msgid "Enter the three-letter code of your preferred language, e.g. 'eng' for English. If subtitles in this language are available for the currently playing video, the quick subtitle switcher will toggle on/off for the first subtitle stream in this language, ignoring other streams. If the language is not available, it will toggle between all streams as normal." -msgstr "" +msgstr "Inserisci il codice di tre lettere della tua lingua preferita, ad es. 'eng' per l'inglese. Se i sottotitoli in questa lingua sono disponibili per il video attualmente in riproduzione, il commutatore rapido dei sottotitoli attiverà/disattiverà il primo flusso di sottotitoli in questa lingua, ignorando gli altri flussi. Se la lingua non è disponibile, si alternerà tra tutti i flussi normalmente." # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31713" msgid "Disable video information being displayed at the start of playback" -msgstr "" +msgstr "Disabilita la visualizzazione delle informazioni sul video all'inizio della riproduzione" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31718" msgid "Prefer time remaining to video duration in player seek bar" -msgstr "" +msgstr "Preferisci il tempo rimanente alla durata del video nella barra di ricerca del lettore" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31813" msgid "This disables the label that appears upon video playback showing information about the video including end time, resolution and age rating." -msgstr "" +msgstr "Disabilita l'etichetta che appare durante la riproduzione del video mostrando informazioni sul video tra cui l'ora di fine, la risoluzione e la classificazione in base all'età." # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31490" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Abilita il widget Up Next durante la riproduzione" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31590" msgid "Up Next is a third-party addon that enabled Netflix-style autoplay of the next episode with an 'Are you still watching' prompt. Selecting this option will install and enable the addon, which can be configured under Add-ons." -msgstr "" +msgstr "Up Next è un componente aggiuntivo di terze parti che abilita la riproduzione automatica in stile Netflix dell'episodio successivo con il messaggio \"Stai ancora guardando\". Selezionando questa opzione verrà installato e abilitato il componente aggiuntivo, che può essere configurato in Add-on." # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31491" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Scegli il tipo di artwprk da visualizzare nel widget Up Next" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31591" msgid "Choose between different layout options for the Up Next widget that will appear on the screen as an episode concludes." -msgstr "" +msgstr "Scegli tra diverse disposizioni per il widget Up Next che apparirà sullo schermo al termine di un episodio." # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31455" @@ -1250,17 +1250,17 @@ msgstr "Copertina album nella schermata di visualizzazione" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31482" msgid "Vertical small" -msgstr "" +msgstr "Verticale piccolo" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31483" msgid "Vertical large" -msgstr "" +msgstr "Verticale grande" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31415" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Orizzontale" # Experiments # /16x9/Content_Settings.xml @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Sostituisce \"A/B visto\" con \"X/Y non visto\" in tutte le righe inform # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31471" msgid "Enable 'Fanart' display layout for Grid view in Pictures window" -msgstr "" +msgstr "Abilita la disposizione visualizzazione \"Fanart\" per la Griglia nella finestra Immagini" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31571" @@ -1286,27 +1286,27 @@ msgstr "Abilita la disposizione fanart della vista Griglia per la finestra delle # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31714" msgid "Enable landscape art for List and Billboard view backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Abilita la visualizzazione orizzontale per gli sfondi delle viste Elenco e Tabellone" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31712" msgid "Prefer landscape art to fanart for backgrounds in List and Billboard views" -msgstr "" +msgstr "Preferisci la visualizzazione orizzontale per gli sfondi delle viste Elenco e Tabellone" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31812" msgid "Will allow landscape artwork to be displayed instead of fanarts if landscape art is preferred - even on these two views where logos on the landscape artwork may interfere with readability of the details presented in these views." -msgstr "" +msgstr "Consentirà la visualizzazione orizzontale al posto delle fanart se si preferisce la visualizzazione orizzontale, anche su queste due visualizzazioni in cui i loghi sulle fanart orizzontali potrebbero interferire con la leggibilità dei dettagli presentati in queste visualizzazioni." # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31702" msgid "Move to parent directory automatically if container is empty" -msgstr "" +msgstr "Passa automaticamente alla cartella principale se il contenitore è vuoto" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31802" msgid "If the current focused container is empty--for example because your filter is set to unwatched episodes and you have no unwatched episodes to view--enabling this will cause Kodi to automatically move to the parent directory." -msgstr "" +msgstr "Se il contenitore attualmente focalizzato è vuoto, ad esempio perché il filtro è impostato su episodi non guardati e non hai episodi non guardati da visualizzare, l'attivazione di questa opzione farà sì che Kodi si sposti automaticamente nella cartella principale." # Extras # /16x9/Content_Settings.xml @@ -1387,12 +1387,12 @@ msgstr "Scegli quanto tempo devi aspettare su un film o serie televisiva selezio # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31468" msgid "Autoplay trailers for movies in video library" -msgstr "" +msgstr "Riproduzione automatica dei trailer per i film nella libreria video" # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31568" msgid "Autoplay autoplay can be quickly toggled on/off from the options menu within the video library." -msgstr "" +msgstr "La riproduzione automatica può essere attivata/disattivata rapidamente dal menu delle opzioni all'interno della libreria video." # /16x9/Content_Settings.xml msgctxt "#31469" @@ -1535,17 +1535,17 @@ msgstr "elementi" # /16x9/MyPVRChannels.xml msgctxt "#31634" msgid "Now playing channel" -msgstr "" +msgstr "Ora sto riproducendo il canale" # /16x9/Navigation.xml msgctxt "#31635" msgid "Global search" -msgstr "" +msgstr "Ricerca globale" # /16x9/Navigation.xml msgctxt "#31636" msgid "Sorry no results found!" -msgstr "" +msgstr "Spiacente, nessun risultato trovato!" # /16x9/Variables_Labels_Windows.xml msgctxt "#31623" @@ -1608,55 +1608,55 @@ msgstr "Usa selezionato come miniatura dell'episodio" # /16x9/Variables_Labels_Windows.xml msgctxt "#31951" msgid "BBFC (UK)" -msgstr "" +msgstr "BBFC (Regno Unito)" # /16x9/Content_Settings.xml # /16x9/Variables_Labels_Windows.xml msgctxt "#31952" msgid "MPAA / TV-PG (US / others)" -msgstr "" +msgstr "MPAA / TV-PG (Stati Uniti / altri)" # /16x9/Content_Settings.xml # /16x9/Variables_Labels_Windows.xml msgctxt "#31953" msgid "ACB (Australia)" -msgstr "" +msgstr "ACB (Australia)" # /16x9/Content_Settings.xml # /16x9/Variables_Labels_Windows.xml msgctxt "#31954" msgid "CHVRS / CBSC (Canada)" -msgstr "" +msgstr "CHVRS / CBSC (Canada)" # /16x9/Content_Settings.xml # /16x9/Variables_Labels_Windows.xml msgctxt "#31955" msgid "DJCTQ (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "DJCTQ (Brasile)" # /16x9/Content_Settings.xml # /16x9/Variables_Labels_Windows.xml msgctxt "#31956" msgid "EIRIN (Japan)" -msgstr "" +msgstr "EIRIN (Giappone)" # /16x9/Content_Settings.xml # /16x9/Variables_Labels_Windows.xml msgctxt "#31957" msgid "FSK (Austria / Germany / Switzerland)" -msgstr "" +msgstr "FSK (Austria / Germania / Svizzera)" # /16x9/Content_Settings.xml # /16x9/Variables_Labels_Windows.xml msgctxt "#31958" msgid "IFCO (Ireland)" -msgstr "" +msgstr "IFCO (Irlanda)" # /16x9/Content_Settings.xml # /16x9/Variables_Labels_Windows.xml msgctxt "#31959" msgid "KIJKWIJZER (Luxembourg / Netherlands)" -msgstr "" +msgstr "KIJKWIJZER (Lussemburgo / Paesi Bassi)" # ######################################################################################################## # ########################################################################################################