1) {%Verbergung, Verhüllung%}
-P. (ed. Calc.)
1, 4, 65,
Vārtt.
VOP. 26, 181. AK. 1, 1, 2, 14. 3, 4, 32, (COL. 28,) 18. 25, 189. H. 1477. {#a\nta\rDirde\vAnA^M pari\Dirma^nu\zyA^RAm . a\gnirgArha^patya u\BayA^nanta\rA Sri\taH#}
+P. (
ed. Calc.)
1, 4, 65,
Vārtt.
VOP. 26, 181. AK. 1, 1, 2, 14. 3, 4, 32, (COL. 28,) 18. 25, 189. H. 1477. {#a\nta\rDirde\vAnA^M pari\Dirma^nu\zyA^RAm . a\gnirgArha^patya u\BayA^nanta\rA Sri\taH#}
AV. 12, 2, 44.
P. 1, 4, 28. 71. {#yato 'ntarDiH#}
VOP. 5, 20.
@@ -30513,8 +30513,8 @@ mit {#kadAcit#} verbunden: {#aTAnyadA tasya rAtrO kzetrezu paryawataH kadAcicCfg
R. 2, 53, 18. {#anyAyaH paradArapfcCAvyApAraH#}
ŚĀK. 104, 22, v. l. {#narezvanyAyavartizu#}
M. 7, 16. {#hemakAraM tu pArTivaH . pravartamAnamanyAye#} ({%der unehrlich zu Werke geht%}) {#CedayellavaSaH kzurEH#}
-
9, 292. {#anyAyena#} {%nicht auf die rechte Weise, auf ungerechte Weise%}: {#anyAyenApi#} (ed. Calc.: {#anyAyena tu#},
-
ŚKDR. wie wir) {#yadBuktaM pitrA pUrvatarEstriBiH#} (ed. Calc.: {#pUrvatanEH) . na tacCakyamapAkartuM kramAttripuruzAgatam ..#}
+
9, 292. {#anyAyena#} {%nicht auf die rechte Weise, auf ungerechte Weise%}: {#anyAyenApi#} (
ed. Calc.: {#anyAyena tu#},
+
ŚKDR. wie wir) {#yadBuktaM pitrA pUrvatarEstriBiH#} (
ed. Calc.: {#pUrvatanEH) . na tacCakyamapAkartuM kramAttripuruzAgatam ..#}
NĀRADA im
VYAVAHĀRAT. 52, 14. {#nApfzwaH kasyacidbrUyAnna cAnyAyena pfcCataH#}
M. 2, 110. {#anyAyenEza varAko vaDyate#}
PAÑCAT. 41, 16. = {#anyAyatas#}
@@ -30595,7 +30595,7 @@ mit {#kadAcit#} verbunden: {#aTAnyadA tasya rAtrO kzetrezu paryawataH kadAcicCfg
1) acc.: {#ne\da\nyo'nya\M hina\sAte#}
ŚAT. BR. 1, 1, 4, 5. {#miTo 'nyo'nyaM jiGAMsanto mahIkzitaH#}
M. 7, 89. {#jIvantyanyo'nyamASritya drumA kAnanajA iva#}
-
HIḌ. 1, 42. {#taTAnyo'nyaM#} (so ist mit der ed. Calc. des
+
HIḌ. 1, 42. {#taTAnyo'nyaM#} (so ist mit der
ed. Calc. des
MBH. zu lesen) {#samASlizya vikarzantO punaH punaH#}
4, 39. {#vinAnyo'nyaM na BuYjAte vinAnyo'nyaM na gacCataH#}
SUND. 1, 5.
@@ -34357,7 +34357,7 @@ m. {%Achyranthes aspera%}, eine zweijährige Pflanze, vielfach als Zaubermittel,
ŚIŚ. 4, 54. {#sUryApAya#}
MEGH. 78. {#AtapApAya#}
R. 2, 93, 9. 6, 15, 24 79, 56.
-
RAGH. (
ed. Calc.) 1, 53. {#ekApAya#} {%eine Verminderung um eins%}
+
RAGH. (ed. Calc.) 1, 53. {#ekApAya#} {%eine Verminderung um eins%}
M. 1, 70.
— 2) {%Vernichtung, das Zugrundegehen%}: {#anapAya#} {%unvergänglich%}, ein Bein.
Śiva's
ŚIV.
@@ -35292,7 +35292,7 @@ f.
P. 6, 2, 156,
Sch.
[Page1-0312]
{%wartet%}
ŚĀK. 174. {#yatnApekzaM manoraTam#} {%ein Verlangen, das Anstrengung erheischt%},
-
RAGH. (
ed. Calc.) 1, 80.
+
RAGH. (ed. Calc.) 1, 80.
41881-0312apekzAbudDiapekzAbudDi
@@ -38172,7 +38172,7 @@ zugeschriebenen Werkes ibid. {#aBiDarmakoSavyAKyA#} ein Commentar dazu ibid. {#a
45561-0336aBiDAyakaaBiDAyaka
{#aBiDAyaka#}¦ (wie eben) adj. {%bezeichnend%}: {#etezAmaBiDAyakAni klIve syuH#}
SIDDH. K.250,b,4. {#liNgAntarAnaBiDAyakatvam#}
-KAIY. zu P. (ed. Calc.) 1, 4, 3.
+KAIY. zu P. (ed. Calc.) 1, 4, 3.
45571-0336aBiDAyinaBiDAyin
@@ -62676,7 +62676,7 @@ z. B. 7, 39, 4. 48, 3 und sonst.
R. 1, 66, 13. {#sa yadi prapadyeta yaTAnyastaM yaTAkftam#}
M. 6, 183. {#DanaM kule nyasya#}
YĀJÑ. 2, 62. {#nyastA tena mantrizu koSalA#}
-RAGH. (ed. Calc.) 1, 35. {#rAme SrIrnyasyatAm#}
+RAGH. (ed. Calc.) 1, 35. {#rAme SrIrnyasyatAm#}
12, 2. {#madgehe nyastA vipreRa kenacit . AvantikABiDA yEzA#}
KATHĀS. 16, 102. {#BrAtari nyasya - mAm#}
BHAṬṬ. 5, 82. — caus. {%niedersetzen heissen%}: {#gaNgAtIre - nyAsayAmAsuraTa tAM SivikAm#}
@@ -63730,7 +63730,7 @@ Davon nom. abstr. {#°yatA#}
R. 2, 70, 1. {#dvizAmasahyaH sutarAm#}
RAGH. 18, 24. {#tezAM (devAnAM) sarvaMsahaM manaH . asahyaM tu manuzyARAm#}
KATHĀS. 15, 84. {#(vARam) asahyamadrizvapi#}
-RAGH. (ed. Calc.) 3, 63.
+RAGH. (ed. Calc.) 3, 63.
73661-0550asAkzikaasAkzika
@@ -69315,7 +69315,7 @@ Vgl. {#aSvAdaya Akzipyante#}
AIT. BR. 5, 34. {#gArhapatyAdDAgnIDrIyamAgacCanti#}
ŚAT. BR. 9, 2, 3, 26. 3, 5, 3, 4. 6, 1, 28. 2, 20. 21. 4, 4, 2, 8.
KĀTY. ŚR. 6, 9, 9. 8, 6, 33.
-CHĀND. UP. 2, 24, 7. {#purA pracaritorAgnIDrIye#} (so ist mit der ed. Calc. zu lesen) {#hotavyam#} ved. Cit. beim
+CHĀND. UP. 2, 24, 7. {#purA pracaritorAgnIDrIye#} (so ist mit der ed. Calc. zu lesen) {#hotavyam#} ved. Cit. beim
Sch. zu P. 3, 4, 16. {#AgnIDrIyAyatanam#}
ĀŚV. ŚR. 4, 10.
— b) nämlich {#DizRya#}, {%der Feuerheerd im%}
Āgnīdhra: {#ya AgnIDrIye 'gniH#}
@@ -73622,8 +73622,8 @@ oder ist etwa {#prARaDAra#} {%ein lebendes Wesen%} zu lesen?).
— 2)
m. pl. eine Klasse von Göttern (v. l. {#Arya#} und {#Apya#})
VP. 263.
HARIV.
-
LANGL. I, 39 (ed. Calc.
-
437 : {#Apya#}).
+
LANGL. I, 39 (
ed. Calc. 437 : {#Apya#}).
+
— 3)
f. {#AdyA#} ein Bein. der
Durgā
ŚABDAR. im
ŚKDR.
@@ -88444,7 +88444,7 @@ Vgl. u. {#anuzaNga#} 6. und {#anvaya#} .
5, 3, 2, 6. {#sa eza sarveByaH pApmaBya udita udeti#} ({%macht sich frei von%}) {#ha vE sarveByaH pApyaByo ya evaM veda#}
CHĀND. UP. 1, 6, 7. {#udDEva tata etyagado ha Bavati#}
3, 16, 2. — {#puRyaH kfSAnorudiyAya DUmaH#}
-RAGH. 7, 23. 48 (ed. Calc.). {#vatseSvarAtpunarudezyati cakravartI#}
+RAGH. 7, 23. 48 (ed. Calc.). {#vatseSvarAtpunarudezyati cakravartI#}
KATHĀS. 26, 280. {#na praBAtaralaM jyotirudeti vasuDAtalAt#}
ŚĀK. 25. {#udeti pUrvaM kusumaM tataH Palam#}
189. {#yasmAdviSvamadeti#}
@@ -91040,7 +91040,7 @@ adv.
ŚAT. BR. 1, 3, 1, 27. — {#pratizWasvedAnIm#}
ŚĀK. 52, 1. {#tvamidAnIM#} ({%sogleich%}) {#na Bavizyasi#}
94, 2. HIT. 5, 20. 17, 19. 35, 19. RAGH. 1, 80. {#na tarhIdAnIm#} ({%nun, in diesem Falle%}) {#avagalBAdyanukramaRaM kartavyam#}
-PAT. zu P. 3, 1, 11, ed. Calc. {#idAnImeva#} {%so eben%}
+PAT. zu P. 3, 1, 11, ed. Calc. {#idAnImeva#} {%so eben%}
ŚĀK. 7, 15. 60, 17. {%sogleich%}
112, 14. {#idAnImapi#} {%auch jetzt, auch in diesem Falle%}
HIT. 14, 3. {%noch immer%}
@@ -93017,7 +93017,7 @@ med.) und conj. imperf. {#iyakzAn#} zu belegen. ({#iya^kzati#}
6, 2, 4, 5. {#iyataH sapatnAn#}
ŚAT. BR. 2, 1, 2, 17. 14, 1, 2, 11. {#iyAnvAva kila paSuryAvatI vapA#}
AIT. BR. 2, 13. {#nAsikAvacana itIyatyucyamAne#} {%wenn nicht mehr als%} {#nA°#} {%gesagt würde%}
-PAT. zu P. 1, 1, 8 (ed. Calc.). {#asminniyati BUloke#} {%auf dieser so grossen Erde%}
+PAT. zu P. 1, 1, 8 (ed. Calc.). {#asminniyati BUloke#} {%auf dieser so grossen Erde%}
KATHĀS. 12, 8. {#iyatkAYcanam#}
4, 95. {#iyantaM kAlam#}
PAÑCAT. 84, 25. 256, 4.
@@ -94698,7 +94698,7 @@ zu P. 5, 2, 109; {#izwakAvant#} gaṇa {#maDvAdi#} zu
— 4) {%der Ausspruch einer Autorität%}: {#iti BAzyakArezwyA gatArTatvAt#}
P. 6, 3, 35,
Vārtt. 4,
Sch.
-
KĀŚ. zu
P. 1, 2, 6 in der ed. Calc. = {#saMgrahaSloka#}
+
KĀŚ. zu
P. 1, 2, 6 in der
ed. Calc. = {#saMgrahaSloka#}
H. an. 2, 81.
MED. ṭ. 3. Vgl. {#iz, icCati#} 3. und 1. {#izwa#} 1. {%c.%} — Am Ende eines comp. in {#aSvamizwi, krandadizwi, paSvEzwi, Bandadizwi, vasyEzwi, sADadizwi, svizwi#} .
@@ -96221,9 +96221,9 @@ pass.: {#yatra - saMSayaSca parIkzyate#}
P. 3, 1, 26, Sch. 1, 4, 52,
Sch.
{#yAtrAyE prerayAmAsa#}
-(ST.: {#codayAmAsa#}) {#taM SakteH praTamaM Sarat#}
-RAGH. (ed. Calc.)
-4, 24. MBH. 5, 72. R. 3, 8, 16. {#preryamARaH sa tadguREH#}
+(ST.: {#codayAmAsa#}) {#taM SakteH praTamaM Sarat#}
+RAGH. (ed. Calc.) 4, 24.
+MBH. 5, 72. R. 3, 8, 16. {#preryamARaH sa tadguREH#}
KATHĀS. 10, 212. {#prerito 'BUtsvabanDuBiH . kawAhadvIpagamane guhaseno baRijyayA#}
13, 74. 76. VID. 150. {#preritAScandrapAdEH - candrakAntAH#} {%erregt%}
MEGH. 71.
@@ -114405,7 +114405,7 @@ u.s.w.) H. 977. TRIK. 2, 1, 17 ({#uzAvana#}).
124831-1001uruvyacasuruvya/cas
{#uruvya/cas#}¦ ({#u° + vya°#})
-KĀŚ. zu P. (ed. Calc.)
+KĀŚ. zu P. (ed. Calc.)
1, 2, 1. VOP. 26, 68.
1)
adj. {%weitumfassend, vielfassend, capax%}: Himmel und Erde
ṚV. 1, 160, 2. von
Indra: {#oru\vyacA^H pfRatAme\BirannE^H#}
@@ -123594,8 +123594,8 @@ zu
ŚĀK. 6, 17. {%mit eilf verbunden%}: {#ekAdaSaM Satam#} {%111%}
{#ekAntara#}¦ ({#eka + antara#})
adj. f. {#A#} {%nur durch ein Zwischenglied getrennt%}
M. 10, 13.
P. 8, 1, 55.
-
RAGH. (ed. Calc.)
-
1, 82. {#dvyekAntara#} {%durch zwei oder ein Zwischenglied getrennt%}
+
RAGH. (ed. Calc.) 1, 82.
+{#dvyekAntara#} {%durch zwei oder ein Zwischenglied getrennt%}
M. 10, 7.
@@ -129520,7 +129520,7 @@ z. B. SĀY. zu 1, 112, 11. 119, 9. - TS. 5, 6, 5, 3.
141481-1142OzmyaOzmya
{#Ozmya#}¦ (von {#uzman#}) n. dass.
-RAGH. 17, 33 (ed. Calc. {#uzman#}). Diese Form ist wohl wie {#uzmatA#} zu verwerfen.
+RAGH. 17, 33 (ed. Calc. {#uzman#}). Diese Form ist wohl wie {#uzmatA#} zu verwerfen.
{#ka#}
@@ -148840,7 +148840,7 @@ Vgl. {#anavakxpti#}
1) partic. fut. pass. von {#kalp#}
P. 3, 1, 110.
VOP. 26, 17. 18. {%zuzuweisen, anzuweisen%}: {#kAlopannAtiTikalpyaBAgaM vanyam#}
-
RAGH. (ed. Calc.) 5, 9. ST.: {#kalpa#} .
+
RAGH. (ed. Calc.) 5, 9. ST.: {#kalpa#} .
— 2) von {#kalpa#}, {%das Ritual betreffend%}
MADHUS. in
Ind. St. 1, 14.
@@ -154137,7 +154137,7 @@ ebend. Vārtt.,
VIŚV. 15, 26. {#tasmAdahaM nAcarizye tvayi kAmam#}
MBH. 1, 3874. {#kAmaM pratiSru#}
RAGH. 2, 65. 3, 67. {#sA vAM kAmaM viDAsyati#}
-RAGH. (ed. Calc.) 1, 82.VIŚV. 3, 1.
+RAGH. (ed. Calc.) 1, 82. VIŚV. 3, 1.
[Page2-0218]
{#sarvakAmEH suvihitEH#}
N. 25, 12. {#Dane kAmaH#}
@@ -179576,7 +179576,7 @@ pl. {%seine Nachkommen%} gaṇa {#upakAdi#} zu
PAÑCAT. 20, 9. {#na kevalam#} {%nicht nur%} — {#api#} {%sondern auch%}: {#(maNgalatUryanisvanAH) na kevalaM sadmani mAgaDIpateH paTi vyajfmBanta divOkasAmapi#}
RAGH. 3, 19. 31. 12, 13.
RĀJA-TAR. 5, 443. mit Auslassung von {#api#}
-RAGH. 12, 67 (ed. Calc. {#api)#}.{# kevalam#} {%nur%} — {#na tu#} {%nicht aber%}
+RAGH. 12, 67 (ed. Calc. {#api#}). {#kevalam#} {%nur%} — {#na tu#} {%nicht aber%}
ŚṚṄGĀRAT. 16. {#kevalam = nirRItam#} {%entschieden%}
AK. H. an. MED.
— b) {%ganz, vollständig%}: {#niSAmatizWatparito 'sya kevalam#} (oder ist etwa {#kevalAm#} zu lesen?) {%die ganze Nacht%}
@@ -183272,7 +183272,7 @@ der Form nach auch patron. von {#kuRqina#} sein.
195072-0459kORqilakORqila
{#kORqila#}¦
-LALIT. 3 falsche Form für {#kORqinya#}, ed. Calc.: {#kORqilya#} .
+LALIT. 3 falsche Form für {#kORqinya#}, ed. Calc.: {#kORqilya#} .
195082-0459kORqilyakORqilya
@@ -186645,7 +186645,7 @@ u.s.w.) MBH. 1, 1809. {#hantuM pracakramuH#}
R. 2, 26, 20. {#anena krameRa#}
HIT. 92, 1. {#cakranemikrameRa#}
MEGH. 108. {#netrakrameRoparuroDa sUryam (reRuH)#}
-RAGH. 7, 36 (ST.: {%veli instar coelum involvebat%}, warum nicht {%oculi?%} ed. Calc.: {#itikrameRa#} {%auf solche Weise%}). {#tadanusaraRakrameRa#} {%in einer dem entsprechenden Weise, demgemäss%}
+RAGH. 7, 36 (ST.: {%veli instar coelum involvebat%}, warum nicht {%oculi?%} ed. Calc.: {#itikrameRa#} {%auf solche Weise%}). {#tadanusaraRakrameRa#} {%in einer dem entsprechenden Weise, demgemäss%}
HIT. 9, 8. 99, 2. {#vicezwamAnA DaraRItalasTA yaTAbalaM SEkzyaguRakramASca#} {%verfahrend gemäss%}
MBH. 1, 7023. {%ein herkömmliches, vorgeschriebenes Verfahren, Vorschrift%}; = {#kalpa, viDi#}
AK. 2, 7, 39.
@@ -190869,7 +190869,7 @@ v. l. für {#kzvel#}
ŚAT. BR. 1, 2, 2, 11. 7, 4, 19. 9, 3, 4. 5, 2, 4, 8. {#akzaRvan#} {%nicht verwundend%}
PĀR. GṚHY. 2, 1. {#imAM hfdi - akzaRot#}
KUMĀRAS. 5, 54. {#trAyate hEnaM prARaH kzaRitoH#}
-ŚAT. BR. 14, 8, 14, 4. {%zerbrechen%}: {#DanuH#} — {#akzaRoH#} (ed. Calc.: {#akziRoH#})
+ŚAT. BR. 14, 8, 14, 4. {%zerbrechen%}: {#DanuH#} — {#akzaRoH#} (ed. Calc.: {#akziRoH#})
RAGH. 11, 72.
— 2) med. {%sich verletzen, wund werden%}: {#pare^Rehi nava\tiM nA\vyA\3^\ ati^ du\rgAH sro\tyA mA kza^RizWA\H pare^hi#}
AV. 10, 1, 16. {#uta vE yuktaH kzaRute vA vi vA liSate#}
@@ -198826,8 +198826,8 @@ Ebenso {#KawvArUQa/ (KawvA + ArUQa)#} ebend. und
gaṇa {#pravfdDAdi#}
209282-0596KadiravaRikaKadiravaRika
{#KadiravaRika#}¦ (wie eben) m. N. pr. eines buddh. Bhikṣu
VYUTP. 33,a. {#°vanika#}
-LALIT. 3. {#°vanIka#} ed. Calc.
-1, 19.
+LALIT. 3. {#°vanIka#} ed. Calc. 1, 19.
+
209292-0596KadiravantKadiravant
@@ -236673,8 +236673,8 @@ zu {#cakzus#} wie {#Danu#} zu {#Danus#} .
244452-0921caYculacaYcula
{#caYcula#}¦ m. N. pr. eines Mannes, pl. {%seine Nachkommen%}
-HARIV. LANGL. I, 123. {#cuYcula#} ed. Calc.
-1466.
+HARIV. LANGL. I, 123. {#cuYcula#} ed. Calc. 1466.
+
244462-0921caYcusUcicaYcusUci
@@ -238033,7 +238033,7 @@ zu {#cakzus#} wie {#Danu#} zu {#Danus#} .
245992-0931caturvaktracaturvaktra
{#caturvaktra#}¦ ({#ca° + va°#}) m. N. pr. eines Dānava
-HARIV. LANGL. II, 408; ed. Calc. 12935 : {#caturdaMzwra#} .
+HARIV. LANGL. II, 408; ed. Calc. 12935 : {#caturdaMzwra#} .
246002-0931caturvayaca/turvaya
@@ -238183,7 +238183,7 @@ zu {#cakzus#} wie {#Danu#} zu {#Danus#} .
{#caturhanu#}¦ ({#ca° + hanu#})
1)
adj. s. u. {#hanu#} .
— 2)
m. N. pr. eines
Dānava
-
HARIV. LANGL. II,
408; ed. Calc. 12939 : {#candrahanu#} .
+
HARIV. LANGL. II, 408;
ed. Calc. 12939 : {#candrahanu#} .
246182-0932caturhAyaRacaturhAyaRa
@@ -253801,7 +253801,7 @@ Uneig. {%ein mit der Hinterlist eines Diebes zu Werke gehender Mensch%}
12, 13163. {#cyavanatva#}
1, 874. - 3, 8365. 8740. HARIV. 14150. R. 1, 70, 31. 2, 110, 19. VIKR. 79, 11. BHĀG. P. 1, 19, 9. 6, 15, 14. LIA. I, 574. 714. Ind. St. 1, 198. 418. Astronom
2, 247. Verz. d. B. H. No. 862. N. pr. eines der 7 Weisen unter dem Manu Svārociṣa
-HARIV. LANGL. I, 38 (ed. Calc.: {#niScyavana#}). N. pr. eines Sohnes des Mitrāyu
+HARIV. LANGL. I, 38 (ed. Calc.: {#niScyavana#}). N. pr. eines Sohnes des Mitrāyu
VP. 454.
BHĀG. P. 9, 22, 1. des Suhotra
HARIV. 1803.
@@ -254624,7 +254624,7 @@ Uneig. {%ein mit der Hinterlist eines Diebes zu Werke gehender Mensch%}
— 3) {%schützen%}: {#yo vA yUTaM CAdayati yo vA yUTena cCAdyate#}
ŚĀṄKH. GṚHY. 3, 11. — desid. {#cicCAdayizati#}
P. 7, 4, 83,
Vārtt. 2,
Sch.
-(ed. Calc.).
+(
ed. Calc.).
— {#anu#} s. {#anucCAda#} .
@@ -255451,7 +255451,7 @@ v. l.)
gaṇa {#cAdi#} zu
P. 7, 2, 57.
VOP. 11, 2. 14, 1; {#cacCfdus#}
P. 7, 4, 83,
Vārtt. 2,
Sch.
-(ed. Calc.). {%begiessen%}: {#CfRattu tvA vAk CfnDi vAcam#}
+(
ed. Calc.). {%begiessen%}: {#CfRattu tvA vAk CfnDi vAcam#}
TAITT. ĀR. 4, 3, 3. — {#CfRatti#} und {#Cfntte#} {%spielen; glänzen%}
DHĀTUP. 29, 8. {%ausbrechen, vomiren%}
VOP. {#Ca/rdati#} {%anzünden%}
@@ -255473,7 +255473,7 @@ v. l.)
gaṇa {#cAdi#} zu
{#cicCardizati#} und {#cicCftsati#}
P. 7, 2, 57. — desid. vom caus. {#cicCardayizati#}
P. 7, 4, 83,
Vārtt. 2,
Sch.
-(ed. Calc.).
+(
ed. Calc.).
— {#A#} {%übergiessen, vollgiessen%}: {#A cCf^ndantu#}
VS. 11, 65.
@@ -255736,7 +255736,7 @@ z. B.
ṚV. 1, 48, 15. 8, 18, 21. 2
P. 7, 3, 71.
VOP. 11, 3. {#(ava) cacCus#}
P. 7, 4, 83, Vārtt. 2, Sch.
-(ed. Calc.); {#acCAt#} und {#acCAsIt#}
+(ed. Calc.); {#acCAt#} und {#acCAsIt#}
P. 2, 4, 78.
VOP. 8, 87. partic. {#CAta#} und {#Cita#}
P. 7, 4, 41.
@@ -256502,7 +256502,7 @@ z. B. ṚV. 1, 48, 15. 8, 18, 21. 2
— intens. {#cecCidIti#}
P. 7, 4, 65,
Sch.
{#cecCidyate#}
-
83,
Vārtt. 2,
Sch. (ed. Calc.)
+
83,
Vārtt. 2,
Sch. (
ed. Calc.)
— desid. s. {#cicCitsu#} .
@@ -257095,7 +257095,7 @@ z. B.
ṚV. 1, 48, 15. 8, 18, 21. 2
DHĀTUP. 28, 125. nimmt keinen Bindevocal an
Kār. 4 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. Vgl. {#acCupta#} . — intens. {#coCupyate#}
P. 7, 4, 83, Vārtt. 2, Sch.
-(ed. Calc.).
+(ed. Calc.).
262762-1097CupaCupa
@@ -267381,9 +267381,9 @@ beseitigen, welche {#jAta#} so deuten wie es am Anfange von compp. erst in spät
{#jAni#}¦ am Ende eines adj. comp. = {#jani#} und {#jAna (= jAyA#}
P. 5, 4, 134): {#ananyajAni#} {%kein anderes Weib habend%}
RAGH. 15, 61. {#sajAni#}
-RĀJA-TAR. ed. Calc.
-1, 258 ({#sajAmi#}
-TROYER). {#priya°, SuBa°, sundara°#}
+RĀJA-TAR. ed. Calc. 1, 258
+({#sajAmi#} TROYER).
+{#priya°, SuBa°, sundara°#}
P., Sch. — {#jAnI#} f. {%Mutter%}
H. ś. 116.
— Vgl. {#ajAni, arunDatI°, dvi°, Badra°, yuva°, vi°, vitta°, sapta°, sumajjA°#} .
@@ -267719,7 +267719,7 @@ beseitigen, welche {#jAta#} so deuten wie es am Anfange von compp. erst in spät
ŚABDAR. im
ŚKDR. {#sajAmi#} {%mit seinem Weibe verbunden%}
RĀJA-TAR. 1, 257 falsche
[Page3-0087]
-Lesart für {#sajAni#}, wie die ed. Calc. hat.
+Lesart für {#sajAni#}, wie die
ed. Calc. hat.
— b) N. einer Göttin: {#ba\hu vE rA^ja\nyo 'nf^taM karoti . upa^ jA\myE hara^te#}
TBR. 1, 7, 2, 6. {#udakaMse vrIhiyavO jAmyE niSi hutvA#}
KAUŚ. 34. N. pr. einer
Apsaras
@@ -277917,7 +277917,7 @@ Nach
ŚKDR. ist dies die Lesart des Textes. = {#yUTI#} {%Jasminum auric
281993-0179wAMkArawAMkAra
{#wAMkAra#}¦ ({#wAm#} onomatop. + {#kAra#}) m. {%Getön, Klang%}
-RĀJA-TAR. (ed. Calc.)
+RĀJA-TAR. (ed. Calc.)
5, 422.
@@ -292845,8 +292845,8 @@ vgl. {#tala#}.
BHĀG. P. 9, 23, 27.
— b) N. pr. eines
Rakṣas
R. 6, 84, 12. eines
Daitya
-
HARIV. LANGL. II, 409. {#kAlakaYja#} ed. Calc.
-
12940.
+
HARIV. LANGL. II, 409. {#kAlakaYja#}
ed. Calc. 12940.
+
294573-0315tAlajawAtAlajawA
@@ -293042,7 +293042,7 @@ vgl. {#tala#}.
{#tAlAvacara#}¦ ({#tAla#} {%Tact%} + {#ava°#}) m. {%Tänzer, Schauspieler%}
TRIK. 1, 1, 124. {%Solotänzer%}
HĀR. 64. {#tAlAvacaraRa#} dass.
-RĀJA-TAR. 3, 335. {#tAlArDacaraRa#} ed. Calc.
+RĀJA-TAR. 3, 335. {#tAlArDacaraRa#} ed. Calc.
294833-0316tAlitAli
@@ -293353,7 +293353,7 @@ vgl. {#tala#}.
BHĀG. P. 5, 20, 2. {#tAvatAntarBUmyAM pravizwaH#} {%ebenso tief geht er unter die Erde%}
16, 7. 8, 2, 2. {#gfhItahfdayastanvyAstAvatEva#}
[Page3-0319]
-(so ed. Calc.) {%schon dadurch%}
+(so ed. Calc.) {%schon dadurch%}
RĀJA-TAR. 4, 24.
DAŚAK. 92, 17. — {#yAvatyu vA etasmAtprARAtpurastAdurastAvati paScAcCroRI#} {%so weit%}
ŚAT. BR. 8, 6, 2, 8. {#yadi\ varze\ttAva^tye\va ho\tavya^m#} {%so lange, in der Zeit%}
@@ -295434,7 +295434,7 @@ Nach NIGH. PR. ist {#tinduka#} auch = {#tindu#}
H. an.
MED.
— c) {%Alliteration%}
-
RĀJA-TAR. t. I, p. 23. 131. 183. 212. 215. 223. 227. 236. 264. 281. 287. ed. Calc. p. 118. 127. 128. 133. 159.
+
RĀJA-TAR. t. I, p. 23. 131. 183. 212. 215. 223. 227. 236. 264. 281. 287. ed. Calc. p. 118. 127. 128. 133. 159.
[Page3-0338]
Vgl. oben 5.
— d) {%ein best. Metrum%} (4 Mal ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯)
@@ -314165,8 +314165,8 @@ russischen Volksausdruck
317763-0498daRqaSarmandaRqaSarman
{#daRqaSarman#}¦ ({#da° + Sa°#}) m. N. pr. eines Fürsten
-HARIV. LANGL. I, 169. Die ed. Calc.
-2034 liest {#dattaSarman#} .
+HARIV. LANGL. I, 169. Die ed. Calc. 2034 liest {#dattaSarman#} .
+
317773-0498daRqasenadaRqasena
@@ -314372,7 +314372,7 @@ Todesgotte
MBH. 1, 2469. {#daRqyaste sa pumAnBavet#}
3, 2600. KĀM. NĪTIS. 13, 53. RAGH. 1, 25. KATHĀS. 15, 78. BHĀG. P. 3, 30, 21. MĀRK. P. 28, 34. Mit dem acc. der Strafe: {#rAjYA daRqyaH SatAni zaw#}
M. 8, 223. 215. 263. 264. 284. 293. 294. 336.
-YĀJÑ. 1, 66. 2, 4. 172. In comp. mit der Strafe: {#vESyaH sarvasvadaRqyaH#} (ed. Calc. {#°daRqaH) syAt#}
+YĀJÑ. 1, 66. 2, 4. 172. In comp. mit der Strafe: {#vESyaH sarvasvadaRqyaH#} (ed. Calc. {#°daRqaH) syAt#}
M. 8, 375; man könnte {#sarvasvaM#} vermuthen.
— Vgl. {#a°#} .
@@ -322546,7 +322546,7 @@ vgl.
9, Sch. {#dAkzIRAM vizayo deSaH#} gaṇa {#rAjanyAdi#} zu
4, 2, 53. {#dAkzI/#} f. {%eine Tochter des%} Dakṣa
P. 4, 1, 65, Sch.
-{#dAkzIputra#} m. {%der Sohn der%} D., Pāṇini Kār. zu P. (ed. Calc.)
+{#dAkzIputra#} m. {%der Sohn der%} D., Pāṇini Kār. zu P. (ed. Calc.)
1, 1, 20. TRIK. 2, 7, 24. H. 851, Sch. ŚIKṢĀ 32. 33 in Ind. St. 4, 356 (der Vers 33 ist offenbar verdorben); vgl. {#dAkzeya#} .
@@ -325377,7 +325377,7 @@ Auch mit praepp. nach Art eines verb.: {#vAjA^~ a\Bi pra dA\vane^#}
10, 122, 3. {#A pra\tyaYca^M dA\Suze^ dA\SvAMsa\M sara^svantam (huvema)#}
AV. 7, 40, 2. 17, 2. 3. 110, 1. 4, 24, 1.
VS. 34, 9. In der späteren Sprache {%gebend, gewährend%}; mit dem acc. oder mit dem obj. compon.: {#tasyE munirdohadaliNgadarSI dASvAnsuputrASizamityuvAca#}
-RAGH. 14, 71 (ed. Calc. {#dattvA#} st. {#dASvAn)#}.{# trilokIM dASvAn#}
+RAGH. 14, 71 (ed. Calc. {#dattvA#} st. {#dASvAn)#}.{# trilokIM dASvAn#}
BHĀG. P. 8, 22, 23. {#padatrayaM yo vfRIte budDimAndvIpadASuzam#}
19, 19. {#harim - prapannavaradASuzam#}
3, 21, 7. {#puMsAM punaH pAramahaMsya ASrame vyavasTitAnAmanumfgyadASuze#}
@@ -328254,7 +328254,7 @@ lautlich nahesteht.
35, 22. 5, 59, 3. 6, 100, 20. {#mitraM ca mAM vyapadiSasyaparaM ca yAsi#}
MṚCCH. 62, 11. {#yenedaM varzaM BAratamiti vyapadiSanti#}
BHĀG. P. 5, 4, 9. 7, 3. 17, 11.
-PAT. zu P. 1, 2, 49 (ed. Calc.). {#ISvara iti vyapadiSyate#}
+PAT. zu P. 1, 2, 49 (ed. Calc.). {#ISvara iti vyapadiSyate#}
VEDĀNTAS. (Allah.) No. 25. Schol. zu KAP. 1, 151. {#tena puruzo vaDyate puruzo mucyate vyapadiSyate#} ({%diese Ausdrucksweise wird gebraucht%}) {#yena saMsAritvaM na vidyate#}
GAUḌAP. zu SĀṂKHYAK. 62. KULL. zu M. 1, 36. 49. 3, 175. 5, 15. 9, 33. 173. DAŚAK. in BENF. Chr. 193, 9.
— 2) {%fälschlich bezeichnen, vorgegeben, vorschützen%}: {#svamASramapadaM tasya vyapadiSyAvidUrataH#}
@@ -331147,7 +331147,7 @@ Beisp.: {#madena BAti kalaBaH pratApena mahIpatiH#}
a) eines Wesens im Gefolge des
Śiva
HARIV. 14850.
— b) eines
Dānava
-
HARIV. LANGL. II, 409 ({#dIrGakaRWa#} ed. Calc.).
+
HARIV. LANGL. II, 409 ({#dIrGakaRWa#}
ed. Calc.).
— c) eines Sohnes des
Dhṛtarāṣṭra
MBH. 1, 2740. 4553. 6, 4349.
— d) eines Sohnes des
Dilīpa und Vaters des
Raghu
@@ -335555,7 +335555,7 @@ oder {#manohara)#}.{# viDidurlalitEH#}
338003-0693durvArttAdurvArttA
{#durvArttA#}¦ (2. {#duz + vA°#}) f. {%eine böse, traurige Nachricht%}
-Schol. zu RAGH. 12, 51 (ed. Calc.).
+Schol. zu RAGH. 12, 51 (ed. Calc.).
338013-0693durvAryadurvArya
@@ -351490,7 +351490,7 @@ Bein. der {%Sonne%}
356403-0828dvicakradvicakra
{#dvicakra#}¦ ({#dvi + cakra#}) m. N. pr. eines Dānava
-HARIV. LANGL. II, 488. {#dvivaktra#} ed. Calc.
+HARIV. LANGL. II, 488. {#dvivaktra#} ed. Calc.
356413-0828dvicaturasrakadvicaturasraka
@@ -355374,7 +355374,7 @@ Auch {#dvisaMDi#} geschrieben
361283-0860DaneyuDaneyu
{#Daneyu#}¦ (von {#Dana#}) m. N. pr. eines Sohnes des Raudrāśva
-HARIV. LANGL. I, 139 (ed. Calc. {#vananitya#}).
+HARIV. LANGL. I, 139 (ed. Calc. {#vananitya#}).
VP. 447.
[Page3-0861]
@@ -364328,8 +364328,8 @@ lesen)
H. 668.
BHĀG. P. 6, 18, 51.
DAŚAK. in BENF. Chr. 181, 18. PRAB. 21, 10. {#vfzwiDOta iva vAsavaDvajaH#}
-RAGH. (ed. Calc.)
-11, 80. {#anas#}
+RAGH. (ed. Calc.) 11, 80.
+ {#anas#}
KĀTY. ŚR. 7, 9, 4. - SUŚR. 1, 229, 18. {#a°#}
20. {#kulyAmBoBiH - SAKino DOtamUlAH#} Einschalt. nach
ŚĀK. 14.
@@ -366246,8 +366246,8 @@ GORR. 33, 13.
R. 3, 30, 18. {#hfdyantaHsTo hyaBadrARi viDunoti suhftsatAm#}
BHĀG. P. 1, 2, 17. 18, 18. {#kaperviDavituM dyutim#}
BHAṬṬ. 9, 28. {#pawupawahaDvaniBirviDUtanidraH#} (v. l. {#vinIta°#})
-RAGH. (ed. Calc.)
-9, 72. {#nAgA viDutabanDanAH#}
+RAGH. (ed. Calc.) 9, 72.
+{#nAgA viDutabanDanAH#}
RĀJA-TAR. 3, 26. {#yogaviDutamArtya#}
BHĀG. P. 3. 33, 32. {%auseinandertreiben, verjagen, forttreiben, vertreiben%} (das obj. ein lebendes Wesen): {#viDUya tAMstadA BftyAn - jagAmAnilavegena pAdamUlaM mahAtmanaH#}
R. 1, 54, 6.
@@ -373551,8 +373551,8 @@ mit einem imperat. {%doch%}: {#nanUcyatAm#} {%man sage doch%}
— g) N. pr. eines
Siddha
BHĀG. P. 4, 6, 34.
— h) N. pr. einer buddh. Gottheit
-
LALIT. 7 (hier hat die ed. Calc. {#nanda#}).
-
8 (ed. Calc. 6, 19). 401.
+
LALIT. 7 (hier hat die
ed. Calc. {#nanda#}).
+
8 (
ed. Calc. 6, 19).
401.
— i) bei den
Jaina N. pr. des 7ten unter den 9 weissen
Bala
H. 698.
— k) N. pr. eines Berges
@@ -373765,7 +373765,7 @@ mit einem imperat. {%doch%}: {#nanUcyatAm#} {%man sage doch%}
Verz. d. B. H. No. 1330. Vgl. {#nandikeSvara#} .
— 3) N. pr. eines Zuhörers des
Śākyamuni
VYUTP. 32.
-
LALIT. 3 (
ed. Calc. 1, 17). des Hauptes des Dorfes
Uruvilvā
+
LALIT. 3 (
ed. Calc. 1, 17). des Hauptes des Dorfes
Uruvilvā
257. 258. — {#nandikA#} s. u. {#nandaka#} .
@@ -376728,7 +376728,7 @@ des Manu Vaivasvata
378484-0060narIyanarIya
{#narIya#}¦ m. N. pr. eines Sohnes des Bhaṅgakāra
-HARIV. LANGL. I, 172; die ed. Calc. hat statt dessen {#nAreya#} .
+HARIV. LANGL. I, 172; die ed. Calc. hat statt dessen {#nAreya#} .
378494-0060naruRanaru/Ra
@@ -400599,7 +400599,7 @@ zu 59.
HARIV. 8448. {#vacanamaBinayantyA#}
MĀLAV. 26. {#pUrvAnuBUtasuKasmftimaBinayan#}
Schol. in der Einl. zu CAURAP. {#taduktamaBinIyABiyuktEH#}
-VEDĀNTAS. (ed. Calc. 1829) 25, 3. = {#aBinayamaNgacezwAviSezaM kftvA#}
+VEDĀNTAS. (ed. Calc. 1829) 25, 3. = {#aBinayamaNgacezwAviSezaM kftvA#}
Schol. 119, 10. {#KaqgapatanaM hastAdaBinayan#}
MṚCCH 170, 14. {#Srutim#}
ŚĀK. 31, 8. {#kusumAvacayam#}
@@ -413278,7 +413278,7 @@ compar. {#pawIyaMs#}, superl. {#pawizWa; pawu#} wird mit {#kftAdi#} compon.
MBH. 5, 7210. {#(pariGam) pinadDaM kAYcanEH pawwEH#}
HARIV. 13890.
R. 3, 32, 12. {#hemapawwaviBUzita (vimAna)#}
-6, 106, 23. BHĀG. P. 8, 15, 5. {#nirvfttajAmbUnadapawwaSoBe#} (ed. Calc. 44 {#banDe#} st. {#SoBe) - lalAwe#}
+6, 106, 23. BHĀG. P. 8, 15, 5. {#nirvfttajAmbUnadapawwaSoBe#} (ed. Calc. 44 {#banDe#} st. {#SoBe) - lalAwe#}
RAGH. 18, 43. {#badDvA lalAwe himacandraSuBraM dukUlapawwam#}
HARIV. 7041. 7075. {#brAhmaRasya taTA dadyAtpawwaM rUpyamayaM SuBam . lalAwaM rUpasaMpannaM tenApnotyaNganA satI ..#}
7867. 10743. {#ratnapawwasusaMcita (sEnya)#}
@@ -423546,8 +423546,8 @@ Vgl. {#vyApAraRa#} .
423964-0488paramanyuparamanyu
{#paramanyu#}¦ ({#para + ma°#}) m. N. pr. eines Sohnes des Kakṣeyu
-HARIV. LANGL. I, 140. {#°manTu#} ed. Calc.
-1669.
+HARIV. LANGL. I, 140. {#°manTu#} ed. Calc. 1669.
+
423974-0488paramaparamaparamaparama
@@ -425480,7 +425480,7 @@ Am häufigsten von Śiva
KAUṢ. BR. bei MÜLLER, SL. 346. 390. CHĀND. UP. 1, 1, 3. {#aguru#}
MBH. 1, 6962. {#maYca#}
6970. {#kambala#}
-2, 1744. - 6, 785. 13, 2834. HIḌ. 1, 30. HARIV. 3859. R. 2, 30, 13 (15 GORR.). 6, 37, 35. 99, 13. RAGH. 3, 27. 6, 4. 8, 27. 16, 39. RĀJA-TAR. 1, 175. 4, 432 (wo mit der ed. Calc. so st. {#parArdya#} zu lesen ist).
+2, 1744. - 6, 785. 13, 2834. HIḌ. 1, 30. HARIV. 3859. R. 2, 30, 13 (15 GORR.). 6, 37, 35. 99, 13. RAGH. 3, 27. 6, 4. 8, 27. 16, 39. RĀJA-TAR. 1, 175. 4, 432 (wo mit der ed. Calc. so st. {#parArdya#} zu lesen ist).
BHĀG. P. 3, 23, 29.
ŚIŚ. 3, 58. 4, 11. 8, 45. {#mene parArDyamAtmAnaM gurutvena jagadguroH#} {%vorzüglicher als%}
RAGH. 10, 65.
@@ -426206,7 +426206,7 @@ u. d. W.) 67.
1) {%Umschliessung%}
AK. 3, 3, 20.
— 2) {%Pflege%}: {#agni°#}
-
M. 2, 67. {#°parizkriyA#} ed. Calc.
+
M. 2, 67. {#°parizkriyA#}
ed. Calc.
— 3) = {#parikara#}
5. DAŚAR. 1, 25.
@@ -427087,7 +427087,7 @@ u. d. W.) 67.
427554-0521paricCadparicCad
{#paricCad#}¦ ({#Cad#} mit {#pari) = paricCada#} 2. in der Stelle: {#senAparicCadastasya#}
-(Schol. in der ed. Calc.: {#sEnyena hastyaSvAdinA BUzitasya#})
+(Schol. in der ed. Calc.: {#sEnyena hastyaSvAdinA BUzitasya#})
RAGH. 1, 19.
@@ -430911,7 +430911,7 @@ zu 9, 86. Schol. zu KĀTY. ŚR. 284, 22. 291, 17. {#sahasraM s
1) {%das Verzieren%}: {#homAgnidevatADUpaBasmanA ca parizkriyA . kAryA kzIrAdiBARqAnAmeva tadrakzaRaM smftam ..#}
MĀRK. P. 51, 38.
— 2) {#agni°#} {%die Pflege des heiligen Feuers%}, v.l. für {#agniparikriyA#}
-
M. 2, 67 in der ed. Calc.
+
M. 2, 67 in der
ed. Calc.
432144-0554parizwavanIyaparizwavanIya
@@ -432181,7 +432181,7 @@ zu 9, 86. Schol. zu KĀTY. ŚR. 284, 22. 291, 17. {#sahasraM s
433644-0565paruzetaraparuzetara
{#paruzetara#}¦ ({#paruza + itara#}) adj. {%von reiner Farbe, hell strahlend%}: {#°tAra (cakzus)#}
RAGH. 5, 68. = {#komala#}
-Schol. in der ed. Calc., {%hilaris%}
+Schol. in der ed. Calc., {%hilaris%}
STENZLER.
@@ -458821,7 +458821,7 @@ Synonym von {#Kewa#} aufgefasst.
BHĀG. P. 4. 13, 16. 8, 5, 7.
MĀRK. P. 76, 55. N. pr. eines Sohnes des Vasudeva von der Sahadevā
BHĀG. P. 9, 24, 52. Vgl. die ältere Form {#pUru#} (so ist auch
-P. 4, 1, 168, Vārtt. 2 mit der ed. Calc. zu lesen). Aus den Zusammensetzungen {#purudaMsas#} und {#puruhUta#} hat man fälschlicher Weise auf einen Asura Puru geschlossen; vgl.
+P. 4, 1, 168, Vārtt. 2 mit der ed. Calc. zu lesen). Aus den Zusammensetzungen {#purudaMsas#} und {#puruhUta#} hat man fälschlicher Weise auf einen Asura Puru geschlossen; vgl.
UJJVAL. zu UṆĀDIS. 1, 24.
— d) N. pr. eines Flusses
ŚABDAR. im
ŚKDR. ({#nadIBede tri#} wohl nur Druckfehler für {#na° strI#}).
@@ -461562,7 +461562,7 @@ dass. ebend.
PADMA-P. in
Verz. d. Oxf. H. 13,b,
KAP. 52. 68. 69. 78. N. pr. eines Sohnes des
Bharata (vgl. u. {#puzkara#}
27.)
RAGH. 15, 89. BHĀG. P. 9, 11, 12. N. pr. eines
Ṛṣi
Verz. d. B. H. No. 316. eines
Buddha
-
LALIT. 7 (ed. Calc. {#puzkara#}). pl. N. pr. eines Volkes
+
LALIT. 7 (
ed. Calc. {#puzkara#}). pl. N. pr. eines Volkes
MĀRK. P. 57, 39. {#puzkalADamakErAtAH#}
58, 44. die den
Kṣatriya entsprechenden Bewohner von
Kuśadvīpa
VP. bei
MUIR, ST. I, 192.
@@ -472773,7 +472773,7 @@ pl.
2, 4, 66,
Sch.
a) {%hell, leuchtend, glänzend%}: {#prakASamivEva syAt#}
ŚĀṄKH. BR. 17, 19. {#punaH prakASamaBavattamasA grasyate punaH#}
MBH. 3, 12158. {#prakASAkASakAnti#}
-
RĀJA-TAR. 4, 79. {#prakASaScAprakASaSca (prakASaScAnDakAraSca#} ed. Calc.; vgl.
+
RĀJA-TAR. 4, 79. {#prakASaScAprakASaSca (prakASaScAnDakAraSca#}
ed. Calc.; vgl.
Schol. zu
H. 1031) {#lokAloka ivAcalaH#}
RAGH. 1, 68. {#°daSanekzaRa#}
HARIV. 4290. {#vipinAni#}
@@ -473019,7 +473019,7 @@ pl.
2, 4, 66,
Sch.
476764-0904prakASavantprakASavant
{#prakASavant#}¦ (von {#prakASa#})
1)
adj. {%hell, leuchtend, glänzend%}
-
CHĀND. UP. 4, 5, 3. 7, 12, 2. Schol. zu
RAGH. 4, 31 (ed. Calc.).
ŚAṂK. zu
BṚH. ĀR. UP. S. 36. Davon nom. abstr. {#°vattva#}
n. ebend.
+
CHĀND. UP. 4, 5, 3. 7, 12, 2. Schol. zu
RAGH. 4, 31 (
ed. Calc.).
ŚAṂK. zu
BṚH. ĀR. UP. S. 36. Davon nom. abstr. {#°vattva#}
n. ebend.
— 2)
m. Bez. eines Fusses
Brahman's
CHĀND. UP. 4, 5, 2.
@@ -474195,7 +474195,7 @@ Ungeziefer
478014-0915pragAminpragAmin
-{#pragAmin#}¦ (von {#gam#} mit {#pra#}) adj. {%im Begriff stehend fortzugehen%}: {#sTitaM pragAminaM (prAggAminaM#} ed. Bomb.) {#DIraM yAcamAnaM kftAYjalim#}
+{#pragAmin#}¦ (von {#gam#} mit {#pra#}) adj. {%im Begriff stehend fortzugehen%}: {#sTitaM pragAminaM (prAggAminaM#} ed. Bomb.) {#DIraM yAcamAnaM kftAYjalim#}
R. 2, 31, 9.
@@ -474403,7 +474403,7 @@ Ungeziefer