diff --git a/v02/pwg/pwg.txt b/v02/pwg/pwg.txt index c804f11..ea1d3e1 100644 --- a/v02/pwg/pwg.txt +++ b/v02/pwg/pwg.txt @@ -20707,8 +20707,8 @@ beruht auf einer spitzfindigen Erklärung.
— 2) f. {#°yA#} N. pr.
a) eine Tochter Dakṣa's und Gemahlin Atri's R. 1, 3, 17. 3, 2, 7 6, 108, 40. -RAGH. (ed. Calc.) -12, 27. VP. 54. 83. Mutter des Durvāsas +RAGH. (ed. Calc.) 12, 27. +VP. 54. 83. Mutter des Durvāsas As. Res. XVII, 183.
— 2) eine Freundin der Śakuntalā ŚĀK. @@ -21941,7 +21941,7 @@ beruht auf einer spitzfindigen Erklärung. 26371-0191animezaanimeza1 1. {#animeza#}¦ (3. {#a + nimeza#}) m. {%das Nichtschliessen der Augen%}: {#SatEH - akzRAmanimezavfttiBiH#} -RAGH. 3, 43. (ed. Calc.: {#animezavartiBiH#}). +RAGH. 3, 43. (ed. Calc.: {#animezavartiBiH#}). 26381-0191animezaanimeza2 @@ -22942,7 +22942,7 @@ mit dem Nebenbegriff der Unterordnung: {#anu hariM surAH = harerhInAH#} 27351-0200anukramaRaanukramaRa {#anukramaRa#}¦ (wie eben)
1) n. {%das Aufführen, Aufzählen der Reihe nach%}: {#na tarhIdAnImavagalBAdyanukramaRaM kartavyam#} -PAT. zu P. (ed. Calc.) 3, 1, 11. +PAT. zu P. (ed. Calc.) 3, 1, 11.
— 2) f. {#°RI#} {%Inhaltsverzeichniss%}, insbes. {%das Verzeichniss der Verfasser, Metra u.s.w. zu den vedischen%} Saṃhitā's, z. B. {#brahmavedAnukramaRI#} . @@ -24338,7 +24338,7 @@ PRĀTIŚĀKHYA mit den vereinigten Organen von Nase und Mund hervorgebracht werd AK. 3, 5, 13. = {#saMmati#} TRIK. 3, 3, 145. = {#anujYA#} H. an. 4, 98. -MED. t. 185. {%Gutheissung, das Einverstandensein%}, mit dem obj. comp.: {#ekadeSAnumatyA#} P. (ed. Calc.) +MED. t. 185. {%Gutheissung, das Einverstandensein%}, mit dem obj. comp.: {#ekadeSAnumatyA#} P. (ed. Calc.) 1, 2, 6, Sch.
— 2) {%Zuneigung, Gunst, Gnade.%} Personificirt eine Genie, in welcher {%die freundliche Zustimmung der Götter zu den Opfern und Wünschen der Frommen%} ausgedrückt ist: {#soma^sya\ rAjYo\ varu^Rasya\ Darma^Ri\ vfha\spate\ranu^matyA\ u Sarma^Ri#} ṚV. 10, 167, 3. {#anu^ no\ 'dyAnu^matirya\jYaM de\vepu^ manyatAm#} @@ -24442,7 +24442,7 @@ PRĀTIŚĀKHYA mit den vereinigten Organen von Nase und Mund hervorgebracht werd R. 4, 9, 34. {#sitacCAyAnumAnena - padmAtapatreRa#} {%mit einem Lotus-Schirm, der nur aus dem hellen Glanze%} [Page1-0214] {%gefolgert werden konnte%} -RAGH. (ed. Calc.) 4, 5. Verz. d. B. H. No. 667. 671. +RAGH. (ed. Calc.) 4, 5. Verz. d. B. H. No. 667. 671.
— 2) {%Analogie, Gemässheit%}: {#martavyamiti yadduHKaM puruzasyopajAyate . SakyastenAnumAnena paro 'pi parirakzitum ..#} HIT. I, 61. {#tadyuktaM tAvadAtmAnumAnena#} ({%wie er selbst%}) {#vartitum#} VIKR. 63, 13. @@ -28250,7 +28250,7 @@ Diese und die folgende Bedeutung fassen die ind. Lexicographen und Grammatiker ( 33321-0249antarDAantarDA/ {#antarDA/#}¦ (von {#DA#} mit {#antar#}) f. ŚĀNT. 1, 5. -P. (ed. Calc.) 1, 4, 65, Vārtt. 3, 3, 106, Sch. VOP. 26, 193. {%Verhüllung, Verbergung%} +P. (ed. Calc.) 1, 4, 65, Vārtt. 3, 3, 106, Sch. VOP. 26, 193. {%Verhüllung, Verbergung%} AK. 1, 1, 2, 14. H. 1477. @@ -28273,7 +28273,7 @@ P. (ed. Calc.) 1, 4, 65, Vārtt. 3, 3, 10633341-0249antarDiantarDi/ {#antarDi/#}¦ (wie eben) m.
1) {%Verbergung, Verhüllung%} -P. (ed. Calc.) 1, 4, 65, Vārtt. VOP. 26, 181. AK. 1, 1, 2, 14. 3, 4, 32, (COL. 28,) 18. 25, 189. H. 1477. {#a\nta\rDirde\vAnA^M pari\Dirma^nu\zyA^RAm . a\gnirgArha^patya u\BayA^nanta\rA Sri\taH#} +P. (ed. Calc.) 1, 4, 65, Vārtt. VOP. 26, 181. AK. 1, 1, 2, 14. 3, 4, 32, (COL. 28,) 18. 25, 189. H. 1477. {#a\nta\rDirde\vAnA^M pari\Dirma^nu\zyA^RAm . a\gnirgArha^patya u\BayA^nanta\rA Sri\taH#} AV. 12, 2, 44. P. 1, 4, 28. 71. {#yato 'ntarDiH#} VOP. 5, 20. @@ -30513,8 +30513,8 @@ mit {#kadAcit#} verbunden: {#aTAnyadA tasya rAtrO kzetrezu paryawataH kadAcicCfg R. 2, 53, 18. {#anyAyaH paradArapfcCAvyApAraH#} ŚĀK. 104, 22, v. l. {#narezvanyAyavartizu#} M. 7, 16. {#hemakAraM tu pArTivaH . pravartamAnamanyAye#} ({%der unehrlich zu Werke geht%}) {#CedayellavaSaH kzurEH#} -9, 292. {#anyAyena#} {%nicht auf die rechte Weise, auf ungerechte Weise%}: {#anyAyenApi#} (ed. Calc.: {#anyAyena tu#}, -ŚKDR. wie wir) {#yadBuktaM pitrA pUrvatarEstriBiH#} (ed. Calc.: {#pUrvatanEH) . na tacCakyamapAkartuM kramAttripuruzAgatam ..#} +9, 292. {#anyAyena#} {%nicht auf die rechte Weise, auf ungerechte Weise%}: {#anyAyenApi#} (ed. Calc.: {#anyAyena tu#}, +ŚKDR. wie wir) {#yadBuktaM pitrA pUrvatarEstriBiH#} (ed. Calc.: {#pUrvatanEH) . na tacCakyamapAkartuM kramAttripuruzAgatam ..#} NĀRADA im VYAVAHĀRAT. 52, 14. {#nApfzwaH kasyacidbrUyAnna cAnyAyena pfcCataH#} M. 2, 110. {#anyAyenEza varAko vaDyate#} PAÑCAT. 41, 16. = {#anyAyatas#} @@ -30595,7 +30595,7 @@ mit {#kadAcit#} verbunden: {#aTAnyadA tasya rAtrO kzetrezu paryawataH kadAcicCfg
1) acc.: {#ne\da\nyo'nya\M hina\sAte#} ŚAT. BR. 1, 1, 4, 5. {#miTo 'nyo'nyaM jiGAMsanto mahIkzitaH#} M. 7, 89. {#jIvantyanyo'nyamASritya drumA kAnanajA iva#} -HIḌ. 1, 42. {#taTAnyo'nyaM#} (so ist mit der ed. Calc. des +HIḌ. 1, 42. {#taTAnyo'nyaM#} (so ist mit der ed. Calc. des MBH. zu lesen) {#samASlizya vikarzantO punaH punaH#} 4, 39. {#vinAnyo'nyaM na BuYjAte vinAnyo'nyaM na gacCataH#} SUND. 1, 5. @@ -34357,7 +34357,7 @@ m. {%Achyranthes aspera%}, eine zweijährige Pflanze, vielfach als Zaubermittel, ŚIŚ. 4, 54. {#sUryApAya#} MEGH. 78. {#AtapApAya#} R. 2, 93, 9. 6, 15, 24 79, 56. -RAGH. (ed. Calc.) 1, 53. {#ekApAya#} {%eine Verminderung um eins%} +RAGH. (ed. Calc.) 1, 53. {#ekApAya#} {%eine Verminderung um eins%} M. 1, 70.
— 2) {%Vernichtung, das Zugrundegehen%}: {#anapAya#} {%unvergänglich%}, ein Bein. Śiva's ŚIV. @@ -35292,7 +35292,7 @@ f. P. 6, 2, 156, Sch. [Page1-0312] {%wartet%} ŚĀK. 174. {#yatnApekzaM manoraTam#} {%ein Verlangen, das Anstrengung erheischt%}, -RAGH. (ed. Calc.) 1, 80. +RAGH. (ed. Calc.) 1, 80. 41881-0312apekzAbudDiapekzAbudDi @@ -38172,7 +38172,7 @@ zugeschriebenen Werkes ibid. {#aBiDarmakoSavyAKyA#} ein Commentar dazu ibid. {#a 45561-0336aBiDAyakaaBiDAyaka {#aBiDAyaka#}¦ (wie eben) adj. {%bezeichnend%}: {#etezAmaBiDAyakAni klIve syuH#} SIDDH. K.250,b,4. {#liNgAntarAnaBiDAyakatvam#} -KAIY. zu P. (ed. Calc.) 1, 4, 3. +KAIY. zu P. (ed. Calc.) 1, 4, 3. 45571-0336aBiDAyinaBiDAyin @@ -62676,7 +62676,7 @@ z. B. 7, 39, 4. 48, 3 und sonst. R. 1, 66, 13. {#sa yadi prapadyeta yaTAnyastaM yaTAkftam#} M. 6, 183. {#DanaM kule nyasya#} YĀJÑ. 2, 62. {#nyastA tena mantrizu koSalA#} -RAGH. (ed. Calc.) 1, 35. {#rAme SrIrnyasyatAm#} +RAGH. (ed. Calc.) 1, 35. {#rAme SrIrnyasyatAm#} 12, 2. {#madgehe nyastA vipreRa kenacit . AvantikABiDA yEzA#} KATHĀS. 16, 102. {#BrAtari nyasya - mAm#} BHAṬṬ. 5, 82. — caus. {%niedersetzen heissen%}: {#gaNgAtIre - nyAsayAmAsuraTa tAM SivikAm#} @@ -63730,7 +63730,7 @@ Davon nom. abstr. {#°yatA#} R. 2, 70, 1. {#dvizAmasahyaH sutarAm#} RAGH. 18, 24. {#tezAM (devAnAM) sarvaMsahaM manaH . asahyaM tu manuzyARAm#} KATHĀS. 15, 84. {#(vARam) asahyamadrizvapi#} -RAGH. (ed. Calc.) 3, 63. +RAGH. (ed. Calc.) 3, 63. 73661-0550asAkzikaasAkzika @@ -69315,7 +69315,7 @@ Vgl. {#aSvAdaya Akzipyante#} AIT. BR. 5, 34. {#gArhapatyAdDAgnIDrIyamAgacCanti#} ŚAT. BR. 9, 2, 3, 26. 3, 5, 3, 4. 6, 1, 28. 2, 20. 21. 4, 4, 2, 8. KĀTY. ŚR. 6, 9, 9. 8, 6, 33. -CHĀND. UP. 2, 24, 7. {#purA pracaritorAgnIDrIye#} (so ist mit der ed. Calc. zu lesen) {#hotavyam#} ved. Cit. beim +CHĀND. UP. 2, 24, 7. {#purA pracaritorAgnIDrIye#} (so ist mit der ed. Calc. zu lesen) {#hotavyam#} ved. Cit. beim Sch. zu P. 3, 4, 16. {#AgnIDrIyAyatanam#} ĀŚV. ŚR. 4, 10.
— b) nämlich {#DizRya#}, {%der Feuerheerd im%} Āgnīdhra: {#ya AgnIDrIye 'gniH#} @@ -73622,8 +73622,8 @@ oder ist etwa {#prARaDAra#} {%ein lebendes Wesen%} zu lesen?).
— 2) m. pl. eine Klasse von Göttern (v. l. {#Arya#} und {#Apya#}) VP. 263. HARIV. -LANGL. I, 39 (ed. Calc. -437 : {#Apya#}). +LANGL. I, 39 (ed. Calc. 437 : {#Apya#}). +
— 3) f. {#AdyA#} ein Bein. der Durgā ŚABDAR. im ŚKDR. @@ -88444,7 +88444,7 @@ Vgl. u. {#anuzaNga#} 6. und {#anvaya#} . 5, 3, 2, 6. {#sa eza sarveByaH pApmaBya udita udeti#} ({%macht sich frei von%}) {#ha vE sarveByaH pApyaByo ya evaM veda#} CHĀND. UP. 1, 6, 7. {#udDEva tata etyagado ha Bavati#} 3, 16, 2. — {#puRyaH kfSAnorudiyAya DUmaH#} -RAGH. 7, 23. 48 (ed. Calc.). {#vatseSvarAtpunarudezyati cakravartI#} +RAGH. 7, 23. 48 (ed. Calc.). {#vatseSvarAtpunarudezyati cakravartI#} KATHĀS. 26, 280. {#na praBAtaralaM jyotirudeti vasuDAtalAt#} ŚĀK. 25. {#udeti pUrvaM kusumaM tataH Palam#} 189. {#yasmAdviSvamadeti#} @@ -91040,7 +91040,7 @@ adv. ŚAT. BR. 1, 3, 1, 27. — {#pratizWasvedAnIm#} ŚĀK. 52, 1. {#tvamidAnIM#} ({%sogleich%}) {#na Bavizyasi#} 94, 2. HIT. 5, 20. 17, 19. 35, 19. RAGH. 1, 80. {#na tarhIdAnIm#} ({%nun, in diesem Falle%}) {#avagalBAdyanukramaRaM kartavyam#} -PAT. zu P. 3, 1, 11, ed. Calc. {#idAnImeva#} {%so eben%} +PAT. zu P. 3, 1, 11, ed. Calc. {#idAnImeva#} {%so eben%} ŚĀK. 7, 15. 60, 17. {%sogleich%} 112, 14. {#idAnImapi#} {%auch jetzt, auch in diesem Falle%} HIT. 14, 3. {%noch immer%} @@ -93017,7 +93017,7 @@ med.) und conj. imperf. {#iyakzAn#} zu belegen. ({#iya^kzati#} 6, 2, 4, 5. {#iyataH sapatnAn#} ŚAT. BR. 2, 1, 2, 17. 14, 1, 2, 11. {#iyAnvAva kila paSuryAvatI vapA#} AIT. BR. 2, 13. {#nAsikAvacana itIyatyucyamAne#} {%wenn nicht mehr als%} {#nA°#} {%gesagt würde%} -PAT. zu P. 1, 1, 8 (ed. Calc.). {#asminniyati BUloke#} {%auf dieser so grossen Erde%} +PAT. zu P. 1, 1, 8 (ed. Calc.). {#asminniyati BUloke#} {%auf dieser so grossen Erde%} KATHĀS. 12, 8. {#iyatkAYcanam#} 4, 95. {#iyantaM kAlam#} PAÑCAT. 84, 25. 256, 4. @@ -94698,7 +94698,7 @@ zu P. 5, 2, 109; {#izwakAvant#} gaṇa {#maDvAdi#} zu
— 4) {%der Ausspruch einer Autorität%}: {#iti BAzyakArezwyA gatArTatvAt#} P. 6, 3, 35, Vārtt. 4, Sch. -KĀŚ. zu P. 1, 2, 6 in der ed. Calc. = {#saMgrahaSloka#} +KĀŚ. zu P. 1, 2, 6 in der ed. Calc. = {#saMgrahaSloka#} H. an. 2, 81. MED. ṭ. 3. Vgl. {#iz, icCati#} 3. und 1. {#izwa#} 1. {%c.%} — Am Ende eines comp. in {#aSvamizwi, krandadizwi, paSvEzwi, Bandadizwi, vasyEzwi, sADadizwi, svizwi#} . @@ -96221,9 +96221,9 @@ pass.: {#yatra - saMSayaSca parIkzyate#} P. 3, 1, 26, Sch. 1, 4, 52, Sch. {#yAtrAyE prerayAmAsa#} -(ST.: {#codayAmAsa#}) {#taM SakteH praTamaM Sarat#} -RAGH. (ed. Calc.) -4, 24. MBH. 5, 72. R. 3, 8, 16. {#preryamARaH sa tadguREH#} +(ST.: {#codayAmAsa#}) {#taM SakteH praTamaM Sarat#} +RAGH. (ed. Calc.) 4, 24. +MBH. 5, 72. R. 3, 8, 16. {#preryamARaH sa tadguREH#} KATHĀS. 10, 212. {#prerito 'BUtsvabanDuBiH . kawAhadvIpagamane guhaseno baRijyayA#} 13, 74. 76. VID. 150. {#preritAScandrapAdEH - candrakAntAH#} {%erregt%} MEGH. 71. @@ -114405,7 +114405,7 @@ u.s.w.) H. 977. TRIK. 2, 1, 17 ({#uzAvana#}). 124831-1001uruvyacasuruvya/cas {#uruvya/cas#}¦ ({#u° + vya°#}) -KĀŚ. zu P. (ed. Calc.) +KĀŚ. zu P. (ed. Calc.) 1, 2, 1. VOP. 26, 68.
1) adj. {%weitumfassend, vielfassend, capax%}: Himmel und Erde ṚV. 1, 160, 2. von Indra: {#oru\vyacA^H pfRatAme\BirannE^H#} @@ -123594,8 +123594,8 @@ zu ŚĀK. 6, 17. {%mit eilf verbunden%}: {#ekAdaSaM Satam#} {%111%} {#ekAntara#}¦ ({#eka + antara#}) adj. f. {#A#} {%nur durch ein Zwischenglied getrennt%} M. 10, 13. P. 8, 1, 55. -RAGH. (ed. Calc.) -1, 82. {#dvyekAntara#} {%durch zwei oder ein Zwischenglied getrennt%} +RAGH. (ed. Calc.) 1, 82. +{#dvyekAntara#} {%durch zwei oder ein Zwischenglied getrennt%} M. 10, 7. @@ -129520,7 +129520,7 @@ z. B. SĀY. zu 1, 112, 11. 119, 9. - TS. 5, 6, 5, 3. 141481-1142OzmyaOzmya {#Ozmya#}¦ (von {#uzman#}) n. dass. -RAGH. 17, 33 (ed. Calc. {#uzman#}). Diese Form ist wohl wie {#uzmatA#} zu verwerfen. +RAGH. 17, 33 (ed. Calc. {#uzman#}). Diese Form ist wohl wie {#uzmatA#} zu verwerfen. {#ka#} @@ -148840,7 +148840,7 @@ Vgl. {#anavakxpti#}
1) partic. fut. pass. von {#kalp#} P. 3, 1, 110. VOP. 26, 17. 18. {%zuzuweisen, anzuweisen%}: {#kAlopannAtiTikalpyaBAgaM vanyam#} -RAGH. (ed. Calc.) 5, 9. ST.: {#kalpa#} . +RAGH. (ed. Calc.) 5, 9. ST.: {#kalpa#} .
— 2) von {#kalpa#}, {%das Ritual betreffend%} MADHUS. in Ind. St. 1, 14. @@ -154137,7 +154137,7 @@ ebend. Vārtt., VIŚV. 15, 26. {#tasmAdahaM nAcarizye tvayi kAmam#} MBH. 1, 3874. {#kAmaM pratiSru#} RAGH. 2, 65. 3, 67. {#sA vAM kAmaM viDAsyati#} -RAGH. (ed. Calc.) 1, 82.VIŚV. 3, 1. +RAGH. (ed. Calc.) 1, 82. VIŚV. 3, 1. [Page2-0218] {#sarvakAmEH suvihitEH#} N. 25, 12. {#Dane kAmaH#} @@ -179576,7 +179576,7 @@ pl. {%seine Nachkommen%} gaṇa {#upakAdi#} zu PAÑCAT. 20, 9. {#na kevalam#} {%nicht nur%} — {#api#} {%sondern auch%}: {#(maNgalatUryanisvanAH) na kevalaM sadmani mAgaDIpateH paTi vyajfmBanta divOkasAmapi#} RAGH. 3, 19. 31. 12, 13. RĀJA-TAR. 5, 443. mit Auslassung von {#api#} -RAGH. 12, 67 (ed. Calc. {#api)#}.{# kevalam#} {%nur%} — {#na tu#} {%nicht aber%} +RAGH. 12, 67 (ed. Calc. {#api#}). {#kevalam#} {%nur%} — {#na tu#} {%nicht aber%} ŚṚṄGĀRAT. 16. {#kevalam = nirRItam#} {%entschieden%} AK. H. an. MED.
— b) {%ganz, vollständig%}: {#niSAmatizWatparito 'sya kevalam#} (oder ist etwa {#kevalAm#} zu lesen?) {%die ganze Nacht%} @@ -183272,7 +183272,7 @@ der Form nach auch patron. von {#kuRqina#} sein. 195072-0459kORqilakORqila {#kORqila#}¦ -LALIT. 3 falsche Form für {#kORqinya#}, ed. Calc.: {#kORqilya#} . +LALIT. 3 falsche Form für {#kORqinya#}, ed. Calc.: {#kORqilya#} . 195082-0459kORqilyakORqilya @@ -186645,7 +186645,7 @@ u.s.w.) MBH. 1, 1809. {#hantuM pracakramuH#} R. 2, 26, 20. {#anena krameRa#} HIT. 92, 1. {#cakranemikrameRa#} MEGH. 108. {#netrakrameRoparuroDa sUryam (reRuH)#} -RAGH. 7, 36 (ST.: {%veli instar coelum involvebat%}, warum nicht {%oculi?%} ed. Calc.: {#itikrameRa#} {%auf solche Weise%}). {#tadanusaraRakrameRa#} {%in einer dem entsprechenden Weise, demgemäss%} +RAGH. 7, 36 (ST.: {%veli instar coelum involvebat%}, warum nicht {%oculi?%} ed. Calc.: {#itikrameRa#} {%auf solche Weise%}). {#tadanusaraRakrameRa#} {%in einer dem entsprechenden Weise, demgemäss%} HIT. 9, 8. 99, 2. {#vicezwamAnA DaraRItalasTA yaTAbalaM SEkzyaguRakramASca#} {%verfahrend gemäss%} MBH. 1, 7023. {%ein herkömmliches, vorgeschriebenes Verfahren, Vorschrift%}; = {#kalpa, viDi#} AK. 2, 7, 39. @@ -190869,7 +190869,7 @@ v. l. für {#kzvel#} ŚAT. BR. 1, 2, 2, 11. 7, 4, 19. 9, 3, 4. 5, 2, 4, 8. {#akzaRvan#} {%nicht verwundend%} PĀR. GṚHY. 2, 1. {#imAM hfdi - akzaRot#} KUMĀRAS. 5, 54. {#trAyate hEnaM prARaH kzaRitoH#} -ŚAT. BR. 14, 8, 14, 4. {%zerbrechen%}: {#DanuH#} — {#akzaRoH#} (ed. Calc.: {#akziRoH#}) +ŚAT. BR. 14, 8, 14, 4. {%zerbrechen%}: {#DanuH#} — {#akzaRoH#} (ed. Calc.: {#akziRoH#}) RAGH. 11, 72.
— 2) med. {%sich verletzen, wund werden%}: {#pare^Rehi nava\tiM nA\vyA\3^\ ati^ du\rgAH sro\tyA mA kza^RizWA\H pare^hi#} AV. 10, 1, 16. {#uta vE yuktaH kzaRute vA vi vA liSate#} @@ -198826,8 +198826,8 @@ Ebenso {#KawvArUQa/ (KawvA + ArUQa)#} ebend. und gaṇa {#pravfdDAdi#} 209282-0596KadiravaRikaKadiravaRika {#KadiravaRika#}¦ (wie eben) m. N. pr. eines buddh. Bhikṣu VYUTP. 33,a. {#°vanika#} -LALIT. 3. {#°vanIka#} ed. Calc. -1, 19. +LALIT. 3. {#°vanIka#} ed. Calc. 1, 19. + 209292-0596KadiravantKadiravant @@ -236673,8 +236673,8 @@ zu {#cakzus#} wie {#Danu#} zu {#Danus#} . 244452-0921caYculacaYcula {#caYcula#}¦ m. N. pr. eines Mannes, pl. {%seine Nachkommen%} -HARIV. LANGL. I, 123. {#cuYcula#} ed. Calc. -1466. +HARIV. LANGL. I, 123. {#cuYcula#} ed. Calc. 1466. + 244462-0921caYcusUcicaYcusUci @@ -238033,7 +238033,7 @@ zu {#cakzus#} wie {#Danu#} zu {#Danus#} . 245992-0931caturvaktracaturvaktra {#caturvaktra#}¦ ({#ca° + va°#}) m. N. pr. eines Dānava -HARIV. LANGL. II, 408; ed. Calc. 12935 : {#caturdaMzwra#} . +HARIV. LANGL. II, 408; ed. Calc. 12935 : {#caturdaMzwra#} . 246002-0931caturvayaca/turvaya @@ -238183,7 +238183,7 @@ zu {#cakzus#} wie {#Danu#} zu {#Danus#} . {#caturhanu#}¦ ({#ca° + hanu#})
1) adj. s. u. {#hanu#} .
— 2) m. N. pr. eines Dānava -HARIV. LANGL. II, 408; ed. Calc. 12939 : {#candrahanu#} . +HARIV. LANGL. II, 408; ed. Calc. 12939 : {#candrahanu#} . 246182-0932caturhAyaRacaturhAyaRa @@ -253801,7 +253801,7 @@ Uneig. {%ein mit der Hinterlist eines Diebes zu Werke gehender Mensch%} 12, 13163. {#cyavanatva#} 1, 874. - 3, 8365. 8740. HARIV. 14150. R. 1, 70, 31. 2, 110, 19. VIKR. 79, 11. BHĀG. P. 1, 19, 9. 6, 15, 14. LIA. I, 574. 714. Ind. St. 1, 198. 418. Astronom 2, 247. Verz. d. B. H. No. 862. N. pr. eines der 7 Weisen unter dem Manu Svārociṣa -HARIV. LANGL. I, 38 (ed. Calc.: {#niScyavana#}). N. pr. eines Sohnes des Mitrāyu +HARIV. LANGL. I, 38 (ed. Calc.: {#niScyavana#}). N. pr. eines Sohnes des Mitrāyu VP. 454. BHĀG. P. 9, 22, 1. des Suhotra HARIV. 1803. @@ -254624,7 +254624,7 @@ Uneig. {%ein mit der Hinterlist eines Diebes zu Werke gehender Mensch%}
— 3) {%schützen%}: {#yo vA yUTaM CAdayati yo vA yUTena cCAdyate#} ŚĀṄKH. GṚHY. 3, 11. — desid. {#cicCAdayizati#} P. 7, 4, 83, Vārtt. 2, Sch. -(ed. Calc.). +(ed. Calc.).
— {#anu#} s. {#anucCAda#} . @@ -255451,7 +255451,7 @@ v. l.) gaṇa {#cAdi#} zu P. 7, 2, 57. VOP. 11, 2. 14, 1; {#cacCfdus#} P. 7, 4, 83, Vārtt. 2, Sch. -(ed. Calc.). {%begiessen%}: {#CfRattu tvA vAk CfnDi vAcam#} +(ed. Calc.). {%begiessen%}: {#CfRattu tvA vAk CfnDi vAcam#} TAITT. ĀR. 4, 3, 3. — {#CfRatti#} und {#Cfntte#} {%spielen; glänzen%} DHĀTUP. 29, 8. {%ausbrechen, vomiren%} VOP. {#Ca/rdati#} {%anzünden%} @@ -255473,7 +255473,7 @@ v. l.) gaṇa {#cAdi#} zu {#cicCardizati#} und {#cicCftsati#} P. 7, 2, 57. — desid. vom caus. {#cicCardayizati#} P. 7, 4, 83, Vārtt. 2, Sch. -(ed. Calc.). +(ed. Calc.).
— {#A#} {%übergiessen, vollgiessen%}: {#A cCf^ndantu#} VS. 11, 65. @@ -255736,7 +255736,7 @@ z. B. ṚV. 1, 48, 15. 8, 18, 21. 2 P. 7, 3, 71. VOP. 11, 3. {#(ava) cacCus#} P. 7, 4, 83, Vārtt. 2, Sch. -(ed. Calc.); {#acCAt#} und {#acCAsIt#} +(ed. Calc.); {#acCAt#} und {#acCAsIt#} P. 2, 4, 78. VOP. 8, 87. partic. {#CAta#} und {#Cita#} P. 7, 4, 41. @@ -256502,7 +256502,7 @@ z. B. ṚV. 1, 48, 15. 8, 18, 21. 2
— intens. {#cecCidIti#} P. 7, 4, 65, Sch. {#cecCidyate#} -83, Vārtt. 2, Sch. (ed. Calc.) +83, Vārtt. 2, Sch. (ed. Calc.)
— desid. s. {#cicCitsu#} . @@ -257095,7 +257095,7 @@ z. B. ṚV. 1, 48, 15. 8, 18, 21. 2 DHĀTUP. 28, 125. nimmt keinen Bindevocal an Kār. 4 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. Vgl. {#acCupta#} . — intens. {#coCupyate#} P. 7, 4, 83, Vārtt. 2, Sch. -(ed. Calc.). +(ed. Calc.). 262762-1097CupaCupa @@ -267381,9 +267381,9 @@ beseitigen, welche {#jAta#} so deuten wie es am Anfange von compp. erst in spät {#jAni#}¦ am Ende eines adj. comp. = {#jani#} und {#jAna (= jAyA#} P. 5, 4, 134): {#ananyajAni#} {%kein anderes Weib habend%} RAGH. 15, 61. {#sajAni#} -RĀJA-TAR. ed. Calc. -1, 258 ({#sajAmi#} -TROYER). {#priya°, SuBa°, sundara°#} +RĀJA-TAR. ed. Calc. 1, 258 +({#sajAmi#} TROYER). +{#priya°, SuBa°, sundara°#} P., Sch. — {#jAnI#} f. {%Mutter%} H. ś. 116.
— Vgl. {#ajAni, arunDatI°, dvi°, Badra°, yuva°, vi°, vitta°, sapta°, sumajjA°#} . @@ -267719,7 +267719,7 @@ beseitigen, welche {#jAta#} so deuten wie es am Anfange von compp. erst in spät ŚABDAR. im ŚKDR. {#sajAmi#} {%mit seinem Weibe verbunden%} RĀJA-TAR. 1, 257 falsche [Page3-0087] -Lesart für {#sajAni#}, wie die ed. Calc. hat. +Lesart für {#sajAni#}, wie die ed. Calc. hat.
— b) N. einer Göttin: {#ba\hu vE rA^ja\nyo 'nf^taM karoti . upa^ jA\myE hara^te#} TBR. 1, 7, 2, 6. {#udakaMse vrIhiyavO jAmyE niSi hutvA#} KAUŚ. 34. N. pr. einer Apsaras @@ -277917,7 +277917,7 @@ Nach ŚKDR. ist dies die Lesart des Textes. = {#yUTI#} {%Jasminum auric 281993-0179wAMkArawAMkAra {#wAMkAra#}¦ ({#wAm#} onomatop. + {#kAra#}) m. {%Getön, Klang%} -RĀJA-TAR. (ed. Calc.) +RĀJA-TAR. (ed. Calc.) 5, 422. @@ -292845,8 +292845,8 @@ vgl. {#tala#}. BHĀG. P. 9, 23, 27.
— b) N. pr. eines Rakṣas R. 6, 84, 12. eines Daitya -HARIV. LANGL. II, 409. {#kAlakaYja#} ed. Calc. -12940. +HARIV. LANGL. II, 409. {#kAlakaYja#} ed. Calc. 12940. + 294573-0315tAlajawAtAlajawA @@ -293042,7 +293042,7 @@ vgl. {#tala#}. {#tAlAvacara#}¦ ({#tAla#} {%Tact%} + {#ava°#}) m. {%Tänzer, Schauspieler%} TRIK. 1, 1, 124. {%Solotänzer%} HĀR. 64. {#tAlAvacaraRa#} dass. -RĀJA-TAR. 3, 335. {#tAlArDacaraRa#} ed. Calc. +RĀJA-TAR. 3, 335. {#tAlArDacaraRa#} ed. Calc. 294833-0316tAlitAli @@ -293353,7 +293353,7 @@ vgl. {#tala#}. BHĀG. P. 5, 20, 2. {#tAvatAntarBUmyAM pravizwaH#} {%ebenso tief geht er unter die Erde%} 16, 7. 8, 2, 2. {#gfhItahfdayastanvyAstAvatEva#} [Page3-0319] -(so ed. Calc.) {%schon dadurch%} +(so ed. Calc.) {%schon dadurch%} RĀJA-TAR. 4, 24. DAŚAK. 92, 17. — {#yAvatyu vA etasmAtprARAtpurastAdurastAvati paScAcCroRI#} {%so weit%} ŚAT. BR. 8, 6, 2, 8. {#yadi\ varze\ttAva^tye\va ho\tavya^m#} {%so lange, in der Zeit%} @@ -295434,7 +295434,7 @@ Nach NIGH. PR. ist {#tinduka#} auch = {#tindu#} H. an. MED.
— c) {%Alliteration%} -RĀJA-TAR. t. I, p. 23. 131. 183. 212. 215. 223. 227. 236. 264. 281. 287. ed. Calc. p. 118. 127. 128. 133. 159. +RĀJA-TAR. t. I, p. 23. 131. 183. 212. 215. 223. 227. 236. 264. 281. 287. ed. Calc. p. 118. 127. 128. 133. 159. [Page3-0338] Vgl. oben 5.
— d) {%ein best. Metrum%} (4 Mal ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯) @@ -314165,8 +314165,8 @@ russischen Volksausdruck 317763-0498daRqaSarmandaRqaSarman {#daRqaSarman#}¦ ({#da° + Sa°#}) m. N. pr. eines Fürsten -HARIV. LANGL. I, 169. Die ed. Calc. -2034 liest {#dattaSarman#} . +HARIV. LANGL. I, 169. Die ed. Calc. 2034 liest {#dattaSarman#} . + 317773-0498daRqasenadaRqasena @@ -314372,7 +314372,7 @@ Todesgotte MBH. 1, 2469. {#daRqyaste sa pumAnBavet#} 3, 2600. KĀM. NĪTIS. 13, 53. RAGH. 1, 25. KATHĀS. 15, 78. BHĀG. P. 3, 30, 21. MĀRK. P. 28, 34. Mit dem acc. der Strafe: {#rAjYA daRqyaH SatAni zaw#} M. 8, 223. 215. 263. 264. 284. 293. 294. 336. -YĀJÑ. 1, 66. 2, 4. 172. In comp. mit der Strafe: {#vESyaH sarvasvadaRqyaH#} (ed. Calc. {#°daRqaH) syAt#} +YĀJÑ. 1, 66. 2, 4. 172. In comp. mit der Strafe: {#vESyaH sarvasvadaRqyaH#} (ed. Calc. {#°daRqaH) syAt#} M. 8, 375; man könnte {#sarvasvaM#} vermuthen.
— Vgl. {#a°#} . @@ -322546,7 +322546,7 @@ vgl. 9, Sch. {#dAkzIRAM vizayo deSaH#} gaṇa {#rAjanyAdi#} zu 4, 2, 53. {#dAkzI/#} f. {%eine Tochter des%} Dakṣa P. 4, 1, 65, Sch. -{#dAkzIputra#} m. {%der Sohn der%} D., Pāṇini Kār. zu P. (ed. Calc.) +{#dAkzIputra#} m. {%der Sohn der%} D., Pāṇini Kār. zu P. (ed. Calc.) 1, 1, 20. TRIK. 2, 7, 24. H. 851, Sch. ŚIKṢĀ 32. 33 in Ind. St. 4, 356 (der Vers 33 ist offenbar verdorben); vgl. {#dAkzeya#} . @@ -325377,7 +325377,7 @@ Auch mit praepp. nach Art eines verb.: {#vAjA^~ a\Bi pra dA\vane^#} 10, 122, 3. {#A pra\tyaYca^M dA\Suze^ dA\SvAMsa\M sara^svantam (huvema)#} AV. 7, 40, 2. 17, 2. 3. 110, 1. 4, 24, 1. VS. 34, 9. In der späteren Sprache {%gebend, gewährend%}; mit dem acc. oder mit dem obj. compon.: {#tasyE munirdohadaliNgadarSI dASvAnsuputrASizamityuvAca#} -RAGH. 14, 71 (ed. Calc. {#dattvA#} st. {#dASvAn)#}.{# trilokIM dASvAn#} +RAGH. 14, 71 (ed. Calc. {#dattvA#} st. {#dASvAn)#}.{# trilokIM dASvAn#} BHĀG. P. 8, 22, 23. {#padatrayaM yo vfRIte budDimAndvIpadASuzam#} 19, 19. {#harim - prapannavaradASuzam#} 3, 21, 7. {#puMsAM punaH pAramahaMsya ASrame vyavasTitAnAmanumfgyadASuze#} @@ -328254,7 +328254,7 @@ lautlich nahesteht. 35, 22. 5, 59, 3. 6, 100, 20. {#mitraM ca mAM vyapadiSasyaparaM ca yAsi#} MṚCCH. 62, 11. {#yenedaM varzaM BAratamiti vyapadiSanti#} BHĀG. P. 5, 4, 9. 7, 3. 17, 11. -PAT. zu P. 1, 2, 49 (ed. Calc.). {#ISvara iti vyapadiSyate#} +PAT. zu P. 1, 2, 49 (ed. Calc.). {#ISvara iti vyapadiSyate#} VEDĀNTAS. (Allah.) No. 25. Schol. zu KAP. 1, 151. {#tena puruzo vaDyate puruzo mucyate vyapadiSyate#} ({%diese Ausdrucksweise wird gebraucht%}) {#yena saMsAritvaM na vidyate#} GAUḌAP. zu SĀṂKHYAK. 62. KULL. zu M. 1, 36. 49. 3, 175. 5, 15. 9, 33. 173. DAŚAK. in BENF. Chr. 193, 9.
— 2) {%fälschlich bezeichnen, vorgegeben, vorschützen%}: {#svamASramapadaM tasya vyapadiSyAvidUrataH#} @@ -331147,7 +331147,7 @@ Beisp.: {#madena BAti kalaBaH pratApena mahIpatiH#}
a) eines Wesens im Gefolge des Śiva HARIV. 14850.
— b) eines Dānava -HARIV. LANGL. II, 409 ({#dIrGakaRWa#} ed. Calc.). +HARIV. LANGL. II, 409 ({#dIrGakaRWa#} ed. Calc.).
— c) eines Sohnes des Dhṛtarāṣṭra MBH. 1, 2740. 4553. 6, 4349.
— d) eines Sohnes des Dilīpa und Vaters des Raghu @@ -335555,7 +335555,7 @@ oder {#manohara)#}.{# viDidurlalitEH#} 338003-0693durvArttAdurvArttA {#durvArttA#}¦ (2. {#duz + vA°#}) f. {%eine böse, traurige Nachricht%} -Schol. zu RAGH. 12, 51 (ed. Calc.). +Schol. zu RAGH. 12, 51 (ed. Calc.). 338013-0693durvAryadurvArya @@ -351490,7 +351490,7 @@ Bein. der {%Sonne%} 356403-0828dvicakradvicakra {#dvicakra#}¦ ({#dvi + cakra#}) m. N. pr. eines Dānava -HARIV. LANGL. II, 488. {#dvivaktra#} ed. Calc. +HARIV. LANGL. II, 488. {#dvivaktra#} ed. Calc. 356413-0828dvicaturasrakadvicaturasraka @@ -355374,7 +355374,7 @@ Auch {#dvisaMDi#} geschrieben 361283-0860DaneyuDaneyu {#Daneyu#}¦ (von {#Dana#}) m. N. pr. eines Sohnes des Raudrāśva -HARIV. LANGL. I, 139 (ed. Calc. {#vananitya#}). +HARIV. LANGL. I, 139 (ed. Calc. {#vananitya#}). VP. 447. [Page3-0861] @@ -364328,8 +364328,8 @@ lesen) H. 668. BHĀG. P. 6, 18, 51. DAŚAK. in BENF. Chr. 181, 18. PRAB. 21, 10. {#vfzwiDOta iva vAsavaDvajaH#} -RAGH. (ed. Calc.) -11, 80. {#anas#} +RAGH. (ed. Calc.) 11, 80. + {#anas#} KĀTY. ŚR. 7, 9, 4. - SUŚR. 1, 229, 18. {#a°#} 20. {#kulyAmBoBiH - SAKino DOtamUlAH#} Einschalt. nach ŚĀK. 14. @@ -366246,8 +366246,8 @@ GORR. 33, 13. R. 3, 30, 18. {#hfdyantaHsTo hyaBadrARi viDunoti suhftsatAm#} BHĀG. P. 1, 2, 17. 18, 18. {#kaperviDavituM dyutim#} BHAṬṬ. 9, 28. {#pawupawahaDvaniBirviDUtanidraH#} (v. l. {#vinIta°#}) -RAGH. (ed. Calc.) -9, 72. {#nAgA viDutabanDanAH#} +RAGH. (ed. Calc.) 9, 72. +{#nAgA viDutabanDanAH#} RĀJA-TAR. 3, 26. {#yogaviDutamArtya#} BHĀG. P. 3. 33, 32. {%auseinandertreiben, verjagen, forttreiben, vertreiben%} (das obj. ein lebendes Wesen): {#viDUya tAMstadA BftyAn - jagAmAnilavegena pAdamUlaM mahAtmanaH#} R. 1, 54, 6. @@ -373551,8 +373551,8 @@ mit einem imperat. {%doch%}: {#nanUcyatAm#} {%man sage doch%}
— g) N. pr. eines Siddha BHĀG. P. 4, 6, 34.
— h) N. pr. einer buddh. Gottheit -LALIT. 7 (hier hat die ed. Calc. {#nanda#}). -8 (ed. Calc. 6, 19). 401. +LALIT. 7 (hier hat die ed. Calc. {#nanda#}). +8 (ed. Calc. 6, 19). 401.
— i) bei den Jaina N. pr. des 7ten unter den 9 weissen Bala H. 698.
— k) N. pr. eines Berges @@ -373765,7 +373765,7 @@ mit einem imperat. {%doch%}: {#nanUcyatAm#} {%man sage doch%} Verz. d. B. H. No. 1330. Vgl. {#nandikeSvara#} .
— 3) N. pr. eines Zuhörers des Śākyamuni VYUTP. 32. -LALIT. 3 (ed. Calc. 1, 17). des Hauptes des Dorfes Uruvilvā +LALIT. 3 (ed. Calc. 1, 17). des Hauptes des Dorfes Uruvilvā 257. 258. — {#nandikA#} s. u. {#nandaka#} . @@ -376728,7 +376728,7 @@ des Manu Vaivasvata 378484-0060narIyanarIya {#narIya#}¦ m. N. pr. eines Sohnes des Bhaṅgakāra -HARIV. LANGL. I, 172; die ed. Calc. hat statt dessen {#nAreya#} . +HARIV. LANGL. I, 172; die ed. Calc. hat statt dessen {#nAreya#} . 378494-0060naruRanaru/Ra @@ -400599,7 +400599,7 @@ zu 59. HARIV. 8448. {#vacanamaBinayantyA#} MĀLAV. 26. {#pUrvAnuBUtasuKasmftimaBinayan#} Schol. in der Einl. zu CAURAP. {#taduktamaBinIyABiyuktEH#} -VEDĀNTAS. (ed. Calc. 1829) 25, 3. = {#aBinayamaNgacezwAviSezaM kftvA#} +VEDĀNTAS. (ed. Calc. 1829) 25, 3. = {#aBinayamaNgacezwAviSezaM kftvA#} Schol. 119, 10. {#KaqgapatanaM hastAdaBinayan#} MṚCCH 170, 14. {#Srutim#} ŚĀK. 31, 8. {#kusumAvacayam#} @@ -413278,7 +413278,7 @@ compar. {#pawIyaMs#}, superl. {#pawizWa; pawu#} wird mit {#kftAdi#} compon. MBH. 5, 7210. {#(pariGam) pinadDaM kAYcanEH pawwEH#} HARIV. 13890. R. 3, 32, 12. {#hemapawwaviBUzita (vimAna)#} -6, 106, 23. BHĀG. P. 8, 15, 5. {#nirvfttajAmbUnadapawwaSoBe#} (ed. Calc. 44 {#banDe#} st. {#SoBe) - lalAwe#} +6, 106, 23. BHĀG. P. 8, 15, 5. {#nirvfttajAmbUnadapawwaSoBe#} (ed. Calc. 44 {#banDe#} st. {#SoBe) - lalAwe#} RAGH. 18, 43. {#badDvA lalAwe himacandraSuBraM dukUlapawwam#} HARIV. 7041. 7075. {#brAhmaRasya taTA dadyAtpawwaM rUpyamayaM SuBam . lalAwaM rUpasaMpannaM tenApnotyaNganA satI ..#} 7867. 10743. {#ratnapawwasusaMcita (sEnya)#} @@ -423546,8 +423546,8 @@ Vgl. {#vyApAraRa#} . 423964-0488paramanyuparamanyu {#paramanyu#}¦ ({#para + ma°#}) m. N. pr. eines Sohnes des Kakṣeyu -HARIV. LANGL. I, 140. {#°manTu#} ed. Calc. -1669. +HARIV. LANGL. I, 140. {#°manTu#} ed. Calc. 1669. + 423974-0488paramaparamaparamaparama @@ -425480,7 +425480,7 @@ Am häufigsten von Śiva KAUṢ. BR. bei MÜLLER, SL. 346. 390. CHĀND. UP. 1, 1, 3. {#aguru#} MBH. 1, 6962. {#maYca#} 6970. {#kambala#} -2, 1744. - 6, 785. 13, 2834. HIḌ. 1, 30. HARIV. 3859. R. 2, 30, 13 (15 GORR.). 6, 37, 35. 99, 13. RAGH. 3, 27. 6, 4. 8, 27. 16, 39. RĀJA-TAR. 1, 175. 4, 432 (wo mit der ed. Calc. so st. {#parArdya#} zu lesen ist). +2, 1744. - 6, 785. 13, 2834. HIḌ. 1, 30. HARIV. 3859. R. 2, 30, 13 (15 GORR.). 6, 37, 35. 99, 13. RAGH. 3, 27. 6, 4. 8, 27. 16, 39. RĀJA-TAR. 1, 175. 4, 432 (wo mit der ed. Calc. so st. {#parArdya#} zu lesen ist). BHĀG. P. 3, 23, 29. ŚIŚ. 3, 58. 4, 11. 8, 45. {#mene parArDyamAtmAnaM gurutvena jagadguroH#} {%vorzüglicher als%} RAGH. 10, 65. @@ -426206,7 +426206,7 @@ u. d. W.) 67.
1) {%Umschliessung%} AK. 3, 3, 20.
— 2) {%Pflege%}: {#agni°#} -M. 2, 67. {#°parizkriyA#} ed. Calc. +M. 2, 67. {#°parizkriyA#} ed. Calc.
— 3) = {#parikara#} 5. DAŚAR. 1, 25. @@ -427087,7 +427087,7 @@ u. d. W.) 67. 427554-0521paricCadparicCad {#paricCad#}¦ ({#Cad#} mit {#pari) = paricCada#} 2. in der Stelle: {#senAparicCadastasya#} -(Schol. in der ed. Calc.: {#sEnyena hastyaSvAdinA BUzitasya#}) +(Schol. in der ed. Calc.: {#sEnyena hastyaSvAdinA BUzitasya#}) RAGH. 1, 19. @@ -430911,7 +430911,7 @@ zu 9, 86. Schol. zu KĀTY. ŚR. 284, 22. 291, 17. {#sahasraM s
1) {%das Verzieren%}: {#homAgnidevatADUpaBasmanA ca parizkriyA . kAryA kzIrAdiBARqAnAmeva tadrakzaRaM smftam ..#} MĀRK. P. 51, 38.
— 2) {#agni°#} {%die Pflege des heiligen Feuers%}, v.l. für {#agniparikriyA#} -M. 2, 67 in der ed. Calc. +M. 2, 67 in der ed. Calc. 432144-0554parizwavanIyaparizwavanIya @@ -432181,7 +432181,7 @@ zu 9, 86. Schol. zu KĀTY. ŚR. 284, 22. 291, 17. {#sahasraM s 433644-0565paruzetaraparuzetara {#paruzetara#}¦ ({#paruza + itara#}) adj. {%von reiner Farbe, hell strahlend%}: {#°tAra (cakzus)#} RAGH. 5, 68. = {#komala#} -Schol. in der ed. Calc., {%hilaris%} +Schol. in der ed. Calc., {%hilaris%} STENZLER. @@ -458821,7 +458821,7 @@ Synonym von {#Kewa#} aufgefasst. BHĀG. P. 4. 13, 16. 8, 5, 7. MĀRK. P. 76, 55. N. pr. eines Sohnes des Vasudeva von der Sahadevā BHĀG. P. 9, 24, 52. Vgl. die ältere Form {#pUru#} (so ist auch -P. 4, 1, 168, Vārtt. 2 mit der ed. Calc. zu lesen). Aus den Zusammensetzungen {#purudaMsas#} und {#puruhUta#} hat man fälschlicher Weise auf einen Asura Puru geschlossen; vgl. +P. 4, 1, 168, Vārtt. 2 mit der ed. Calc. zu lesen). Aus den Zusammensetzungen {#purudaMsas#} und {#puruhUta#} hat man fälschlicher Weise auf einen Asura Puru geschlossen; vgl. UJJVAL. zu UṆĀDIS. 1, 24.
— d) N. pr. eines Flusses ŚABDAR. im ŚKDR. ({#nadIBede tri#} wohl nur Druckfehler für {#na° strI#}). @@ -461562,7 +461562,7 @@ dass. ebend. PADMA-P. in Verz. d. Oxf. H. 13,b, KAP. 52. 68. 69. 78. N. pr. eines Sohnes des Bharata (vgl. u. {#puzkara#} 27.) RAGH. 15, 89. BHĀG. P. 9, 11, 12. N. pr. eines Ṛṣi Verz. d. B. H. No. 316. eines Buddha -LALIT. 7 (ed. Calc. {#puzkara#}). pl. N. pr. eines Volkes +LALIT. 7 (ed. Calc. {#puzkara#}). pl. N. pr. eines Volkes MĀRK. P. 57, 39. {#puzkalADamakErAtAH#} 58, 44. die den Kṣatriya entsprechenden Bewohner von Kuśadvīpa VP. bei MUIR, ST. I, 192. @@ -472773,7 +472773,7 @@ pl. 2, 4, 66, Sch.
a) {%hell, leuchtend, glänzend%}: {#prakASamivEva syAt#} ŚĀṄKH. BR. 17, 19. {#punaH prakASamaBavattamasA grasyate punaH#} MBH. 3, 12158. {#prakASAkASakAnti#} -RĀJA-TAR. 4, 79. {#prakASaScAprakASaSca (prakASaScAnDakAraSca#} ed. Calc.; vgl. +RĀJA-TAR. 4, 79. {#prakASaScAprakASaSca (prakASaScAnDakAraSca#} ed. Calc.; vgl. Schol. zu H. 1031) {#lokAloka ivAcalaH#} RAGH. 1, 68. {#°daSanekzaRa#} HARIV. 4290. {#vipinAni#} @@ -473019,7 +473019,7 @@ pl. 2, 4, 66, Sch. 476764-0904prakASavantprakASavant {#prakASavant#}¦ (von {#prakASa#})
1) adj. {%hell, leuchtend, glänzend%} -CHĀND. UP. 4, 5, 3. 7, 12, 2. Schol. zu RAGH. 4, 31 (ed. Calc.). ŚAṂK. zu BṚH. ĀR. UP. S. 36. Davon nom. abstr. {#°vattva#} n. ebend. +CHĀND. UP. 4, 5, 3. 7, 12, 2. Schol. zu RAGH. 4, 31 (ed. Calc.). ŚAṂK. zu BṚH. ĀR. UP. S. 36. Davon nom. abstr. {#°vattva#} n. ebend.
— 2) m. Bez. eines Fusses Brahman's CHĀND. UP. 4, 5, 2. @@ -474195,7 +474195,7 @@ Ungeziefer 478014-0915pragAminpragAmin -{#pragAmin#}¦ (von {#gam#} mit {#pra#}) adj. {%im Begriff stehend fortzugehen%}: {#sTitaM pragAminaM (prAggAminaM#} ed. Bomb.) {#DIraM yAcamAnaM kftAYjalim#} +{#pragAmin#}¦ (von {#gam#} mit {#pra#}) adj. {%im Begriff stehend fortzugehen%}: {#sTitaM pragAminaM (prAggAminaM#} ed. Bomb.) {#DIraM yAcamAnaM kftAYjalim#} R. 2, 31, 9. @@ -474403,7 +474403,7 @@ Ungeziefer MBH. 12, 1780.
— 2) {%Andere freundlich aufnehmend, zuvorkommend%} R. 2, 1, 11 -SCHL. 15 ed. Bomb. Schol. : {#pragraho duzwanigraha indriyanigrahaSca#} . +SCHL. 15 ed. Bomb. Schol. : {#pragraho duzwanigraha indriyanigrahaSca#} . 478204-0917pragrAhapragrAha/ @@ -476498,7 +476498,7 @@ pass. {#pfcCyate#}, partic. {#pfzwa/#}; {%Jmd%} (acc.) oder {%nach Jmd%} (acc.) RAGH. 2, 58. {#yaduktam - ajAnatA mahimAnaM tavemaM mayA pramAdAtpraRayena vApi#} BHAG. 11, 41. {#praRayAdupakArAdvA yo viSvasiti Satruzu#} Spr. 1837. {#rAmAyAveditaM sarvaM praRayAt#} so v. a. {%gerade heraus%} -R. 1, 1, 60 (52, 1 liest die Bomb. Ausg. {#vinayAt#} st. {#praRayAt#}). +R. 1, 1, 60 (52, 1 liest die Bomb. Ausg. {#vinayAt#} st. {#praRayAt#}). 6, 66, 17. 18. {#yAmItyAha divaM brahmanpraRayAt#} BRAHMAP. in LA. 56, 6. {#°kupitA#} MEGH. 103. @@ -480221,7 +480221,7 @@ ist zu schreiben) {#saH . svayaM svIkftya cotpattim#} {%ohne Entgelt%} SĀH. D. 27, 14. VEDĀNTAS. (Allah.) No. 149.
— 3) {%das Erscheinen vor dem Geiste, das in-die-Gedanken-Kommen, Einfallen%}: {#ucitArTasya SIGraM pratiBAsaH#} -Schol. zu R. 1, 1, 15 ed. Bomb. +Schol. zu R. 1, 1, 15 ed. Bomb.
— 4) {%Blendwerk%} VYUTP. 76. LALIT. ed. Calc. 206, 3. @@ -482476,8 +482476,8 @@ m. H. an. MED. 487234-0986pratihantarpratihantar {#pratihantar#}¦ (wie eben) nom. ag. {%Abwehrer, Abwender%}: {#ApadAm#} -RAGH. 1, 61, ed. Calc. ({#°hartar#} -ST.). +RAGH. 1, 61, ed. Calc. ({#°hartar#} ST.). + 487244-0986pratihantavyapratihantavya @@ -482582,7 +482582,7 @@ m. H. an. MED. Ind. St. 3, 484. HIT. 89, 2. VET. 28, 10. 11. {#mahA°#} -RĀJA-TAR. 4, 142. 484 (wo mit der ed. Calc. {#mahA°#} st. {#mahI°#} zu lesen ist). {#pratIhArI#} {%Thorsteherin%} +RĀJA-TAR. 4, 142. 484 (wo mit der ed. Calc. {#mahA°#} st. {#mahI°#} zu lesen ist). {#pratIhArI#} {%Thorsteherin%} AK. 3, 4, 25, 172. MED. ŚĀK. 61, 16. 90, 9. @@ -486901,7 +486901,7 @@ N. VP. 466. KATHĀS. 15, 19. 31, 66. LIA. I, 501. Anh. XXXII. eines Königs von Ujjayini ebend. -N. 14. II, 72. SCHIEFNER, Lebensb. 235 (5). 269 (39). LALIT. 25 (ed. Calc.) ({#pradyotana#}). +N. 14. II, 72. SCHIEFNER, Lebensb. 235 (5). 269 (39). LALIT. 25 (ed. Calc.) ({#pradyotana#}).
— Vgl. {#pakza°#} . @@ -491354,7 +491354,7 @@ m. P. 7, 3, 62, Sch. SUŚR. 1, 3, 5. 24, 15. 2, 1, 8. {#kramaH smftiprayojanaH#} VS. PRĀT. 4, 179. AV. PRĀT. 4, 114. 119. -KAṆ. 6, 2, 1. 10, 2, 8. VEDĀNTAS. (Allah.) No.5, 17. Vārtt. zu P. 5, 4, 68. PAT. zu P. 1, 1, 62. 2, 4, 66. 3, 1, 11 (in der ed. Calc.) Kār. zu P. 4, 1, 18. KĀŚ. zu P. 1, 1, 56. Schol. zu P. 4, 1, 15 und 1, 1, 68, Vārtt. 4. MADHUS. in Ind. St. 1, 14, 4. 16, 14. 18, 5. 21, 8. 10. +KAṆ. 6, 2, 1. 10, 2, 8. VEDĀNTAS. (Allah.) No.5, 17. Vārtt. zu P. 5, 4, 68. PAT. zu P. 1, 1, 62. 2, 4, 66. 3, 1, 11 (in der ed. Calc.) Kār. zu P. 4, 1, 18. KĀŚ. zu P. 1, 1, 56. Schol. zu P. 4, 1, 15 und 1, 1, 68, Vārtt. 4. MADHUS. in Ind. St. 1, 14, 4. 16, 14. 18, 5. 21, 8. 10. [Page4-1062] {#putraprayojanA dArAH putraH piRqaprayojanaH . hitaprayojanaM mitraM DanaM sarvaprayojanam ..#} Spr. 1788. {#paraprayojanA#} {%für Andere dienend%} @@ -492588,7 +492588,7 @@ n. P. 8, 4, 31, Sch.
1) {%hervorkommend, hervorströmend%}: {#apANgapravartiBiraSruBiH#} ŚĀK. 61, v. l. {#prasraveRa - vatsAlokapravartinA#} RAGH. 1, 84. {%sich vorwärts bewegend, in Bewegung seiend, fliessend%}: {#mAlavAntaH° (rAjan)#} -ŚATR. 2, 454. {#gaNgevorDvapravartinI#} (ed. Calc. {#°pravartanI#}) +ŚATR. 2, 454. {#gaNgevorDvapravartinI#} (ed. Calc. {#°pravartanI#}) RAGH. 10, 38. {%hervorkommend%}: {#maDumADavO#} 11, 7. {#a°#} {%unbeweglich, unwandelbar%}: {#SrI#} CHĀND. UP. 3, 12, 9. @@ -493390,7 +493390,7 @@ Vgl. {#dikpra°#} . BHĀG. P. 9, 20, 2. des Dharmanetra HARIV. 1721. des Haryaśva VP. 454. des 14ten Manu -HARIV. LANGL. I, 42 ({#pravIRa#} ed. Calc.). N. pr. eines Caṇḍāla +HARIV. LANGL. I, 42 ({#pravIRa#} ed. Calc.). N. pr. eines Caṇḍāla MĀRK. P. 8, 86. pl. {%die Nachkommen des%} Pravīra (Sohnes des Pūru) MBH. 5, 2732. @@ -493753,7 +493753,7 @@ u.s.w. MED. SUŚR. 1, 108, 21. 109, 5. 264, 14. KĀM. NĪTIS. 7. 39. ŚĀK. 82, 4. RAGH. 14, 55. MEGH. 41. VARĀH. BṚH. S. 3, 3. 42 (43), 56. 94, 60. 98, 15. KATHĀS. 5, 62. 50, 175. RĀJA-TAR. 2, 68. PRAB. 21, 15. {#avyAhata°#} PAÑCAT. 16, 1. {#ruruDustasya praveSam#} -VID. 39. {#rAtripraveSaM laNkAyAm (rAtrO laNkApraveSaM ca#} ed. Bomb.) +VID. 39. {#rAtripraveSaM laNkAyAm (rAtrO laNkApraveSaM ca#} ed. Bomb.) R. 1, 3, 28. {#anavasara°#} HIT. 53, 11. {#gonizkramaRapraveSO#} Verz. d. Oxf. H. 86,b,20. {#devagfhe labDapraveSayA#} @@ -495526,7 +495526,7 @@ lesen) 328, 15. {#dfzwi°#} 2, 358, 2. {#indriyARAmaprasAdaH#} 47, 21. {#muKa°#} {%Verklärtheit des Gesichts%}: {#pUrapyaBivyaktamuKaprasAdA#} -RAGH. 16, 23. 2, 68 ed. Calc. {#aDyAtma°#} +RAGH. 16, 23. 2, 68 ed. Calc. {#aDyAtma°#} YOGAS. 1, 47. {%Heiterkeit des Gemüths, gute Laune%}: {#AtmA prasAdamaDigacCati#} BHAG. 2, 64. 65. 18, 37. RAGH. 17, 1. @@ -497866,7 +497866,7 @@ m. P. 6, 3, 122, Vārtt. 2. VOP. 26, 170. {%Umfassung R. 6, 101, 6. {#suprAkfteva strI#} {%ganz gemein%} R. SCHL. 2, 22, 19. {#vacAMsi#} {%gemeine Reden%} HARIV. 14581. {#prAkftI budDiH#} -R. 1, 75, 23. {#°kftA#} ed. Bomb. 24 (der +R. 1, 75, 23. {#°kftA#} ed. Bomb. 24 (der Schol. aber wieder {#prAkftI#}) und GORR. 77, 26. {%die gemeine Sprache ist die vom Volk gesprochene, das%} Prākrit, {%welches die Grammatiker aus dem Sanskrit ableiten%}: {#prakftiH saMskftam tatra BavaM tata AgataM ca prAkftam#} HEMAC. in Verz. d. Oxf. H. No. 410. {#prAkftaBAzin#} @@ -506214,7 +506214,7 @@ in TRIK. ist wohl nur ein Druckfehler für {#parkawI#} . R. 4, 40, 32. {#tattvajYAnAmftAmBaHplavalulitaDiyAm#} Spr. 3081. {#gacCatyavaBfTaplavam#} {%das Baden%} MBH. 3, 10526. {#taqAgAmbukftaplavA#} -KATHĀS. 29, 99. {#pratipAnahradAn - suKaplavAn (suKAplavAn#} ed. Bomb.) +KATHĀS. 29, 99. {#pratipAnahradAn - suKaplavAn (suKAplavAn#} ed. Bomb.) R. 2, 91, 71. {#nayana°#} {%das Schwimmen des Auges%} SUŚR. 2, 401, 8.
— o) {%das Ueberfliessen, Wasserfluth, Anschwellen eines Flusses%}, = {#pUra#} @@ -510016,7 +510016,7 @@ Spätter trifft man das Wort häufig auch mitten im Satze an 436, 16. {#°Pala#} Spr. 4125. BHĀG. P. 1, 7, 3. 8, 2, 13. Fälschlich für {%die Beere%} -MBH. 3, 7051. {#ENgudaM badarImiSram (badarErmiSram#} ed. Bomb., {#badaronmiSram#} +MBH. 3, 7051. {#ENgudaM badarImiSram (badarErmiSram#} ed. Bomb., {#badaronmiSram#} GORR.) R. 2, 103, 29.
— b) {%Baumwollenstaude%} H. an. ŚABDAR. im ŚKDR. @@ -510783,7 +510783,7 @@ Nach DHĀTUP. 32, 14 bedeuten {#banDayati#} und {#bADayati#} {%zusammen KUMĀRAS. 3, 46. {#udbadDamukuwa#} MBH. 13, 899. {#udbadDakeSa#} RAGH. 16, 67 fehlerhaft für {#udbanDa°#} (d. i. {%mit aufgelöstem Haar%}, wie -ST. auch übersetzt), wie die ed. Calc. hat. {#asminvfkze kilodbadDaM SarIram#} {%aufgehängt%} +ST. auch übersetzt), wie die ed. Calc. hat. {#asminvfkze kilodbadDaM SarIram#} {%aufgehängt%} MBH. 4, 1312. med. {%sich erhängen%} ŚAT. BR. 11, 5, 1, 8. {#galamudbaDya dfQayA celacIrayA#} {%sich den Hals zuschnüren%} RĀJA-TAR. 4, 573. @@ -512262,7 +512262,7 @@ caus. {#bfMhayati, °te (vfM°)#}; {%Jmd feist machen; kräftigen, stärken%}: { 2, 2589. 12, 1947. {#ahametAnhanizyAmi yuzmattejo'rDavfM hitaH#} 8, 1464. {#DarmamicCannarapatiH sarvAndArAnanukramAt . gacCedanuniSaM nityaM vAjIkaraRavfMhita^H#} KĀM. NĪTIS. 7, 56. {#suvfMhitA#} (so ist zu lesen) -KATHĀS. 29, 99. {%Etwas verstärken, vermehren, fördern%}: {#sargametaM praBAvEH svErvfMhayizyantyanekaDA (bfM°#} ed. Bomb.) +KATHĀS. 29, 99. {%Etwas verstärken, vermehren, fördern%}: {#sargametaM praBAvEH svErvfMhayizyantyanekaDA (bfM°#} ed. Bomb.) BHĀG. P. 3, 24, 14. {#tamavfMhitamAlokya (abf°#} v. l.) {#prajAsargam#} 6, 4, 20. {#vEnateyasya (rUpaM) vfMhitaM haritejasA#} HARIV. 10437. {#vAkyArRavaM mahAgADaM nItiSAstrArTavfMhitam#} @@ -512471,7 +512471,7 @@ auflöst, wird hierher zu ziehen sein. 518675-0028barhAybarhAy -{#barhAy#}¦ (denom. von 1. {#barha)#}; davon {#barhAyita#} {%den Augen auf dem Pfauenschweife gleichend%}: {#barhAyite#} (so die ed. Bomb.) {#te nayane narARAM liNgAni vizRorna nirIkzato ye#} +{#barhAy#}¦ (denom. von 1. {#barha)#}; davon {#barhAyita#} {%den Augen auf dem Pfauenschweife gleichend%}: {#barhAyite#} (so die ed. Bomb.) {#te nayane narARAM liNgAni vizRorna nirIkzato ye#} BHĀG. P. 2, 3, 22. @@ -512600,7 +512600,7 @@ auflöst, wird hierher zu ziehen sein. 518825-0029barhizkabarhizka {#barhizka#}¦ (von {#barhis)#} adj. {%aus Opferstreu gebildet, mit Opferstreu belegt%}: {#vizwara#} -MBH. 13, 6301 {#(varhiska#} ed. Calc.). +MBH. 13, 6301 {#(varhiska#} ed. Calc.). 518835-0029barhizkeSabarhizkeSa @@ -513081,8 +513081,8 @@ pr. einer Göttin, welche die Befehle des 17ten Arhant's der gegenwärt
a) {%Physalis flexuosa Lin.%} ({#aSvaganDA#}) RĀJAN.
— b) N. pr. einer Tochter Raudrāśva's -HARIV. LANGL. I, 139 {#(svaladA#} ed. Calc. -1661). +HARIV. LANGL. I, 139 ({#svaladA#} ed. Calc. 1661). + 519115-0033baladAbaladA/ @@ -513875,7 +513875,7 @@ n. pr. eines Rākṣasa 69, 64. 519965-0039balinizUdanabalinizUdana {#balinizUdana#}¦ -R. 1, 47, 7 fehlerhaft für {#valani°#} (ed. Bomb. {#balasUdana)#} . +R. 1, 47, 7 fehlerhaft für {#valani°#} (ed. Bomb. {#balasUdana)#} .
— Vgl. {#balisUdana#} . @@ -514021,7 +514021,7 @@ fälschlich {#°varDa#} geschrieben 520155-0040balisUdanabalisUdana {#balisUdana#}¦ -R. 1, 47, 2 fehlerhaft für {#valasUdana#}, wie die ed. Bomb. hat. +R. 1, 47, 2 fehlerhaft für {#valasUdana#}, wie die ed. Bomb. hat. 520165-0040balihanbalihan @@ -514251,7 +514251,7 @@ fälschlich {#°varDa#} geschrieben 520455-0042balvIbalvI {#balvI#}¦ -MBH. 12, 4841 fehlerhaft für {#vallI#}, wie die ed. Bomb. hat. +MBH. 12, 4841 fehlerhaft für {#vallI#}, wie die ed. Bomb. hat. 520465-0042balhiba/lhi @@ -517078,7 +517078,7 @@ u.s.w. TRIK. 2, 1, 17. H. 977. RAGH. 2, 14. Spr. 1301. 2176. 2250. 2591. KATHĀS. 29, 103. -BHĀG. P. 3, 19, 4. 8, 5, 15 ed. Bomb. (BURNOUFNone {#baDyamAna#} für {#baDyamAna)#} . +BHĀG. P. 3, 19, 4. 8, 5, 15 ed. Bomb. (BURNOUFNone {#baDyamAna#} für {#baDyamAna)#} . MĀRK. P. 27, 11. 104, 13. 112, 18. BHAṬṬ. 14, 45. {#pataMgA vfScikAH kIwA daMSASca maSakEH saha . bADante nityam#} R. 2, 28, 21. @@ -517279,7 +517279,7 @@ u.s.w. TRIK. 2, 1, 17. H. 977. MBH. 2, 657 (act.). 3, 12395. 5, 2270. 6, 4407. 7, 1201. {#SarEstadastraM pratibADamAnaH#} 6, 3779. {#yastu kroDaM samutpannaM prajYayA pratibADate#} 3, 1081. 14, 638. {#Bavizyanti vane yAni tapoviGnakarARi te . raTena pratibADizye tAni sarvARi#} -R. 2, 52, 46 (51, 12 GORR.). {%abweisen%}: {#jAnanvakrAM (prajYAM) na seveta pratibADeta#} (so die ed. Bomb.) {#cAgatAn#} +R. 2, 52, 46 (51, 12 GORR.). {%abweisen%}: {#jAnanvakrAM (prajYAM) na seveta pratibADeta#} (so die ed. Bomb.) {#cAgatAn#} MBH. 12, 3686. {%hemmen%}: {#anas#} ŚAT. BR. 3, 6, 4, 11. {#tejasA pratibADitaH#} SĀV. 1, 24. @@ -517775,7 +517775,7 @@ s. zu Spr. 576 am Ende des 3ten Theiles. {#DarmabADa#} {%Beeinträchtig 524515-0070bArhaspatabArhaspata {#bArhaspata#}¦ adj. f. {#I#} {%zu%} Bṛhaspati {%in Beziehung stehend, von ihm stammend%} u. s. w.: {#jYAna#} -MBH. 12, 5437. {#adya bArhaspataH SrImAnyuktaH puzyeRa#} (so die ed. Bomb.) +MBH. 12, 5437. {#adya bArhaspataH SrImAnyuktaH puzyeRa#} (so die ed. Bomb.) R. 2, 26, 9. {#kiM nu bArhaspato yogo yuktaH pu°#} 11 GORR. {#BAratI#} MBH. 13, 3692. @@ -518576,9 +518576,9 @@ m. N. pr. 469. fg. KĀTY. ŚR. 26, 2, 8. {#nidAna#} MBH. 13, 4587. {#rasanA#} 1611. {#bAlaja#} und {#vAlajI#} -MBH. ed. Calc.; an der ersten Stelle +MBH. ed. Calc.; an der ersten Stelle [Page5-0077] -hat die ed. Bomb. gleichfalls {#bAlaja (= nfkeSaja#} Scol.), der Schol. erwähnt aber auch die Lesart {#bAlbaja#} . +hat die ed. Bomb. gleichfalls {#bAlaja (= nfkeSaja#} Scol.), der Schol. erwähnt aber auch die Lesart {#bAlbaja#} . 525505-0077bAlbajaBArikabAlbajaBArika/ @@ -519481,12 +519481,12 @@ zu 2, 4. 526505-0084bAhyakarRabAhyakarRa {#bAhyakarRa#}¦ ({#bA° + karRa#}) m. N. pr. eines Nāga -MBH. 1, 1554 ({#bAhya°#} ed. Calc.). +MBH. 1, 1554 ({#bAhya°#} ed. Calc.). 526515-0084bAhyakuRqabAhyakuRqa {#bAhyakuRqa#}¦ ({#bA° + ku°#}) m. desgl. -MBH. 5, 3626 ({#vAhya°#} ed. Calc.). +MBH. 5, 3626 ({#vAhya°#} ed. Calc.). 526525-0084bAhyatasbAhyata/s @@ -519530,7 +519530,7 @@ zu 2, 4. 526575-0084bAhyAlayabAhyAlaya {#bAhyAlaya#}¦ ({#bAhya + A°#}) m. {%der Aufenthaltsort der Verstossenen%} d. i. {%das Land der%} Bāhīka -MBH. 8, 2085. {#bAhyanayAdfte#} (Schol.: {#bAhIkanItiM vinA)#} ed. Bomb. st. {#vAhyAlayAdfte#} der ed. Calc. +MBH. 8, 2085. {#bAhyanayAdfte#} (Schol.: {#bAhIkanItiM vinA)#} ed. Bomb. st. {#vAhyAlayAdfte#} der ed. Calc. 526585-0084bAhlakabAhlaka @@ -521033,7 +521033,7 @@ n. H. an. 4, 273. m. MED. r. 289. TRIK. 2, 8, 17. H. 710, Sch. -MBH. 1, 2273. 4809. 5302. 5523. 6492. 8063. 3, 11935. 4, 46. 367. 1376. {#na kuryAM karma bIBatsaM yuDyamAnaH#} (so die ed. Bomb.) {#kaTaM ca na . tena devamanuzyezu bIBatsuriti viSrutaH ..#} +MBH. 1, 2273. 4809. 5302. 5523. 6492. 8063. 3, 11935. 4, 46. 367. 1376. {#na kuryAM karma bIBatsaM yuDyamAnaH#} (so die ed. Bomb.) {#kaTaM ca na . tena devamanuzyezu bIBatsuriti viSrutaH ..#} 1385. 16, 167. 170. 177. @@ -521175,7 +521175,7 @@ m. parox. P. 6, 1, 205, Sch. Bei den Buddhisten {%ein Erwachte HARIV. 11142. {#budDopAsaka#} MṚCCH. 113, 11. BURN. Intr. 280. -VARĀH. BṚH. S. 58, 44. {#tataH kalO saMpravftte saMmohAya suradvizAm . budDo nAmnAYjanasutaH (nAmnAjana°#} ed. Bomb.) {#kIkawezu Bavizyati#} +VARĀH. BṚH. S. 58, 44. {#tataH kalO saMpravftte saMmohAya suradvizAm . budDo nAmnAYjanasutaH (nAmnAjana°#} ed. Bomb.) {#kIkawezu Bavizyati#} BHĀG. P. 1, 3, 24. 6, 8, 17. pl. PRAB. 57, 10. {#keSava DftabudDaSarIra#} GĪT. 1, 13. VOP. 25, 1. {#°vapurDArI janArdanaH#} @@ -521782,7 +521782,7 @@ m. AK.3,6,2,19. SIDDH. K. 250,a,3. [Page5-0103] {# tatkftam#} M. 7, 197. 104. {#nAbuDyanta ca taM janAH#} {%sie wurden ihn nicht gewahr, merkten nicht, dass er es war%}, -MBH. 1, 5148. 6024. 3, 2396. 3051. {#tAta buDyApi (buDyAmi#} ed. Calc.) {#tatsarvaM buDyasva balamAtmanaH#} +MBH. 1, 5148. 6024. 3, 2396. 3051. {#tAta buDyApi (buDyAmi#} ed. Calc.) {#tatsarvaM buDyasva balamAtmanaH#} 4, 965. {#na SrotraM buDyate Sabdam#} 14, 669. TATTVAS. 14. DRAUP. 6, 15. HARIV. 916. R. 2, 66, 6. {#abuDyata sutaM daSaraTasya tam#} {%erkannte ihn als%} 90, 5. R. GORR. 2, 8, 30. 119, 32. 6, 95, 17. {#na buDyante DanaBogAnna sOKyam#} {%inne werden, kennen%} @@ -521835,7 +521835,7 @@ m. AK.3,6,2,19. SIDDH. K. 250,a,3. Schol. zu P. 2, 2, 12. 3, 67. 3, 2, 188. {#a°#} {%unbemerkt%} ŚĀṄKH. BR. 26, 3. R. 5, 44, 13. n. {%Erkenntniss%} -BHĀG. P. 1, 5, 22 (ed. Bomb. {#budDi)#} . In der adj. Bed. auch {#buDita#} +BHĀG. P. 1, 5, 22 (ed. Bomb. {#budDi)#} . In der adj. Bed. auch {#buDita#} AK. 3, 2, 57. H. 1496. MED. dh. 10. KATHĀS. 44, 67 (wohl fehlerhaft, wie schon das Metrum zeigt). @@ -521908,9 +521908,9 @@ m. AK.3,6,2,19. SIDDH. K. 250,a,3.
— {#ava#} ({#°buDyate#}) {%gewahr werden, inne werden, bemerken, erkennen%}: {#yaScADarottarAnarTAnvigItAnnAvabuDyate#} M. 8, 53. {#susrAva reto 'sya sa ca tannAvabuDyata#} (so verbesserte -WESTERGAARD und so liest ed. Bomb.) +WESTERGAARD und so liest ed. Bomb.) MBH. 1, 5081. 3, 12994. 12, 877. {#tvaksparSaM nAvabuDyate#} -14, 668. Spr. 1411. 4558. R. 2, 7, 13 (6, 11 GORR.). 36, 17 {#(tannAvabuDyata#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +14, 668. Spr. 1411. 4558. R. 2, 7, 13 (6, 11 GORR.). 36, 17 {#(tannAvabuDyata#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 74, 10. 6, 95, 16. 102, 8. PRAB. 102, 11. PAÑCAT. 188, 21. 199, 2. {#nAvabuDyasi#} MBH. 6, 2921. HARIV. 10385. {#avaBotsyante#} @@ -521996,7 +521996,7 @@ m. AK.3,6,2,19. SIDDH. K. 250,a,3. VS. 22, 7. ŚAT. BR. 3, 2, 2, 22. 4, 1, 2, 25. 10, 3, 3, 6. R. 2, 65, 16. 89, 10 (97, 15 GORR.). SUŚR. 1, 364, 1. ṚT. 1, 8. Spr. 410. 1559. KATHĀS. 3, 65. 31, 13. {#prabubuDe#} -11, 63. 35, 106. {#na te suKaM prabuDyanti#} (so auch ed. Bomb.) +11, 63. 35, 106. {#na te suKaM prabuDyanti#} (so auch ed. Bomb.) MBH. 13, 3143. {#pra\Bo\tsya\te#} (dat.) TS. 7, 1, 19, 2. {#prabuDya#} MĀLAV. 56, 8. @@ -522057,7 +522057,7 @@ m. AK.3,6,2,19. SIDDH. K. 250,a,3.
— 2) {%Jmd bereden%}: {#tvaM tu vijYApitaH sarvaM na punaH saMpraboDitaH#} HARIV. 5270.
— 3) {%zur Sprache bringen, besprechen%} -HARIV. 11570 (ed. Bomb. liest: {#garBavAsaM patantaSca BUtAnAM saMpraboDitaH)#} . +HARIV. 11570 (ed. Bomb. liest: {#garBavAsaM patantaSca BUtAnAM saMpraboDitaH)#} .
— {#prati#}
1) {%erwachen%}: {#°buDyate#} @@ -522475,7 +522475,7 @@ m. N. pr. P. 2, 4, 58, Vārtt. 1, Sch. BHĀG. P. 1, 17, 41. 18, 10.
— 2) {%auf Jmdes Wohl bedacht%} MBH. 12, 5627. — Statt {#buBUzavaH#} -4, 133 liest die ed. Bomb. {#buBUzata#} . +4, 133 liest die ed. Bomb. {#buBUzata#} . 529615-0110bulbul @@ -522606,7 +522606,7 @@ m. N. pr. P. 2, 4, 58, Vārtt. 1, Sch. 529805-0111bfMhitAbfMhitA -{#bfMhitA#}¦ (ed. Bomb.) und {#bfMhilA#} (ed. Calc.) f. N. pr. einer der 7 Mütter des Skanda +{#bfMhitA#}¦ (ed. Bomb.) und {#bfMhilA#} (ed. Calc.) f. N. pr. einer der 7 Mütter des Skanda MBH. 3, 14396. @@ -522679,7 +522679,7 @@ m. N. pr. P. 2, 4, 58, Vārtt. 1, Sch. 529905-0111bfhakabfhaka {#bfhaka#}¦ -MBH. 1, 4813 in einer Stelle, wo die Devagandharva aufgezählt werden: {#satvAvfhattvAvfhakaH (ftvAbfhattvAbfhakaH#} ed. Bomb.). Wir +MBH. 1, 4813 in einer Stelle, wo die Devagandharva aufgezählt werden: {#satvAvfhattvAvfhakaH (ftvAbfhattvAbfhakaH#} ed. Bomb.). Wir [Page5-0112] vermuthen, dass {#sattvabfhattvAdbfhakaH#} zu lesen ist, so dass {#bfhaka#} der Name eines Devag. wäre, und das Vorhergehende den Ursprung des Namens erklärte. @@ -523338,7 +523338,7 @@ vgl. {#bf\hadu\kzamA^RAH#} 530935-0116bfhaddyumnabfhaddyumna {#bfhaddyumna#}¦ ({#bfhant + dyu°#}) m. N. pr. eines Fürsten -MBH. 3, 10791 ({#bfha- dyumna#} ed. Calc.). +MBH. 3, 10791 ({#bfha- dyumna#} ed. Calc.). 530945-0116bfhadDanusbfhadDanus @@ -523385,7 +523385,7 @@ vgl. {#bf\hadu\kzamA^RAH#} 531025-0117bfhadDvanIbfhadDvanI {#bfhadDvanI#}¦ ({#bfhant + Dvani#}) f. N. pr. eines Flusses ({%die Lauttönende%}) -MBH. 6, 339 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 6, 339 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 531035-0117bfhadbalabfhadbala @@ -523485,8 +523485,8 @@ vgl. {#bf\hadu\kzamA^RAH#} 531175-0117bfhadraTabfhadraTa2 2. {#bfhadraTa#}¦ (wie eben)
1) m. proparox. N. pr. eines Mannes -ṚV. 1, 36, 18. 10, 49, 6. neben Kaśyapa (Kāśyapa ed. Bomb.), Aṅgiras, Varca und Prāṇa -MBH. 3, 14164. durch {#vAsizWa#} vom Schol. in der ed. Bomb. erklärt. N. pr. eines Fürsten +ṚV. 1, 36, 18. 10, 49, 6. neben Kaśyapa (Kāśyapa ed. Bomb.), Aṅgiras, Varca und Prāṇa +MBH. 3, 14164. durch {#vAsizWa#} vom Schol. in der ed. Bomb. erklärt. N. pr. eines Fürsten MAITR. UP. COLEBR. Misc. Ess. I, 78. MBH. 1, 228. 2655. 7, 2281. 12, 1797. von Māgadha 1, 2363. [Page5-0118] {#bAlhika#} @@ -523562,7 +523562,7 @@ vgl. {#bf\hadu\kzamA^RAH#}
1) adj. {%derjenige, welchem das%} Bṛhat Sāman {%zugeeignet ist%} (MAHĪDH.) VS. 7, 22.
— 2) f. {#°dvatI#} N. pr. eines Flusses -MBH. 6, 337. 339 (VP. 184). an der zweiten Stelle {#bfhadDvanI#} ed. Bomb. +MBH. 6, 337. 339 (VP. 184). an der zweiten Stelle {#bfhadDvanI#} ed. Bomb. 531285-0118bfhadvayasbfha/dvayas @@ -524890,7 +524890,7 @@ von {#buDa#} 532805-0129brahmakAyabrahmakAya {#brahmakAya#}¦ {#(brahman#} + 2. {#kAya)#} m. pl. N. {%einer best. Klasse von Göttern%} -MBH. 13, 1371 (st. {#lokAH#} ebend. ist mit der ed. Bomb. {#loKAH#} zu lesen). +MBH. 13, 1371 (st. {#lokAH#} ebend. ist mit der ed. Bomb. {#loKAH#} zu lesen). 532815-0129brahmakAyikabrahmakAyika @@ -525576,7 +525576,7 @@ von {#buDa#} M. 3, 185. Statt dessen {#brahmadeyAnusaMtAna#} MBH. 13, 4296. {#brahma vedaH paravidyA vA tadeva deyaM yezAM tezAmanusaMtAnaH paraMparAyAmutpannaH svayaM ca vrahmavidaDyApako vA vrahmavedAnusaMtAnaH#} Schol. {#tAH kanyAH pradadO dakzaH svayaM prAcetasaH praBuH . brahmadeyena viDinA brahmaprAptena#} {%nach%} Brahman's {%Heirathsweise%} HARIV. 11836. Statt {#brahmadeyA#} -MBH. 3, 12729 ed. Bomb. und bei KULL. zu M. 3, 185 {#brAhmadeyA#}, welche Form wohl die richtigere ist. +MBH. 3, 12729 ed. Bomb. und bei KULL. zu M. 3, 185 {#brAhmadeyA#}, welche Form wohl die richtigere ist. 533715-0135brahmadEtyabrahmadEtya @@ -526163,7 +526163,7 @@ Nach SĀY. zu AIT. BR. 1, 16 {%derjenige Brahmane, welcher vor 534215-0141brahmaboDyAbrahmaboDyA {#brahmaboDyA#}¦ ({#brahman + bo°#}) f. N. pr. eines Flusses -MBH. 6, 337 (VP. 184). {#brahmaveDyA#} ed. Bomb. +MBH. 6, 337 (VP. 184). {#brahmaveDyA#} ed. Bomb. 534225-0141brahmabruvARabrahmabruvARa @@ -527343,7 +527343,7 @@ eines Muni 535965-0150brahmAyaRabrahmAyaRa {#brahmAyaRa#}¦ ({#brahman + ayana#}) adj. als Beiw. von Nārāyaṇa wohl so v. a. {%zu welchem%} Brahman {%hinstrebt%} -HARIV. 12608 {#(brahmAyana#} ed. Bomb.). +HARIV. 12608 {#(brahmAyana#} ed. Bomb.).
— Vgl. {#tridaSAyana#} . @@ -527522,7 +527522,7 @@ eines Muni 536215-0151brahmodumbarabrahmodumbara {#brahmodumbara#}¦ ({#brahman + u°#}) N. pr. eines Wallfahrtsortes -MBH. 3, 6041. {#brahmoqumbara#} ed. Calc. +MBH. 3, 6041. {#brahmoqumbara#} ed. Calc. 536225-0151brahmodyabrahmo/dya @@ -527766,7 +527766,7 @@ eines Muni 1299. Schol. in R. ed. Bomb. 3, 29, 5; vgl. {#brAhmaRikA#} .
— d) N. pr. eines Flusses MBH. 6, 341 {#(brahmARI#} -ed. Calc.) 3, 8036. LIA. I, 85. +ed. Calc.) 3, 8036. LIA. I, 85.
— e) fehlerhaft für {#brahmARI#} WILSON, Sel. Works I, 21.
— 4) n. proparox. @@ -528112,7 +528112,7 @@ eines Muni 536845-0156brAhmyabrAhmya {#brAhmya#}¦ adj. = {#brAhma#} {%zu%} Brahman oder {%zu den Brahmanen in Beziehung stehend%} -MBH. 13, 854 {#(brAhma#} ed. Bomb.). +MBH. 13, 854 {#(brAhma#} ed. Bomb.). R. 3, 9, 26. SUŚR. 1, 16, 20. 2, 562, 10. {#jyotis#} PRAB. 4, 10 (v. l. {#brAhma)#}.{# ahas#} @@ -528121,7 +528121,7 @@ eines Muni PAÑCAR. 3, 14, 3. {#astra#} RAGH. 12, 97, v.l. für {#brAhma#}.{# huta = dvijAgryArcA#} M. 3, 74. 73. {#bala#} (im Gegens. zu {#kzAtra)#} -MBH. 8, 2993 (ed. Bomb. {#brAhma)#} . Nach +MBH. 8, 2993 (ed. Bomb. {#brAhma)#} . Nach DHAR. im ŚKDR. n. = {#vismaya#} {%Staunen%} und {#dfSya#} n. @@ -528153,14 +528153,14 @@ eines Muni P. 7, 1, 35, Sch.), {#bra/vItu, brUta, bruvantu; abravam#} (ved. und MĀRK. P. 74, 26. 33), {#abruvam, abravIt (abravat#} -MBH. 7, 9283 fehlerhaft für {#abravIt#}, wie die ed. Bomb. hat), {#bravIt#} ( +MBH. 7, 9283 fehlerhaft für {#abravIt#}, wie die ed. Bomb. hat), {#bravIt#} ( HARIV. 8214. 8921), {#abrUtAm, abruvan (abrUvan#} MAITRYUP. 2, 3 wohl fehlerhaft), {#bra/vat#} ved., {#bravATa#} ( AV. 7, 56, 7); partic. {#bruva/nt, bra/vant#} ( ṚV. 9, 39, 1); med. {#brUte, bruve, bruvImahi, brUmahe#} ( BHĀG. P. 7, 13, 22), {#bruvate; bruvIta; brUzva, bruvaDvam#} (MBH. 3, 2729, v. l.); {#abrUta#}; partic. {#bruvARa#} . Von allgemeinen Formen nur die 2te pl. prec. {#brUyAsta#} zu belegen -N. 17, 35 (MBH. ed. Calc. 3, 2729 statt dessen {#brUyAstat#}, die ed. Bomb. aber {#brUyAsta#} mit Erwähnung der Variante {#bruvaDvam#}) . +N. 17, 35 (MBH. ed. Calc. 3, 2729 statt dessen {#brUyAstat#}, die ed. Bomb. aber {#brUyAsta#} mit Erwähnung der Variante {#bruvaDvam#}) .
1) {%sagen, aussprechen, berichten; nennen%};
a) act.: {#indrA^ya nU\nama^rcato\kTAni^ ca bravItana#} ṚV. 1, 84, 5. {#indra\ bravI^mi te\ vaca^H#} @@ -528277,7 +528277,7 @@ eines Muni
— {#acCA#} med. {%herbeirufen%} PAÑCAV. BR. 13, 6, 9. -
— {#ati#} {%schmähen%}: {#yaSasvinastIkzRavizAnmahAraTAnatibruvan (aBibruvan#} ed. Bomb.) {#mUQa na lajjase kaTam#} +
— {#ati#} {%schmähen%}: {#yaSasvinastIkzRavizAnmahAraTAnatibruvan (aBibruvan#} ed. Bomb.) {#mUQa na lajjase kaTam#} MBH. 3, 15640.
— {#aDi#} {%segnen, trösten%} (dat.), {%Muth einsprechen; fürsprechen für%}: {#kasto\kAya\ ka iBA^yo\ta rA\ye 'Di^ bravatta\nve\3^\ ko janA^ya#} @@ -528331,7 +528331,7 @@ eines Muni HARIV. 6300.
— {#pratyA#} {%Jmd%} (acc.) {%antworten%}: {#pratyAbravIdarjunam#} -MBH. 4, 1198. {#prItyAbravIda°#} ed. Bomb. +MBH. 4, 1198. {#prItyAbravIda°#} ed. Bomb.
— {#ud#} med.
1) viell. {%sich verabreden über%} (acc.): {#o\da\namudbru^vate#} @@ -528444,7 +528444,7 @@ eines Muni ŚAT. BR. 11, 4, 1, 9. ŚĀṄKH. BR. 27, 1. PAÑCAV. BR. 15, 7, 5. -MBH. 2, 2248. 2306. 7, 9226 (wo mit der ed. Bomb. {#yenAvibruvatA praSnam#} zu lesen ist). {#praSnAnkAMScidvibruvARam#} +MBH. 2, 2248. 2306. 7, 9226 (wo mit der ed. Bomb. {#yenAvibruvatA praSnam#} zu lesen ist). {#praSnAnkAMScidvibruvARam#} 1, 166. {#vedAnvibruvan#} 4245. {#na vibrUyAnnfpo Darmam#} M. 8, 390. @@ -528780,7 +528780,7 @@ eines Muni 21, 49. im gen. R. 1, 31, 21. HARIV. 8705 (wo der gen. auch von {#kaTitA#} abhängen könnte). -RAGH. 2, 40 (ed. Calc. loc.). VID. 122. im comp. vorangehend: {#mAtf°, pitf°#} +RAGH. 2, 40 (ed. Calc. loc.). VID. 122. im comp. vorangehend: {#mAtf°, pitf°#} M. 2, 233. {#guru°#} SĀV. 5, 21. {#rAja°#} N. 7, 14. @@ -529022,8 +529022,8 @@ eines Muni PAÑCAR. 1, 4, 74. {#aBakzan#} in der Bed. des condit. {#(aBakzyan#} v. l.) Spr. 2611. st. {#Bakzyati#} R. 2, 53, 11 -SCHL. hat die ed. Bomb. {#Bokzyati#}.{# Bakze#} -R. 5, 56, 10. {#Bakzante#} (ed. Bomb. {#BakzyantAm)#} +SCHL. hat die ed. Bomb. {#Bokzyati#}.{# Bakze#} +R. 5, 56, 10. {#Bakzante#} (ed. Bomb. {#BakzyantAm)#} R. SCHL. 2, 91, 50. {#Bakzeta#} Spr. 1708. {#BakzamARa#} PAÑCAT. 9, 6. {#Bakzitum#} @@ -529034,7 +529034,7 @@ eines Muni Sch. VOP. 5, 5.
— desid. {%ein Verlangen haben zu verzehren%}: {#biBakzayizatA mAMsaM yuzmAkam#} -MBH. 1, 5951. {#biBakzizanto (ciKAdizanto#} ed. Bomb.) {#mAMsAni#} +MBH. 1, 5951. {#biBakzizanto (ciKAdizanto#} ed. Bomb.) {#mAMsAni#} 7, 205.
— Vgl. {#biBakzayizu#} . @@ -529426,7 +529426,7 @@ anzuschliessen. — Daher auch M. 9, 237. YĀJÑ. 3, 88. SUŚR. 1, 125, 21. 265, 7. 339, 9. 340, 19. -MBH. 13, 818. 825. fg. 2328 (wo mit der ed. Bomb. {#BagANka#} zu lesen ist). +MBH. 13, 818. 825. fg. 2328 (wo mit der ed. Bomb. {#BagANka#} zu lesen ist). HARIV. 7593. Spr. 803 (wo ohne Zweifel {#BagANko#} zu lesen ist). {#tadA muKaBagAScEva Bavizyanti striyo 'parAH#} HARIV. 11178. Am Ende eines adj. comp. f. {#A#} gaṇa {#kroqAdi#} zu @@ -529831,7 +529831,7 @@ bedeutet {#Baga#} n. auch {%das Perinaeum bei Männern%} ({#puMsAM gu II, 387. fgg. Agni ŚĀṄKH. ŚR. 2, 4, 6. ĀŚV. ŚR. 2, 8. {#aSvaH paSUnAM BagitamaH#} {%das Ross ist das vollkommenste Thier%} -ŚAT. BR. 6, 3, 3, 13. {#gargaBagiRI = gargaBago 'syA astIti#} (so ist mit der ed. Calc. zu lesen) +ŚAT. BR. 6, 3, 3, 13. {#gargaBagiRI = gargaBago 'syA astIti#} (so ist mit der ed. Calc. zu lesen) PAT. zu P. 8, 4, 11.
— 2) m. N. pr. eines Scholiasten des Amarakośa ŚKDR. u. {#gaRqUza#} . Abkürzung von Bhagīratha. @@ -530179,9 +530179,9 @@ thnen geraubten, zum Opfer bestimmten Rosses die Erde durchwühlt und dafür von
— 5) = {#vinyAsa#} KALIṄGA im ŚKDR.
— 6) {%Welle%} -H. an. 2, 39. ARUṆADATTA im ŚKDR. {%Welle%} oder {%Stufe%}: {#BaNgyaH (BaNgaH#} ed. Calc.) +H. an. 2, 39. ARUṆADATTA im ŚKDR. {%Welle%} oder {%Stufe%}: {#BaNgyaH (BaNgaH#} ed. Calc.) RAGH. 16, 63. {#mArgeRa BaNgiracitasPawikena#} -RAGH. 13. 69. Schol. in der ed. Calc. : {#BaNgiBiH prakAraviSezEH#} . +RAGH. 13. 69. Schol. in der ed. Calc. : {#BaNgiBiH prakAraviSezEH#} .
— Vgl. {#pattra°#} . @@ -530408,7 +530408,7 @@ thnen geraubten, zum Opfer bestimmten Rosses die Erde durchwühlt und dafür von GĪT. 11, 4. {#kzamAm#} Spr. 1051. {#sADusamAgamam#} 4142. {#jAgarotsavAn#} -RĀJA-TAR. 2, 141. {#kOwilyam#} (so ist mit der ed. Calc. zu lesen) +RĀJA-TAR. 2, 141. {#kOwilyam#} (so ist mit der ed. Calc. zu lesen) 6, 325.
— 5) {%betreiben, ausüben%}: {#na vizamakAyaH kriyAM BajedBuYjIta vA#} SUŚR. 2, 145, 7. {#yamAnpatatyakurvARo niyamAnkevalAnBajan#} @@ -530434,7 +530434,7 @@ thnen geraubten, zum Opfer bestimmten Rosses die Erde durchwühlt und dafür von ŚĀK. 107. {#ato nAnAviDAn SElAnkAnanAni ca Bejire#} R. 1, 16, 28. {#dakziRaM SAlasaMkASamUruM Beje SuBAnanA#} MBH. 1, 3867. {#KaM Beje#} -7, 2844 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#kzetraM kzatrapraDAnapiSunaM kOravaM tadBajeTAH#} +7, 2844 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#kzetraM kzatrapraDAnapiSunaM kOravaM tadBajeTAH#} MEGH. 49. {#sItA ca BajatAM guhAm#} R. 2, 97, 15. {#(pawalaM tamasaH) aDikamaBakta guhAH#} ŚIŚ. 9, 19. {#niketAni#} @@ -530500,7 +530500,7 @@ thnen geraubten, zum Opfer bestimmten Rosses die Erde durchwühlt und dafür von BHĀG. P. 3, 22, 19. PAÑCAT. 46, 18 (ed. orn. 55, 1). Spr. 3271, v. l. LA. (II) 36, 2. {#mAM BaktAM Bajitumarhasi#} MBH. 1, 3260. act.: {#kanyAM BajantImutkfzwaM na kiMcidapi dApayet#} -M. 8, 365. {#BajantIM#} (so ist mit der ed. Bomb. zu lesen) +M. 8, 365. {#BajantIM#} (so ist mit der ed. Bomb. zu lesen) MBH. 1, 3871. {#BaktAM ca Baja mAm#} 7804. 3, 1860. 5, 452. {#mitraBAryAM Bajizyati#} HARIV. 11135. @@ -530596,7 +530596,7 @@ thnen geraubten, zum Opfer bestimmten Rosses die Erde durchwühlt und dafür von
— {#prati#} {%wieder Jmd%} (acc.) {%zu Theil werden. - zufallen%}: {#carmaratnaM ca Danamitrameva pratiBajizyati#} DAŚAK. in BENF. Chr. 193, 6. {#pratiBajati#} -MBH. 12, 11290 fehlerhaft für {#praviBajati#}, wie die ed. Bomb. hat. +MBH. 12, 11290 fehlerhaft für {#praviBajati#}, wie die ed. Bomb. hat.
— Vgl. {#pratiBAga#} .
— {#vi#} @@ -530727,7 +530727,7 @@ Schol. zu P. 1, 3, 46. SIDDH. K. zu 2, 3, 71. BHAG. 11, 13. MBH. 1, 7160. 3, 16140. {#balaM ca praviBajya#} R. 6, 16, 2. -MBH. 8, 2128. 12, 11290 (wo die ed. Bomb. {#praviBajati#} st. {#pratiBa°#} liest). {#suranaratiryagAdipraviBaktaM jagat#} +MBH. 8, 2128. 12, 11290 (wo die ed. Bomb. {#praviBajati#} st. {#pratiBa°#} liest). {#suranaratiryagAdipraviBaktaM jagat#} KULL. zu M. 1, 21 (S. 23, Z. 1). Kār. 5 aus der KĀŚ. zu P. 7, 2, 10. {#brAhmaRakzatriviSAM SUdrARAM ca - karmARi praviBaktAni svaBAvapraBavErguREH#} BHAG. 18, 41. {#nAmarUpapraviBaktaviSeza#} ŚAṂK. zu BṚH. ĀR. UP. S. 26. 172. 271. {#pUrvaM pUrvamaparamaparaM praviBajya nirbrUyAt#} @@ -530760,7 +530760,7 @@ Schol. zu P. 1, 3, 46. SIDDH. K. zu 2, 3, 71. MBH. 9, 2912. {#(prajAH) SuBEH saMviBajankAmEH#} 13, 5780. KATHĀS. 25, 290. 38, 130. {#indumaRqalam . svatejasA saMviBajan (sUryaH)#} RĀJA-TAR. 6, 62. ({#tAm#}) {#vasoBirannapAnESca saMviBajya#} -MBH. 1, 3399. 3. 12683 (wo mit der ed. Bomb. {#saMviBajya#} zu lesen ist). +MBH. 1, 3399. 3. 12683 (wo mit der ed. Bomb. {#saMviBajya#} zu lesen ist). KATHĀS. 25, 17. 38, 90. R. GORR. 2, 32, 11. 15. {#saMviBaktum#} @@ -530787,8 +530787,8 @@ Schol. zu P. 1, 3, 46. SIDDH. K. zu 2, 3, 71. SĀY. zu ṚV. 1, 100, 18.
— 4) {#saMBakta (saMsakta#} die neuere Ausg.) = {#Bakta#} {%ergeben, treu anhängend%} HARIV. 7591. — Statt {#saMBeje#} -MBH. 7, 2844 liest die ed. Bomb. richtiger {#KaM Beje#} . — caus. {#saMBAjyamAna#} -MBH. 14, 2673 fehlerhaft für {#saBA°#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 7, 2844 liest die ed. Bomb. richtiger {#KaM Beje#} . — caus. {#saMBAjyamAna#} +MBH. 14, 2673 fehlerhaft für {#saBA°#}, wie die ed. Bomb. liest. 538635-0184BajakaBajaka @@ -530908,7 +530908,7 @@ Schol. zu P. 1, 3, 46. SIDDH. K. zu 2, 3, 71. BHĀG. P. 8, 6, 36. {#BagnavizARaka#} H. 1259. {#BagnaSfNga#} HALĀY. 2, 112. -ŚĀK. 32, v. l. {#CinnA hayAH kuYjarAScApi BagnAH#} (so die ed. Bomb.) +ŚĀK. 32, v. l. {#CinnA hayAH kuYjarAScApi BagnAH#} (so die ed. Bomb.) MBH. 7, 8152. {#SalEBagnamataNgaja#} RAGH. ed. Calc. 12, 73. {#patitaH sKalito BagnaH#} {%der sich Etwas gebrochen hat%} BHĀG. P. 6. 2, 15. {#grIvABagna#} @@ -530974,7 +530974,7 @@ Schol. zu P. 1, 3, 46. SIDDH. K. zu 2, 3, 71.
— {#ava#} {%abbrechen, zerbrechen, brechen%}: {#vfkzaM tarasAvaBajya#} MBH. 1, 7081. 3, 10043. R. 5, 74, 8. {#kAzWAni cAvaBagnAni#} -R. 2, 100, 5. {#CinnA hayAH kuYjarAScAvaBagnAH (°rAScApi Ba°#} ed. Bomb.) +R. 2, 100, 5. {#CinnA hayAH kuYjarAScAvaBagnAH (°rAScApi Ba°#} ed. Bomb.) MBH. 7, 8152. {#tamASu viGnaM tapasastapasvI vanaspatiM vajra ivAvaBajya#} KUMĀRAS. 3, 74. {#avaBagnaSca me mAnaH#} {%gebrochen, dahin%} R. 4, 22, 14. @@ -531149,7 +531149,7 @@ Schol. zu P. 1, 3, 46. SIDDH. K. zu 2, 3, 71. H. 763. an. 2, 95. MED. ṭ. 23. HALĀY. 2, 199. {#balanAmno 'surasya BawEH#} -ITIH. bei ROSEN zu ṚV. 1, 6, 5. MBH. 6, 1886. HARIV. 15891. R. 1, 12, 11 (wo mit der ed. Bomb. {#BawAnAM#} zu lesen ist). +ITIH. bei ROSEN zu ṚV. 1, 6, 5. MBH. 6, 1886. HARIV. 15891. R. 1, 12, 11 (wo mit der ed. Bomb. {#BawAnAM#} zu lesen ist). Spr. 620 (vgl. {#cAraBawa)#} . 2290. KATHĀS. 20, 16. BHĀG. P. 4, 5, 4. 6, 3, 21. 8, 10, 9. 39. 9. 10, 37. 20. 9. MĀRK. P. 8, 143. 159. HIT. 104, 17. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 539, 13. BHAṬṬ. 14, 101. {#yamaM pASaBftaSca tadBawAn#} @@ -532347,13 +532347,13 @@ Lehrers 540235-0197BadramandaBadramanda {#Badramanda#}¦ ({#Badra + manda#}) m. Bez. {%einer Art von Elephanten%} R. GORR. 1, 6, 27. {#Badramandra#} -25 ed. Bomb. +25 ed. Bomb.
— Vgl. {#Badra, manda, mandra#} und die folgenden Wörter. 540245-0197BadramandramfgaBadramandramfga {#Badramandramfga#}¦ ({#Badra - ma° - mfga#}) m. Bez. {%einer Art von Elephanten%} -R. ed. Bomb. 1, 6, 25. +R. ed. Bomb. 1, 6, 25. [Page5-0198] @@ -532392,7 +532392,7 @@ voc. MĀRK. P. 15, 57. im Prākrit ŚĀK. 103, 10. 17.540305-0198BadramfgaBadramfga {#Badramfga#}¦ ({#Badra + mfga#}) m. Bez. {%einer Art von Elephanten%} -R. GORR. 1, 6, 27 (25 ed. Bomb. ). +R. GORR. 1, 6, 27 (25 ed. Bomb. ). 540315-0198BadrayavaBadrayava @@ -532613,7 +532613,7 @@ voc. MĀRK. P. 15, 57. im Prākrit ŚĀK. 103, 10. 17.540685-0199BadrasAlavanaBadrasAlavana {#BadrasAlavana#}¦ ({#Badra - sAla + vana#}) wohl n. N. pr. eines {%Waldes (der Wald mit den prächtigen Shorea robusta)%} -MBH. 6, 268 ({#°SAlavana#} ed. Calc.). Vgl. {#BadraM SAlavanam#} +MBH. 6, 268 ({#°SAlavana#} ed. Calc.). Vgl. {#BadraM SAlavanam#} R. GORR. 2, 73, 10. @@ -533467,7 +533467,7 @@ n. P. 3, 3, 56, Vārtt. 1. {%Gefahr, Noth; Angst, Furcht%}
— 2) {%wegnehmen, abtrennen%}: {#ava^ pri\yama^rSasA\nasya\ Siro^ Barat#} ṚV. 2, 20, 6. {#Siro 'va^ tva\co Ba^raH#} 10, 171, 2. — {#avaBfta#} -MBH. 5, 4060 fehlerhaft für {#avaBfTa#}, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. {#avaBfTa, anavaBra#} . +MBH. 5, 4060 fehlerhaft für {#avaBfTa#}, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. {#avaBfTa, anavaBra#} .
— {#A#}
1) {%herbeibringen, herbeischaffen%}: {#A no^ agne ra\yiM Ba^ra#} @@ -533585,7 +533585,7 @@ n. P. 3, 3, 56, Vārtt. 1. {%Gefahr, Noth; Angst, Furcht%} Spr. 1578. MĀRK. P. 84, 14. {#vAkya#} MBH. 13, 5864. n. {%Bescheidenheit, Anspruchlosigkeit%} -MBH. 5, 1493, wo die ed. Bomb. {#niBftaM niBftena vA#} liest. +MBH. 5, 1493, wo die ed. Bomb. {#niBftaM niBftena vA#} liest.
— Vgl. {#nEBftya#} . [Page5-0208] @@ -533736,8 +533736,8 @@ n. P. 3, 3, 56, Vārtt. 1. {%Gefahr, Noth; Angst, Furcht%} R. 1, 60, 8. {#mahAsaMBArasaMBfta (brAhmaRa)#} PAÑCAR. 4, 3, 3. MBH. 14, 687. fg. {#tenAsO saMBfto devo rUpeRa tu viBAvasuH#} HARIV. 588. {#analpatadIyaDanasaMBfta (yAnapAtra)#} so v. a. {%beladen%} -VID. 225. {%überzogen, bedeckt%}: {#BasmavarRaprakASena tamasA saMBftaM (saMvftaM#} ed. Bomb.) {#naBaH#} -MBH. 4, 1288. {#kASakuSacarmavalkalasaMBftANgAH (°saMvftANgAH#} ed. Bomb.) +VID. 225. {%überzogen, bedeckt%}: {#BasmavarRaprakASena tamasA saMBftaM (saMvftaM#} ed. Bomb.) {#naBaH#} +MBH. 4, 1288. {#kASakuSacarmavalkalasaMBftANgAH (°saMvftANgAH#} ed. Bomb.) 12, 7002. {#aNgulisaMBftADarozWa#} ŚĀK. 73, v. l. für {#°saMvftADarozWa#} .
— 3) {%unterhalten, ernähren%}: {#saMviBfyAt#} @@ -533747,7 +533747,7 @@ n. P. 3, 3, 56, Vārtt. 1. {%Gefahr, Noth; Angst, Furcht%} R. 1, 11, 3.
— {#aBisam#} . partic. {#°Bfta#} {%ausgerüstet, versehen mit%}: {#gArgyatejo°#} -MBH. 12, 12959. {#aBisaMvfta#} ed. Bomb. +MBH. 12, 12959. {#aBisaMvfta#} ed. Bomb.
— {#upasam#} {%zusammenbringen, zurüsten%}: {#upasaMBftasaMBAra#} SUŚR. 1, 33, 17. 56, 17. @@ -534222,7 +534222,7 @@ einer der sieben Weisen 1. {#Barita/#}¦ (von {#Bara)#} adj. gaṇa {#tArakAdi#} zu P. 5, 3, 36. {%voll von, gefüllt mit%} H. 1473. -HALĀY. 4, 17. {#santi nizkasahasrasya kuRqinyaH (= pAtraviSezAH#} Schol.; st. dessen liest die ed. Calc. {#kuRqinaH#}, die ed. Bomb. {#BARqinyaH = maYjUzAH) BaritAH SuBAH#} +HALĀY. 4, 17. {#santi nizkasahasrasya kuRqinyaH (= pAtraviSezAH#} Schol.; st. dessen liest die ed. Calc. {#kuRqinaH#}, die ed. Bomb. {#BARqinyaH = maYjUzAH) BaritAH SuBAH#} MBH. 2, 2061. {#prasaBaBaritakoSaH - DanOGEH#} KATHĀS. 29, 194. {#raktAmbupUra° (samarANgaRa)#} 47, 91. {#vasu°#} ({#supAtra#}) @@ -534350,7 +534350,7 @@ dass. ebend. BHĀG. P. 9, 17, 9. des Vahni 23, 16. pl. N. pr. eines Kriegerstammes P. 4, 1, 178. -MBH. 2, 1085. 6, 358 (nach der ed. Bomb.). +MBH. 2, 1085. 6, 358 (nach der ed. Bomb.).
— 2) n. N. eines Sāman Ind. St. 3, 227.
— Vgl. {#BArga, BArgAyaRa, BArgi#} . @@ -535251,7 +535251,7 @@ Bez. eines der Rudra. HIT. 10, 21. Häufig mit dem eigentlichen Pronomen der 2ten Person wechselnd: {#SakrastvAM drazwumicCati . Arohatu BavAn#} u.s.w. INDR. 1, 11. {#BavAnmfgARAmaDipastvamasminkAnane praBuH#} N. 12, 23. 2, 30. 7, 5. 14, 7. 18, 12. -R. 1, 66, 3 (wo mit der ed. Bomb. {#BavatA#} st. {#BavatAM#} zu lesen ist). +R. 1, 66, 3 (wo mit der ed. Bomb. {#BavatA#} st. {#BavatAM#} zu lesen ist). R. GORR. 2, 23, 2. {#sa tvaM nivartasva vihAya lajjAM gurorBavAndarSitaSizyaBaktiH#} RAGH. 2, 40. 3, 48. 51. ŚĀK. 7, 4. 82, 8. @@ -535875,7 +535875,7 @@ s. UJJVAL. a. a. O. H. 908. ŚAT. BR. 1, 1, 2, 7. 6, 3, 16. P. 4, 4, 16. 7, 3, 47. gaṇa {#utkarAdi#} zu -4, 2, 90. {#BastrA mAtA pituH putro yena#} (so ed. Bomb.) {#jAtaH sa eva saH#} +4, 2, 90. {#BastrA mAtA pituH putro yena#} (so ed. Bomb.) {#jAtaH sa eva saH#} MBH. 1, 3102 = 3783 = HARIV. 1724 = BHĀG. P. 9, 20, 21. Schol. zu KĀTY. ŚR. 15. 3, 32. 42. 22, 3, 18. 37. {#kukziBastrAmapUrayat#} KATHĀS. 24, 101. {%Blasebalg%}: {#BastrAH kiM na Svasanti#} BHĀG. P. 2, 3, 18. {#lohakAra°#} dass.: {#sa lohakAraBastreva Svasannapi na jIvati#} @@ -536333,7 +536333,7 @@ Man hätte Oxytonirung erwartet und könnte annehmen, dass in Folge einer Verwec MBH. 1, 1273. 10, 797. {#etadvipattO tatko 'nyo nimittaM pratiBAti me#} RĀJA-TAR. 3, 84. {#saMjYA na pratyaBAtsurAn#} so v. a. {%stellte sich nicht ein bei den Göttern%} MBH. 10, 800. {#sUtopaDAvAptamidaM tavAstraM na karmakAle pratiBAsyati tvAm#} so v. a. {%wird dir nicht zur Verfügung stehen%} -8, 1969. 12, 104. {#tenAsmi tadEvama- ktaste nAntakAle pratiBAsyatIti#} (sc. {#astram#};) die Calc. Ausg. schreibt {#tenAntakAle pratiBA 'syatIti#} und die Scholien in der ed. Bomb. er- klären: {#he stena#} [als wenn {#uktaH stenA°#} zu schreiben wäre] {#antakAle pratiBA astrasmftiH asyati kzipati tvAM (tyakzyatItyarTaH)#} +8, 1969. 12, 104. {#tenAsmi tadEvama- ktaste nAntakAle pratiBAsyatIti#} (sc. {#astram#};) die Calc. Ausg. schreibt {#tenAntakAle pratiBA 'syatIti#} und die Scholien in der ed. Bomb. er- klären: {#he stena#} [als wenn {#uktaH stenA°#} zu schreiben wäre] {#antakAle pratiBA astrasmftiH asyati kzipati tvAM (tyakzyatItyarTaH)#} 5, 2412. {#yAni devezu cAstrARi pratiBAntu mama#} R. 1, 55, 17 (56, 17 GORR.). {#vicitraM tadastraM me manasi pratyaBAttadA#} {%erschien in meinem Geiste%} 5, 7289. @@ -536345,7 +536345,7 @@ Man hätte Oxytonirung erwartet und könnte annehmen, dass in Folge einer Verwec CHĀND. UP. 6, 7, 2. {#na sAMparAyaH pratiBAti bAlaM pramAdyantaM vittamohena mUQam#} KAṬHOP. 2, 6. {#kEkeyIsaMSritaM jalpaM nedAnIM pratiBAti mAm#} R. 2, 60, 14. {#taM tu kftsno DanurvedaH pratyaBAt#} -MBH. 3, 11069 (S. 571). 1, 696 (= 739). 3, 13510. 12, 1878 (wo mit der ed. Bomb. {#pratiBAsyanti#} zu lesen ist). {#nottaraM pratiBAti me#} {%es fällt mir keine Antwort ein%} +MBH. 3, 11069 (S. 571). 1, 696 (= 739). 3, 13510. 12, 1878 (wo mit der ed. Bomb. {#pratiBAsyanti#} zu lesen ist). {#nottaraM pratiBAti me#} {%es fällt mir keine Antwort ein%} HARIV. 9972. R. 2, 62, 4. @@ -536431,7 +536431,7 @@ Man hätte Oxytonirung erwartet und könnte annehmen, dass in Folge einer Verwec MBH. 12, 6812. {#saMbaBO rAkzasendrasya svapataH Sayanottamam . ganDahastini saMvizwe yaTA prasravaRo giriH ..#} R. 5, 14, 13. {#mattapramattamuditA camUH sA tatra saMbaBO#} 2, 91, 55. MBH. 7, 789. — {#saMBAti#} -MBH. 12, 12401 fehlerhaft für {#saMvAti#}, wie die ed. Bomb. hat; vgl. +MBH. 12, 12401 fehlerhaft für {#saMvAti#}, wie die ed. Bomb. hat; vgl. HIḌ. 1, 10, wo {#baBO#} fehlerhaft für {#vavO#} steht. @@ -536971,7 +536971,7 @@ u.s.w. VOP. 2, 45. 36, 45. {#rAjya°#} MBH. 1, 2304. [Page5-0239] -{#gArhasTya°#} (so zu lesen mit der ed. Bomb.) +{#gArhasTya°#} (so zu lesen mit der ed. Bomb.) 6134. {#dyuti°#} 13, 4231. {#kfzi°#} 4232. {#kupya°#} @@ -537061,7 +537061,7 @@ u.s.w. VOP. 2, 45. Spr. 3129. {#purusasya#} 3637. {#BAgyAyatta#} ŚĀK. 92. {#°vaSAt#} -PAÑCAT. ed. orn. 4, 25. {#svaBAgyAnyupajIvanti#} (so die ed. Bomb.) {#te narAH#} +PAÑCAT. ed. orn. 4, 25. {#svaBAgyAnyupajIvanti#} (so die ed. Bomb.) {#te narAH#} MBH. 13, 6636. {#BAgyAni me yadi tadA mama ko 'parADaH#} MṚCCH. 98, 11. SĀṂKHYAK. 50 {#(BAga#} @@ -537094,7 +537094,7 @@ u.s.w. VOP. 2, 45. R. 3, 72, 27. {#alpaBAgyA#} 2, 53, 24. Aus der Stelle RĀJA-TAR. 5, 385 schliesst -BENFEY auf die Bed. {%Wollust%}; aber es ist wohl daselbst mit der ed. Calc. {#BAvya#} st. {#BAgya#} zu lesen. +BENFEY auf die Bed. {%Wollust%}; aber es ist wohl daselbst mit der ed. Calc. {#BAvya#} st. {#BAgya#} zu lesen.
— Vgl. {#nirBAgya, manda°, mahA°, sa°, su°#} . @@ -537377,7 +537377,7 @@ u.s.w. VOP. 2, 45. 544745-0242BAjyaBAjya {#BAjya#}¦ (von {#Baj)#} adj. {%zu dividiren, Dividend%} COLEBR. Alg. 8. -SIDDHĀNTAŚIR. 13, 24. - MBH. 15, 201 fehlerhaft für {#Bojya#}, wie die ed. Bomb. hat. +SIDDHĀNTAŚIR. 13, 24. - MBH. 15, 201 fehlerhaft für {#Bojya#}, wie die ed. Bomb. hat. 544755-0242BAwaBAwa @@ -537738,7 +537738,7 @@ dass. Schol. zu KUVALAY. 75,a. 545195-0245BARqinIBARqinI {#BARqinI#}¦ (von {#BARqa)#} f. {%Kasten, Korb%} (= {#maYjUzA#} -Schol.) MBH. 2, 2061, v.l. für {#kuRqinyaH#} in der ed. Bomb. +Schol.) MBH. 2, 2061, v.l. für {#kuRqinyaH#} in der ed. Bomb. 545205-0245BARqilaBARqila @@ -537937,7 +537937,7 @@ dass. Schol. zu KUVALAY. 75,a. VP. 119. fg. Mutter des Devaṛṣabha BHĀG. P. 6, 6, 4. 5. N. pr. einer Tochter Kṛṣṇa's HARIV. 9184. N. pr. der Mutter des Dānava Śakuni u. s. w. -BHĀG. P. 7, 2, 19 (die ed. Bomb. liest: {#tanmAtaraM ruzA BAnuM)#} . +BHĀG. P. 7, 2, 19 (die ed. Bomb. liest: {#tanmAtaraM ruzA BAnuM)#} .
— Vgl. {#ahi°#}.{# citra°, tri°, prati°#}.{# bfhadBAnu°, viSva°, SuBra°, su°, sva°, svarBAnu#} . @@ -538195,10 +538195,10 @@ n. pr. Verz. d. Oxf. H. 101,b,2. einer Tochter des Aṅgiras ṚV. 1, 77, 1. {#ko a\dya yu^Nkte Du\ri gA f\tasya\ SimI^vato BA\mino\ durhf^RAyUn#} 84, 16. Häufig das fem. in der Bed. {%glänzend, schön%}, von Frauen gebraucht MBH. 1, 2625. {#suviBaktAnavadyANgI svasitAyatalocanA . svAcArA cEva sADvI ca suveSA cEva BAminI ..#} -6524. 3, 16190 {#(BAvinI#} ed. Bomb.). +6524. 3, 16190 {#(BAvinI#} ed. Bomb.). 4, 503. 14, 1505. R. 2, 25, 35. {#SakraM yAScopatizWanti brahmARaM yASca#} ({#apsarasaH#}) {#BAminIH (= BAminyaH)#} 91, 18. RAGH. 8, 28 (= {#kAminI#} -Schol. in der ed. Calc.). BHĀG. P. 9, 18, 6. voc. {#BAmini#} +Schol. in der ed. Calc.). BHĀG. P. 9, 18, 6. voc. {#BAmini#} MBH. 1, 1192. 13, 6552. 14, 629. 631. R. 2, 26, 38. GĪT. 12, 6. @@ -538290,7 +538290,7 @@ n. pr. Verz. d. Oxf. H. 101,b,2. einer Tochter des Aṅgiras MBH. 3, 16851.
— 2) {%Last%} so v. a. {%schwere Arbeit. Arbeit, Mühe%} überh.: {#yadi vA manyase BAraM tvamimaM rAkzasaM yuDi . karomi tava sAhAyyam#} MBH. 1, 6034. {#na BAro 'yam#} -KATHĀS. 28, 89. {#BArametaM#} (so liest die ed. Bomb.) {#vinezyAmi pARqavAnAm#} +KATHĀS. 28, 89. {#BArametaM#} (so liest die ed. Bomb.) {#vinezyAmi pARqavAnAm#} MBH. 6, 2579. {#na dEvasyAtiBAro 'sti#} {%für das Schicksal ist keine Arbeit zu schwer%} (so ist zu übersetzen) Spr. 1401. {#ko 'tiBAraH samarTAnAm#} 744. {#voQavyo BavatA cEva BAro yajYArTamudyataH#} @@ -538394,7 +538394,7 @@ n. pr. Verz. d. Oxf. H. 101,b,2. einer Tochter des Aṅgiras MBH. 1, 2233. Spr. 340. {#itihAsa#} MBH. 1, 19. {#AKyAna#} -18, 210 (wo mit der ed. Bomb. {#idaM#} st. {#imaM#} zu lesen ist). +18, 210 (wo mit der ed. Bomb. {#idaM#} st. {#imaM#} zu lesen ist). BHĀG. P. 1, 4, 25. subst. n. TRIK. 3, 3, 175. fg. H. @@ -538842,7 +538842,7 @@ n. pr. Verz. d. Oxf. H. 101,b,2. einer Tochter des Aṅgiras HARIV. 1587. st. dessen {#BArgava (garBa#} d. i. {#Barga#} die neuere Ausg.) 1741. N. pr. eines Fürsten, der sonst Bharga genannt wird. VP. 409 (MUIR, ST. I, 52, N. 31). pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 358 (die ed. Bomb. richtiger {#BargAH)#} = +MBH. 6, 358 (die ed. Bomb. richtiger {#BargAH)#} = VP. 190.
— 2) f. {#I#}
a) {%eine Fürstin der%} Bharga @@ -538897,7 +538897,7 @@ n. pr. Verz. d. Oxf. H. 101,b,2. einer Tochter des Aṅgiras MED. v. 45. MBH. 5, 7012. 7022. 7308. R. 1, 74, 17. Spr. 323. RAGH. 11, 46. Verz. d. Oxf. H. 59,a,30. Pramati MĀRK. P. 110, 35. - ĀŚV. ŚR. 12, 10. Ind. St. 7, 467 u. d. W. KĀTY. ŚR. 15, 4, 1. PAÑCAV. BR. 14, 3, 23. 9, 19. 39. PRAŚNOP. 1, 1. HARIV. 1597. 1741. 1753. R. in Verz. d. B. H. 121 [Page5-0255] -(st. {#BArgavo DImAn#} liest die ed. Bomb. {#pracetasaH putraH)#} . +(st. {#BArgavo DImAn#} liest die ed. Bomb. {#pracetasaH putraH)#} . Spr. 2292. Verz. d. B. H. 54,3 v. u. 55,1. 90 (21). 93 (54). Verz. d. Oxf. H. 32,a,23.b,7. 80,a,15. 101.b,17. 310,a,24. 138,a (No. 270). 279,a,3. 351.a,25. {#govarDanaM puraM ramyaM BArgavasya#} MĀRK. P. 57, 35. @@ -539504,7 +539504,7 @@ dass. 560. {#AdeSasya sTAnivadBAvaH#} TRIK. 3, 3, 419. H. an. MED. {#BAvAH sTAvarajaNgamAH#} so v. a. {%Pflanzen und Thiere%} -Spr. 4067. {#kaH punarmAnuzo BAvo (= pUjyatamaH#} Schol.) {#raRe pArTaM vijezyati#} (so die ed. Bomb.) +Spr. 4067. {#kaH punarmAnuzo BAvo (= pUjyatamaH#} Schol.) {#raRe pArTaM vijezyati#} (so die ed. Bomb.) MBH. 3, 15853.
— 13) im Drama {%ein kluger, gescheidter Mann%} AK. 1, 1, 7, 12. @@ -539748,7 +539748,7 @@ dass. 560. {#AdeSasya sTAnivadBAvaH#} N., Z. 5. {#sacivamatigatirBAvanIyA#} {%zu vergegenwärtigen, vor Augen zu haben%} Spr. 1314. {#na vastuviroDo 'tra BAvanIyaH#} {%zu vermuthen, anzunehmen%} KULL. zu M. 2, 231. -
— 3) {%zu belehren%}: {#yaTEva#} (so ed. Bomb.) {#te guruBirBAvanIyAstaTA tezAM guravo 'pyarcanIyAH#} +
— 3) {%zu belehren%}: {#yaTEva#} (so ed. Bomb.) {#te guruBirBAvanIyAstaTA tezAM guravo 'pyarcanIyAH#} MBH. 12, 4012. [Page5-0263] @@ -540030,7 +540030,7 @@ u.s.w. VP. bei MUIR, ST. I, 191 (VP. 198). HIḌ. 4, 30. SUND. 4, 24. N. 5, 11. 11, 28. 32. 16, 32. 17, 15. 27. 18, 17. -MBH. 1, 905. 968. 3, 16190 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 1, 905. 968. 3, 16190 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 4, 76. 5, 6030. 7014. 7328. 14, 730. HARIV. 6696. 7070. 9074. R. GORR. 1, 66, 1. 3, 53, 39. 6, 99, 56. MĀRK. P. 63, 62. 74, 47. 114, 24.
— b) N. pr. einer der Mütter im Gefolge des Skanda MBH. 9, 2629. der Tochter eines Gandharva @@ -540079,7 +540079,7 @@ u.s.w. VP. bei MUIR, ST. I, 191 (VP. 198). KUVALAY. 153,a. Schol. zu KĀTY. ŚR. 122,2. die Stelle des fut. von {#BU#} vertretend HARIV. 478. MBH. 4, 927 {#(Bavya#} -Schol.). 928 {#(Bavya#} ed. Bomb.). +Schol.). 928 {#(Bavya#} ed. Bomb.). 15, 838. BHĀG. P. 8, 13, 31. 9, 22, 47. MĀRK. P. 108, 24. {#BAvyam#} impers. {%zu sein%}: {#sadA prahfzwayA BAvyaM gfhakAryezu dakzayA#} {%sie muss stets heiter%} u. s. w. {%sein%}: M. 5, 150. YĀJN. 1, 225. MBH. 3, 13702. ARJ. 10, 74. {#apramattESca vo BAvyam#} @@ -540097,7 +540097,7 @@ u.s.w. VP. bei MUIR, ST. I, 191 (VP. 198). Spr. 808.
— b) {%zu Stande zu bringen, zu bewerkstelligen, zu bewirken, zu thun%}: {#arTo 'yamarTAntaraBAvya eva#} KUMĀRAS. 3, 18. -BHĀG. P. 3, 5, 36. {#etAvadeva#} (so die ed. Bomb.) {#hi viBuBirBAvyaM dInezu vatsalEH . yat#} +BHĀG. P. 3, 5, 36. {#etAvadeva#} (so die ed. Bomb.) {#hi viBuBirBAvyaM dInezu vatsalEH . yat#} u.s.w. 4, 30, 28.
— c) {%zu empfinden%}: {#tvayA cEkAkinA #} [Page5-0266] @@ -540257,7 +540257,7 @@ u.s.w. 4, 30, 28. R. 2, 37, 1. {%Etwas mittheilen, erzählen%}: {#aByaBAzata tatsarvaM SikzitaM puruzottamAt#} BHĀG. P. 8, 6, 30. {%sprechen von%}: {#na cABiBAzase kiMcidAhAram#} MBH. 12, 13839. {#evaM cintayatAM tezAM bahvarTamaBiBAzatAm#} -HARIV. 10353. {#nftye (nftte#} ed. Bomb.) {#vA ko 'BiBAzyate#} {%genannt, gerühmt%} +HARIV. 10353. {#nftye (nftte#} ed. Bomb.) {#vA ko 'BiBAzyate#} {%genannt, gerühmt%} MBH. 13, 809. {%verkünden%}: {#jayaM cEvAByaBAzata#} R. 1, 28, 13. {%bekennen%}: {#enaH#} M. 11, 103. {%sagen, sprechen%} ohne Object: {#akrUro dadate maRimityaBiBAzante#} {%so pflegt man zu sagen%} @@ -540278,7 +540278,7 @@ u.s.w. 4, 30, 28. MBH. 12, 8345 und {#avaBAzitA#} 7, 6672 fehlerhaft für {#avaBAsayat#} [Page5-0268] -und {#avaBAsitA#}, wie die ed. Bomb. liest. +und {#avaBAsitA#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#avaBAzaRa#} .
— {#A#} {%anreden, reden zu%} (acc.) @@ -540407,7 +540407,7 @@ u.s.w. HARIV. 4219. {#pUrvAcAryAH pariBAzante anyapadArTo bahuvrIhiH#} LĀṬY. 3, 3, 16. GOBH. 1, 4, 2. M. 8, 55. -MBH. 5, 5411 {#(saMBAzitvA#} ed. Bomb.). +MBH. 5, 5411 {#(saMBAzitvA#} ed. Bomb.). R. 2, 85, 14. BHĀG. P. 6, 18, 47. {#saMBAzamARa evATa SizyeRa sahitaH#} R. GORR. 1, 2, 22. {#tESca maha saMBAzate#} Verz. d. Oxf. H. 231,a,2. Schol. zu KĀTY. ŚR. 7,5,7. mit dem acc. der Person {%zu Jmd sprechen, mit Jmd sprechen, anreden, begrüssen%} @@ -540417,7 +540417,7 @@ u.s.w. HARIV. 4219. {#pUrvAcAryAH pariBAzante anyapadArTo bahuvrIhiH#} Spr. 3098. HIT. 63, 18. 64, 12. 133, 6, v. l. Ohne Ergänzung KAUṢ. UP. 2, 4. -MBH. 3, 16731 {#(evaM saMBAzamARAyAH sAvitryA Bo°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 3, 16731 {#(evaM saMBAzamARAyAH sAvitryA Bo°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 13, 4807. Spr. 2165. 2517. BHĀG. P. 3, 24, 26. {#saMBAzita#} {%Unterhaltung%} PAÑCAT. 112, 23.
— 2) {%einstimmen%} @@ -540429,7 +540429,7 @@ u.s.w. HARIV. 4219. {#pUrvAcAryAH pariBAzante anyapadArTo bahuvrIhiH#} PAÑCAR. 3, 14, 25.
— Vgl. {#saMBAzaRa#} u. s. w. — caus.
1) {%sich mit Jmd%} (instr.) {%unterhalten%} -MBH. 5, 5411 {#(saMBAzitvA ca#} st. {#saMBAzayitvA#} ed. Bomb.). {%Jmd%} (acc.) {%anreden%}: {#kaTaM saMBAzayAmyenAm#} +MBH. 5, 5411 {#(saMBAzitvA ca#} st. {#saMBAzayitvA#} ed. Bomb.). {%Jmd%} (acc.) {%anreden%}: {#kaTaM saMBAzayAmyenAm#} R. 5, 56, 96.
— 2) {%Jmd bereden, Jmd gute Worte geben%} v.l. für {#saMBAvayati#} Spr. 2459. @@ -540572,7 +540572,7 @@ u.s.w. HARIV. 4219. {#pUrvAcAryAH pariBAzante anyapadArTo bahuvrIhiH#} ŚAT. BR. 14, 9, 4, 17. {#mita°#} MBH. 4, 165. {#dAruRa°#} Spr. 4241. {#maDura°#} -HARIV. 11901 (mit der ed. Bomb. {#°BAzitA#} zu lesen). +HARIV. 11901 (mit der ed. Bomb. {#°BAzitA#} zu lesen). 547725-0271BAzinBAzin @@ -540757,10 +540757,10 @@ n. AK. 3, 6, 3, 31. BĀLAB. 17. {#prAksargAdeka etasminbahuDA yo 'vaBAsate#} Verz. d. Oxf. H. 181,b, No. 413. {#etattrayaM taptAyaHpiRqavadekatvenAvaBAsamAnam#} {%als einfach erscheinend%} VEDĀNTAS. (Allah.) No. 94. ŚAṂK. zu BṚH. ĀR. UP. S. 16. — caus. {%beleuchten, erhellen%}: {#vEvasvato DarmarAjo vimAnenAvaBAsayan . trI~llokAn#} -MBH. 3, 1674. 12, 8345 {#(avaBAsayat#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 3, 1674. 12, 8345 {#(avaBAsayat#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 13, 4088. ŚAṂK. zu BṚH. ĀR. UP. S. 60. BHĀG. P. 5, 1, 8. 30. VEDĀNTAS. (Allah.) No. 112. {#avaBAsita#} -MBH. 4, 1776. 5, 2525. 7, 6672 {#(avaBAsitA#} mit der ed. Bomb. zu lesen). -7601. 7605 {#(dIptEs#} st. {#dIptEs#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 4, 1776. 5, 2525. 7, 6672 {#(avaBAsitA#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +7601. 7605 {#(dIptEs#} st. {#dIptEs#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 12, 13361. R. 4, 2, 9. 5, 20, 18. SUŚR. 1, 54, 16. KATHĀS. 35, 112. 45, 312. ŚIŚ. 9, 37. {#sarvavarRAnavaBAsayati#} {%lässt erscheinen%} SUŚR. 1, 326, 3.
— Vgl. {#avaBAsa#} fgg. @@ -540776,7 +540776,7 @@ n. AK. 3, 6, 3, 31.
— {#ud#} {%aufleuchten, zu scheinen beginnen%}: {#agnirASirivodBAsansamidDaH#} MBH. 1, 1241. {#udaBAsaddivA candraH#} -R. 3, 29, 10. {#udBAsitaSca#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) {#savitA#} +R. 3, 29, 10. {#udBAsitaSca#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) {#savitA#} MBH. 13, 7302. {%in die Augen fallen, auffallen%}: {#udBAsate hyaYjanabinduvattacCuBre vastre yadBavetkilvizaM vaH#} 5, 728. — caus. {%erleuchten, erhellen%}: {#lokAnudBAsayasi#} HARIV. 2051. {#ravikiraRodBAsitA#} @@ -541328,7 +541328,7 @@ nach VOP. im ŚKDR. {#lABArTaloBoktikliSi#} d. i. {%erbitten, KATHĀS. 36, 76. VID. 67. {#kaScidBikzAM karoti#} PAÑCAR. 1, 3, 26. {#BikzAbalipariSrAntaH#} -M. 6, 34. {#BikzAbaliSrAdDam#} (so die ed. Bomb.) +M. 6, 34. {#BikzAbaliSrAdDam#} (so die ed. Bomb.) MBH. 3, 14682. Spr. 1412. {#BikzA balaM BikzukARAm#} Spr. {#kzatriyARAM#} @@ -541550,12 +541550,12 @@ im 4ten Th. PAÑCAT. 7, 8. ŚUK. in LA. (II) 34, 13. 548495-0280BikzukIpArakaBikzukIpAraka {#BikzukIpAraka#}¦ ({#Bi° + pA°#}) N. pr. eines Bauwerkes -RĀJA-TAR. 6, 191, wo mit der ed. Calc. {#pArSvasTa#} zu lesen ist. +RĀJA-TAR. 6, 191, wo mit der ed. Calc. {#pArSvasTa#} zu lesen ist. 548505-0280BikzuRIBikzuRI {#BikzuRI#}¦ (von {#Bikzu)#} f. {%eine buddhistische Bettlerin%} -H. ś. 112. VYUTP. 194. 203. BURN. Intr. 278. LALIT. 94. 157 (die ed. Calc. an beiden Stellen {#BikzukI)#}.{# °dUzaka#} +H. ś. 112. VYUTP. 194. 203. BURN. Intr. 278. LALIT. 94. 157 (die ed. Calc. an beiden Stellen {#BikzukI)#}.{# °dUzaka#} VYUTP. 204. Eine aus dem Pāli in's Sanskrit zurückgeführte Form. @@ -541830,7 +541830,7 @@ P. YĀJÑ. 2, 248. {#Binna#} {%ein Bruch, eine gebrochene Zahl%} Spr. 2529 (Conj.). in der Stelle {#BinneBamOktikApUrRapARiH siMhaH#} RĀJA-TAR. 4, 176 bedeutet aber {#Binna#} nicht {%brünstig%}, sondern {%zerfleischt.%}
— 4) {%lösen%}, pass. {%sich lösen, aufgehen%}: {#prasTAnaBinnAM na babanDa nIvIm#} -RAGH. 7, 9. {#tatastO tu jawA#} (so die ed. Bomb. und +RAGH. 7, 9. {#tatastO tu jawA#} (so die ed. Bomb. und SUND. 1, 30) {#BittvA mOlinO saMbaBUvatuH#} MBH. 1, 7647. {#SirastranizkarzaRaBinnamOli#} RAGH. 7, 63. {#Bidyate hfdayagranTiSCidyante sarvasaMSayAH#} @@ -542075,7 +542075,7 @@ componirt: {#yOvanaBinnaSESava#} 4, 18, 2. {#taRqulAH#} {%zersprungen, zerbröckelt%} ŚAT. BR. 5, 3, 2, 7. {%durchbrechen%} (uneig.): {#Darmasya - saMsTA #} [Page5-0286] -{# ca tErapi (yatnErapi#} ed. Bomb.) {#kftA kAlena pariBidyate#} +{# ca tErapi (yatnErapi#} ed. Bomb.) {#kftA kAlena pariBidyate#} MBH. 13, 7543.
— 2) {%verändern, entstellen%}: {#pariBinnasvara#} MBH. 12, 5362. @@ -542214,7 +542214,7 @@ componirt: {#yOvanaBinnaSESava#}
1) {%zerspalten, zerbrechen, durchbohren%}: {#SiraH#} AV. 10, 4, 5. MBH. 8, 3839. {#saMBinnajarjaritakozWaSiraHkapAla#} -SUŚR. 1, 352, 17. {#saMBinnacarmaGaRwAH (saMBinnamarma°#} ed. Bomb.) +SUŚR. 1, 352, 17. {#saMBinnacarmaGaRwAH (saMBinnamarma°#} ed. Bomb.) MBH. 7, 4565. 8, 499. {#saMBinnamaryAda#} {%der die Schranken durchbrochen hat%} R. 2, 49, 5 (46, 7 GORR.). 67, 28. {#asaMBinnAryamaryAda#} Spr. 5088. @@ -542925,10 +542925,10 @@ u.s.w. 6, 4, 115. VOP.9, 31.
— {#pari#} s. {#pariBaya#} .
— {#pra#} {%erschrecken vor%} (abl.): {#prabiBayAM cakArAsO kAkutsTAt#} -BHAṬṬ. 6, 2. {#praBIta (pratIpa#} ed. Bomb.) {%erschrocken%} +BHAṬṬ. 6, 2. {#praBIta (pratIpa#} ed. Bomb.) {%erschrocken%} MBH. 6, 2630. -
— {#vi#} {%erschrecken%} (intrans.): {#mA viBEstvaM (mApi BEstvam#} ed. Bomb.) +
— {#vi#} {%erschrecken%} (intrans.): {#mA viBEstvaM (mApi BEstvam#} ed. Bomb.) MBH. 14, 269. {#tadviyogArtiviBItenAntarAtmanA#} MĀRK. P. 71, 13. — caus. {%schrecken, einschüchtern%}: {#na vepa^sA\ na ta^nya\tendra^M vf\tro vi vI^Bayat#} ṚV. 1, 80, 12. {#mA na^H soma\ saM vI^vijo\ mA vi bI^BizaTA rAjan#} @@ -542975,7 +542975,7 @@ u.s.w. 6, 4, 115. VOP.9, 31. 549415-0293BIRIBIRI {#BIRI#}¦ f. N. pr. einer der Mütter im Gefolge des Skanda -MBH. 9, 2645. {#BItI#} ed. Bomb. +MBH. 9, 2645. {#BItI#} ed. Bomb. 549425-0293BItaMkAramBItaMkAram @@ -543088,7 +543088,7 @@ u.s.w. 6, 4, 115. VOP.9, 31. H. ś. 52. ŚABDAR. im ŚKDR. HARIV. LANGL. I, 511. Verz. d. Oxf. H. 39,b,27 ({#BImA devI#}) . HIOUEN-THSANG I, 124. KÖPPEN II. 30.
— d) N. pr. einer Apsaras -R. 2, 91, 17. {#somA#} ed. Bomb. +R. 2, 91, 17. {#somA#} ed. Bomb.
— e) N. pr. verschiedener Flüsse MBH. 3, 14232. 6, 329 (VP. 183). LIA. t. 168.
— f) N. pr. einer Localität @@ -544025,7 +544025,7 @@ n. P. 8, 3, 81. Spr. 4844. {#BuYjanti#} 2853, v. l. {#BuYjIyAm#} MBH. 3, 2599. {#buBujuH#} -7, 2308. HARIV. 8438. {#samAnamekapAtre tu BuYjennAnnam#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) +7, 2308. HARIV. 8438. {#samAnamekapAtre tu BuYjennAnnam#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) MBH. 13, 5044. {#BuYjatA#} (partic.) MĀRK. P. 51, 33. pass. : {#sarvaH sarvadA . anekayudDajayinaH pratApAdeva Bujyate#} {%wird verspeist%} so v. a. {%zu Nichte gemacht%} Spr. 938. impers.: {#BakzyatAM BujyatAm#} @@ -544055,7 +544055,7 @@ n. P. 8, 3, 81. Spr. 5010. KATHĀS. 32, 181. 38, 40. {#virajAMsi ca vAsAMsi divyAScitrAH srajastaTA . BUzaRAni ca muKyAni devAnprApya tu BuNkzva vE ..#} MBH. 3, 2167. {#Ayuzyam, yaSasyam, Sriyam, ftam#} -M. 2, 52. {#trElokyavijayaM putra#} (so ist mit der ed. Bomb. zu lesen) {#saha Bokzyasi#} +M. 2, 52. {#trElokyavijayaM putra#} (so ist mit der ed. Bomb. zu lesen) {#saha Bokzyasi#} R. 1, 46, 14. {#BoktuM rUpam, kundam#} ŚĀK. 115, v. l. MEGH. 19. {#prItim#} @@ -544144,7 +544144,7 @@ u.s.w. M. 8, 146. fg. 168. {#kzetram#} KĀTY. ŚR. 4, 6, 10. 25, 8, 1. {#sarpirmaDuByAmftvijo Bojayet#} LĀṬY. 3, 6, 8. {#ftvijo brahmOdanaM BojayitvA#} 9, 9, 8. KAUŚ. 6. 17. 24. 43. 61. ĀŚV. GṚHY. 1, 22, 18. 2, 3, 13. PĀR. GṚHY. 2, 2. {#vESyaSUdrO Bojayet#} -M. 3, 112-114. 125. 129. YĀJÑ. 1, 108. MBH. 1, 4965. 4, 539 {#(pAtrIhastA - Bojayantyuta#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +M. 3, 112-114. 125. 129. YĀJÑ. 1, 108. MBH. 1, 4965. 4, 539 {#(pAtrIhastA - Bojayantyuta#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 595. HARIV. 9753. DAŚ. 2, 33. R. 2, 61, 12. KATHĀS. 36, 22. PAÑCAR. 36, 22. PAÑCAR. 3, 14, 24. RĀJA-TAR. 1, 164. BHĀG. P. 7, 15, 3. PAÑCAT. 26, 20. ŚUK. in LA. (II) 34, 19. {#na vE svayaM tadaSnIyAdatiTiM yanna Bojayet#} Spr. 4355. MBH. 14, 1852. @@ -544205,7 +544205,7 @@ u.s.w. M. 8, 146. fg. 168. {#kzetram#} 5124. {#GftaM maDu payastoyaM daDIni rasavanti ca . PalaM mUlaM ca susvAdu dvijAstatropaBuYjate ..#} MBH. 7, 2311. HARIV. 7839. -R. 2, 30, 16. 61, 5 (med. ed. Bomb.). {#taruRAH saMtaptA nopaBuYjate#} {%essen nicht%} +R. 2, 30, 16. 61, 5 (med. ed. Bomb.). {#taruRAH saMtaptA nopaBuYjate#} {%essen nicht%} 114, 12. R. GORR. 2, 55, 19. RAGH. 2, 65. BHAṬṬ. 8, 40. {#so (mArjAraH) 'Ta qiRqikaM (mUzikaM) hyupaBuktavAn#} MBH. 5, 5443. 13, 227. MĀRK. P. 23, 72. {#payaH pUrvEH svaniSvAsakavozRamupaBujyate#} @@ -544254,7 +544254,7 @@ u.s.w. M. 8, 146. fg. 168. {#kzetram#} Spr. 677, v. l. {#taTemAmupaBuYjataH#} (gen. partic.) MĀRK. P. 113, 21. {#tenopaBujyamAnaM SarIram (striyAH)#} KATHĀS. 38, 36. Es liegt nahe da, wo {#yuj#} mit {#upa#} die Bed. {%essen, verspeisen%} hat, eine Verwechselung mit {#Buj#} anzunehmen, aber an den vielen Stellen, die -WESTERGAARD anführt, liest die ed. Bomb. des +WESTERGAARD anführt, liest die ed. Bomb. des MBH. nur 1, 6221 {#upaBokzyati#} st. {#upayokzyati#}; vgl. u. {#Buj#} simpl. am Ende.
— 2) {%den Lohn für Etwas%} (acc.) {%haben%}: {#mAnasaM manasEvAyamupaBuNkte SuBASuBam . vAcA vAcA kftaM karma kAyenEva ca kAyikam ..#} M. 12, 8. {#svakftaM hyupaBujyate#} @@ -544289,7 +544289,7 @@ u.s.w. M. 8, 146. fg. 168. {#kzetram#} R. GORR. 2, 62, 24. {#nirmAlyadAma pariBuktamanojYaganDam#} (so ist zu lesen) ṚT. 4. 15. {#jIrRaM ca pariBuktaM ca yAtayAmamidaM dvayam#} AK. 3, 4, 23, 147. — st. {#pariBujyantam#} -MBH. 11, 97 liest die ed. Bomb. {#pariBfjjantam#} (d. i. {#°Bfjjyantam)#} . Vgl. {#pariBoktar#} fg. — desid. partic. {#paribuBukzita#} {%überaus hungrig%} +MBH. 11, 97 liest die ed. Bomb. {#pariBfjjantam#} (d. i. {#°Bfjjyantam)#} . Vgl. {#pariBoktar#} fg. — desid. partic. {#paribuBukzita#} {%überaus hungrig%} MBH. 9, 1483. Kann auch in {#pari + bu°#} zerlegt werden.
— {#pra#} @@ -544746,7 +544746,7 @@ u.s.w. M. 8, 146. fg. 168. {#kzetram#} 550985-0309BujAgraBujAgra {#BujAgra#}¦ ({#Buja + agra#}) n. {%Hand%}: {#CinnaBujAgrA#} adj. f. -R. 1, 28, 17. ({#CinnaBujAM SrAntAm#} ed. Bomb. +R. 1, 28, 17. ({#CinnaBujAM SrAntAm#} ed. Bomb. 26, 17). {%Schulter%} HALĀY. 2, 370. @@ -544804,7 +544804,7 @@ u.s.w. M. 8, 146. fg. 168. {#kzetram#} 551065-0309BujiNgaBujiNga {#BujiNga#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes: {#madraBujiNgAH#} -MBH. 6, 349 (VP. 187). {#madrakaliNgAH#} ed. Bomb. +MBH. 6, 349 (VP. 187). {#madrakaliNgAH#} ed. Bomb. 551075-0309BujizyaBujizya^ @@ -545066,7 +545066,7 @@ u.s.w. KAUŚ. 116. 128. 120, 1. 125, 7. AV. 2, 2, 1. 12, 1, 31. 13, 3, 14. VS. 9, 5. 13, 18. 32. 5. {#javizWo Buvanezu#} 11, 3, 1, 6. 1, 2, 5, 1. ŚĀṄKH. ŚR. 1, 11, 2. 15, 2, 11. GṚHY. 3, 2. {#Buvanasya patnI#} (Uṣas) ṚV. 7, 75, 4. {#pati#} -VS. 9, 20. 18, 44. 22, 32. 36, 2. {#yaTA#} (so die ed. Bomb.) {#carati tigmAMSuH pareRa BuvanaM sadA#} {%über die Welt —, über die Erde hin%} +VS. 9, 20. 18, 44. 22, 32. 36, 2. {#yaTA#} (so die ed. Bomb.) {#carati tigmAMSuH pareRa BuvanaM sadA#} {%über die Welt —, über die Erde hin%} MBH. 3, 2988. {#punAti BuvanaM puRyA rAmAyaRamahAnadI#} R. Einl. ŚĀK. 167. 185. {#BuvanAlokanaprItiH svargiBirnAnuBUyate#} [Page5-0312] @@ -545369,7 +545369,7 @@ u.s.w. VS. 2, 2. KĀTY. ŚR. 25, 2, 7. ŚĀṄKH. ŚR. 4, ŚVETĀŚV. UP. 2, 14. MBH. 13, 2947), {#BavAmahe#} ( HARIV. 5928), {#Bavasva#} -(MBH. 3, 1581. 14413. fg. 4, 203. 8, 1665. HARIV. 5786. R. 2, 90, 12 [ed. Bomb. {#Baveti ha#}]. +(MBH. 3, 1581. 14413. fg. 4, 203. 8, 1665. HARIV. 5786. R. 2, 90, 12 [ed. Bomb. {#Baveti ha#}]. 3, 30, 14), {#BaveTAs#} ( MBH. 4, 1751. 13, 2881. N. 1, 27), {#Baveta#} ( @@ -545709,7 +545709,7 @@ u.s.w. VS. 2, 2. KĀTY. ŚR. 25, 2, 7. ŚĀṄKH. ŚR. 4, [Page5-0319] {# Bavati#} 4, 18. ŚAT. BR. 3, 1, 2, 16. 10, 3, 5, 9. 11, 2, 3, 5. 14, 4, 1, 20. 2, 2. 9, 2, 1. ṢAḌV. BR. 1, 5. KAUṢ. UP. 2, 4. {#nAvrAhmaRastAta ciraM buBUzedicCannimaM lokamamuM ca jetum#} {%wird nicht lange ohne Brahmanen sein wollen%} (= {#ESvaryamicCet#} -Schol.) MBH. 3, 974. {#saMvatsaramimaM tAtAstaTASIlA buBUpata#} (Lesart der ed. Bomb.; = {#ESvaryaM prAptumicCata#} Schol.) {%bestrebet euch - zu sein%} +Schol.) MBH. 3, 974. {#saMvatsaramimaM tAtAstaTASIlA buBUpata#} (Lesart der ed. Bomb.; = {#ESvaryaM prAptumicCata#} Schol.) {%bestrebet euch - zu sein%} 4, 133. {#tasmAtkzipraM buBUzaDvam (= tAnprAptumicCata#} Schol.) so v. a. {%bestrebt euch rasch bei der Hand zu sein%} 889.
— 2) {%Etwas werden wollen, emporkommen wollen, auf seine Wohlfahrt bedacht sein%} @@ -545723,13 +545723,13 @@ u.s.w. VS. 2, 2. KĀTY. ŚR. 25, 2, 7. ŚĀṄKH. ŚR. 4, MBH. 1, 7068. {#ma mAmaBigataM premRA yAjyatve na buBUzati#} 14, 168. so v. a. {%Jmd gern haben, Jmd wohl wollen%}: {#daridraM yo buBUzate (= pAlayitumicCati#} Schol.) 12, 5230. 1, 7969. {#guruM cABigataM premRA guruvanna buBUzate#} (3. pl.) {%freundlich empfangen%} -13, 6702. {#yaH kalyARaguRAn jYAtInpradvezAnno buBUzati#} (Lesart der ed. Bomb.) +13, 6702. {#yaH kalyARaguRAn jYAtInpradvezAnno buBUzati#} (Lesart der ed. Bomb.) 12, 3514.
— 4) {%Etwas%} (acc.) {%haben wollen, sich um Etwas bemühen, Etwas sich angelegen sein lassen, gern haben, achten%}: {#buBUzedbalam#} MBH. 12, 4837. {#DarmArTayuktaM tu mahIpatitvaM grAme 'pi kasmiMScidayaM buBUzet#} 5, 15. {#budDiM paramAM buBUzan#} (der Schol. lässt {#bu° pa°#} vom vorangehenden {#papracCa#} abhängen und erklärt {#buBUzan#} durch {#paraM brahma BavitumicCan)#} -1577. {#tvAM tu#} (so die ed. Bomb.) {#SocAmi yo labDvA brAhmaRyaM na buBUzate (= prApnozi#} Schol.) {%der du nach Erlangung der Brahmanenwürde sie nicht achten wirst%} -13, 1926. {#na tizWati sma sanmArge na ca DarmaM#} (so die ed. Bomb.) {#buBUzati (= prAptumicCati#} +1577. {#tvAM tu#} (so die ed. Bomb.) {#SocAmi yo labDvA brAhmaRyaM na buBUzate (= prApnozi#} Schol.) {%der du nach Erlangung der Brahmanenwürde sie nicht achten wirst%} +13, 1926. {#na tizWati sma sanmArge na ca DarmaM#} (so die ed. Bomb.) {#buBUzati (= prAptumicCati#} Schol.) 4, 678. {#deSAcArAnsamayAn jAtiDarmAnbuBUzate (= ESvaryaM prAptumicCati#} Schol.) {#yaH sa parAvarajYaH#} {%achten, in Ehren halten%} 5, 1084.
— 5) {%sich zu rächen gedenken%} @@ -545761,7 +545761,7 @@ ved. P. 7, 4, 65. {#boBavati#} MBH. 8, 4541.
— 2) {%mehr sein als, übertreffen%}; mit acc.: {#indro 'tyanyA devatA aBavat#} PAÑCAV. BR. 22, 8, 2. 25, 1, 9. {#yEranyAnBavitAsmyati#} -MBH. 3, 10731. {#ati cAnyAnBavizyAvaH#} (so die ed. Bomb.) +MBH. 3, 10731. {#ati cAnyAnBavizyAvaH#} (so die ed. Bomb.) 10734. {#pitFndaSa tu mAtEkA sarvAM vA pfTivImapi . gurutvenAtiBavati (aBiBavati#} Spr. 1120. MBH. 13, 5127) 12, 4006. med.: {#Bave BavenAtiBave#} @@ -545916,7 +545916,7 @@ ved. P. 7, 4, 65. {#boBavati#} MBH. 3, 11401. 11964. 12275. R. 1, 31, 4. VARĀH. BṚH. S. 48, 13. -MĀRK. P. 63, 18. {#(strIBiH) yABiranyABiBUtABiH#} (so ist mit der ed. Calc. zu lesen) +MĀRK. P. 63, 18. {#(strIBiH) yABiranyABiBUtABiH#} (so ist mit der ed. Calc. zu lesen) RĀJA-TAR.4,608. Verz. d. Oxf. H. 258.b,28. 30. P. 1, 3, 33, Sch. {#etAni vIryARi svabalaguRotkarzAdrasamaBiBUyAtmakarma kurvanti#} SUŚR. 1, 148. 10. SĀH. D. 23, 10. @@ -546030,7 +546030,7 @@ so v. a. {%stehend, wachsend%}
— 2) {%sich entwickeln zu, zu mehr werden, zunehmen, wachsen, steigen%}: {#te vE paYcAnyudBUtvA paYcAnyudBUtvA kalpetAm#} AIT. BR. 3, 23. {#sa vA eza ekastriDA BUto 'zwaDEkAdaSaDA dvAdaSaDAparimitaDA vodBUtaH#} MAITRYUP. 5, 2. {#udBUtatva#} ebend. {#prabalapavanavegodBUtavega (pAvaka)#} -ṚT. 1, 24, v.l. für {#udDUta#}.{# kvaciddrutataraM yAti kuwilaM kvacidAgatam . vinataM#} (so ed. Bomb.) {#kvacidudBUtaM kvacidyAti SanEH SanEH ..#} {%angeschwollen, gehoben, gestiegen%} +ṚT. 1, 24, v.l. für {#udDUta#}.{# kvaciddrutataraM yAti kuwilaM kvacidAgatam . vinataM#} (so ed. Bomb.) {#kvacidudBUtaM kvacidyAti SanEH SanEH ..#} {%angeschwollen, gehoben, gestiegen%} R. 1, 44, 25 (45, 16 GORR.).
— 3) {%zureichen, gleichkommen%}: {#tezA\mati\ trIRya^ricyanta\ na trIRyuda^Bavan#} TBR. 1, 5, 12, 1. 3. @@ -546069,14 +546069,14 @@ so v. a. {%stehend, wachsend%} PAÑCAT. 42, 1. MĀRK. P. 44, 12. {%vorhanden%} PRATĀPAR. 88,a,3. Statt {#samudBUta#} in der Stelle {#mahAvAtasamudBUta (rajas)#} -R. 2, 30, 13 liest die ed. Bomb. besser {#samudDUta#} . +R. 2, 30, 13 liest die ed. Bomb. besser {#samudDUta#} .
— 2) {%zunehmen, wachsen, steigen%} SUŚR. 1, 267, 13.
— Vgl. {#samudBava#} .
— {#upa#} {%sich nahen zu%} (acc.): {#upa\ mAmu\ccA yu^va\tirba^BUyAH#} ṚV. 10, 183, 2. {%beistehen, helfen zu%}: {#a\syA U\ zu Ra\ upa^ sA\taye^ BuvaH#} -1, 138, 4. — desid. {%Jmd helfen wollen%}: {#yaH kalyARaguRAn jYAtIndvezAnnopabuBUzati (pradvezAnno bu°#} ed. Bomb.) +1, 138, 4. — desid. {%Jmd helfen wollen%}: {#yaH kalyARaguRAn jYAtIndvezAnnopabuBUzati (pradvezAnno bu°#} ed. Bomb.) MBH. 12, 3514.
— {#ni#}, s. {#niBUta#} . @@ -546692,8 +546692,8 @@ v. a. {%sie dachte nicht daran das Haar aufzubinden%} P. 2, 1, 59. Unklar ist uns die Bed. von {#asaMBAvya#} KATHĀS. 40, 72.
— Vgl. {#saMBAvana#} u. s. w. — desid. etwa {%vorwärts zu kommen wünschen%}: {#saMbuBUzan#} -ŚĀṄKH. ŚR. 4, 13, 7. {#maDyAdyantasya jagatastasTuzaSca saMbaBUzatAM#} (sic.! {#buBUzatAM#} ohne {#sam#} ed. Bomb.) {#praBavaScAvyayaSca#} (lies: {#praBavaScApyayaSca#}; derselbe Fehler -2, 1214 und 12, 9211, wo aber die ed. Bomb. die richtige Lesart hat) +ŚĀṄKH. ŚR. 4, 13, 7. {#maDyAdyantasya jagatastasTuzaSca saMbaBUzatAM#} (sic.! {#buBUzatAM#} ohne {#sam#} ed. Bomb.) {#praBavaScAvyayaSca#} (lies: {#praBavaScApyayaSca#}; derselbe Fehler +2, 1214 und 12, 9211, wo aber die ed. Bomb. die richtige Lesart hat) MBH. 13, 7400.
— {#anusam#} {%nach Jmd zu Stande kommen, - gedeihen%} @@ -547891,7 +547891,7 @@ u.s.w. RĀJAN. im ŚKDR. HARIV. 14120.
— 2) {%der%} Ahaṃkāra {%als Erzeuger der Elemente%}, HALL in der Einl. zu SĀṂKHYAPR. 48. fg. SĀṂKHYAK. 25. TATTVAS. 10. 26. {#BUtAdirnigUQakarmakartA#} -33. SUŚR. 1, 310, 9. 13. MBH. 13, 1090 (n. ed. Bomb.). +33. SUŚR. 1, 310, 9. 13. MBH. 13, 1090 (n. ed. Bomb.). VP. 16. BHĀG. P. 5, 7, 2. @@ -548723,7 +548723,7 @@ u.s.w. RĀJAN. im ŚKDR. 554005-0348BUmanyuBUmanyu {#BUmanyu#}¦ m. N. pr. eines Fürsten -MBH. 13, 6266. {#sumanyu#} ed. Bomb. +MBH. 13, 6266. {#sumanyu#} ed. Bomb.
— Vgl. {#BUmanyu#} . @@ -549446,7 +549446,7 @@ f. 5, 20, 10. KAUṢ. UP. 3, 8. {#nale cehAgate vipra BUyo dAsyAmi te vasu#} MBH. 3, 2762. M. 2, 137. {#brAhmaRyAH praTamaH putro BUyAnsyAt#} -MBH. 13, 2537. 2544. 2, 2517 {#(SreyAMsaH#} st. {#BUyAMsaH#} ed. Bomb.). +MBH. 13, 2537. 2544. 2, 2517 {#(SreyAMsaH#} st. {#BUyAMsaH#} ed. Bomb.). BHĀG. P. 3, 29, 32. {#saMpatettena BUyasA#} {%mächtiger%} KĀM. NĪTIS. 12, 30. 8, 45. {#aDarma#} {%grösser%} M. 8, 381. {#rAga#} @@ -549546,7 +549546,7 @@ Schol. in der Einl. zu CAURAP. zu lesen) 554895-0354BUyaSasBUyaSas -{#BUyaSas#}¦ (von {#BUyaMm)#} adv. {%meist, in der Regel%}: {#te tasya BUyaSo (BUyaso#} ed. Bomb.) {#dozAnvarDayanti#} +{#BUyaSas#}¦ (von {#BUyaMm)#} adv. {%meist, in der Regel%}: {#te tasya BUyaSo (BUyaso#} ed. Bomb.) {#dozAnvarDayanti#} MBH. 3, 1948. {#amitrAnBUyaSo (BUyaso#} ed. B.) {#paSyet#} 5, 1214. 10, 86. {%wieder, von Neuem%}: {#so 'Ta BUyaSastAvupasTitaH (saMSayaM samupa°#} die neuere Ausg.) HARIV. 11503. {#nottizWeransma BUyaSaH#} @@ -550620,10 +550620,10 @@ Schol. in der Einl. zu CAURAP. zu lesen) RAGH. 7, 55. {#BfkuwIkuwilAnana#} MĀRK. P. 132, 3. BHĀG. P. 7, 9, 15. {#BfkuwIM kftvA#} -PAÑCAT. 89, 2. {#triSiKA BfkuwI (Bru°#} ed. Bomb.) +PAÑCAT. 89, 2. {#triSiKA BfkuwI (Bru°#} ed. Bomb.) MBH. 2, 1484. HARIV. 10215. 12782 (die neuere Ausg.; {#Bru°#} die ältere Ausg.). -PAÑCAT. 85, 3. 220, 1. {#kftvA triSAKAM (!) BfkuwIM (BrukuwiM#} ed. Bomb.) {#lalAwe#} +PAÑCAT. 85, 3. 220, 1. {#kftvA triSAKAM (!) BfkuwIM (BrukuwiM#} ed. Bomb.) {#lalAwe#} MBH. 8, 4336.
— b) {#°wI#} {%eine Froschart%} SUŚR. 2, 290, 6. 8. @@ -550686,7 +550686,7 @@ hat geschichtliche Anknüpfung, indem einer der brahmanischen Hauptstämme diese GOBH. 1, 8, 4. 3, 8, 14. — {#BfgUnaNgirasaScEva vAsizWAnaTa kASyapAn#} MBH. 3, 11026 (S. 570). {#Bfgavo 'NgirasaScEva sUkzmAScAnye maharzayaH#} 7, 8728. 9, 2510. MĀRK. P. 79, 3. {#(kftavIryaH) yAjyo vedavidAM loke BfgURAM pArTivarzaBaH#} -1, 6802. fgg. {#BfgavastAlajaNGAMSca nIpAnANgirajo (ANgiraso#} ed. Bomb.) {#'jayan#} +1, 6802. fgg. {#BfgavastAlajaNGAMSca nIpAnANgirajo (ANgiraso#} ed. Bomb.) {#'jayan#} 13, 2126. {#BfgURAM vaMSe jAtasya - rAmasya jAmadagnyasya#} 3, 11033 (S. 570). {#muRqA BfgavaH#} GṚHYASAṂGR.2,52. Verz. d. Oxf. H. 268,b,19. {#trivizwapaM kiM gaRayantyaBedyamantrA BfgURAmanuSikzitArTAH#} @@ -551753,7 +551753,7 @@ eines Lexicographen BHĀG. P. 8, 9, 7. {#nizpanno 'yamanyo'nyaBedaH#} HIT. 76, 12. {#BedamupagatAcca rAjYaH sadEva Betavyam#} {%der mit Einem gebrochen hat%} 75, 11. {#sahasEva yaTAnayoH sOhArdaM mayA kArito taTA Bedo 'pi kAryaH#} -HIT. ed. JOHNS. 1378. {#kftASaM kftanirdeSaM kftaBaktaM kftaSramam . BedErye vyapakarzanti#} (so die ed. Bomb., {#vyava°#} ed. Calc.) +HIT. ed. JOHNS. 1378. {#kftASaM kftanirdeSaM kftaBaktaM kftaSramam . BedErye vyapakarzanti#} (so die ed. Bomb., {#vyava°#} ed. Calc.) MBH. 13, 1642. {#sAmnA, dAnena, Bedena (BedEH), yudDena (daRqena)#} M. 7, 198. YĀJÑ. 1, 345. @@ -551984,7 +551984,7 @@ Am Ende eines adj. comp. (f. {#A)#} {#Bedya#}¦ (wie eben) adj.
1) {%zu spalten, zu durchbohren%}: {#vinA vajramaRiM muktAmaRirBedyaH kaTaM Bavet#} Spr. 3325. {#sUciBedyEstamoBiH#} -MEGH. 38. {#CedyaBedyaviSAradAH (CedaBeda°#} ed. Bomb.) {%geschickt da wo es zu schneiden und zu durchbohren gilt%} +MEGH. 38. {#CedyaBedyaviSAradAH (CedaBeda°#} ed. Bomb.) {%geschickt da wo es zu schneiden und zu durchbohren gilt%} MBH. 5, 5733. in der MED. {%mit Schneiden oder Oeffnen zu behandeln, wo es zu schneiden oder zu öffnen gilt%} SUŚR. 1, 11, 1. 14, 19. 92, 6. {#°roga#} 2, 333, 9. 334, 6. {#a°#} {%nicht zu spalten, - durchbrechen, - durchbohren, undurchdringlich%}: {#ayas#} @@ -552393,7 +552393,7 @@ Schol.). 7, 4069. HARIV. 5243. 7663.m. patron. des Divodāsa KĀṬH. 7, 8 in Ind. St. 3, 460 ({#°sIni#}) . 472. MBH. 5, 3960. des Ghaṭotkaka -5926. 6, 1713. 2418 ({#BEmi°#}) ed. Calc.). +5926. 6, 1713. 2418 ({#BEmi°#}) ed. Calc.). 4222. 7, 4060. @@ -552427,7 +552427,7 @@ Schol.). 7, 4069. HARIV. 5243. 7663.Verz. d. Oxf. H. 59,a,1. {#saMgrAma#} MB. 1, 215. Wunde SUŚR. 1, 83, 19. {#svara, niHsvana, rava, rAva, Sabda#} -2, 388, 5. MBH. 1, 1213. 6278. 4, 1525. 4, 1525. 10, 392 (die ed. Bomb. liest {#ravAn#} st. {#raRe)#} . +2, 388, 5. MBH. 1, 1213. 6278. 4, 1525. 4, 1525. 10, 392 (die ed. Bomb. liest {#ravAn#} st. {#raRe)#} . HIḌ. 4, 20. R. 6, 9, 21. VARĀH. BṚH. S. 30, 6. {#BEravajarjaraSabda#} @@ -552438,7 +552438,7 @@ Schol.). 7, 4069. HARIV. 5243. 7663.14, 2471 ({#yudDa#}) . RĀJA-TAR. 1, 368 ({#BerIrava#}).{# BEravam#} adv.: {#prAkroSan#} MBH. 2, 2690. 2695. {#nadan#} -8, 63 (ed. Bomb. {#BEravaM#} st. {#BEravAn)#}.{# BEravamuccErviravan#} +8, 63 (ed. Bomb. {#BEravaM#} st. {#BEravAn)#}.{# BEravamuccErviravan#} VARĀH. BṚH. S. 30, 3. {#suBEravam#} R. 6, 11, 36. {#BEravABirute yudDe#} 70, 29. @@ -552634,7 +552634,7 @@ Schol.). 7, 4069. HARIV. 5243. 7663.Spr. 2392. PAÑCAT. 110, 2. {#kftAgrAyaRa°#} {%nach dargebrachten Erstlingsopfer geniessend%} R. 3, 22, 6. {#brAhmaRo bahuBoktAsmi BuYje 'parimitaM sadA#} -MBH. 1, 8084. {#sarvakzIrAnna° (sarvakzIrARi#} ed. Calc.) +MBH. 1, 8084. {#sarvakzIrAnna° (sarvakzIrARi#} ed. Calc.) 7, 2696. {#surAmAMsa°#} Verz. d. Oxf. H. 91,b,6. {#DarmalabDAnna°#} MBH. 13, 6634. {#pitA putrasya BoktA ca pituH putrastaTEva#} @@ -553090,7 +553090,7 @@ Schol.). 7, 4069. HARIV. 5243. 7663.Spr. 2074. {#ahi#} und {#cakzus#} 342. {#mahA°#} {%mit einer grossen Haube versehen%}, von Schlangen BHĀG. P. 5, 24, 31. Statt {#paryaNkaBoginam (Sezam)#} -MBH. 3, 15815 liest die ed. Bomb. besser {#°BAjanam#} {%die Stelle vertretend.%} +MBH. 3, 15815 liest die ed. Bomb. besser {#°BAjanam#} {%die Stelle vertretend.%}
— 2) m. {%Schlange%} AK. 1, 2, 1, 9. H. 1303. @@ -553249,10 +553249,10 @@ z. B. MBH. 13, 2772. fg. 14, 1852; die Bomb. Ausg. ha RAGH. 7, 26. {#°kanyA#} 32. LIA. I, 611. fg.
— c) {%ein Fürst der%} Bhoja -MBH. 1, 6986. {#BojarAjyasya (°rAjanya#} ed. Bomb.) {#varDanaH#} +MBH. 1, 6986. {#BojarAjyasya (°rAjanya#} ed. Bomb.) {#varDanaH#} 5. 4297. ein Sohn Vasudeva's und der Śāntidevā HARIV. 1956. 4238. 8057. 8078. {#ISvaraH kraTakESikAnAm#} -RAGH. 5, 39. 7, 18 ed. Calc. {#yaTA dARqako (dARqakyo#} v. l.) {#nAma BojaH kAmAdbrAhmaRakanyakAmaBimanyamAnaH sabanDurAzwro vinanASa#} +RAGH. 5, 39. 7, 18 ed. Calc. {#yaTA dARqako (dARqakyo#} v. l.) {#nAma BojaH kAmAdbrAhmaRakanyakAmaBimanyamAnaH sabanDurAzwro vinanASa#} Verz. d. Oxf. H. 216,b,13. fg. ; vgl. Spr. 4160 nebst der Anm. S. 398. Fürst von Dhārā Verz. d. Oxf. H. 142,b,43. 232,a,21. 327,b, N. 328,a,10. DAŚAK. 180,9. SĀH. D. 255,6. {#mAlavADipati#} RĀJA-TAR. 7, 190. 259. ein Sohn Ujjendra's und Gründer von Bhojapurī @@ -553364,7 +553364,7 @@ z. B. MBH. 13, 2772. fg. 14, 1852; die Bomb. Ausg. ha {#havizAm#} KAUŚ. 52. 58. {#BuktaBogasya#} R. 2, 104, 10. {#munyannAnAM ca BojanEH#} -M. 5, 54. {#kaTamAtmasutAnhitvA trAyase 'nyasutAnviBo . akAryamiva paSyAmaH svamAMsamiva (SvamAMsamiva#} ed. Bomb.) {#Bojane ..#} {%als wenn man sein eigenes Fleisch ässe%} +M. 5, 54. {#kaTamAtmasutAnhitvA trAyase 'nyasutAnviBo . akAryamiva paSyAmaH svamAMsamiva (SvamAMsamiva#} ed. Bomb.) {#Bojane ..#} {%als wenn man sein eigenes Fleisch ässe%} R. 1, 62, 14. {#aMsala°#} KĀTY. ŚR. 7, 2, 25. {#mAMsa°#} 25, 4, 27. {#nava°#} @@ -553524,7 +553524,7 @@ z. B. MBH. 13, 2772. fg. 14, 1852; die Bomb. Ausg. ha 558755-0389BojayaBojaya {#Bojaya#}¦ scheinbar in {#yAjaBojayaH#} -MBH. 7, 804, wofür mit der ed. Bomb. {#fzaBo jayaH#} zu lesen ist. +MBH. 7, 804, wofür mit der ed. Bomb. {#fzaBo jayaH#} zu lesen ist. 558765-0389BojayitarBojayitar @@ -553591,7 +553591,7 @@ z. B. MBH. 13, 2772. fg. 14, 1852; die Bomb. Ausg. ha KULL. zu M. 2, 57. Bisweilen in anderer Verbindung als mit dem Object: {#SUdraSrAdDAha°#} {%an den Tagen der Todtenopfer%} PAÑCAR. 1, 6, 48. {#BinnaBAjana°#} {%aus zerbrochenen Geschirren%} MBH. 13, 2586. {#kfcCra°#} {%unter Beschwerden%} -12, 1247. {#nakta° (naktaM°#} ed. Calc.) (bloss) {%in der Nacht%} +12, 1247. {#nakta° (naktaM°#} ed. Calc.) (bloss) {%in der Nacht%} 3, 13734. {#SUdra°#} so v. a. {#SUdrAnna°#} 13, 6204. {#svayamAhftya°#} {%was man selbst herbeigeschafft hat%} 3, 59. @@ -553604,14 +553604,14 @@ z. B. MBH. 13, 2772. fg. 14, 1852; die Bomb. Ausg. ha
a) {%zu geniessen, zu essen, zu verspeisen, geniessbar, essbar%}; neutr. {%was genossen —, gegessen wird, ein zum Essen sich eignender Gegenstand, Speise%}; = {#Bakzya#} P. 7, 3, 69. {#odana, yavAgU#} Sch. VOP. 26, 10. {#yattu kevalaM jihvayA viloqya nigIryate pAyasAdi tadBojyam#} -Sch. zu BHAG. 15, 14. MAITRYUP. 6, 10. {#gfhasTAnAM ca yadBojyaM#} (so ed. Bomb.) {#yaccApi vanavAsinAm#} +Sch. zu BHAG. 15, 14. MAITRYUP. 6, 10. {#gfhasTAnAM ca yadBojyaM#} (so ed. Bomb.) {#yaccApi vanavAsinAm#} MBH. 13, 2773. {#kzIrusyEtAH sarpizaScEva nadyaH SaSvatsrotAH kasya BojyAH#} 3512. fg. {#grAmyo 'yamuzwranAmA jIviviSezastava BojyaH#} PAÑCAT. 68, 15. {#Bojyamannam#} KĀM. NĪTIS. 7, 15. {#aBojyamannam#} M. 11, 160. {#BojyAnna#} adj. {%dessen Speise man geniessen darf%} 4, 253. YĀJÑ. 1, 166. {#aBojyAnna#} adj. -M. 4, 221. {#PalAni ca vicitrARi rAjaBojyAni#} (so ed. Bomb.) +M. 4, 221. {#PalAni ca vicitrARi rAjaBojyAni#} (so ed. Bomb.) MBH. 13, 2772. {#vahniBojyadravyEH#} PAÑCAT. 97, 25. {#yadetAnapi tilAnaBojyAnkftavAn#} {%ungeniessbar%} 121, 16. {#BakzyaBojyAni#} @@ -553619,7 +553619,7 @@ z. B. MBH. 13, 2772. fg. 14, 1852; die Bomb. Ausg. ha MĀRK. P. 61, 56 (wo wohl {#Bakzya#} st. {#Bokza#} zu lesen ist); vgl. u. {#Bakzya#}.{# Bojyezu pAnezu#} R. 2, 77, 15. KATHĀS. 34, 128. {#pitFRAM paramaM BojyaM tilAH sfzwAH svayaMBuvA#} -MBH. 13, 3315. {#viDivadBojayAmAsa BojyaM#} (so ed. Bomb.) {#sarvaguRAnvitam#} +MBH. 13, 3315. {#viDivadBojayAmAsa BojyaM#} (so ed. Bomb.) {#sarvaguRAnvitam#} 14, 1852. KATHĀS. 43, 56. {#Bogye (= vastrAdO#} Schol.) {#Bojye (= annAdO#} Schol.) MBH. 12, 9500. {#BojyaM BoktA ca#} KUMĀRAS. 2, 15. {#tvaM BoktA ahaM BojyaBUtaH#} @@ -553630,11 +553630,11 @@ z. B. MBH. 13, 2772. fg. 14, 1852; die Bomb. Ausg. ha HIT. 35, 5. {#BojyajAtEH#} PAÑCAT. 3, 9, 21. {#BojyaM BojanaSaktiSca#} Spr. 2077. {#hayAn - aBojayan - Bojyam#} -R. 2, 91, 53. {#alaMkAramaTo Bojyamata#} (so ed. Bomb.) {#UrDvaM samAcareH#} {%sich schmücken und ein Mahl zu sich nehmen%} +R. 2, 91, 53. {#alaMkAramaTo Bojyamata#} (so ed. Bomb.) {#UrDvaM samAcareH#} {%sich schmücken und ein Mahl zu sich nehmen%} MBH. 15, 201. {#home pradAne Bojye ca#} {%beim Essen%} M. 3, 240. MBH. 7, 1993. -KĀM. NĪTIS. 7, 9. {#agraBojyAH#} (so ed. Bomb.) {#prasUtInAm#} {%das Beste%} oder {%zuerst geniessend%} +KĀM. NĪTIS. 7, 9. {#agraBojyAH#} (so ed. Bomb.) {#prasUtInAm#} {%das Beste%} oder {%zuerst geniessend%} MBH. 13, 2150.
— b) = {#Bogya#} {%zu geniessen, zu empfinden, zu benutzen%}: {#vizayajAtam#} NĪLAK. 157. {#vyaktam#} @@ -554472,7 +554472,7 @@ In comp. mit dem im abl. gedachten Worte: {#tacCaMkaraSiroBrazwaM BrazwaM BUmita P. 6, 3, 61, Vārtt. H. 579. {#°kuwI#} AK. 1, 1, 7, 37. -MĀRK. P. 10, 78. {#°muKa (BfkuwI°#} ed. Bomb.) +MĀRK. P. 10, 78. {#°muKa (BfkuwI°#} ed. Bomb.) MBH. 5, 3711. @@ -554524,7 +554524,7 @@ In comp. mit dem im abl. gedachten Worte: {#tacCaMkaraSiroBrazwaM BrazwaM BUmita SUŚR. 2, 439, 12. {#kapotAnsarzapatElaBfzwAn#} 1, 74, 7. 162, 11. {#Brazwa#} fehlerhaft für {#Bfzwa#} ŚĀRṄG. SAṂH. 2, 2, 117. fgg. Statt {#tilaBfzwam#} (u. d. W. durch {%geröstete Sesamkörner%} erklärt) -MBH. 13, 5025 liest die ed. Bomb. {#tilasfzwam#} (Schol.: {#tilasaMyuktaM sfzwaM Bakzyam)#}; man könnte {#tElaBfzwa#} {%in Sesamöl gebraten%} vermuthen. +MBH. 13, 5025 liest die ed. Bomb. {#tilasfzwam#} (Schol.: {#tilasaMyuktaM sfzwaM Bakzyam)#}; man könnte {#tElaBfzwa#} {%in Sesamöl gebraten%} vermuthen.
— Vgl. {#pacataBfjjatA, Bfjjana, Brazwra, BrAzwra#} .
— caus. {#Barjayati#} {%rösten, braten%}: {#Gfte haridrA saMyuktAH mAzARAM BarjayedvawIH#} s. u. {#tApahara#} 2. {#Barjita#} @@ -554546,7 +554546,7 @@ In comp. mit dem im abl. gedachten Worte: {#tacCaMkaraSiroBrazwaM BrazwaM BUmita BHĀG. P. 5, 6, 1.
— {#pari#} {%rösten, braten%}: {#pariBfjjantam#} (lies {#pariBfjjyantam#} pass.) -MBH. 11, 97, ed. Bomb. {#(pariBujyantaM#} ed. Calc.). {#varAhavasApariBfzwa#} +MBH. 11, 97, ed. Bomb. {#(pariBujyantaM#} ed. Calc.). {#varAhavasApariBfzwa#} SUŚR. 1, 75, 1. — caus. {%rösten%}: {#taRqulAMScApi nirDOtAnsahEva pariBarjayet#} s. u. {#tApahara#} 2.
— {#sam#}, partic. {#saMBfzwa#} in {#°paruzacCavi#} {%geröstet%} so v. a. {%trocken, spröde%} @@ -554611,7 +554611,7 @@ u.s.w. MBH. 3, 2647. 12892. R. 3, 72, 12. PAÑCAT. 69, 6. {#BrAntvA#} KATHĀS. 32, 59. RĀJA-TAR. 6, 45. -PAÑCAT. 69, 15. pass. impers.: {#bahuSo 'BrAmi te cAdya (BramitaScAdya#} ed. Bomb.) +PAÑCAT. 69, 15. pass. impers.: {#bahuSo 'BrAmi te cAdya (BramitaScAdya#} ed. Bomb.) R. 2, 96, 8. {#BikzAM Bram#} {%von Ort zu Ort betteln gehen%} KATHĀS. 18, 135. 36, 76. {%taumeln%}: {#madyapIta iva Braman#} BHAṬṬ. 6, 48. @@ -554745,7 +554745,7 @@ u.s.w. MBH. 3, 2647. 12892. R. 3, 72, 12. Verz. d. Oxf. H. 50,b,24. MĀRK. P. 51,41. 87. {#ajYo Bramyate jYAnI mucyate#} Schol. bei WILSON, SĀṂKHYAK. S. 48.
— 4) {%umherirren%}: {#tatrEvAbiBramaddevI (gaNgA) saMvatsarAnbahUn#} -R. 1, 44, 12. {#abaBramat#} ed. Bomb. +R. 1, 44, 12. {#abaBramat#} ed. Bomb. 34, 9; die Scholien: {#ArzatvAtsanvaditvaM na#} .
— intens. {%umherziehen, sich unstät hinundher bewegen%}: {#bamBramatI gaganopari (ulkA)#} @@ -555308,14 +555308,14 @@ auch {#BramI#} BHAṬṬ. 14, 78. {#BrAjati#} MBH. 4, 219. 6, 5210. R. 2, 97, 20. {#baBrAja#} -BHĀG. P. 3, 23, 38. {#baBrAjatuH#} (so die ed. Bomb. und +BHĀG. P. 3, 23, 38. {#baBrAjatuH#} (so die ed. Bomb. und HIḌ. 4, 40) MBH. 1, 6022. {#BrAjatkOstuBa#} PAÑCAV. 3, 11, 19. BHĀG. P. 3, 28, 14. 9, 24, 64.
— caus. {#BrAjayati#}; aor. {#abaBrAjat#} ( BHAṬṬ. 15, 83) und {#abiBrajat#} (BHAṬṬ. 15, 93) P. 7, 4, 3. Schol. zu 94. VOP. 18, 3. {%strahlen —, glänzen machen%}: {#BrAjayantIM vanoddeSaM nIlABramiva vidyutam#} -MBH. 3, 15579. {#tacCiraH - BrAjayattaM#} (so die ed. Bomb.) {#raRoddeSaM bAlasUryasamapraBam#} +MBH. 3, 15579. {#tacCiraH - BrAjayattaM#} (so die ed. Bomb.) {#raRoddeSaM bAlasUryasamapraBam#} 7, 4063. {#BrAjayandiSaH#} 12, 7530. {#tatpraBABrAjitodagraratnastamBa#} KATHĀS. 45, 312. @@ -555485,7 +555485,7 @@ auch {#BramI#} 560155-0408BrAjizmantBrAjizmant {#BrAjizmant#}¦ (von {#BrAjis)#} adj. {%glänzend, strahlend%} -MBH. 6, 137 {#(BrAjizmatI#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 6, 137 {#(BrAjizmatI#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 12, 3764. @@ -555915,7 +555915,7 @@ u.s.w.) P. 4, 3, 119. H. an. 3, 584. MED. r. 192. P. 6, 3, 71, Vārtt. 2. 3. AK.1,1,7,37. H. 579. HALĀY.4,94. SIDDH. K. 248,a,3. {#BrukuwIsaMhataBruvam#} adj. MBH. 3, 15703. {#ye ca vItaBayA nityaM harasya BrukuwIsahAH#} 10, 291. {#sasvedA BrukuwI cogrA lalAwe samavartata#} -4, 466. {#BrukuwIpuwasUcitaM (BfkuwI°#} ed. Bomb.) {#muKam#} +4, 466. {#BrukuwIpuwasUcitaM (BfkuwI°#} ed. Bomb.) {#muKam#} R. 2, 96, 42. {#°sahita (muKa)#} 23, 3. {#°BIkaramuKa#} LA. (II) 91, 8. {#kroDAnDakAravikawaBrukuwItaraMgaBImasya#} @@ -555929,15 +555929,15 @@ u.s.w.) P. 4, 3, 119. H. an. 3, 584. MED. r. 192. Spr. 4317. {#bahuBrukuwibanDena vadanena#} RĀJA-TAR. 5, 344. {#nibaDya BrukuwIM vAmAm#} HARIV. 7066. {#anyo'nyaM BrukuwIkftO#} -MBH. 1, 7725. {#triSiKAM BrukuwIM (BrukuwiM#} ed. Bomb.) {#kftvA#} -6274. 2, 1484 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 1, 7725. {#triSiKAM BrukuwIM (BrukuwiM#} ed. Bomb.) {#kftvA#} +6274. 2, 1484 (nach der Lesart der ed. Bomb.). HARIV. 12782.
— Vgl. {#Bfkuwi#} und {#Brakuwi#} . 560685-0411BrukuwImuKaBrukuwImuKa1 1. {#BrukuwImuKa#}¦ ({#Bru° + muKa#}) n. {%ein Gesicht mit verzogenen Brauen%}: {#saMhata°#} adj. -MBH. 3, 11187. {#duzprekzya° (°BfkuwImuKa#} ed. Bomb.) adj. +MBH. 3, 11187. {#duzprekzya° (°BfkuwImuKa#} ed. Bomb.) adj. BHĀG. P. 7, 2, 3. @@ -555997,8 +555997,8 @@ u.s.w.) P. 4, 3, 119. H. an. 3, 584. MED. r. 192. ŚĀK. 23. {#vAmaBruvAm#} f. Spr. 546. {#asitaBruvaH#} f. ŚIŚ. 9, 71. {#nataBrUH#} f. -VIKR. 95. {#saMnataBruH#} m. (richtiger {#°BrUH#} ed. Bomb.) -MBH. 2, 2164. {#utkziptaBruH#} m. {#(°BrUH#} ed. Bomb.) +VIKR. 95. {#saMnataBruH#} m. (richtiger {#°BrUH#} ed. Bomb.) +MBH. 2, 2164. {#utkziptaBruH#} m. {#(°BrUH#} ed. Bomb.) 3, 11187. {#lambaBrUH#} m. 7, 7895. {#muKena valitaBruRA#} KATHĀS. 17, 128. {#BaNguraBruRi muKe#} @@ -556022,9 +556022,9 @@ m. 7, 7895. {#muKena valitaBruRA#} H. 579. {#BrUkuwIkuwilaM muKam#} R. GORR. 2, 20, 3. {#badDvA BrUkuwIm#} 2. 3, 54, 1. {#saMhatya BrUkuwIm#} -35, 76. {#kurvanBrUkuwIm (Bru°#} ed. Bomb.) +35, 76. {#kurvanBrUkuwIm (Bru°#} ed. Bomb.) MBH. 1, 4601. {#kftvA BrUkuwIM vaktre#} -R. 6, 86, 46. {#triSiKAM#} (so die ed. Bomb.) {#BrUkuwIM (Bru°#} ed. Bomb.) {#kftvA#} +R. 6, 86, 46. {#triSiKAM#} (so die ed. Bomb.) {#BrUkuwIM (Bru°#} ed. Bomb.) {#kftvA#} MBH. 13, 862. {#BrUkuwImuKaM kar#} R. 4, 33, 40. {#BrUkuwImuKa#} adj. KATHĀS. 24, 87. @@ -556474,7 +556474,7 @@ u.s.w.) H. 229. MBH. 3, 693. Z. d. d. m. G. 14, 269. ŚRĪPATI in Z. f. d. K. d. M. 3, 389. Ind. St. 2, 415. WILSON, Sel. Works II, 159. {#makarasaMkrAntidAnaprayoga#} Verz. d. B. H. No. 1257.
— d) {%eine Truppenaufstellung in Form eines%} Makara -M. 7, 187. {#arakzanmakaraM vyUham (makaravyUham#} ed. Bomb.) +M. 7, 187. {#arakzanmakaraM vyUham (makaravyUham#} ed. Bomb.) MBH. 6, 3059. {#vyUhaM vyUha mahAbAho makaram#} 3280. 8, 413. {#makaro (mAkaro#} die neuere Ausg.) {#racito vyUhaH#} HARIV. 8057. @@ -557060,7 +557060,7 @@ Nach ŚKDR. liest der Text des VARĀH. BṚH. S. 60,19. BHAVIṢYA-P. in Verz. d. Oxf. H. 31,b. fgg. REINAUD, Mém. sur l'Inde 392. fgg. WEBER, Indische Skizzen 104. fgg. pl. auch Bez. eines zum grössten Theil aus Brahmanen bestehenden Landes in Śākadvīpa Verz. d. Oxf. H. 33,a,14. 15. WEBER vermuthet a. a. O., dass auch -MBH. 6, 436. fg. {#magAH#} st. {#mfgAH#} zu lesen sei; die ed. Bomb. hat aber {#maNgAH#} . +MBH. 6, 436. fg. {#magAH#} st. {#mfgAH#} zu lesen sei; die ed. Bomb. hat aber {#maNgAH#} . 561945-0422magadinmagadin @@ -557323,7 +557323,7 @@ Nach ŚKDR. liest der Text des {#maNkaRaka#}¦ m. N. pr. eines Ṛṣi MBH. 3, 6086. 9, 2185. fgg. 2224. fgg. 2244. KATHĀS. 32, 100. N. pr. eines Yakṣa -MBH. 3, 5079. {#macakruka#} ed. Bomb. +MBH. 3, 5079. {#macakruka#} ed. Bomb. 562215-0424maNkimaNki @@ -557423,7 +557423,7 @@ Nach ŚKDR. liest der Text des HALĀY. 3, 50. Vgl. {#maRqa#} 7.
— 2) m. pl. N. eines zum grössten Theil aus Brahmanen bestehenden Landes in Śākadvīpa -MBH. 6, 436 (nach der Lesart der ed. Bomb.); vgl. {#maga#} und {#mfga#} (Lesart der ed. Calc.). +MBH. 6, 436 (nach der Lesart der ed. Bomb.); vgl. {#maga#} und {#mfga#} (Lesart der ed. Calc.). 562355-0425maNgalamaNgala/ @@ -557463,7 +557463,7 @@ u.s.w. AK.1,1,4,3. TRIK.3,3,404. H. 86. an.3,676. KAUŚ. 75 in Ind. St. 5, 378. {#(nfpatiH) prAviSannagarIM SrImAnarcitaH sarvamaNgalEH#} R. 1, 18, 18. {#puroDasA vasizWena maNgalEraBimantritaH#} 24, 2. {#vAstusaMSamanIyAni maNgalAni pravartayan#} -2, 56, 27. {#sUtamAgaDAH . tuzwuvurvAgviSezajYAH stavErmaNgalasaMhitEH (maNgalasaMstavEH#} ed. Bomb.) +2, 56, 27. {#sUtamAgaDAH . tuzwuvurvAgviSezajYAH stavErmaNgalasaMhitEH (maNgalasaMstavEH#} ed. Bomb.) 81, 1. {#maNgalASIHpraRAmEH#} VARĀH. BṚH. S. 43, 59. {#ASIrmaNgalEH#} RĀJA-TAR. 5, 482. {#ASvAsya tAmASIrvAdEH samaNgalEH#} @@ -557523,7 +557523,7 @@ u.s.w. PAÑCAT. ed. orn. 57. 11. {#yatrEva praBavedvatsa tannAmaguRakIr 4, 6, 45. {#maNgala#} voc. ({#rudra#}) ebend. {#taM kzaRaM maNgalaM manye#} PAÑCAR. 2, 2, 27. {#taddinaM saPalaM manye sarvamaNgalam#} 1, 10, 71. Statt {#maNgalAnpakziRaH#} -MBH. 7, 2932 liest die ed. Bomb. richtiger {#maNgalyAnpa°#} . +MBH. 7, 2932 liest die ed. Bomb. richtiger {#maNgalyAnpa°#} .
— 3) m.
a) N. des Agni beim Simanta GṚHYASAṂGR. 1, 3. @@ -557823,10 +557823,10 @@ des MED. y. 99. fg. = {#maNgale sADu#} DHAR. bei UJJVAL. zu UṆĀDIS. 5, 70. = {#rucira#} H. an. 3, 500. {#mfgapakziRaH#} -MBH. 5, 2943. 7, 2932 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#maNgalyaM brAhmaRasya (nAmaDeyaM) syAt#} +MBH. 5, 2943. 7, 2932 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#maNgalyaM brAhmaRasya (nAmaDeyaM) syAt#} M. 2, 31. 33. {#vAcaH#} GOBH. 2, 7, 13. {#tUryARi#} -MBH. 7, 2487 ({#mA°#} ed. Calc.). {#gItAni#} +MBH. 7, 2487 ({#mA°#} ed. Calc.). {#gItAni#} 2488. PAÑCAR. 3, 9, 14. {#kanyAH#} R. GORR. 2, 12, 12. {#maNgala#} 6, 97, 20. {#vizRu#} @@ -557940,7 +557940,7 @@ beruht wohl auf einem verlesenen {#kalkana#} . 562945-0430macakrukamacakruka {#macakruka#}¦ m. N. pr. eines Yakṣa und der von ihm gehüteten heiligen Stätte, des Einganges nach Kurukṣetra, MBH. 3, 5079 {#(maNkaRka#} -ed. Calc.). 7070. 7078. 9, 3032 (st. {#tumacakrakasya#} liest die ed. Bomb. wie +ed. Calc.). 7070. 7078. 9, 3032 (st. {#tumacakrakasya#} liest die ed. Bomb. wie 3, 7078 {#ca macakrukasya)#} . @@ -558042,7 +558042,7 @@ beruht wohl auf einem verlesenen {#kalkana#} . MĀRK. P. 19, 26. {#ahaM tu magnO (= duHKamagnO#} Schol.) {#SocAmi#} {%in's Unglück gerathen%} R. 2, 74, 19. HARIV. 3982 (im vorherg. Śloka ist mit der neueren Ausg. {#hyagre#} st. {#magne#} zu lesen). -10520 (die neuere Ausg. {#Bagna)#}.{# magnacandramiva (nazwa#} st. {#magna#} ed. Bomb. +10520 (die neuere Ausg. {#Bagna)#}.{# magnacandramiva (nazwa#} st. {#magna#} ed. Bomb. 4, 17, 3) {#vyoma#} {%untergegangen%} R. 4, 16, 3. {#bilamagnAvivoragO#} {%hineingeschlüpft%} RAGH. 12, 5. {#ripumagnaSalya#} {%eingedrungen%} @@ -558064,7 +558064,7 @@ beruht wohl auf einem verlesenen {#kalkana#} . Spr. 46. {#jYAtayastArayantIha jYAtayo majjayanti ca#} 4085. {#azwO daMzwrAH - dehezu majjayizyAmi snigDezu piSitezu ca#} MBH. 1, 5935. {#tayormarmasu marmajYo majjayanniva tAn SarAn#} -R. 6, 20, 16. {#pApe tmAnaM majjayizyantyasatyAt#} (so die ed. Bomb.) +R. 6, 20, 16. {#pApe tmAnaM majjayizyantyasatyAt#} (so die ed. Bomb.) MBH. 7, 2116. {#yaTA na BUya AtmAnamanDe tamasi majjaye#} BHĀG. P. 6, 2, 35. {%überschwemmen%}: {#Apo BUtvA majjayate ca sarvam#} MBH. 13, 7388. {#amajjayacCokasAgaraH#} @@ -558134,8 +558134,8 @@ beruht wohl auf einem verlesenen {#kalkana#} . MBH. 3, 13163. HARIV. 16096. PAÑCAT. 256, 7. {#nimajjataSca matsyAdAn (pakziRaH)#} -M. 5, 13. {#amBasyasyA#} (so die ed. Bomb.) {#nimajjeyam#} {%sich in's Wasser stürzen%} -MBH. 1, 6747. fg. 2, 607 {#(nyamajjata#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +M. 5, 13. {#amBasyasyA#} (so die ed. Bomb.) {#nimajjeyam#} {%sich in's Wasser stürzen%} +MBH. 1, 6747. fg. 2, 607 {#(nyamajjata#} mit der ed. Bomb. zu lesen). BHAṬṬ. 15, 31. {#sarasi nimamajja ciram#} {%er blieb lange unter dem Wasser%} MĀRK. P. 17, 17. {#nyamajjannfpate giriH#} {%versank%} (in die Erde) HARIV. 7554. {#so (SaraH) 'sya kAye nyamajjata#} {%eindringen in%} @@ -558153,7 +558153,7 @@ beruht wohl auf einem verlesenen {#kalkana#} . HIT. 12, 2. 41, 15. {#yasmin (SokasAgare) bata nimagno 'ham#} R. 2, 59, 32. {#tIvreRa Baktiyogena nimagnaH (kfzRANGrisu\DAyAm)#} BHĀG. P. 3, 2, 4. {#asmAkaM tu nisargasundara cirAcceto nimagnaM tvayi tvadDAnandaniDO#} -KUSUM. 65, 4. ŚVETĀŚV. UP. 4, 7. {#savedikaScEtya#} (so die ed. Bomb.) {#ivAtimAtraH supuzpito BUmitale nimagnaH#} +KUSUM. 65, 4. ŚVETĀŚV. UP. 4, 7. {#savedikaScEtya#} (so die ed. Bomb.) {#ivAtimAtraH supuzpito BUmitale nimagnaH#} MBH. 8, 4712. {#valmIkAgranimagnamUrti#} ŚĀK. 170. {#kzurikayA kziptayA nimagnayA#} {%eingedrungen%} KATHĀS. 42, 47. {#vakzasi nimagnakucadvitayena#} {%versunken in%} @@ -558170,7 +558170,7 @@ beruht wohl auf einem verlesenen {#kalkana#} . MBH. 1, 4156. 5, 4493.
— Vgl. {#nimagnaka#} fgg. — caus. {%untertauchen%} (trans.), {%in's Wasser gehen lassen%}: {#agniM vAhArayedenamapsu cEnaM nimajjayet#} M. 8, 114. {%in's Wasser werfen, ersäufen%}: {#nimajjita#} -MBH. 3, 10612. fg. {%in's Meer der Schlacht tauchen, in's Treffen führen%}: {#hayAngajapadAtIMSca raTAMSca tarasA bahUn . nimajjayantaM (vimajja°#} ed. Calc.) {#samare paravIrApahAriRam#} +MBH. 3, 10612. fg. {%in's Meer der Schlacht tauchen, in's Treffen führen%}: {#hayAngajapadAtIMSca raTAMSca tarasA bahUn . nimajjayantaM (vimajja°#} ed. Calc.) {#samare paravIrApahAriRam#} 6, 538. {#hayAngajAnpadAtAMSca raTAMSca tarasA bahUn . nyamajjayata saMgrAme paravIrAnmahAraTAn ..#} HARIV. 13548. [Page5-0433] @@ -558186,7 +558186,7 @@ beruht wohl auf einem verlesenen {#kalkana#} . MBH. 12, 7614.
— {#nis#} -
1) {%versinken%}: {#AnABi niramajjaMSca raTacakrARi SoRite#} (so die ed. Bomb.) +
1) {%versinken%}: {#AnABi niramajjaMSca raTacakrARi SoRite#} (so die ed. Bomb.) MBH. 7, 6241. {#sa pIqito giristena nirmamajja samantataH#} HARIV. 5548. {#nirmagna#} {%versunken%} SĀH. D. 168 (Gegens. {#unmagna)#}.{# stanAvAlokya tanvaNgyAH SiraH kampayate yuvA . tayorantaranirmagnAM dfzwimutpAwayanniva ..#} @@ -558271,7 +558271,7 @@ beruht wohl auf einem verlesenen {#kalkana#} . 960. {#a°#} KATHĀS. 46, 143. {#niraye#} {%das zur-Hölle-Fahren%} MBH. 12, 11302. -
— b) {%das Ueberschwemmen, Ueberschütten%}: {#karRo brahmAstreRa DanaMjayam . aByavarzatpunaryatnamakarodraTamajjane (raTasarjane#} ed. Bomb.) +
— b) {%das Ueberschwemmen, Ueberschütten%}: {#karRo brahmAstreRa DanaMjayam . aByavarzatpunaryatnamakarodraTamajjane (raTasarjane#} ed. Bomb.) MBH. 8, 4768. [Page5-0434] @@ -558293,7 +558293,7 @@ beruht wohl auf einem verlesenen {#kalkana#} . 563085-0434majjalamajjala {#majjala#}¦ m. N. pr. eines Wesens im Gefolge des Skanda -MBH. 9, 2572. {#majjAna#} ed. Bomb.; vgl. {#majjana#} . +MBH. 9, 2572. {#majjAna#} ed. Bomb.; vgl. {#majjana#} . 563095-0434majjasmajjas @@ -558323,7 +558323,7 @@ beruht wohl auf einem verlesenen {#kalkana#} . 563135-0434majjAnamajjAna {#majjAna#}¦ m. N. pr. eines Wesens im Gefolge der Skanda -MBH. 9, 2572 {#(majjala#} ed. Calc.). +MBH. 9, 2572 {#(majjala#} ed. Calc.). 563145-0434majjAmehamajjAmeha @@ -558990,7 +558990,7 @@ beruht wohl auf einem verlesenen {#kalkana#} .
1) {%Eleusine coracana%} (vgl. {#mawwaka)#} JAṬĀDH. im ŚKDR.
— 2) pl. N. pr. einer Völkerschaft -MBH. 6, 2083. {#mArutAH#} ed. Bomb. +MBH. 6, 2083. {#mArutAH#} ed. Bomb. 563895-0439maqarakanTama/qarakanTa @@ -559121,7 +559121,7 @@ beruht wohl auf einem verlesenen {#kalkana#} . MBH. 12, 6597; vgl. KĀŚ. und SIDDH. K. zu P. 1, 1, 11. Vgl. {#maRika#} 1.
— 8) N. pr. eines Nāga -MBH. 1, 2160 {#(maRiH skanDaH#} ed. Bomb.). +MBH. 1, 2160 {#(maRiH skanDaH#} ed. Bomb.). 5, 3626. HARIV. 230. VP. 149, N. 16. Cit. beim Schol. zu H. 1311. Vgl. {#maRinAga#} .
— 9) Maṇi und Sumaṇi Nn. prr. zweier Gefährten des Skanda, welche ihm Soma [Page5-0441] @@ -559129,7 +559129,7 @@ beruht wohl auf einem verlesenen {#kalkana#} . MBH. 9, 2534.
— 10) N. pr. eines alten Weisen MBH. 2, 442. eines Sohnes des Yuyudhāna -HARIV. 9207 {#(tURi#} ed. Calc.); vgl. {#BUmi#} 2. +HARIV. 9207 {#(tURi#} ed. Calc.); vgl. {#BUmi#} 2.
— 11) Titel eines Werkes HALL 25. 57. 58. Abkürzung von {#tattvacintAmaRi#} 28. Titel einer Sammlung von Beschwörungsformeln @@ -559490,7 +559490,7 @@ N. eines Śiva-Liṅga in Kāmarūpa 564465-0443maRiBadrakamaRiBadraka {#maRiBadraka#}¦ ({#ma° + Ba°#}) m.
1) pl. N. pr. eines Geschlechts -MBH. 6, 2099. {#pAriBadraka#} ed. Bomb. +MBH. 6, 2099. {#pAriBadraka#} ed. Bomb.
— 2) N. pr. eines Schlangendämons Verz. d. Oxf. H. 31,a,38. @@ -559966,7 +559966,7 @@ N. eines Śiva-Liṅga in Kāmarūpa 565055-0447maRqakamaRqaka {#maRqaka#}¦ (von {#maRqa)#} -
1) am Ende eines adj. comp. {%Schleim%}: {#priyamaRqikA (putramaRqikA#} ed. Bomb.) {%Freundin von Schleim%} +
1) am Ende eines adj. comp. {%Schleim%}: {#priyamaRqikA (putramaRqikA#} ed. Bomb.) {%Freundin von Schleim%} HARIV. 9541.
— 2) m. {%eine Art Gebäck%} BHĀVAPR. im ŚKDR. ŚUK. Pet. Hdschr. 13,a, @@ -560183,11 +560183,11 @@ Bein. Śiva's ŚĀṄKH. GṚHY. 6, 2, 3. SŪRYAS. 3, 1. 6, 2. 3. 21. 22. 11, 1. 13, 15. {#maRqalena#} {%im Kreise%} KĀM. NĪTIS. 16, 7. MEGH. 37. H. 281. {#ceratuScaritaM citraM maRqalEH savyadakziREH#} -R. 6, 79, 54. {#maRqalAnyAcarallaGu#} (so die ed. Bomb.) -MBH. 6, 2567. {#taTEva carato mArgAnmaRqalAni ca sarvaSaH#} (so die ed. Bomb.) +R. 6, 79, 54. {#maRqalAnyAcarallaGu#} (so die ed. Bomb.) +MBH. 6, 2567. {#taTEva carato mArgAnmaRqalAni ca sarvaSaH#} (so die ed. Bomb.) 7, 595. {#tO vfzAviva nardantO maRqalAni viceratuH#} 596. fg. 608. 9, 3267. fg. 3272. BHĀG. P. 5, 23, 2. {#dakziRaM maRqalaM rAjanDArtarAzwro 'Byavartata#} -MBH. 9, 3199. fg. {#tataH savyaM dakziRaM ca maRqalaM sa (maRqalAni#} ed. Calc.) {#pariBraman#} +MBH. 9, 3199. fg. {#tataH savyaM dakziRaM ca maRqalaM sa (maRqalAni#} ed. Calc.) {#pariBraman#} HARIV. 4297. {#savyaM maRqalamASritya baladevastu dakziRam . prAharetAM tato 'nyo'nyam#} 5107. {#savyaM maRqalamAgamat#} 15215. fg. {#gfhamaRqalavartanEH#} @@ -560389,7 +560389,7 @@ Bein. Śiva's 565315-0451maRqalaSasmaRqalaSas {#maRqalaSas#}¦ (von {#maRqala)#} adv. {%in Kreisen%}: {#car#} -MBH. 1, 200 {#(maRqaleByaH#} ed. Bomb.). +MBH. 1, 200 {#(maRqaleByaH#} ed. Bomb.). 209. @@ -560505,7 +560505,7 @@ eine Klasse von Schlangen 565455-0452maRqikamaRqika {#maRqika#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 3, 15243. {#SuRqika#} ed. Bomb. +MBH. 3, 15243. {#SuRqika#} ed. Bomb.
— Vgl. {#maRqaka#} . @@ -560868,7 +560868,7 @@ u.s.w. AK. 1, 1, 4, 10. H. 308. H. an. MED. AJAYAPĀLA im ŚKDR.
— 2) m. N. pr. eines Prinzen Lot. de la b. l. 12. -
— Vgl. {#a°, codayanmati, durmati, pApa°, puzwi°#} (so auch die ed. Bomb.), {#pUta°, bAla°, bfhanmati, brahma°, manda°, mahA°, su°, mAtya#} . +
— Vgl. {#a°, codayanmati, durmati, pApa°, puzwi°#} (so auch die ed. Bomb.), {#pUta°, bAla°, bfhanmati, brahma°, manda°, mahA°, su°, mAtya#} . 565735-0455matikarmanmatikarman @@ -561087,7 +561087,7 @@ u.s.w. AK. 1, 1, 4, 10. H. 308. H. an. MED. 566075-0457matkuRikAmatkuRikA {#matkuRikA#}¦ (von {#matkuRa)#} f. N. pr. einer der Mütter im Gefolge des Skanda -MBH. 9, 2637. {#matkulikA#} ed. Bomb. +MBH. 9, 2637. {#matkulikA#} ed. Bomb. 566085-0457matkulikAmatkulikA @@ -561219,7 +561219,7 @@ Schol. Vgl. LASSEN in Z. f. d. K. d. M. 3, 185. 188. fg. R. GORR. 2, 32, 18. {#tAM kaTAM SfRu#} KATHĀS. 2, 25. {#putraM janayizyasi#} R. 1, 46, 6. {#nAyaM matto jIvitumarhati#} -MBH. 3, 15783. {#matto na dozamASaNke#} (so die ed. Bomb.) +MBH. 3, 15783. {#matto na dozamASaNke#} (so die ed. Bomb.) R. 2, 90, 15. {#param#} RAGH. 1, 66. @@ -561263,7 +561263,7 @@ Schol. Vgl. LASSEN in Z. f. d. K. d. M. 3, 185. 188. fg. 566295-0458matsamatsa {#matsa#}¦ m. = {#matsya#} {%Fisch%} UṆĀDIK. im ŚKDR. {%König der%} Matsya -MBH. 4, 145 {#(matsya#} ed. Bomb.). {#matsI#} s. u. {#matsya#} . +MBH. 4, 145 {#(matsya#} ed. Bomb.). {#matsI#} s. u. {#matsya#} . 566305-0458matsaKima/tsaKi @@ -561411,7 +561411,7 @@ v.l. {#kratuzu#} MBH. 2, 1108.
— 6) {%ein Fürst der%} Matsya, wie inbes. Virāṭa genannt wird, H. an. (wo {#virAwABiKya°#} zu lesen ist). -MBH. 4, 16. 18. 145 {#(matsa#} ed. Calc.). +MBH. 4, 16. 18. 145 {#(matsa#} ed. Calc.). HARIV. 1806 (die neuere Ausg. liest: {#matsyaH kAlI ca saptamaH)#} . BHĀG. P.1,10,10.9,22,6. Verz. d. Oxf. H. 80,b,39. Wurde der Sage nach mit seiner Schwester {#matsyA (= satyavatI)#} im Bauche der in einen Fisch verwandelten Apsaras Adrikā, die den Samen des Königs Vasu Uparicara verschluckt hatte, von Fischern gefunden, MBH. 1, 2393. 2396. Matsya {#(vAtsya#} @@ -561737,10 +561737,10 @@ v.l. {#kratuzu#} HARIV. 1408. {#maTitAgnim#} (so die neuere Ausg.) ebend. {#yasya svarUpaM kavayo vipaScito guRezu dAruzviva jAtavedasam . maTnanti maTnA#} BHĀG. P. 5, 18, 36. 7, 1, 9. {%reiben%} (das Reibholz): {#viDinA mantrayuktena rUkzApi maTitApi ca . prayacCati PalaM BUmiraraRIva hutASanam ..#} Spr. 2812. {#vAgduruktam - mama maTnAti hfdayamagnikAma ivAraRim#} -MBH. 1, 3330. {#maTyamAneva#} (so die ed. Bomb. und +MBH. 1, 3330. {#maTyamAneva#} (so die ed. Bomb. und BRĀHMAṆ. 1, 5) {#duHKena hfdayena#} 6113. {#mAM maTnAtIva manmaTaH#} -6555. {#maTnantIva#} (so die ed. Bomb.) {#manAMsi naH#} +6555. {#maTnantIva#} (so die ed. Bomb.) {#manAMsi naH#} BHĀG. P. 8, 9, 3. wie durch Reiben von Hölzern Feuer. so wird durch Reiben des Schenkels oder der Hand Nachkommenschaft erzeugt: {#tato 'sya savyamUruM te mamanTuH - tasmiMstu maTyamAne vE rAjYa UrO vijajYivAn . hrasvo 'timAtraH puruzaH#} HARIV. 307. fg. VP. 1, 13, 18 bei MUIR, ST. 1, 63. BHĀG. P. 4, 14, 43. {#dehaM mamanTuH sma nimeH kumAraH samajAyata#} @@ -561804,7 +561804,7 @@ v.l. {#kratuzu#}
— Vgl. {#avamanTa#} .
— {#A#} {%in eine heftige Bewegung versetzen%}: {#hfdayAnyAmamanTeva janasya guRavattayA#} -R. 2, 26, 2. {%quirlen%}: {#AmaTya (AmanTya#} ed. Bomb.) {#matimanTena jYAnodaDimanuttamam#} +R. 2, 26, 2. {%quirlen%}: {#AmaTya (AmanTya#} ed. Bomb.) {#matimanTena jYAnodaDimanuttamam#} MBH. 12, 13315.
— {#ud#} @@ -561891,7 +561891,7 @@ v.l. {#kratuzu#} BHĀG. P. 1, 15, 29.
— 4) {%erschüttern, in heftige Bewegung versetzen%}, bildlich: {#cittaM hi nirmaTya karoti mAM vaSe#} MBH. 4, 380. -
— 5) {%hart mitnehmen, mit Schlägen begegnen%}: {#nirmaTyamAnAH (saMmaTyamAnAH#} ed. Bomb.) {#krudDena BImasenena dantinaH . sahasA prAdravanklizwA mfdBantastava vAhinIm ..#} +
— 5) {%hart mitnehmen, mit Schlägen begegnen%}: {#nirmaTyamAnAH (saMmaTyamAnAH#} ed. Bomb.) {#krudDena BImasenena dantinaH . sahasA prAdravanklizwA mfdBantastava vAhinIm ..#} MBH. 6, 2770. HARIV. 5046. {#nirmaTyApahftAM surEH#} {%mit Gewalt%} KATHĀS. 42, 18. @@ -561914,7 +561914,7 @@ v.l. {#kratuzu#} PAÑCAV. BR. 7, 7, 15.
— 3) {%Jmd%} (acc.) {%stark zusetzen, Jmd hart mitnehmen, bezwingen%} MBH. 1, 194. {#prAmaTat#} -2, 1029. 3, 12110. 16435. {#manye SarEH SarIrARi SatrURAM pramaTizyati#} (so die ed. Bomb.) +2, 1029. 3, 12110. 16435. {#manye SarEH SarIrARi SatrURAM pramaTizyati#} (so die ed. Bomb.) 6, 1999. 7, 247. 1351. 2694. 4192. 8, 359. 690. 786. HARIV. 11938. 13724. R. GORR. 2, 106, 29. 3, 32, 25. 5, 33, 46. 40, 13. 6, 72, 40. MĀLAT. 62, 2. BHĀG. P. 1, 10,29. 5, 18, 39. [Page5-0465] {#mayA pramaTitaH sadyaH somaM pAsyasi vE maKe#} so v. a. {%von mir gezwungen%} @@ -561951,7 +561951,7 @@ v.l. {#kratuzu#} ŚĀṄKH. ŚR. 13, 3, 2. {#gadAvimaTitErgAtrEH#} MBH. 6, 4377. {#cakrErvimaTitEH#} 7, 4826. {#raTErvimaTitAH#} -8, 449. 11, 330. R. GORR. 2, 106, 29. 5, 40, 14. {#taTA vimaTitaM tena tryaNgaM#} (so die ed. Bomb.) {#tava balaM mahat#} {%zersprengt%} +8, 449. 11, 330. R. GORR. 2, 106, 29. 5, 40, 14. {#taTA vimaTitaM tena tryaNgaM#} (so die ed. Bomb.) {#tava balaM mahat#} {%zersprengt%} MBH. 7, 1578. {#puraM tvayA vimaTitam#} {%zerstört%} 3, 12258. {#indriyaM vimaTitum#} {%die Sinne verwirren%} BHĀG. P. 1, 11, 37. @@ -561960,8 +561960,8 @@ v.l. {#kratuzu#}
— {#aBivi#} {%zerreiben, zerbröckeln%}: {#ulmukAdaNgAramAdAya tamaraRyoraBivimaTnIyAt#} ŚAT. BR. 12, 4, 3, 3. -
— {#sam#} {%zerhauen, zerschlagen, heftig schlagen%}: {#taM saMmaTitasarvANgaM mAMsapiRqopamaM kftam#} (so die ed. Bomb.) -MBH. 4, 780. {#saMmaTyamAnAH (nirma°#} ed. Calc.) {#krudDena BImasenena dantinaH . sahasA prAdravan#} +
— {#sam#} {%zerhauen, zerschlagen, heftig schlagen%}: {#taM saMmaTitasarvANgaM mAMsapiRqopamaM kftam#} (so die ed. Bomb.) +MBH. 4, 780. {#saMmaTyamAnAH (nirma°#} ed. Calc.) {#krudDena BImasenena dantinaH . sahasA prAdravan#} 6, 2770. @@ -562406,7 +562406,7 @@ von Mathurānātha verfassten Schrift Spr. 4809. {#guRinAM hite#} BHAṬṬ. 17, 39. {#bAlaM pramAdyantam#} KAṬHOP. 2, 6. -MBH. 8, 1875 (wo {#tvAM#} mit der ed. Bomb. zu lesen ist). +MBH. 8, 1875 (wo {#tvAM#} mit der ed. Bomb. zu lesen ist). 12, 3409. 3412. Spr. 3513. 4578. BHAṬṬ. 5, 8. {#mA pramAdIH#} MBH. 2, 2488. {#pramAdyase kim#} 8, 679. {#apramAdam#} {%eifrig%} @@ -562436,7 +562436,7 @@ von Mathurānātha verfassten Schrift M. 2, 213. {#pAnastrIdyUtagozWIzu rAjAnam - pramAdyantam#} Spr. 1767. {#pramattaM grAmyaDarmezu#} MBH. 3, 16201. {#pramattaH kAmaBogezu#} -R. 3, 37, 2 (33, 2 ed. Bomb.). +R. 3, 37, 2 (33, 2 ed. Bomb.).
— Vgl. 1. {#pramada, pramadaka, pramaditavya#} fg., {#pramAda, pramAdikA#} fg., {#pramanda#} . — caus.
1) {%Etwas verscherzen%}: {#pramAditAM kIrtimiva#} R. 5, 21, 10. @@ -562463,7 +562463,7 @@ vgl. 1. {#pradiS#}.{# pra su^ma\tiM sa^vitarvAya U\taye\ maha^svantaM matsa\raM
— {#saMpra#}, partic. {#saMpramatta#}
1) {%brünstig%}: {#nAga#} HARIV. 4093. {%versessen auf%} (inf.): {#yatastvamakzErdevituM saMpramattaH#} -MBH. 8, 3509; vielleicht nur Druckfehler für {#saMpravfttaH#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 8, 3509; vielleicht nur Druckfehler für {#saMpravfttaH#}, wie die ed. Bomb. liest.
— 2) {%sorglos, achtlos%} MBH. 2, 1467. @@ -562490,7 +562490,7 @@ vgl. 1. {#pradiS#}.{# pra su^ma\tiM sa^vitarvAya U\taye\ maha^svantaM matsa\raM 1, 7722. {#akzamada°#} 3, 2263. {#yudDa°#} 1, 1369. HARIV. 4548. {#matAntara°#} -Verz. d. Oxf. H. 255,b,20. {%brünstig%} (Elephant): {#(tam) aByadravata saMmatto (saMmato#} ed. Bomb.) {#vane mattamiva dvipam#} +Verz. d. Oxf. H. 255,b,20. {%brünstig%} (Elephant): {#(tam) aByadravata saMmatto (saMmato#} ed. Bomb.) {#vane mattamiva dvipam#} MBH. 6, 5428.
— Vgl. {#saMmada, saMmAda#} . — caus. {%in heitere Stimmung versetzen; betrunken machen%}: {#devikASca devIScoBayIryajYe samamAdayam#} AIT. BR. 3, 48. med. {%begeistert%} oder {%betrunken sein%}: {#sameva tftIyasavane mAdayante#} @@ -563799,8 +563799,8 @@ im ŚKDR. beruht auf einer falschen Lesart VP. 177. MĀRK. P. 57, 44. 58, 45. {#madrARAM samfdDiH sumadram#} VOP. 6, 61. {#strIRAM madrastriyo malam#} -MBH. 8, 2093. {#madraBujiNgAH (madrakaliNgAH#} ed. Bomb.) -6, 349 (VP. 187). {#madreSa#} (so ed. Bomb. st. {#madraja)#} +MBH. 8, 2093. {#madraBujiNgAH (madrakaliNgAH#} ed. Bomb.) +6, 349 (VP. 187). {#madreSa#} (so ed. Bomb. st. {#madraja)#} 7, 1602. VARĀH. BṚH. S. 14, 33. {#madreSvara#} HARIV. 5083. {#°rAja#} 4968. 6702. MĀRK. P. 132, 46. {#°maRqala#} @@ -563847,7 +563847,7 @@ im ŚKDR. beruht auf einer falschen Lesart VARĀH. BṚH. S. 14, 27. {#°pati#} 11, 59. {#madrakADama#} MBH. 8, 1868. sg. {%ein Fürst der%} Madra und {%ein Bewohner von%} Madra -MBH. 1, 2696. {#mitraDruNmadrako#} (so die ed. Bomb.) {#nityaM yo no dvezwi sa madrakaH . madrake saMgataM nAsti kzudravAkye narADame ..#} +MBH. 1, 2696. {#mitraDruNmadrako#} (so die ed. Bomb.) {#nityaM yo no dvezwi sa madrakaH . madrake saMgataM nAsti kzudravAkye narADame ..#} 8, 1838. fgg. {#pfTivyAM sarvadeSAnAM madrako malamucyate#} 2109. ein Sohn Śivi's und Urahn des Volkes HARIV. 1680. @@ -564078,7 +564078,7 @@ unter den Beiww. Śiva's 107. 3, 226. 2, 177. 3, 272. fgg. 4, 39. 247. 8, 328. YĀJÑ. 1, 33. {#maDusarpizI = sarpirmaDunI#} gaṇa {#daDipayaAdi#} zu P. 2, 4, 14. gaṇa {#rAjadantAdi#} zu 2, 2, 31. {#maDUnAM BakzaRam#} -R. 1, 3, 31. 53, 2. {#maDUni maDukarIBiH#} (so die ed. Bomb.) {#saMBftAni nage nage#} +R. 1, 3, 31. 53, 2. {#maDUni maDukarIBiH#} (so die ed. Bomb.) {#saMBftAni nage nage#} 2, 56, 8. {#bindurmaDvABo rucirapraBaH#} MBH. 12, 13474. {#°piNga#} 3, 17002. {#°pItaka#} @@ -564210,7 +564210,7 @@ u.s.w. u. 2. NĪLAK. : {#maDukaH koyazwikAKyaH pakzI tadvallocane yasya . maDveva maDukaM kzOdraM tadvatpiNganetra iti vA#} .
— 3) m.
a) {%ein best. Baum%} -R. 2, 94, 9 (103, 9 GORR. {#maDUka#} ed. Bomb.). +R. 2, 94, 9 (103, 9 GORR. {#maDUka#} ed. Bomb.). 3, 17, 7. VARĀH. BṚH. S. 51, 17. BHĀG. P. 4, 6, 18. 8, 2, 11. HIOUEN-THSANG I, 91. = {#maDUka#} {%Bassia latifolia%} BHAR. zu AK. bei WILS. RATNAM. 212. = {#aSoka#} Verz. d. Oxf. H. 60,b,17. Verz. d. B. H. 143,3 (wo demnach {#maDukakAzWArcAsTApanam#} zu lesen ist). = {#valli#} @@ -564251,7 +564251,7 @@ u.s.w. u. 2. AK. 2, 5, 29. HALĀY. 2, 100. HARIV. 12015. -R. ed. Bomb. 6, 16, 13. 14. RAGH. 9, 33. ŚĀK. 22. VIKR. 105. MEGH. 48. Spr. 1127. 3520. {#°gaRa#} +R. ed. Bomb. 6, 16, 13. 14. RAGH. 9, 33. ŚĀK. 22. VIKR. 105. MEGH. 48. Spr. 1127. 3520. {#°gaRa#} 4685. {#°SreRi#} MEGH. 36. VARĀH. BṚH. S. 24, 14. {#sarvataH sAramAdatte yaTA maDukaro buDaH#} @@ -564290,7 +564290,7 @@ u.s.w. u. 2. 568955-0486maDukarimaDukari {#maDukari#}¦ oder {#maDukarin#} m. {%Biene%} -R. 2, 56, 8 fehlerhaft für {#°kArI#}, wie die ed. Bomb. liest. +R. 2, 56, 8 fehlerhaft für {#°kArI#}, wie die ed. Bomb. liest. 568965-0486maDukarikAmaDukarikA @@ -564469,7 +564469,7 @@ u.s.w. u. 2. 569225-0487maDucyutamaDucyuta {#maDucyuta#}¦ adj. dass.: {#drumAH#} -R. 2, 91, 64 {#(maDuScut#} ed. Bomb.). +R. 2, 91, 64 {#(maDuScut#} ed. Bomb.). 4, 44, 96. {#vAc#} BHĀG. P. 4, 12, 28 {#(maDucyut#} v. l.).
— Vgl. {#maDuScyuta#} . @@ -564922,12 +564922,12 @@ u.s.w.) ṚV. 1, 34, 11. {#i\me hi vA^M maDu\peyA^ya\ somA^H#}
1) adj. {%von Wein berauscht; vom Frühling berauscht, durch ihn aufgeregt%}: {#vihaMgamAH#} HARIV. 12015.
— 2) m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 360 (VP. 191). {#maDumant#} ed. Bomb. +MBH. 6, 360 (VP. 191). {#maDumant#} ed. Bomb. 569935-0490maDumaTmaDumaT {#maDumaT#}¦ {#(maDu#} + 2. {#maT)#} m. {%der Vernichter des%} Daitya Madhu, Bein. Viṣṇu's: {#maDumanmaDumanmaTasaMniBaH#} -RAGH. 9, 48. {#maDumasuraM maTnAtIti maDumat#} Schol. in der ed. Calc. +RAGH. 9, 48. {#maDumasuraM maTnAtIti maDumat#} Schol. in der ed. Calc. 569945-0490maDumaTanamaDumaTana @@ -564980,7 +564980,7 @@ u.s.w.) ṚV. 1, 34, 11. {#i\me hi vA^M maDu\peyA^ya\ somA^H#} ŚAT. BR. 4, 1, 5, 17. 14, 9, 3, 12. ĀŚV. GṚHY. 4, 7, 26.
— 2) m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 360 ed. Bomb. {#(maDumatta#} ed. Calc.). sg. N. pr. eines Landes gaṇa {#kacCAdi#} zu +MBH. 6, 360 ed. Bomb. {#(maDumatta#} ed. Calc.). sg. N. pr. eines Landes gaṇa {#kacCAdi#} zu P. 4, 2, 133 und gaṇa {#sinDvAdi#} zu 3, 93.
— 3) f. {#°matI#} @@ -565038,7 +565038,7 @@ u.s.w.) ṚV. 1, 34, 11. {#i\me hi vA^M maDu\peyA^ya\ somA^H#} 570025-0491maDumADavamaDumADava {#maDumADava#}¦ ({#maDu + mA°#}) m. du. oder n. sg. {%die beiden Frühlingsmonate%}: {#maDumADavO vasantaH#} SUŚR. 1, 19, 9. -RAGH. 11, 7. {#(Aharat) vasanto maDumADavam (°vO#} ed. Bomb.) +RAGH. 11, 7. {#(Aharat) vasanto maDumADavam (°vO#} ed. Bomb.) BHĀG. P. 8, 8, 11. {#maDumADave#} loc. VARĀH. BṚH. S. 46, 85. {#kAle kadAcinmaDumADave#} so v. a. {%im Frühling%} MBH. 1, 4867. {#°mAse#} @@ -565212,7 +565212,7 @@ loc. VARĀH. BṚH. S. 46, 85. {#kAle kadAcinmaDumADave#} so v. a. {%im H. 978. H. an. MED. -MBH. 12, 3737 {#(maTurA#} ed. Bomb.). {#maDureSvara#} +MBH. 12, 3737 {#(maTurA#} ed. Bomb.). {#maDureSvara#} UTTARARĀMAC. 131, 11. {#SUrasenezu#} DAŚAK. 161, 14. P. 1, 4, 89, Sch. @@ -565545,7 +565545,7 @@ loc. VARĀH. BṚH. S. 46, 85. {#kAle kadAcinmaDumADave#} so v. a. {%im
1) adj. dass.: {#nadI#} HARIV. 12016.
— 2) f. {#°nI#} N. pr. eines Flusses -MBH. 6, 334 (VP. 183). {#ambuvAhinI#} ed. Bomb.; vgl. +MBH. 6, 334 (VP. 183). {#ambuvAhinI#} ed. Bomb.; vgl. VP. 183, N. 49. @@ -565798,7 +565798,7 @@ loc. VARĀH. BṚH. S. 46, 85. {#kAle kadAcinmaDumADave#} so v. a. {%im 571025-0496maDusyandamaDusyanda {#maDusyanda#}¦ ({#maDu + syanda#}) m. N. pr. eines der Söhne des Viśvāmitra R. GORR. 1, 58, 5. {#maDuzyanda#} ed. -SCHL. 1, 57, 3. {#maDuzpanda#} ed. Bomb. +SCHL. 1, 57, 3. {#maDuzpanda#} ed. Bomb. 57, 4. - Ind. St. 2, 119.
— Vgl. {#maDucCandas#} . @@ -565806,7 +565806,7 @@ loc. VARĀH. BṚH. S. 46, 85. {#kAle kadAcinmaDumADave#} so v. a. {%im 571035-0496maDusravamaDusrava {#maDusrava#}¦ ({#maDu + srava#})
1) adj. {%Süssigkeit träufelnd%}: {#Pala#} -MBH. 3, 11035 {#(°sravEH#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 3, 11035 {#(°sravEH#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 11055.
— 2) m. {%Bassia latifolia%} und {%Sanseviera zeylanica Willd.%} RĀJAN. im ŚKDR. @@ -565868,7 +565868,7 @@ loc. VARĀH. BṚH. S. 46, 85. {#kAle kadAcinmaDumADave#} so v. a. {%im AK. 2, 4, 2, 8. H. 1141. HĀR. 96. Alle Theile des Baumes sind officinell; aus den Blüthen (neutr.), welche auch gegessen werden, wird Arak destillirt; die Samen enthalten reichlich Oel; vgl. -As. Res. I, 300. fgg. ŚĀṄKH. GṚHY. 1, 12. 4, 17. Ind. St. 5, 308. MBH. 3, 935. HARIV. 12681. R. 2, 94, 9 (nach der ed. Bomb.). R. GORR. 2, 55, 7. 3, 19, 22. 76, 3. SUŚR. 1, 6, 17. 141, 13. 145, 8. 157, 1. 159, 16. 183, 11. 2, 26, 17. 106, 12. 131, 12. {#maDUko maDure SrezWaH#} +As. Res. I, 300. fgg. ŚĀṄKH. GṚHY. 1, 12. 4, 17. Ind. St. 5, 308. MBH. 3, 935. HARIV. 12681. R. 2, 94, 9 (nach der ed. Bomb.). R. GORR. 2, 55, 7. 3, 19, 22. 76, 3. SUŚR. 1, 6, 17. 141, 13. 145, 8. 157, 1. 159, 16. 183, 11. 2, 26, 17. 106, 12. 131, 12. {#maDUko maDure SrezWaH#} 136, 2. {#°sAra#} 329, 14. {#°puzpa#} MBH. 15, 666. @@ -566285,7 +566285,7 @@ Nach P. 4, 3, 9 ist {#maDya#} in dieser Bed. oxyt. ṚV. PRĀT. 16, 39. {#purastAt, ma°, paScAt#} TBR. 3, 1, 1, 6 in Z. f. d. K. d. M. 7, 267. {#muKatas, ma°, antatas#} TAITT. UP. 3, 10, 1. {#Adyantayos, ma°#} -BHĀG. P. 7, 9, 30. {#(dadO) anyeByo 'vAntaradiSaH kaSyapAya ca maDyataH (maDyamAm#} ed. Bomb.) +BHĀG. P. 7, 9, 30. {#(dadO) anyeByo 'vAntaradiSaH kaSyapAya ca maDyataH (maDyamAm#} ed. Bomb.) 9, 16, 22. {#vAri°#} {%aus dem Wasser%} VID. 231. {#brahmAvartaH sarasvatyA dfzadvatyASca maDyataH#} {%zwischen%} H. 949. {#pARqavAnAM paYcAnAM maDyataH sTitA#} @@ -566904,7 +566904,7 @@ Nach P. 4, 3, 9 ist {#maDya#} in dieser Bed. oxyt. 571985-0506maDyasTatAmaDyasTatA {#maDyasTatA#}¦ (von {#maDyasTa)#} f. {%Gleichgiltigkeit%} -MBH. 6, 3924 (ed. Bomb.). +MBH. 6, 3924 (ed. Bomb.). 7, 9219. HARIV. 11176. {#tyaktvA rozaM maDyasTatAM vraja#} R. 3, 41, 32. {#anunayaM prati priyatamo maDyasTatAmezyati#} Spr. 28. {%Unparteilichkeit%}: {#sarvaH svArTaparo lokaH kuto maDyasTatA kvacit#} @@ -566926,7 +566926,7 @@ Nach P. 4, 3, 9 ist {#maDya#} in dieser Bed. oxyt. 572015-0506maDyasTitamaDyasTita {#maDyasTita#}¦ ({#ma° + sTita#}) adj. {%befindlich zwischen%} (gen.) KATHĀS. 18, 27. Davon nom. abstr. {#°tA#} {%Gleichgiltigkeit%} -MBH. 6, 3924. {#maDyasTatA#} ed. Bomb. +MBH. 6, 3924. {#maDyasTatA#} ed. Bomb. 572025-0506maDyasvaritamaDyasvarita @@ -566994,8 +566994,8 @@ Nach P. 4, 3, 9 ist {#maDya#} in dieser Bed. oxyt. 572135-0507maDyAhAriRIlipimaDyAhAriRIlipi {#maDyAhAriRIlipi#}¦ f. {%eine best. Schriftart%} -LALIT. 122. {#aDyAhAriRi°#} ed. Calc. -144, 9. +LALIT. 122. {#aDyAhAriRi°#} ed. Calc. 144, 9. + 572145-0507maDyAhnamaDyAhna @@ -567289,7 +567289,7 @@ Nach P. 4, 3, 9 ist {#maDya#} in dieser Bed. oxyt. 7, 88, 2. ŚAT. BR. 1, 5, 3, 7. 6, 2, 11. {#marizyantaM cedyajamAnaM manyeta#} 12, 5, 2, 1. {#ciraM tanmene yadvAsaH paryaDAsyata#} {%es schien ihm zu lange das Gewand zuvor umzunehmen%} 11, 5, 1, 4. AIT. BR. 3, 27. 36. 48. {#na te kuSalaM menire#} -7, 18. KAṬHOP. 2, 13. M. 4, 248. 7, 170. 171. 173. 9, 61. BHAG. 2, 26. MBH. 1, 5971. 5996. 6034. 6040. 2, 1987. 3, 2345. 2789. 5, 5425. {#asya duHKasya cotpattiM#} (so die ed. Bomb.) {#BIzmameveha manyate#} +7, 18. KAṬHOP. 2, 13. M. 4, 248. 7, 170. 171. 173. 9, 61. BHAG. 2, 26. MBH. 1, 5971. 5996. 6034. 6040. 2, 1987. 3, 2345. 2789. 5, 5425. {#asya duHKasya cotpattiM#} (so die ed. Bomb.) {#BIzmameveha manyate#} 6079. {#tamekaM dviradaM saMKye menire SataSo dvipAn#} 7, 1173. {#nahi tulyaM balaM manye mama rAjYA#} R. 1, 54, 11. 55, 20. 61, 20. @@ -567306,14 +567306,14 @@ Nach P. 4, 3, 9 ist {#maDya#} in dieser Bed. oxyt. MĀRK. P. 69, 55. {#amanyat#} 21, 99. {#manute#} BHĀG. P. 1, 7, 5. 4, 27, 4. -Spr. 2357. {#amanuta#} (so ist mit der ed. Calc. st. {#anumata#} zu lesen) +Spr. 2357. {#amanuta#} (so ist mit der ed. Calc. st. {#anumata#} zu lesen) RĀJA-TAR. 2, 168. {#manvahe#} KATHĀS. 45, 367. {#manvAna#} MBH. 3, 12069. 12087. KATHĀS. 19, 38. BHAṬṬ. 6, 87. {#amaMsta#} RAGH. 3, 27. 6, 84. -KUMĀRAS. 5, 18. {#yaM#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) {#puMsAM trizu lokezu sarvaSUramamaMsmahi#} +KUMĀRAS. 5, 18. {#yaM#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) {#puMsAM trizu lokezu sarvaSUramamaMsmahi#} MBH. 7, 6537. {#mA maMsTAH#} RĀJA-TAR. 3, 243. BHĀG. P. 1, 8, 16. @@ -567382,7 +567382,7 @@ Nach P. 4, 3, 9 ist {#maDya#} in dieser Bed. oxyt. ŚĀK. 56, 3. {#yaTA BavAnmanyate#} 101, 19. VIKR. 12, 9. {#yadi manyase#} MBH. 3, 2299. 2331. 2688. {#manyase yadi#} -2772. 3025. {#kiM vA manyata putrakAH#} (die ed. Bomb. {#manyaDvam#} bei einer auch sonst abweichenden Lesart) +2772. 3025. {#kiM vA manyata putrakAH#} (die ed. Bomb. {#manyaDvam#} bei einer auch sonst abweichenden Lesart) 1, 8370. {#taTeti tadamanyata#} KATHĀS. 27, 149. 28, 34. SĀH. D. 11, 14. {%Jmd%} (acc.) {%beistimmen%} @@ -567404,7 +567404,7 @@ Nach P. 4, 3, 9 ist {#maDya#} in dieser Bed. oxyt. Spr. 1571. {#manyAmahe malayameva#} 681. {#fzayaScEva devASca satyameva hi menire#} 3815. {#manyaDve patyurasyEva cecCriyam#} -RĀJA-TAR. 4, 311. {#evameva naravyAGraH paralIQaM#} (so die ed. Bomb.) {#na manyate#} so v. a. {%verschmähen%} +RĀJA-TAR. 4, 311. {#evameva naravyAGraH paralIQaM#} (so die ed. Bomb.) {#na manyate#} so v. a. {%verschmähen%} R. 2, 61, 16. {#SaWastu samayaM prApya nopakAraM hi manyate#} {%achtet für Nichts%} Spr. 5051.
— 6) {%im Sinne haben, wollen, wünschen, das Absehen haben auf%}: {#yama^gne\ tvaM ci\nmanya^se ra\yiM tamA Ba^ra#} {%welchen du selbst willst%} @@ -567632,7 +567632,7 @@ Nach P. 4, 3, 9 ist {#maDya#} in dieser Bed. oxyt. ŚAT. BR. 1, 9, 1, 19. {#so 'smE prIto 'numanyate#} 4, 3, 4, 11. 5, 3, 5, 31. {%nachgeben%}: {#a\rA\tI\vA ci\danu^ nO maMsate#} ṚV. 8, 51, 11. {#ko nAma tavAnumaMsyate . alaktakANkAni padAni pAdayorvikIrRakeSAsu paretaBUmizu#} {%zugeben, gestatten%} -KUMĀRAS. 5, 68. {#nizkftiM ca na tasyApi anumanyanti karhicit#} (so die ed. Bomb.) +KUMĀRAS. 5, 68. {#nizkftiM ca na tasyApi anumanyanti karhicit#} (so die ed. Bomb.) MBH. 13, 6036. {#svavarzaM karmakzetramanumanyamAnaH#} so v. a. {%als das wahre Gebiet für Werke anerkennend%} [Page5-0514] @@ -567664,7 +567664,7 @@ Nach P. 4, 3, 9 ist {#maDya#} in dieser Bed. oxyt. KĀM. NĪTIS. 5, 38.
— Vgl. {#anumata#} (wo fernere Belege für 1. u. 2. zu finden sind), {#°mati, °manana, °mantar#} . — caus.
1) {%Jmd%} (acc.) {%um Erlaubniss bitten%} -MBH. 6, 1549. fg. 1595. 1597 {#(anumAnaye tvAm#} st. {#anumAnayitvA#} ed. Bomb.). +MBH. 6, 1549. fg. 1595. 1597 {#(anumAnaye tvAm#} st. {#anumAnayitvA#} ed. Bomb.). 14, 2109. R. 1, 1, 67 (wo {#anumAnya#} st. {#avamAnya#} zu lesen ist; vgl. SCHLEGEL's Uebers.). 2, 2, 8. 110, 23. 4, 61, 38. insbes. {%Jmd um Erlaubniss bitten fortzugehen, sich verabschieden bei%} (acc.) MBH. 3, 278. @@ -567753,7 +567753,7 @@ Nach P. 4, 3, 9 ist {#maDya#} in dieser Bed. oxyt. 12, 5, 1, 16. PAÑCAV. BR. 21, 14, 13. {#viSvarUpaM tvAzwramaByamaMsta#} {%hatte getödtet%} AIT. BR. 7, 28. {#SvAnaM caturakzamaBimanyasva#} {%bringe um%} KĀTY. ŚR. 20, 1, 38. — {#yo 'yameko 'Bimanute (= hinasti#} Schol.) {#sarvAn loke DanurBftaH#} {%bedroht%} -MBH. 3, 1388. {#nABimanyeta kaM ca na#} (so die ed. Bomb.) +MBH. 3, 1388. {#nABimanyeta kaM ca na#} (so die ed. Bomb.) Spr. 3410. BHĀG. P. 3, 24, 56.
— 3) {%zugeben, freistellen%}: {#aBimate 'numate vA#} {%(wenn sie es angenommen oder ihm überlassen haben%} @@ -567783,7 +567783,7 @@ Nach P. 4, 3, 9 ist {#maDya#} in dieser Bed. oxyt. Spr. 82. 3069. 3411. 3702. 3955. 4237. {#nAtmAnamavamanyeta pUrvABirasamfdDiBiH#} [Page5-0516] -4385. MBH. 1, 5971. fg. 6544. 8443. 3, 1068. 4, 99. 113. 445. 5, 7431. R. 1, 34, 18. 2, 35, 8 {#(mAvamaMsTAH#} ed. Bomb.). +4385. MBH. 1, 5971. fg. 6544. 8443. 3, 1068. 4, 99. 113. 445. 5, 7431. R. 1, 34, 18. 2, 35, 8 {#(mAvamaMsTAH#} ed. Bomb.). 3, 49, 53. VIKR. 30. MĀRK. P. 61, 37. PAÑCAT. ed. orn. 8, 22 (HIT. 53, 11). BHAṬṬ. 8, 81. {#mAvamaDvam (mAvamanDvaMm#} ein Schol.) 12, 25. 15, 66. act. MBH. 3, 14503. 4, 444. 8, 1356. R. 2, 39, 31. Spr. 1557. 2523. {#avamatya#} KUMĀRAS. 5, 53. @@ -567913,9 +567913,9 @@ Nach P. 4, 3, 9 ist {#maDya#} in dieser Bed. oxyt.
— 6) {%Jmd%} (acc.) {%bevollmächtigen, die Erlaubniss zu Etwas geben%}: {#vikrIRIte parasya svaM yo 'svAmI svAmyasaMmataH#} M. 8, 197. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 29, 2. 33, 7. — {#saMmata#} fehlerhaft für {#saMgata#} -MBH. 4, 695. und KĀM. NĪTIS. 5, 75 (die ed. Bomb. des +MBH. 4, 695. und KĀM. NĪTIS. 5, 75 (die ed. Bomb. des MBH. und die Scholien zu -KĀM. NĪTIS. haben die richtige Lesart), für {#saMmita#} (so die ed. Calc. und Bomb.) +KĀM. NĪTIS. haben die richtige Lesart), für {#saMmita#} (so die ed. Calc. und Bomb.) MBH. in BENF. Chr. 32, 5. Vgl. {#saMmati, saMmAna#} . — caus.
1) {%Jmd ehren, Jmd Ehre erweisen%}: {#sADUnsaMmAnayedrAjA viparItAMSca GAtayet#} YĀJÑ. 1, 337. @@ -568044,7 +568044,7 @@ Nach P. 4, 3, 9 ist {#maDya#} in dieser Bed. oxyt. AK. 2, 3, 8. 9, 108. H. 1059. SUŚR. 1, 5, 2. 51, 1. 132, 16. {#surAzwrajA#} -2, 9, 10. 298, 4. 347, 8. {#(vyAlAn) °samAyuktAn (manaHSilA iva SilAH saMyuktA DAtu°#} ed. Bomb.) +2, 9, 10. 298, 4. 347, 8. {#(vyAlAn) °samAyuktAn (manaHSilA iva SilAH saMyuktA DAtu°#} ed. Bomb.) MBH. 7, 2379. {#(gaRAH) °vicCuritAH#} KUMĀRAS. 1, 56. {#°guhAH#} MBH. 3, 11617. {#°Siloccaya#} @@ -568700,7 +568700,7 @@ Lesart. 573185-0525maniNgAmaniNgA {#maniNgA#}¦ f. N. pr. eines Flusses -MBH. 6, 342 (VP. 184). {#anaNgA#} ed. Bomb. +MBH. 6, 342 (VP. 184). {#anaNgA#} ed. Bomb. 573195-0525manIkamanIka @@ -569437,7 +569437,7 @@ vgl. {#manojavasa#} .
— b) {%eine best. Pflanze%}, = {#agnijihvA#} JAṬĀDH. im ŚKDR.
— c) N. pr. einer der Mütter im Gefolge Skanda's -MBH. 9, 2634 {#(mahAjavA#} ed. Calc.). +MBH. 9, 2634 {#(mahAjavA#} ed. Calc.).
— 4) wohl n. N. pr. eines heiligen Badeplatzes MBH. 3, 6063. @@ -569616,7 +569616,7 @@ Verhalten eines fem. vor {#manojYA#} in einem adj. comp. gaṇa574135-0532manonugamano'nuga {#mano'nuga#}¦ ({#manas + a°#})
1) adj. f. {#A#} {%dem Sinne zusagend, erfreulich, angenehm%} -MBH. 6, 491 (wo mit der ed. Bomb. {#°gam#} zu lesen ist). +MBH. 6, 491 (wo mit der ed. Bomb. {#°gam#} zu lesen ist). HARIV. 1506. {#priyamAvedayizyAmi Bavato yanmano'nugam#} 9844. 9956. Verz. d. Oxf. H. 33,a,22.
— 2) m. N. pr. einer Gegend @@ -569936,7 +569936,7 @@ Verhalten eines fem. vor {#manojYA#} in einem adj. comp. gaṇaARJ. 4, 9. N. 12, 27. HARIV. 4016 (f. {#I#} in beiden Ausgaben). -8938. R. 2, 56, 12 {#(citrakUwaM ma°#} zu lesen; {#citrakUwaM manoramam#} ed. Bomb.). +8938. R. 2, 56, 12 {#(citrakUwaM ma°#} zu lesen; {#citrakUwaM manoramam#} ed. Bomb.). R. GORR. 1, 66, 12. SUŚR. 1, 22, 10. VIKR. 9. Spr. 1552. 1738. 2192. MĀRK. P. 112, 3. BRAHMA-P. in LA. (II) 49, 5. {#gopIrabravIcca manoharam#} VOP. 5, 6. {#iti meDAtiTimataM tanna manoharam#} {%ansprechend, zusagend%} KULL. zu M. 1, 103. 5, 16. {#sarvaSruti°#} @@ -570042,7 +570042,7 @@ u.s.w. 1, 2586. Gattin Dhara's und Mutter des Śi KATHĀS. 15,143. 42,169. ŚAṂK. zu BṚH. ĀR. UP. S. 300. Verz. d. Oxf. H. 11,b,15 v. u. SĀH. D. 70,10. PAÑCAT. 146,18. ed. orn. 39,1. {#nAnyaTA deva mantavyam#} KATHĀS. 44, 122. -UTTARARĀMAC. 81, 3. {#nAvAM dozeRa mantavyO (gantavyO#} ed. Bomb.) {%man darf uns nicht eines Fehlers zeihen%} +UTTARARĀMAC. 81, 3. {#nAvAM dozeRa mantavyO (gantavyO#} ed. Bomb.) {%man darf uns nicht eines Fehlers zeihen%} MBH. 13, 65. 68.
— 3) {%anzunehmen, zu statuiren%}: {#sa ca heturna mantavyaH#} MBH. 5, 617. {#jAtaH putro 'nujAtaSca atijAtastaTEva ca . apajAtaSca loke 'sminmantavyAH SAstravediBiH ..#} @@ -570106,7 +570106,7 @@ n. pr. 112, 4. {#ma/ntra#}¦ (von {#man)#} m. gaṇa {#vfzAdi#} zu P. 6, 1, 203. SIDDH. K. 250,b, ult. neutr. MBH. 3, 10409; dagegen ist -13, 7082 mit der ed. Bomb. {#imaM#} (st. {#idaM) mantraM#} zu lesen und +13, 7082 mit der ed. Bomb. {#imaM#} (st. {#idaM) mantraM#} zu lesen und KĀM. NĪTIS. 5, 43 mit der v.l. {#marmARi#} st. {#mantrARi#} . Am Ende eines adj. comp. f. {#A#} .
1) {%Spruch, Gedicht, Lied%} als {%Erzeugniss des Geistes%}: {#kI\reSci\nmantra\M mana^sA vanozi\ tam#} ṚV. 1, 31, 13. {#mantra^M vadatyu\kTya^m#} @@ -570184,7 +570184,7 @@ n. pr. 112, 4. 7, 18. {#antaHpuracarEH sArDaM yo na mantraM samAcaret#} Spr. 115. 2120. {#yasya mantraM na jAnanti samAgamya pfTagjanAH#} M. 7, 148. {#°kAle#} -149. {#mantre#} (so die ed. Bomb.) {#suvyAhftAni ca#} +149. {#mantre#} (so die ed. Bomb.) {#suvyAhftAni ca#} MBH. 5, 5831. {#uttama, maDyama, aDama#} R. 5, 77, 13. fgg. {#kiM mantreRa vinA rAjyam#} KATHĀS. 33, 181. {#°saMvaraRa#} @@ -570592,7 +570592,7 @@ u.s.w. 4, 4, 6. 3, 25. 7, 11. KAUŚ. 58. 64. 65. 77. 80. 82. <
— 2) {%mit einem Spruche besprechen%} (vgl. u. {#aBi)#}, {%einsegnen%}: {#SunaHSePaM paSuM yUye nibabanDAnumantritam#} R. GORR. 1, 64, 24. {#pARIMstAn jagfhustadA . catvAraste catasfRAM SatAnandAnumantritAH#} 75, 24. {#visfzwaSca vAmadevAnumantrito meDyo 'SvaH#} -UTTARARĀMAC. 29, 1 v. u. {#kumBErmAheyEScAnumantritEH (aBimantritEH#} ed. Bomb.) +UTTARARĀMAC. 29, 1 v. u. {#kumBErmAheyEScAnumantritEH (aBimantritEH#} ed. Bomb.) MBH. 8, 387. {#astram - tvadvaDAyAnumantritam (aBimantritam#} ed. SCHL.) R. GORR. 2, 105, 49. MBH. 3, 879. 1647. 11960. 12175. {#SarErastrAnumantritEH (aBimantritEH#} DHĀTUP. 8, 54) 15769. 16381. 5, 7174. 8, 4721. @@ -570615,7 +570615,7 @@ u.s.w. 4, 4, 6. 3, 25. 7, 11. KAUŚ. 58. 64. 65. 77. 80. 82. < 3, 278. {#piRqAngAyatryA cABimantrayet#} 326. {#piRqamaBimantrya#} VARĀH. BṚH. S. 44, 19. 22. {#pAnIyEraBimantritEH#} -MBH. 7, 2919. 8, 387 (ed. Calc. {#anumantrita)#}.{# srajaSca viviDAkArA jayArTamaBimantritAH#} +MBH. 7, 2919. 8, 387 (ed. Calc. {#anumantrita)#}.{# srajaSca viviDAkArA jayArTamaBimantritAH#} HARIV. 13720. MĀRK. P. 61,15. Verz. d. Oxf. H. 93,b, N. {#(AmraPalam) hfdayenABimantrya#} MBH. 2, 705. {#paSurasO yo 'Bimantrya kratO hataH#} @@ -570714,7 +570714,7 @@ u.s.w. 4, 4, 6. 3, 25. 7, 11. KAUŚ. 58. 64. 65. 77. 80. 82. < YĀJÑ. 1, 225. MBH. 1, 2944. 4, 2340. 5, 3467. R. 1, 12, 18 (17 GORR.). 52, 18. RAGH. 11, 32. act.: {#vane#} -MBH. 3, 15305. 12, 9821 {#(pratyuktA#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#SrAdDezu#} +MBH. 3, 15305. 12, 9821 {#(pratyuktA#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#SrAdDezu#} 13, 4301. R. GORR. 1, 53, 18. 3, 52, 52. KATHĀS. 45, 222. {#nimantrya#} RĀJA-TAR. 1, 66. {#nimantryantAm#} HARIV. 4536. {#sa yAgotsavamAhAtmyaM drazwuM hfzwo nyamantryata#} @@ -570774,7 +570774,7 @@ mit instr. der Sache {%Jmd mit Etwas einladen%} so v. a. {%Jmd Etwas anbieten%}: 5, 6075. R. 1, 8, 3. 3, 53, 4. KATHĀS. 10, 65. 27, 117. 34, 106. 39, 24. 42, 94. 44, 182. 46, 220. SOM. NALA 24. RĀJA-TAR. 4, 685. {#saMmantrayitvA#} HARIV. 8833. {#mama hfdayena samaM saMmantryedamaBihitam#} (sc. {#tvayA)#} PAÑCAT. 25, 14. {%eine Meinung äussern%}: {#evaM saMmantrayanneva sakroDo rAvaRaM prati#} -R. 6, 14, 9. {%berathen%}: {#tataH saMmantrayAmAsurvfzRayo (samantrayAmAsurvf°#} ed. Calc.) {#mantramuttamaM#} +R. 6, 14, 9. {%berathen%}: {#tataH saMmantrayAmAsurvfzRayo (samantrayAmAsurvf°#} ed. Calc.) {#mantramuttamaM#} HARIV. 6395. {#kAryam#} MBH. 12, 3182. {#evaM sarvamidaM rAjA saha saMmantrya mantriBiH#} M. 7, 216. @@ -571128,7 +571128,7 @@ Besondere Arten: {#uda°#} H. an. VIŚVA im ŚKDR. {%Augenschmalz%} DHAR. im ŚKDR.
— 2) n. {%ein best. Werkzeug zum Reiben des Feuers%}: {#araRIsahitaM manTam#} -MBH. 3, 17228 (st. {#DarzamARasya#} ist mit der ed. Bomb. {#Ga°#} zu lesen). {#anyamanTakft#} +MBH. 3, 17228 (st. {#DarzamARasya#} ist mit der ed. Bomb. {#Ga°#} zu lesen). {#anyamanTakft#} KĀTY. KARMAPR. bei KUHN, Herabk. d. F. 72 (13).
— Vgl. {#agni°, tejo°, maRi°, mAnTya#} . @@ -571220,7 +571220,7 @@ Besondere Arten: {#uda°#} PAÑCAR. 1, 3, 61. {#prasava° (aSoka)#} MĀLAV. 63, 19. {#praRaya°#} {%(post voluptatem perceptam languidus%} ST., {#praRayena prItyA anyakAminIgateneti SezaH#} -Schol. in der ed. Calc.) RAGH. 19, 21; vgl. im Prākrit {#paccahiRRARa°#} +Schol. in der ed. Calc.) RAGH. 19, 21; vgl. im Prākrit {#paccahiRRARa°#} ŚĀK. 56, 21. {#pariRRAda°#} ŚĀK. CH. 63, 16.
— b) {%träge von Geist, einfältig%} @@ -571482,7 +571482,7 @@ Besondere Arten: {#uda°#} MEGH. 107. {#agni#} {%schwache%} (Gegens. {#tIkzRa)#} {%Verdauung%} SUŚR. 1, 128, 4. 12. {#gir#} {%eine schwache —, leise Stimme%} MBH. 13, 34. {#mandamidaM vacanamabravIt#} -R. 2, 29, 1. {#BayaviklavayA vAcA mandayASlakzRayAbravIt#} (so die ed. Bomb.) +R. 2, 29, 1. {#BayaviklavayA vAcA mandayASlakzRayAbravIt#} (so die ed. Bomb.) 34, 5. {#amandaM samupepsuBiH#} {%nicht Geringes, Grosses, Bedeutendes%} Spr. 914. {#amandarasa#} {%reichlich%} RĀJA-TAR. 1, 24. @@ -571569,7 +571569,7 @@ Besondere Arten: {#uda°#} 575905-0550mandakarRimandakarRi {#mandakarRi#}¦ m. N. pr. eines Muni -R. GORR. 1, 4, 47. 3, 15, 11. 12. {#mARqakarRi#} ed. Bomb., {#SAtakarRi#} +R. GORR. 1, 4, 47. 3, 15, 11. 12. {#mARqakarRi#} ed. Bomb., {#SAtakarRi#} RAGH. @@ -571829,7 +571829,7 @@ Besondere Arten: {#uda°#}
— e) {%ein best. Metrum, 4 Mal%} {Ç} COLEBR. Misc. Ess. II, 158 (III, 7).
— f) N. pr. eines Sohnes des Hiranyakaśipu -MBH. 13, 663. {#mandAra#} ed. Bomb. +MBH. 13, 663. {#mandAra#} ed. Bomb.
— g) N. pr. eines Brahmanen Verz. d. Oxf. H. 74,b,25.
— 2) adj. @@ -572006,7 +572006,7 @@ beim Schol.). HĀR. 153. HALĀY. 2, 412. {#kulavaDUratimandAkz
— c) {%Elephant%} (vgl. {#manda, mandra)#} MED.
— d) N. pr. eines Sohnes des Hiraṇyakaśipu -MBH. 13, 663 {#(mandara#} ed. Calc.). eines Vidyādhara +MBH. 13, 663 {#(mandara#} ed. Calc.). eines Vidyādhara MĀRK. P. 63, 14. 64, 2.
— e) N. pr. einer Einsiedelei Verz. d. Oxf. H. 60,a,41. eines Berges @@ -572040,7 +572040,7 @@ beim Schol.). HĀR. 153. HALĀY. 2, 412. {#kulavaDUratimandAkz 576505-0553mandAravamandArava {#mandArava#}¦ m. = {#mandAra#} 1. BURN. Intr. 178. 535 ({#mAndArava#}) . -Lot. de la b. l. 306. LALIT. 8. 246. {#mAndAra#} ed. Calc. +Lot. de la b. l. 306. LALIT. 8. 246. {#mAndAra#} ed. Calc.
— Vgl. {#mandAru#} . @@ -572527,7 +572527,7 @@ beim Schol.). HĀR. 153. HALĀY. 2, 412. {#kulavaDUratimandAkz 60, 2. {#u\grasya^ cinma\nyave\ nA na^mante#} {%dem Unmuthe des Starken%} 10, 34, 8. {#ni vo\ nu ma\nyurvi^SatA\marA^tiH#} 14. AV. 1, 10, 2. {#a\nu\hAya\ tapa^sA ma\nyunA^ co\ta dU\rAdava^ Bindantyenam#} -5, 18, 9. VS. 16, 1. 18, 4. 20, 6. TS. 1, 5, 3, 2. {#manyustanmanyumfcCati#} (so mit der ed. Calc. zu lesen) {%das ist: Wuth tritt der Wuth entgegen (Nothhilfe)%} +5, 18, 9. VS. 16, 1. 18, 4. 20, 6. TS. 1, 5, 3, 2. {#manyustanmanyumfcCati#} (so mit der ed. Calc. zu lesen) {%das ist: Wuth tritt der Wuth entgegen (Nothhilfe)%} M. 8, 351. {#tO manyurAviSat#} MBH. 1, 7727. 3, 2300. {#pradIpteva ca manyunA#} 2374. {#prajajvAleva manyunA#} @@ -572736,7 +572736,7 @@ vgl. u. {#manu#} 1, {%b%}, ζ. Vierzehn Manvantara bilden erst einen Ta {#mamatva#}¦ (wie eben) n. = {#mamatA#} 1. MBH. 5, 761. 1896. {#mamatvaM na prajAnIyuryadi daRqo na pAlayet#} 12, 461. 2554. {#labDvApi pfTivIM kftsnAM sahasTAvarajaNgamAm . mamatvaM yasya nEva syAtkiM tayA sa karizyati ..#} -14, 336. {#adannannAnyaTo 'vidvAnmamatvenopapadyate#} (so die ed. Bomb.) +14, 336. {#adannannAnyaTo 'vidvAnmamatvenopapadyate#} (so die ed. Bomb.) 736. {#mamatvaM tatra me#} {%Interesse%} HARIV. 8646. {#kzudre 'pi nUnaM SaraRaM prapanne mamatvamuccEHSirasAM satIva#} KUMĀRAS. 1, 12. @@ -573453,7 +573453,7 @@ vgl. u. {#manu#} 1, {%b%}, ζ. Vierzehn Manvantara bilden erst einen Ta BHĀG. P. 4, 25, 15. {#harinmarakata#} 8, 2, 4. {#°SyAma#} 6, 3. 16, 35. {#mahA°#} masc. -10, 33, 7. ady. 4, 9, 62 {#(mahAmArakata#} ed. Bomb.). +10, 33, 7. ady. 4, 9, 62 {#(mahAmArakata#} ed. Bomb.).
— Vgl. {#mArakata#} . @@ -573606,7 +573606,7 @@ vgl. u. {#manu#} 1, {%b%}, ζ. Vierzehn Manvantara bilden erst einen Ta
1) m. {%Pfefferstaude%}; n. {%Pfeffer%} H. 419. HALĀY. 2, 461. {#maricodBrAntahArIta#} -RAGH. 4, 46 {#(mArIca#} ed. Calc.). {#°kzupa (marIca°#} die neuere Ausg.) +RAGH. 4, 46 {#(mArIca#} ed. Calc.). {#°kzupa (marIca°#} die neuere Ausg.) HARIV. 5367. {#gulmAMSca maricasya#} R. 3, 39, 22. {#sTAlapaTaM maricam#} P. 5, 1, 77, Vārtt. 3. @@ -573760,7 +573760,7 @@ m. f. SIDDH. K. 251,a,12. TRIK. 3,5,16. 578215-0568marIcimantmarIcimant {#marIcimant#}¦ (von {#marIci)#} -
1) adj. {%mit Strahlen versehen%}: {#Sara#} (so ed. Bomb.) {%Pfeile als Strahlen habend%} +
1) adj. {%mit Strahlen versehen%}: {#Sara#} (so ed. Bomb.) {%Pfeile als Strahlen habend%} MBH. 6, 1899.
— 2) m. {%die Sonne%} KATHĀS. 21, 12. @@ -573814,7 +573814,7 @@ m. f. SIDDH. K. 251,a,12. TRIK. 3,5,16. RĀJA-TAR. 3, 47. 4, 297. Spr. 2774.
— 2) {%die Kasteiung der Wüste, das Nicht-Trinken%}: {#maruM sADayataH#} -MBH. 13, 2939. 6549 {#(saMsADyaM#} st. {#saMsevya#} ed. Bomb.). +MBH. 13, 2939. 6549 {#(saMsADyaM#} st. {#saMsevya#} ed. Bomb.). HARIV. 1213.
— 3) {%Berg, Fels%} AK. 3, 4, 25, 165. @@ -573830,13 +573830,13 @@ m. f. SIDDH. K. 251,a,12. TRIK. 3,5,16. TAITT. ĀR. 5, 1, 1. {#marUMScAnumarUMScEva SUrABIrAlayASca ye#} R. 4, 43, 19. VARĀH. BṚH. S. 16, 38. 14, 2. WASSILJEW 49. 52. 57. 79. {#°deSa#} -Schol. zu KĀTY. ŚR. 436, 13. Statt {#murum#} (so auch die ed. Bomb.) +Schol. zu KĀTY. ŚR. 436, 13. Statt {#murum#} (so auch die ed. Bomb.) MBH. 2, 578 wollen LASSEN (Z. f. d. K. d. M. 2, 25) und WEBER (Ind. St. 5, 152) {#marum#} lesen; vgl. u. 6.
— 6) N. pr. eines Daitya (neben {#naraka#} wie MBH. 2, 578; vgl. u. -5.) MBH. 12, 12956 {#(muru#} ed. Bomb.). eines Vasu +5.) MBH. 12, 12956 {#(muru#} ed. Bomb.). eines Vasu HARIV. 11538 {#(Dara#} die neuere Ausg. und LANGL., was richtiger ist). N. pr. eines Fürsten, eines Sohnes des Śighra (Śīghraga), HARIV. 829. fg. @@ -574009,7 +574009,7 @@ m. f. SIDDH. K. 251,a,12. TRIK. 3,5,16.
— 4) N. pr. = {#marutta#} MBH. 5, 2946 (hier viell. pl. {%die%} Marut). ein Sohn Karaṃdhama's 12, 8602. Śineyu's -HARIV. 1975 (ed. Calc. {#marutta)#} . Śīghra's +HARIV. 1975 (ed. Calc. {#marutta)#} . Śīghra's VP. 387, N. 28 {#(maru#} andere Autt.). @@ -574697,7 +574697,7 @@ fehlerhaft für {#marUdBavA#} . 579235-0575marCmarC {#marC#}¦, {#mfcCate#} {%vergehen, zu Grunde gehen%} KAUṢ. UP. 2, 12. 13. {#aBimarCati#} -MBH. 12, 2939 fehlerhaft für {#aBigacCati#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 12, 2939 fehlerhaft für {#aBigacCati#}, wie die ed. Bomb. liest. 579245-0575marjmarj1 @@ -574752,7 +574752,7 @@ fehlerhaft für {#marUdBavA#} . Spr. 2256. {#vftrahatyAM kva mArjmyaham#} BHĀG. P. 6, 13, 5. {#mfjAmi tadaGam#} 9, 9, 5. 4, 28, 35. st. {#pARinA sa mamArja tAm#} -R. 1, 46, 7 {%er streichelte%} liest die ed. Bomb. {#pA° saMmamArja tAm#} . partic. +R. 1, 46, 7 {%er streichelte%} liest die ed. Bomb. {#pA° saMmamArja tAm#} . partic.
a) {#mfzwa/#} {%gereinigt, geputzt, blank gemacht; rein, blank%} AK. 3, 2, 5. H. 1437. {#atyo\ na mf\zwaH#} @@ -574778,7 +574778,7 @@ fehlerhaft für {#marUdBavA#} . VARĀH. BṚH. S. 16, 28. {#mAMsAni#} HARIV. 8441 (im folgenden Śloka liest die neuere Ausg. {#pizwena samAricena#} st. {#mfzwena ca mA°)#} . R. 2, 91, 65. -PAÑCAT. 208, 18. {#yaTA samudro nfpate pUrRo mfzwasya vAriRaH#} (so die ed. Bomb.) {#. brAhmaREraBiSastaH sanbaBUva lavaRodakaH ..#} +PAÑCAT. 208, 18. {#yaTA samudro nfpate pUrRo mfzwasya vAriRaH#} (so die ed. Bomb.) {#. brAhmaREraBiSastaH sanbaBUva lavaRodakaH ..#} MBH. 13, 7219. {#°salilAmApagAm (svAdu#} st. {#mfzwa#} MBH. 3, 2436) N. (BOPP) 12, 36. HARIV. 8415. BHĀG. P. 5, 16, 14. {#mfzwaM BuYjIta nAhitam#} MBH. 12, 2708. {#su°#} @@ -575023,10 +575023,10 @@ fehlerhaft für {#marUdBavA#} . KATHĀS. 43, 64. {#prokzitAnAM pramfzwAnAM rAjYAM paSupatergfhe . paSUnAmiva#} MBH. 2, 656. {#pramfzwamaRikuRqalAH#} {%blank gemacht%} MBH. 3, 2194. {#pArSve pramfzwe iva#} {%wie polirt, geglättet%} -Spr. 1167. {#pramArjamAnaH#} (so die ed. Bomb. und +Spr. 1167. {#pramArjamAnaH#} (so die ed. Bomb. und INDR. 2, 24) {#SanakErbAhU cAsyAyatO#} {%streichen, hinfahren über%} MBH. 3, 1778. {#pramfjyANgAni pARinA#} -16849 {#(vimfjya#} ed. Calc., {#pramfjya#} +16849 {#(vimfjya#} ed. Calc., {#pramfjya#} SĀV. 5, 102). {#enaM pramArjantI vIjayantI ca mUrCitam#} R. GORR. 2, 61, 2. {#kAYcanasya ca SElasya sUryasyeva mahAtmanaH . pramfzwA tejasA pUrvA saMDyA raktA prakASate ..#} {%bestrichen%} 4, 40, 62. {#lIlayAlpaM yaTA gAtrAtpramfjyAttu rajaH pumAn#} {%wegwischen, abstreifen%} @@ -575078,11 +575078,11 @@ fehlerhaft für {#marUdBavA#} . KĀTY. ŚR. 15, 5, 18. 16, 2, 24. KAUŚ. 14. ĀŚV. ŚR. 6, 12. — {#cArumuKaM vimfjya (vimfzya#} -MBH. 3, 15682. {#vimfSya#} ed. Bomb.) {%wischend%} +MBH. 3, 15682. {#vimfSya#} ed. Bomb.) {%wischend%} DRAUP. 6, 17. {#vimfjya nayane sAsre#} R. 3, 27, 6. {#ambubinduBirvimfjyamAnAH#} {%reinigen%} BHĀG. P. 3, 13, 43. {#avimfzwaM (= anujjvalaM#} Schol.) {#vaktram#} {%gereinigt, blank, glänzend%} -4, 26, 25. {#vimfjyANgAni (pramfjya#} ed. Calc. und +4, 26, 25. {#vimfjyANgAni (pramfjya#} ed. Calc. und SĀV. 5, 102) {%streichen, hinfahren über, streicheln%} MBH. 3, 16849. @@ -575125,7 +575125,7 @@ fehlerhaft für {#marUdBavA#} . 3, 11953. {#harisadmani - saMmArjatIva#} BHĀG. P. 3, 15, 21. {#saMmArjya#} MṚCCH. 136, 5. {#cIvaraM saMmArjayati#} -VOP. 21, 17. {#(sTAnam) siktasaMmfzwaSoBitam#} (so die ed. Bomb.) +VOP. 21, 17. {#(sTAnam) siktasaMmfzwaSoBitam#} (so die ed. Bomb.) MBH. 5, 7524. {#siktasaMmfzwaraTyA (nagarI)#} R. GORR. 2, 4, 18. BHAṬṬ. 5, 90. {#asaMmfzwAmalAmbara#} Spr. 3531. {#saMmArjita (udyAna)#} @@ -575397,7 +575397,7 @@ fehlerhaft für {#martya#} . RAGH. 18, 4. {#pApA guRonnatam . mfdBanti kaRwakAnprAptuM karaBA iva ketakam ..#} Spr. 1204. {#parvatAgrARi#} MBH. 3, 12378. {#(dantinaH) mfdBantaH svAnyanIkAni#} -6, 4705. {#api paYcaSataM SUrA mfdBanti (mfdanti#} ed. Calc.) {#mahatIM camUm#} +6, 4705. {#api paYcaSataM SUrA mfdBanti (mfdanti#} ed. Calc.) {#mahatIM camUm#} 151 (Spr. 3272). {#(astreRa) tenASvAMScaturo 'mfdBAt#} 1, 4120. {#amitrAn#} 3, 1349. 5, 4639. 13, 3310. BHAṬṬ. 15, 35. {#raTAnsAraTiBiH sArDaM hayAMScEva mamarda ca#} @@ -575432,8 +575432,8 @@ fehlerhaft für {#martya#} . SUŚR. 1, 261, 13. — {#mfDnanti#} KĀTY. ŚR. 22, 3, 45 und {#mfdanti#} beim Schol. zu ŚĀṄKH. ŚR. 14, 40, 14 fehlerhaft für {#mfdBanti; mfdBamAnAH#} -MBH. 6, 4701 fehlerhaft für {#mfdBantaSca#} (so die ed. Bomb.); {#mardan#} -14, 228 fehlerhaft für {#nardan#} (so die ed. Bomb.). +MBH. 6, 4701 fehlerhaft für {#mfdBantaSca#} (so die ed. Bomb.); {#mardan#} +14, 228 fehlerhaft für {#nardan#} (so die ed. Bomb.).
— caus. {#mardayati#}
1) {%stark drücken; zerdrücken, zerbrechen, zerstampfen, bedrängen, aufreiben, hart mitnehmen, quälen, plagen%}: {#parijanErmardyamAnodaraH - vavAma tat#} @@ -575442,7 +575442,7 @@ fehlerhaft für {#martya#} . MBH. 8, 4566. {#lANgUlahastAByAM caraRAByAM ca marditA . baBUvASokavanikA ..#} R. 5, 16, 22. {#eza pArTo mahArAja mardayetsumahAcamUH#} MBH. 7, 7657. {#siMhavyAGramfgAMScEva mardayAnaH#} -3, 11106. {#gANgeyaM mardayantaM SitEH#} (so die ed. Bomb.) {#SarEH#} +3, 11106. {#gANgeyaM mardayantaM SitEH#} (so die ed. Bomb.) {#SarEH#} 6, 3888. KĀM. NĪTIS. 18, 61. {#mahoragAH samutpeturdandaSUkAH savfScikAH . siMhavyAGravarAhASca mardayanto mahAgajAn ..#} BHĀG. P. 8, 10, 46. {#vacoBiH paruzErindraM mardayanto 'sya marmasu#} 11, 20. {#sa pUrvamatividDaSca BfSaM paScAtsumarditaH (paScAcca pIqitaH#} ed. @@ -575488,11 +575488,11 @@ Bomb.) 5, 1848. {#turagAngajAH . svapAdEravamfdBanti#} 6, 1780. 1783. 14, 228. {#avamfdBansa rAzwrARi pArTivAnAM hayottamaH#} 2134. HARIV. 9121. {#gireH sAnUni - vAraREravamfdyante mAmakEH#} -R. 2, 93, 8 (102, 10 GORR.). HARIV. 5512 {#(aBimarditum#} st. {#ava°#} ed. Calc.). {#tAMSca (SatrUn) sarvAnavAmfdBAdrAmaH#} +R. 2, 93, 8 (102, 10 GORR.). HARIV. 5512 {#(aBimarditum#} st. {#ava°#} ed. Calc.). {#tAMSca (SatrUn) sarvAnavAmfdBAdrAmaH#} MBH. 3, 10203.
— 2) {%reiben%}: {#avamfdBAdaNguzWamaNguzWena#} MBH. 4, 468. — {#avamardataH#} -MBH. 7, 1831 fehlerhaft für {#api majjataH#}, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. {#avamarda#} fgg. — caus. {%zerbrechen, zerstören%}: {#so 'yaM SUlo 'vamarditaH#} +MBH. 7, 1831 fehlerhaft für {#api majjataH#}, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. {#avamarda#} fgg. — caus. {%zerbrechen, zerstören%}: {#so 'yaM SUlo 'vamarditaH#} R. 6, 95, 38. {#dvArakA cAvamarditA#} MBH. 3, 874. {#avamarditacintam#} (so ist zu lesen) SADDH. P. 4, 24, 6 übersetzt @@ -575551,7 +575551,7 @@ Bomb.)
— {#pra#} {%zerstampfen, zertreten, zerbrechen, hart mitnehmen, aufreiben, verwüsten%}: {#kAYcanAni pramfdBantastoraRAni plavaMgamAH#} R. 6, 17, 11. {#prAmfdyanta mahAdrumAH#} -MBH. 3, 11676. {#kuYjarAnaSvAnpramardataH (kuYjaraM vA pramarditum#} ed. Bomb.) +MBH. 3, 11676. {#kuYjarAnaSvAnpramardataH (kuYjaraM vA pramarditum#} ed. Bomb.) 4, 1305. {#(gajaH) pramfdya tarasA pAdAtAnvAjinastaTA#} 6, 4711. fg. 8, 552. {#pramardanti#} 12, 10314. {#prAmardata (prAvartata#} die neuere Ausg.) @@ -575595,7 +575595,7 @@ Bomb.) 5, 670. {#senAm#} 6, 3680. HARIV. 13805 {#(prAmardata#} die ältere, {#saMmamarda#} die neuere Ausg.). {#kecitsaMmfditA raTEH#} 12547. Statt {#saMmardamAnAH#} -MBH. 8, 4195 liest die ed. Bomb. besser {#saMnardamAnAH#} . Vgl. {#saMmarda#} fgg. — caus. dass.: {#tilAngfhasTitAnuzRodakena saMmardya#} +MBH. 8, 4195 liest die ed. Bomb. besser {#saMnardamAnAH#} . Vgl. {#saMmarda#} fgg. — caus. dass.: {#tilAngfhasTitAnuzRodakena saMmardya#} PAÑCAT. 121, 13. {#saMmardayAnaH svabalaM vAyurvfkzAnivOjasA#} MBH. 6, 4281. @@ -575941,7 +575941,7 @@ Schol. zu RAGH. ed. Calc. 4. 56. 579855-0588marmAvaraRamarmAvaraRa {#marmAvaraRa#}¦ ({#marman + A°#}) n. {%Panzer%}: {#°Bedin (Sara)#} MBH. 6, 5578. Vielleicht ist -R. 3, 32, 30 st. {#CinnavarmAvaraRAH#} zu lesen {#CinnamarmAvaraRAH#}; die ed. Bomb. ( +R. 3, 32, 30 st. {#CinnavarmAvaraRAH#} zu lesen {#CinnamarmAvaraRAH#}; die ed. Bomb. ( 3, 26, 32) hat {#BinnavarmABaraRAH#} .
— Vgl. {#marmatra#} . @@ -576165,7 +576165,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich TS. 6, 1, 3, 6. {#anumarSaM garBamezwavE brUyAt#} ŚAT. BR. 4, 5, 2, 1. KĀTY. ŚR. 25, 10, 2. -
— 2) {%in Betracht ziehen, berücksichtigen%}: {#Badre hfdayamapyetadanumfSyodDarasva#} (so die ed. Bomb.) {#me#} +
— 2) {%in Betracht ziehen, berücksichtigen%}: {#Badre hfdayamapyetadanumfSyodDarasva#} (so die ed. Bomb.) {#me#} R. 2, 11, 9. — caus. {%betasten%}: {#AmayAvinamanumarSayanti#} KĀṬH. 25, 9. @@ -576236,7 +576236,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich MBH. 3, 11040. {#SarAsanajyAM muhurAmamarSa#} {%(consideravit%} ST.) KUMĀRAS.3, 64. [Page5-0592] -{#kIcakena padAmfzwA#} (richtiger {#parAmfzwA#} ed. Bomb.) +{#kIcakena padAmfzwA#} (richtiger {#parAmfzwA#} ed. Bomb.) MBH. 4, 527. {#AmfzwavakzoharicandanANkA mandAramAlA#} ŚĀK. 161. {#alamasmi javenApasartumanAmfzwa evEMBiH#} {%nicht gepackt, nicht festgenommen%} DAŚAK. in BENF. Chr. 200, 1. {#AmfzwaM naH parEH padam#} {%angegriffen%} @@ -576251,7 +576251,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich
— {#parA#}
1) {%berühren, anfassen, ergreifen, packen%}: {#nikziptametadBuvi pannagAstu ratnaM samAsAdya parAmfSeyuH#} -* Die ed. Bomb. des +* Die ed. Bomb. des MBH. hat überall richtig {#Sa#} st. {#za#} . MBH. 14, 1684. 2223. {#BittiM parAmfSya#} MṚCCH. 47, 5. 85, 20. {#parAmfSanharzacalena pARinA tadIyamaNgam#} @@ -576267,7 +576267,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich MBH. 4, 673. 738. 5, 5983. MṚCCH. 15, 6. {#dfzwvA sItAM parAmfzwAm#} R. 3, 58, 15. 17 -MBH. 4, 527 {#(padAmfzwA#} ed. Calc.). {#rAjarozaparAmfzwA na tizWantyaparADinaH#} +MBH. 4, 527 {#(padAmfzwA#} ed. Calc.). {#rAjarozaparAmfzwA na tizWantyaparADinaH#} R. 6, 5, 10. {#ityenAM dakziRe pARO sUtaputraH parAmfSat#} MBH. 4, 456. {#keSapakze#} 461. 1114. 1272. {#mUrDajezu parAmfzwaH#} @@ -576282,7 +576282,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich MBH. 3, 2669. {#vedImiva parAmfzwAm#} {%betastet%} so v. a. {%entweiht%} R. 5, 21, 13. {%anrühren ein Weib%} so v. a. {%ihr Gewalt anthun, entehren%} MBH. 3, 11476. 16152. -R. 3, 56, 14 (ed. Bomb. +R. 3, 56, 14 (ed. Bomb. 50, 6 richtig {#parAmfSet)#} . 5, 36, 17. BHAṬṬ. 17, 38. {#parAmarzwum#} ŚĀK. CH. 125, 3 (vgl. u. {#marj#} mit {#pari)#}.{# parAmfzwA#} @@ -576349,7 +576349,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich
— Vgl. {#pratimarSa#} .
— {#vi#} -
1) {%befühlen, streicheln%}: {#cArumuKaM vimfSya#} (so die ed. Bomb.; {#vimfjya#} +
1) {%befühlen, streicheln%}: {#cArumuKaM vimfSya#} (so die ed. Bomb.; {#vimfjya#} DRAUP. 6, 17) MBH. 3, 15682. {#pAMsuguRWitasarvArNgI vimamarSa ca pARinA#} R. 2, 20, 32.
— 2) {%mit dem geistigen Organ befühlen%} so v. a. {%untersuchen, betrachten, erwägen, überlegen%} (mit und ohne obj.): {#mana^sA\ vimf^zwam#} @@ -576357,7 +576357,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich 65, 7. {#vi rohi^to amfSadvi\SvarU^pam#} (vgl. aber die v.l. TBR. 2, 5, 2, 2) AV. 13, 1, 8. {#vimfSan#} MBH. 1, 4625. 2, 644. 664 -* Die ed. Bomb. hier und in der Folge überall richtig {#Sa#} .. {#nAradavacaH#} +* Die ed. Bomb. hier und in der Folge überall richtig {#Sa#} .. {#nAradavacaH#} 3, 16753. 4, 1270. R. 2, 28, 25. Spr. 925. 1484. 2994. 4821. KATHĀS. 12, 83. 33, 20. 34, 242. 45, 210. BHĀG. P. 1, 17, 20. 7, 9, 39. BHAṬṬ. 3, 7. {#vimfza tvaM svayaM budDyA#} R. 4, 6, 11. {#eko 'rTaM vimfzatyeko Darmasya kurute matim#} 5, 77, 10. {#vimamarSa#} @@ -576373,7 +576373,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich MBH. 12, 4146. R. 3, 75, 59. {#vimfSya#} BHAG. 18, 63. -MBH. 3, 15477 {#(visfzya#} ed. Calc.). +MBH. 3, 15477 {#(visfzya#} ed. Calc.). 16649. 13, 281. KUMĀRAS. 6, 87. KATHĀS. 33, 99. PAÑCAT. 129, 13. HIT. 31, 21. 39, 9. 43, 6. 59, 19. 65, 20. 73, 21. 89, 1. PRAB. 62, 1. 109, 6. BHAṬṬ. 12, 24. {#vimfzya#} SUŚR. 1, 100, 17. MĀRK. P. 22, 27. 69, 41. @@ -576388,7 +576388,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich MĀLAV. 11, 23. {#evaM vimfSya viviDEH kAraRErlakzaRESca tAm#} MBH. 3, 2680. {#vimfSanti#} (so die neuere Ausg.) {#sma taM (kfzRaM) devA (devaM#} die neuere Ausg.) {#divyABirupapattiBiH#} HARIV. 2836. {#balaM tAvadvimfSyatAm#} (so die neuere Ausg.) -5459 = 4980 {#(vimfzyatAm#} die ältere, {#vimfgyatAm#} die neuere Ausg.) Eine wirkliche Verwechselung mit {#marz#} liegt in folgenden Stellen vor: {#AryabudDistvaM yaH svargasuKamanuttamam . saMprAptaM vahumantavyaM vimfzyasyabuDo yaTA (vimfSasi#} ed. Bomb., {#SuBamaSuBaM veti vicArayasi#} +5459 = 4980 {#(vimfzyatAm#} die ältere, {#vimfgyatAm#} die neuere Ausg.) Eine wirkliche Verwechselung mit {#marz#} liegt in folgenden Stellen vor: {#AryabudDistvaM yaH svargasuKamanuttamam . saMprAptaM vahumantavyaM vimfzyasyabuDo yaTA (vimfSasi#} ed. Bomb., {#SuBamaSuBaM veti vicArayasi#} Schol.) MBH. 3, 15441. {#iti yAvadvimfzyati#} [Page5-0594] (am Ende eines Śloka) @@ -576401,7 +576401,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich
— {#anuvi#} {%nachdenken, überlegen, erwägen%}: {#°mfSya#} DAŚAK. in BENF. Chr. 181, 15. -
— {#pravi#} dass.: {#°mfSya#} (so die ed. Bomb. und +
— {#pravi#} dass.: {#°mfSya#} (so die ed. Bomb. und DRAUP. 6, 7) MBH. 3, 15673. {#vAkyaM tatpravimfzya ca#} R. GORR. 1, 2, 19. @@ -576428,7 +576428,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich 580065-0594marSanamarSana {#marSana#}¦ (wie eben) n. -
1) {%das Berühren%}: {#paradAra° (°marzaRa#} ed. Calc.) +
1) {%das Berühren%}: {#paradAra° (°marzaRa#} ed. Calc.) MBH. 3, 17447.
— 2) {%das Prüfen, Untersuchen%} BHĀG. P. 3, 32, 34. = {#mImAMsA#} Schol. @@ -576449,7 +576449,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich ŚAT. BR. 12, 5, 1, 11. MBH. 4, 459. R. 1, 1, 81. 2, 109, 30. {#siMhanAdasvanaM SrutvA nAmfzyatpAkaSAsaniH#} -MBH. 1, 5477. {#tAMstaTA sattvavIryOjaHsaMpannAnpOrasaMmatAn . nAmfzyan#} (so die ed. Bomb.) {#kuravo dfzwvA pARqavAn#} +MBH. 1, 5477. {#tAMstaTA sattvavIryOjaHsaMpannAnpOrasaMmatAn . nAmfzyan#} (so die ed. Bomb.) {#kuravo dfzwvA pARqavAn#} 2237. {#loko na mfzyati#} UTTARARĀMAC. 55, 10. {#Avikzitasya tu valaM na mfzye vajraM cAsmE praharizyAmi Goram#} 14, 256. BHĀG. P. 9, 15, 21. {#so 'haM BIzmasya vacastadvE na mfzyAmIha#} @@ -576470,7 +576470,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich HARIV. 4959. 6449. R. 3, 1, 19. {#na mfzyati mAM jIvituM vasantabanDuH#} {%er duldet es nicht, dass ich lebe%}, DAŚAK. in BENF. Chr. 199, 10. {#amarzat#} -MBH. 7, 5381 fehlerhaft für {#amarzAt#}, wie die ed. Bomb. liest. — caus. {#marza/yati, °te#} +MBH. 7, 5381 fehlerhaft für {#amarzAt#}, wie die ed. Bomb. liest. — caus. {#marza/yati, °te#} DHĀTUP. 34, 42 ({#titikzAyAm#}); partic. {#marzita#} P. 1, 2, 20. VOP. 26, 104. {%dulden, ertragen%}: {#duHKaM sumahanmarzayAmyaham#} @@ -576483,7 +576483,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich 358. {#na vayaM marzayemahi#} MBH. 2, 2372. {#sa tEraBihataH saMKye nAmarzayata#} 3, 706. BHĀG. P. 4, 5, 11. {#marzaya marzaya#} -MṚCCH. 18, 6. 125, 12. {#tannAmarzayata#} (so die ed. Bomb.) +MṚCCH. 18, 6. 125, 12. {#tannAmarzayata#} (so die ed. Bomb.) MBH. 13, 7434. {#ekAparADaM me marzayasva#} HARIV. 7129. R. 4, 58, 3. 6, 12, 1. {#nEvaMviDamasatkAraM rAGavo marzayizyati#} @@ -576523,11 +576523,11 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich 4, 12, 38. {#punastvAgamane SaktiM SIGraM nAmarzayAmyaham#} so v. a. {%ich vermag nicht%} 5, 1, 60. -
— {#paryA#} {%Jmd%} (acc.) {%Widerstand leisten%}: {#sEnDavaM yena (DanuzA) rAjAnaM paryAmfzatavAnaTa (paryAmfzata cAnaGaH#} ed. Calc.) +
— {#paryA#} {%Jmd%} (acc.) {%Widerstand leisten%}: {#sEnDavaM yena (DanuzA) rAjAnaM paryAmfzatavAnaTa (paryAmfzata cAnaGaH#} ed. Calc.) MBH. 4, 164.
— {#upa#} caus. {%geduldig ertragen, ruhig hinnehmen, nachsehen%}: {#tacca tasyopamarzitam#} -MBH. 5, 2819. {#yena DarmasUte dfzwA#} (so die ed. Bomb.) {#na sA SrIrupamarzitA#} so v. a. {%gegönnt%} +MBH. 5, 2819. {#yena DarmasUte dfzwA#} (so die ed. Bomb.) {#na sA SrIrupamarzitA#} so v. a. {%gegönnt%} 2813.
— {#pari#} act. @@ -576633,7 +576633,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich VĀGBH. 1, 11, 23. fgg. zwölf Unreinigkeiten des Körpers: {#vasA SukramasfNmajjA mUtraviwkarRaviRnaKAH . SlezmASru dUzikA svedo dvAdaSEte nfRAM malAH ..#} M. 5, 135. 134. {#dehAcca malAScyutAH#} 132. {#trimalaM SarIram#} -GARBHOP. in Ind. St. 2, 66. {#niroDAnAM#} (so die ed. Bomb.) {#nirgamanaM malAnAM ca pfTakpfTak#} +GARBHOP. in Ind. St. 2, 66. {#niroDAnAM#} (so die ed. Bomb.) {#nirgamanaM malAnAM ca pfTakpfTak#} MBH. 14, 573.
— 2) n. {%Messing%} H. 1049. {%ein best. Metall%}, geringer als {#sIsa#}, @@ -576825,7 +576825,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich TRIK. 1, 1, 77. KATHĀS. 55, 109. 71, 198.
— 2) m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 353 {#(malaja#} ed. Bomb.) = +MBH. 6, 353 {#(malaja#} ed. Bomb.) = VP. 188. R. 4, 40, 25. {#°narapati#} MUDRĀR. 18, 16. = {#SElAMSadeSa#} @@ -576833,7 +576833,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich MED. N. pr. eines Upadvīpa ŚABDAM. im ŚKDR.
— 3) m. N. pr. eines Sohnes des Garuḍa -MBH. 5, 3599 {#(mAlaya#} ed. Bomb.). eines Sohnes des Ṛṣabha +MBH. 5, 3599 {#(mAlaya#} ed. Bomb.). eines Sohnes des Ṛṣabha BHĀG. P. 5, 4, 10.
— 4) m. {%Garten%} H. an. MED. N. pr. eines Hains der Götter ({#nandanavana#}) @@ -577330,7 +577330,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich AK. 3, 6, 2, 21.
a) pl. N. pr. eines Volkes MBH. 2, 1077. 1086 ({#dakziRa°#}) . -4, 12. 6, 354 (VP. 188). HARIV. 12832 {#(palhAH#} ed. Calc.). +4, 12. 6, 354 (VP. 188). HARIV. 12832 {#(palhAH#} ed. Calc.). VARĀH. BṚH. S. 5, 38. 41. MĀRK. P. 57, 44. SIDDH. K. zu P. 5, 3, 114 (v. l. für {#BallAH)#} . @@ -577490,7 +577490,7 @@ intens. {%packen, fassen%}: {#aTetaraM viSve devA amarImfSanta#} (so lässt sich 581195-0603mallavamallava {#mallava#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 370 (VP. 193). {#ballava#} ed. Bomb. +MBH. 6, 370 (VP. 193). {#ballava#} ed. Bomb. 581205-0603mallavAstumallavAstu @@ -577746,10 +577746,10 @@ dieses richtig ist, in {#mallika#} (nicht {#mallikA) + arjuna#} zu zerlegen. MED. k. 135. AV. 4, 36, 9. {#a\rBasya^ tfprada\MSino^ ma\Saka^syAra\saM vi\zam#} 7, 56, 3. 11, 3, 5. VS. 24, 29. 25, 3. ŚAT. BR. 14, 4, 1, 24. CHĀND. UP. 6, 9, 3. KAUŚ. 30. M. 1, 40. 45. MBH. 7, 4944. R. 2, 25, 16. 28, 21. SUŚR. 1, 67, 5. 2, 290, 20. Spr. 1521. 1808. {#sarvaM Kalasya caritaM maSakaH karoti#} 1884. {#tudantyAmatvacaM daMSA maSakA matkuRAdayaH#} -BHĀG. P. 3, 31, 27. {#maSakodumbarO#} (so die ed. Bomb.) {#vApi saMprayuktO yaTA sadA . anyo'nyametO syAtAM ca saMprayogastaTA tayoH ..#} +BHĀG. P. 3, 31, 27. {#maSakodumbarO#} (so die ed. Bomb.) {#vApi saMprayuktO yaTA sadA . anyo'nyametO syAtAM ca saMprayogastaTA tayoH ..#} MBH. 12, 7104. 9022. {#maSakodumbare yadvadanyatvaM tadvadetayoH#} -11488. {#anyacca maSakaM vidyAdanyaccodumbaraM taTA#} (so die ed. Bomb.) -11667. {#maSakodumbare#} (so die ed. Bomb.) {#cEkyaM pfTaktvamapi dfSyate#} +11488. {#anyacca maSakaM vidyAdanyaccodumbaraM taTA#} (so die ed. Bomb.) +11667. {#maSakodumbare#} (so die ed. Bomb.) {#cEkyaM pfTaktvamapi dfSyate#} 14, 1345. {#brahmARqodumbarAntarmaSakavadapare jantavo jAtanazwAH#} [Page5-0605] @@ -577917,7 +577917,7 @@ einer Stelle auch {%Sapphir).%} {#masAragalvarkamaya#} HARIV. 8361. R. 5, 9, 18. {#masAragalvarkaniBa#} 3, 48, 12. {#masAragalvArkakUwAn (masAragalvarkakUwAni#} die neuere Ausg.) -HARIV. 6917. {#masAragalvarkasuvarRarUpyEH (susAra°#} ed. Calc.) +HARIV. 6917. {#masAragalvarkasuvarRarUpyEH (susAra°#} ed. Calc.) MBH. 7, 672. NĪLAK. erklärt an einer Stelle (zu 7, 672) {#galvarka#} durch {#padmarAga#}, in der Regel aber löst er das Wortin {#galu (= candrakAnta)#} und {#arka (= sUryakAnta)#} auf; zu @@ -578353,7 +578353,7 @@ u.s.w. 66, 17. 108, 6. {#huquvizARamazI#} [Page5-0609] indessen {#mahIyante#} st. {#mahayantaH#} gestanden haben kann). {#maruta indramaBitaH paricikrIqurmahayantaH#} ŚAT. BR. 2, 5, 3, 20. {#AtmAnameveha mahayan#} -CHĀND. UP. 8, 8, 4. {#mahayatyeza (= pUjayati#} Schol.) {#lokAMSca maheSvara iti smftaH#} (so ed. Bomb.) +CHĀND. UP. 8, 8, 4. {#mahayatyeza (= pUjayati#} Schol.) {#lokAMSca maheSvara iti smftaH#} (so ed. Bomb.) MBH. 7, 9616. {#yOvanAni mahayasi#} {%du erweckst Jugendkraft%} KAUŚ. 46. ROTH, Zur L. u. G. d. W. 31. {#Apa\ oza^DIrmahayanti#} TBR. 3, 2, 8, 3. {#de\veBi^rmahayA\ gira^H#} @@ -578630,7 +578630,7 @@ zu stellen, welches eine v.l. zu dieser Stelle ist. {#taTEvAvimanA mahitvA (= pU MED. k. 192. fg.
— b) {%Höfling, Kämmerling%} KATHĀS. 5, 34. 16, 94. 97. 99. 104. 31, 52. 54. 39, 210. -
— c) N. pr. eines Sohnes des Kaśyapa (Kāśyapa ed. Bomb.) +
— c) N. pr. eines Sohnes des Kaśyapa (Kāśyapa ed. Bomb.) MBH. 3, 14164.
— 3) f. {#I#} {%eine best. Form der buddhistischen Göttin%} Tārā: {#°tArAsADana#} SĀDHANAMĀLĀTANTRA 54. — Hierher wohl Mo-ho-ta-lo in Vie de @@ -578696,7 +578696,7 @@ zu stellen, welches eine v.l. zu dieser Stelle ist. {#taTEvAvimanA mahitvA (= pU 582515-0612mahadBayamahadBaya -{#mahadBaya#}¦ ({#mahant + Baya#}) n. {%grosse Gefahr, - Noth%}: {#pradudrAva mahadBayAt (raRe BayAt#} ed. Bomb.) +{#mahadBaya#}¦ ({#mahant + Baya#}) n. {%grosse Gefahr, - Noth%}: {#pradudrAva mahadBayAt (raRe BayAt#} ed. Bomb.) MBH. 6, 4564. {#garBajanmajarAmaraRasaMsAramahadBayAtsaMtArayati#} WEBER, RĀMAT. UP. 333.
— Vgl. {#mahABaya#} . @@ -579905,7 +579905,7 @@ of the Am. Or. 583885-0622mahAguRamahAguRa2 2. {#mahAguRa#}¦ (wie eben)
1) adj. {%grosse Vorzüge besitzend, ausgezeichnet%}: {#putrAH#} -PRAB. 22, 15, v. l. {#suvfzwe ca yaTA deve#} (so die ed. Bomb.) {#samyakkzetre ca karzite . bIjaM mahAguRaM BUyAt#} +PRAB. 22, 15, v. l. {#suvfzwe ca yaTA deve#} (so die ed. Bomb.) {#samyakkzetre ca karzite . bIjaM mahAguRaM BUyAt#} MBH. 10, 76. {%sehr wirksam%} SUŚR. 2, 71, 4. 7. Davon nom. abstr. {#°tva#} n. {%Besitz kräftiger Eigenschaften%} 1, 170, 12. @@ -580293,7 +580293,7 @@ of the Am. Or. BHĀG. P. 7, 8, 28. {#bARa#} {%überaus schnell fliegend%} MBH. 4, 2093.
— 2) f. {#A#} N. pr. einer der Mütter im Gefolge Skanda's -MBH. 9, 2634 (besser {#manojavA#} ed. Bomb.). +MBH. 9, 2634 (besser {#manojavA#} ed. Bomb.). 2640. @@ -581444,7 +581444,7 @@ of the Am. Or. 585955-0634mahAnDrakamahAnDraka {#mahAnDraka#}¦ m. N. pr. eines Fürsten von Videha -R. 1, 71, 10. 11 {#mahIDraka#} ed. Bomb., {#anDaka#} +R. 1, 71, 10. 11 {#mahIDraka#} ed. Bomb., {#anDaka#} GORR. @@ -581480,7 +581480,7 @@ of the Am. Or. 586005-0634mahApagAmahApagA {#mahApagA#}¦ ({#mahA + A°#}) f. {%ein grosser Fluss, Strom%} -MBH. 6, 336 ed. Bomb. Nach +MBH. 6, 336 ed. Bomb. Nach WILSON N. pr. eines {%Flusses%} VP. 183, N. 54. @@ -581616,7 +581616,7 @@ N. einer der 8 Schätze, die zu der Zauberkunst Padminī in Beziehung s 586135-0635mahApadmasarasmahApadmasaras {#mahApadmasaras#}¦ ({#ma° + sa°#}) n. N. pr. eines {%Sees%} -RĀJA-TAR. 5, 68 ({#mahApadma°#} mit der ed. Calc. zu lesen). +RĀJA-TAR. 5, 68 ({#mahApadma°#} mit der ed. Calc. zu lesen). 103. 104. 8, 3229. @@ -582012,7 +582012,7 @@ N. einer der 8 Schätze, die zu der Zauberkunst Padminī in Beziehung s 586785-0638mahAprasTAnikamahAprasTAnika -{#mahAprasTAnika#}¦ s. u. {#prAsTAnika#}, wo die Form mit kurzem Vocal vielleicht mit Unrecht für fehlerhaft erklärt worden ist. Die ed. Bomb. des +{#mahAprasTAnika#}¦ s. u. {#prAsTAnika#}, wo die Form mit kurzem Vocal vielleicht mit Unrecht für fehlerhaft erklärt worden ist. Die ed. Bomb. des MBH. hat auch 1, 629. 633 {#mahAprasTAnika#} . @@ -582223,7 +582223,7 @@ und Raucya's
1) adj. {%eine grosse Einsicht habend, überaus klug%} R. 1, 61, 9. PAÑCAT. 4, 23. st. {#°budDe#} -MBH. 5, 5982 hat die ed. Bomb. richtig {#°yudDe#}, wie schon +MBH. 5, 5982 hat die ed. Bomb. richtig {#°yudDe#}, wie schon BENFEY in seiner Chr. vermuthet hatte.
— 2) m. N. pr. eines Asura KATHĀS. 45, 383. 47, 24. @@ -582285,7 +582285,7 @@ worden ist {#(mahat#} gehört zu {#kAryam)#} . P. (vgl. 6, 2, 69). {%a priest who officiates at funeral ceremonies%} WILS. Statt {#mahAbrAhmaRaBAgya#} -MBH. 3, 13248 ist mit der ed. Bomb. {#brAhmaRamahABAgya#} zu lesen. +MBH. 3, 13248 ist mit der ed. Bomb. {#brAhmaRamahABAgya#} zu lesen.
— 2) n. {%das grosse%} Brāhmaṇa, Bez. des Pañcaviṃśabrāhmaṇa WEBER, Lit. 72. @@ -582361,7 +582361,7 @@ worden ist {#(mahat#} gehört zu {#kAryam)#} . PRATĀPAR.3,a,2. {#°BAgye pratizWitAH#} MBH. 13, 2150. {#kulastrIRAm#} 3, 16619. {#brAhmaRa°#} -13143. 13248 {#(mahAbrAhmaRaBAgya#} ed. Calc., {#brAhmaRa°#} ed. Bomb.). {#rAjanya°#} ebend. {#tapasaH#} +13143. 13248 {#(mahAbrAhmaRaBAgya#} ed. Calc., {#brAhmaRa°#} ed. Bomb.). {#rAjanya°#} ebend. {#tapasaH#} M. 11, 244. @@ -582382,7 +582382,7 @@ mit {#Ahava, yudDa#} oder subst. mit Ergänzung eines Wortes für {%Kampf: der g MBH. 1, 11. 265. 2203. 2206. 18, 190. fg. HARIV. 19. 11093. 16231. {#vedAn - °paYcamAn#} MBH. 1, 2418. 12, 13027. {#mahattvAdBAravattvAcca mahABAratamucyate#} -1, 266. 18, 192 (wo mit der ed. Bomb. {#BAravattvAt#} st. {#BAratatvAt#} zu lesen ist). {#BaratAnAM mahajjanma mahABAratamucyate#} +1, 266. 18, 192 (wo mit der ed. Bomb. {#BAravattvAt#} st. {#BAratatvAt#} zu lesen ist). {#BaratAnAM mahajjanma mahABAratamucyate#} 1, 2320. - Verz. d. B. H. 13,7. Verz. d. Oxf. H. 104,a,14. 255,b,12. 270,b,28. 279,a,2. VP. 275. SĀH. D. 9,11. MADHUS. in Ind. St. 1,13,8. 20,25. {#°tAtparyanirRaya#} Titel eines Buches HALL 162. MACK. Coll. I,13. Verz. d. Oxf. H. 247,a,29. {#°darpaRa#} m. desgl. @@ -582806,7 +582806,7 @@ mit {#Ahava, yudDa#} oder subst. mit Ergänzung eines Wortes für {%Kampf: der g 1, 8180. 4, 1309. 1344. {#vfzRyanDaka°#} 1, 7988. {#devAsura°#} 13, 1258. {#SAKAmfga°#} -R. 4, 25, 1 (26, 1.) Ohne nähere Bestimmung m. {%ein im Range hochstehender Mann, ein hoher Beamter des Fürsten, Minister%} (= {#praDAna#} +R. 4, 25, 1 (26, 1.) Ohne nähere Bestimmung m. {%ein im Range hochstehender Mann, ein hoher Beamter des Fürsten, Minister%} (= {#praDAna#} AK. 2, 8, 1, 5. H. 720. an. 4, 275. @@ -582820,7 +582820,7 @@ mit {#Ahava, yudDa#} oder subst. mit Ergänzung eines Wortes für {%Kampf: der g MED. HALĀY. 2, 70. M. 9, 259. -MBH. 4, 1761. 6, 2287. 3155 (wo mit der ed. Bomb. {#satomarErmahA°#} zu lesen ist; man streiche also diese Stelle u. {#toraRa)#} . +MBH. 4, 1761. 6, 2287. 3155 (wo mit der ed. Bomb. {#satomarErmahA°#} zu lesen ist; man streiche also diese Stelle u. {#toraRa)#} . 7, 837. 4320. HARIV. 4552. 5053. 5581. 9377. 13497. 13619. VARĀH. BṚH. S. 9, 28. 15, 11. 19. KATHĀS. 13, 17. Spr. 2096 (zugleich {%Minister).%}
— 3) f. {#I#} {%die Frau des Lehrers%} JAṬĀDH. im ŚKDR. @@ -583075,7 +583075,7 @@ mit {#Ahava, yudDa#} oder subst. mit Ergänzung eines Wortes für {%Kampf: der g
— 2) Bein. Śiva's ŚKDR. nach dem MBH.
— 3) N. pr. eines Mannes -MBH. 7, 1899. {#meGavega#} ed. Bomb. +MBH. 7, 1899. {#meGavega#} ed. Bomb. 588195-0646mahAmedamahAmeda @@ -583191,7 +583191,7 @@ mit {#Ahava, yudDa#} oder subst. mit Ergänzung eines Wortes für {%Kampf: der g AK.2,7,14. H. 822. Verz. d. Oxf. H. 265,a,3. 273,b,35. {#haviryajYa#} {%(Neu- und Vollmondsopfer%} u. s. w.), {#mahAyajYa#} (Jyotiṣṭoma u.s.w.) AIT. BR. 2, 7. ŚĀṄKH. ŚR. 14, 8, 15. 15, 11, 12. PĀR. GṚHY. 1, 2. 2, 9. {#aSvameDarAjasUyapORqarIkagosavAdaya mahAyajYakratavaH#} -Verz. d. Oxf. H. 266,b,41. fg. {#mahAyajYa#} und {#mahAyajYaBAgahara#} (nur in der ed. Bomb.) Beiww. Viṣṇu's +Verz. d. Oxf. H. 266,b,41. fg. {#mahAyajYa#} und {#mahAyajYaBAgahara#} (nur in der ed. Bomb.) Beiww. Viṣṇu's MBH. 12, 12864. @@ -584007,7 +584007,7 @@ u.s.w.) AIT. BR. 2, 7. ŚĀṄKH. ŚR. 14, 8, 15. 15, 11, 12.
1) {%ein grosser Wald%} JAṬĀDH. im ŚKDR. N.12, 98. MBH. 5, 2322 [Page5-0654] -(wo mit der ed. Bomb. {#CinnaM#} st. {#CannaM#} zu lesen ist). +(wo mit der ed. Bomb. {#CinnaM#} st. {#CannaM#} zu lesen ist). R. 3, 55, 48. 5, 12, 25.
— 2) n. N. pr. eines in einem {%grossen Walde%} gelegenen buddhistischen Klosters in Udyāna BURN. Intr. 396. HIOUEN-THSANG 1, 136 ({#°saMGArAma#}) . @@ -584546,8 +584546,8 @@ Schol. zu PRAB. 20, 11. WILSON im DAŚAK. 198, N. 1. NIR. 13, 17.
— 2) {%der grosse Pflichten —, ein grosses Gelübde übernommen hat%} SUND. 1, 13 ({#su°#}) . -MBH. 3, 14131. 14455. 5, 7009 (wo {#tvAdya#} mit der ed. Bomb. zu lesen ist). -7020. 7281 (wo {#°vrataH#} mit der ed. Bomb. zu lesen ist, wie schon +MBH. 3, 14131. 14455. 5, 7009 (wo {#tvAdya#} mit der ed. Bomb. zu lesen ist). +7020. 7281 (wo {#°vrataH#} mit der ed. Bomb. zu lesen ist, wie schon BENFEY vermuthet hat). 7, 57. 13, 2845. HARIV. 10276. R. 1, 51, 25. 65, 4. VARĀH. BṚH. S. 24, 8.
— 3) {%die Regeln der%} Pāśupata {%befolgend, ein%} Pāśupata: {#°vezaBft#} @@ -585544,7 +585544,7 @@ u.s.w. RĀJAN. im ŚKDR. 591655-0665mahAsTAnamahAsTAna {#mahAsTAna#}¦ ({#ma° + sTAna#}) n. {%ein hoher Platz, eine hohe Stellung%}: {#svAyaMBuvaM °sTAnaM gacCati#} -MBH. 13, 3366. {#mahatsTAnam#} ed. Bomb. {#°prApta#} m. N. pr. eines Bodhisattva +MBH. 13, 3366. {#mahatsTAnam#} ed. Bomb. {#°prApta#} m. N. pr. eines Bodhisattva BURN. Intr. 101. Lot. de la b. l. 301. {#mahAsTAmaprApta#} 2, 227. fgg. VYUTP. 21. @@ -585806,7 +585806,7 @@ u.s.w. RĀJAN. im ŚKDR. P. 4, 1, 105. eines Devaputra LALIT. ed. Calc. 4, 16. 6, 20.
— 3) f. {#A#} N. pr. eines Flusses -MBH. 6, 328 (VP. 182). {#ahitA#} ed. Bomb. +MBH. 6, 328 (VP. 182). {#ahitA#} ed. Bomb.
— 4) n. Śiva's {%Dreizack%} ŚABDĀRTHAK. bei WILSON.
— Vgl. {#mAhita, mAhitya#} . @@ -585975,7 +585975,7 @@ Ende eines adj. comp.: {#kaMsajinmahimA (nfpaH)#} Inschr. in Journ. o 592165-0668mahimantmahimant {#mahimant#}¦ (von {#mahi)#} adj. {%viel, reichlich%}: {#yadyadgfhe varaM kiMcidyadasti mahimadvasu#} -MBH. 18, 225. {#yadyadasti mahadvasu#} ed. Bomb. +MBH. 18, 225. {#yadyadasti mahadvasu#} ed. Bomb. 592175-0668mahimaBawwamahimaBawwa @@ -586161,7 +586161,7 @@ u.s.w.) UṆĀDIS. 1, 46. 592305-0670mahizakamahizaka {#mahizaka#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. (nach der Lesart der ed. Bomb.) +MBH. (nach der Lesart der ed. Bomb.) 6, 366. 13, 2104. VARĀH. BṚH. S. 17, 26 {#(mAhiza#} v. l.).
— Vgl. {#mAhizaka#} . @@ -587124,7 +587124,7 @@ vier BHĀG. P. 3, 16, 15. {#gfhAt - mahodayodayAt#} 4, 13, 47. {#hfte rAjyamahodaye#} (vielleicht {#rAjye#} zu lesen) KĀM. NĪTIS. 14, 50. {#pranazwasya yaTA lABo yaTA harzamahodayaH#} -R. 1, 20, 17. {#harzo ma°#} ed. Bomb.; der Schol. {#mahaH putrajanmAdyutsavaH tasmAdudayo yasya sa harzaH#}.{# = ADipatya#} {%Oberherrschaft%} +R. 1, 20, 17. {#harzo ma°#} ed. Bomb.; der Schol. {#mahaH putrajanmAdyutsavaH tasmAdudayo yasya sa harzaH#}.{# = ADipatya#} {%Oberherrschaft%} MED. y. 125. = {#apavarga, mukti#} {%die letzte Befreiung der Seele%} H. 75. an. 4, 228. @@ -587148,7 +587148,7 @@ vier
a) {%saure Milch mit Honig%} H. 833.
— b) N. pr. eines Mannes -MBH. 13, 7678 {#(mahodarya#} ed. Bomb.). eines Vāsiṣṭha +MBH. 13, 7678 {#(mahodarya#} ed. Bomb.). eines Vāsiṣṭha R. 1, 59, 11. 15. 20. eines Thorstehers, der ein nach ihm benanntes Heiligthum Mahodayasvāmin gründete, RĀJA-TAR. 5, 28.
— c) N. pr. eines Berges @@ -587178,7 +587178,7 @@ vier
a) eines Schlangendämons MBH. 1, 1561.
— b) eines Dānava -MBH. 1, 2533. {#harAhara#} ed. Bomb. +MBH. 1, 2533. {#harAhara#} ed. Bomb.
— c) eines Rākṣasa R. 5, 45, 10. 80, 1. 6, 12, 17. 35, 11.
— d) eines Sohnes des Dhṛtarāṣṭra @@ -587202,7 +587202,7 @@ vier 593595-0677mahodaryamahodarya {#mahodarya#}¦ m. N. pr. eines Mannes -MBH. ed. Bomb. 13, 7678. {#mahodaya#} ed. Calc. +MBH. ed. Bomb. 13, 7678. {#mahodaya#} ed. Calc. 593605-0677mahodyamamahodyama @@ -587256,7 +587256,7 @@ vier 593685-0678mahopamAmahopamA {#mahopamA#}¦ ({#mahA + u°#}) f. N. pr. eines Flusses -MBH. 6, 336 (VP. 183). {#mahApagA#} ed. Bomb. +MBH. 6, 336 (VP. 183). {#mahApagA#} ed. Bomb. 593695-0678mahopADyAyamahopADyAya @@ -587416,13 +587416,13 @@ vier 593865-0679mahyamahya {#mahya#}¦ m. N. pr. eines Sohnes des Vivasvant -MBH. 1, 43 {#(putrA#} st. {#purA#} ed. Bomb.). {#sahya#} +MBH. 1, 43 {#(putrA#} st. {#purA#} ed. Bomb.). {#sahya#} NĪLAK. mit Erwähnung der v.l. 593875-0679mahyuttaramahyuttara {#mahyuttara#}¦ ({#mahI + u°#}) m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 358 (VP. 190). {#mamantara#} ed. Bomb. {#brahmottara#} +MBH. 6, 358 (VP. 190). {#mamantara#} ed. Bomb. {#brahmottara#} MĀRK. P. @@ -587455,7 +587455,7 @@ vier KAUṢ. UP. 4, 3. fgg. {#mA devAnAM tantuSCedi#} ŚĀṄKH. ŚR. 10, 18, 5. {#mA dAH#} M. 2, 114. 4, 225. 8, 15 {#(vaDIt#} zu lesen). ad -3, 259 (vgl. ad YĀJÑ. 1, 245). N. 12, 52. 14, 3. HIḌ. 3, 7. 10. MBH. 3, 15681. 15797. 5, 6032 {#(na#} ed. Calc., {#mA#} ed. Bomb.). +3, 259 (vgl. ad YĀJÑ. 1, 245). N. 12, 52. 14, 3. HIḌ. 3, 7. 10. MBH. 3, 15681. 15797. 5, 6032 {#(na#} ed. Calc., {#mA#} ed. Bomb.). 7290. 12, 6732. DAŚ. 1, 48. 2, 35 ({#mA mA gamaH#}) . R. 1, 64, 5. 2, 25, 15. Spr. 2176. 2406. 3702. 3966. @@ -587523,7 +587523,7 @@ In Verbindung mit {#arhasi#} st. {#na#} aus metrischen Rücksichten: {#klEvyaM m
— 7) elliptisch ohne Verbum: {#mA prAtfda#} {%nicht so, o%} Prātṛda! ŚAT. BR. 14, 8, 13, 2. {#mEvam#} MBH. 3, 15637. -KATHĀS. 47, 101 (R. 2, 37, 16 ist {#nEvaM#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#mA mA#} +KATHĀS. 47, 101 (R. 2, 37, 16 ist {#nEvaM#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#mA mA#} Spr. 1885. 3160. RAGH. 15, 84. KATHĀS. 49, 37. {#mA mEvam#} @@ -587550,7 +587550,7 @@ In Verbindung mit {#arhasi#} st. {#na#} aus metrischen Rücksichten: {#klEvyaM m BHAG. 2, 3. N. 14, 22. MBH. 5, 7293. 7299. 14, 237. -R. 2, 25, 18 {#(ca#} st. {#sma#} ed. Bomb.). +R. 2, 25, 18 {#(ca#} st. {#sma#} ed. Bomb.). Spr. 2164. 2866. 5389. MEGH. 28. 38. ŚĀK. 93. @@ -587706,7 +587706,7 @@ In Verbindung mit {#arhasi#} st. {#na#} aus metrischen Rücksichten: {#klEvyaM m BHĀG. P. 2, 8, 12. {#evaM kAlo 'pyanumitaH sOkzmye sTOlye ca#} 3, 11, 3. {#amuzya vayaM kaTamanumimImahi#} {%wie sollen wir uns dieses denken?%} 5, 22, 1. {#vapurhyanumimImaste meGasyeva savidyutaH#} so v. a. {%wir stellen uns deinen Körper wie eine von Blitzen durchzuckte Wolke vor%} -MBH. 12, 1851. {#tadEva te 'numIyante (°mAryante#} ed. Bomb.) {#kuRape kfmayo#} (so die ed. Bomb.) {#yaTA#} {%man betrachtet sie wie Würmer in einem Leichname%} +MBH. 12, 1851. {#tadEva te 'numIyante (°mAryante#} ed. Bomb.) {#kuRape kfmayo#} (so die ed. Bomb.) {#yaTA#} {%man betrachtet sie wie Würmer in einem Leichname%} 4872. {#tadetadfziRA proktaM vistareRAnumIyate#} so v. a. {%daraus macht man sich einen Schluss%} 8819. {#dfzwvA BavantaM na Saknumo 'numAtum#} {%wir können uns keine Vorstellung über dich machen, wir können nicht errathen, wer du bist%} 5, 1262. {#nApyanumAtuM Sakyate#} @@ -587730,7 +587730,7 @@ In Verbindung mit {#arhasi#} st. {#na#} aus metrischen Rücksichten: {#klEvyaM m KUMĀRAS. 3, 60. PRAB. 79, 5. LA. (II) 86, 9. — {#anumIya#} -MBH. 3, 286 fehlerhaft für {#anunIya#}, wie die ed. Bomb. hat. +MBH. 3, 286 fehlerhaft für {#anunIya#}, wie die ed. Bomb. hat.
— Vgl. {#anumA, anumAna, anumiti, anumeya#} (auch KUMĀRAS. 1, 37. BHĀṢĀP. 49). @@ -587896,7 +587896,7 @@ In Verbindung mit {#arhasi#} st. {#na#} aus metrischen Rücksichten: {#klEvyaM m KATHĀS. 34, 222. {#tezAmAmaraRaM BikzA prAyaScittaM vinirmitam#} Spr. 2500. {#viDAtrA vinirmitam - viBUzaRaM mOnamapaRqitAnAm#} 3340. {#udgAtre ca taTodIcI dakziREzA vinirmitA#} -R. 1, 13, 48 (40 GORR.). {#atirAtre vinirmite (atirAtrO ca nirmitO#} ed. Bomb.) so v. a. {%begangen, gefeiert%} +R. 1, 13, 48 (40 GORR.). {#atirAtre vinirmite (atirAtrO ca nirmitO#} ed. Bomb.) so v. a. {%begangen, gefeiert%} 45.
— Vgl. {#vinirmARa, vinirmAtar, vinirmiti#} . @@ -588019,7 +588019,7 @@ In Verbindung mit {#arhasi#} st. {#na#} aus metrischen Rücksichten: {#klEvyaM m YĀJÑ. 3, 230. {#avadAna° (satkriyA)#} {%entsprechend%} ad ŚĀK. 160. {#Darma° (DarmasaMhita#} MBH. 3, 16798.) SĀV. 5, 50. {#kzetraBU° (vfzAH)#} -RĀJA-TAR. 4, 347. {#apaTyaM paTyasaMmitam (°saMniBam#} ed. Bomb.) {%aussehend wie%} +RĀJA-TAR. 4, 347. {#apaTyaM paTyasaMmitam (°saMniBam#} ed. Bomb.) {%aussehend wie%} R. 2, 109, 2. {#puRya°#} {%geltend für%} R. GORR. 2, 79, 12. {#lalAwa° (daRqa)#} {%bis zur Stirn reichend%} M. 2, 46. {#nagara° (grAma)#} {%von der Grösse einer Stadt%} @@ -588046,8 +588046,8 @@ In Verbindung mit {#arhasi#} st. {#na#} aus metrischen Rücksichten: {#klEvyaM m PAÑCAR. 1, 7, 58. {#supuRyajala°#} MBH. 1, 1232. {#budDi°#} N. (BOPP) 25, 9 {#(budDisaMmata#} -MBH. 3, 3018, aber die ed. Bomb. {#°saMmita)#}.{# dvAdaSaskanDa° (BAgavata)#} {%aus zwölf%} Sk. {%bestehend%} -PAÑCAR. 2, 7, 28. {#mftyu° (°saMDita#} ed. Bomb.) so v. a. {%dem Tode geweiht%} +MBH. 3, 3018, aber die ed. Bomb. {#°saMmita)#}.{# dvAdaSaskanDa° (BAgavata)#} {%aus zwölf%} Sk. {%bestehend%} +PAÑCAR. 2, 7, 28. {#mftyu° (°saMDita#} ed. Bomb.) so v. a. {%dem Tode geweiht%} MBH. 5, 2462.
— Vgl. {#asaMmita, dvirePagaRasaMmitA#} und {#saMmiti#} . @@ -588151,7 +588151,7 @@ u.s.w. P. 6, 1, 63, Vārtt. 1. Vgl. {#mAMspacana, mAMspAka#} u Spr. 2160. {#mAMsaSoRitam#} {%Fleisch und Blut%} gaṇa {#gavASvAdi#} zu P. 2, 4, 11. {#mAMsaM BuktaM Buktam#} {%Fleisch essen ist wahres Essen%} PRASAṄGĀBH. 14,b. HIT. 17,16. {#svamAMsaM paramAMsena yo varGayitumicCati#} -M. 5, 52. {#akAryamiva paSyAmaH svamAMsamiva (SvamAMsamiva#} ed. Bomb.) {#Bojane#} +M. 5, 52. {#akAryamiva paSyAmaH svamAMsamiva (SvamAMsamiva#} ed. Bomb.) {#Bojane#} R. 1, 62, 14. {#mAnuza°#} HIḌ. 2, 2. 7. {#Sva°#} M. 10, 106. @@ -588749,7 +588749,7 @@ u.s.w. P. 6, 1, 63, Vārtt. 1. Vgl. {#mAMspacana, mAMspAka#} u AV. PARIŚ. in Verz. d. B. H. 93, 24. {#mAgaDAnAM varizWaM jarAsaMDam#} MBH. 1, 153. 6, 353 (VP. 188. [Page5-0692] -ed. Bomb. des +ed. Bomb. des MBH. {#ma°)#} . 8, 2084. 13, 2441. R. 4, 40, 25. WEBER, Nakṣ. 2, 392. {#°rAja#} LALIT. ed. Calc. 301,12. - COLEBR. Misc. Ess. II, 179. Verz. d. Oxf. H. 338,b,23. 339,a,46.b,37. @@ -588886,13 +588886,13 @@ ed. Bomb. des 594935-0693mAGapAkzikamAGapAkzika {#mAGapAkzika#}¦ (von {#mAGa + pakza)#} adj. f. {#I#} {%zu einer der zwei Hälften des Monats%} Māgha {%gehörig%}: {#dvAdaSI#} -MBH. 14, 2513. {#mAGamAsikI#} ed. Bomb. +MBH. 14, 2513. {#mAGamAsikI#} ed. Bomb. 594945-0693mAGamAmAGamA {#mAGamA#}¦ f. {%Krebsweibchen%}: {#(bARAH) kfntanti mama gAtrARi mAGamAM (= karkawIM#} Schol.) {#segavA (= karkawyapatyam#} Schol.) {#iva#} -MBH. 6, 5632 {#(mAGamAse gavA iva#} ed. Calc.; man streiche demnach 1. {#gava#} -2.). {#kustrI KAdati mAMsAni mAGamAM segavA#} (so die ed. Bomb.) {#iva#} +MBH. 6, 5632 {#(mAGamAse gavA iva#} ed. Calc.; man streiche demnach 1. {#gava#} +2.). {#kustrI KAdati mAMsAni mAGamAM segavA#} (so die ed. Bomb.) {#iva#} 12, 5222.
— Vgl. {#kulIrAd#} . @@ -588948,7 +588948,7 @@ ed. Bomb. des 595025-0693mANgalikamANgalika {#mANgalika#}¦ (wie eben) adj. {%glückverheissend%}: {#a°#} -MBH. 6, 5216. {#amaNgalika#} ed. Bomb. +MBH. 6, 5216. {#amaNgalika#} ed. Bomb. 595035-0693mANgalikAmANgalikA @@ -589264,7 +589264,7 @@ im ŚKDR.) beruht auf einer Verwechselung mit {#maWara#} . H. 193, Sch.
— Vgl. {#daRqa°#} -(R. 2, 32, 18 hat die ed. Bomb. richtig {#°mARavAH#}; der Schol. erklärt das Wort durch {#daRqapraDAnA mARavA upakurvARabrahmacAriRaH#} . Das Wort bedeutet also hier wie +(R. 2, 32, 18 hat die ed. Bomb. richtig {#°mARavAH#}; der Schol. erklärt das Wort durch {#daRqapraDAnA mARavA upakurvARabrahmacAriRaH#} . Das Wort bedeutet also hier wie P. 4, 3, 130 {%Brahmanenschüler, bei denen der Stock noch die Hauptrolle%} [Page5-0696] {%spielt%}), {#BikzA°, svapna°#} . @@ -589417,7 +589417,7 @@ im ŚKDR.) beruht auf einer Verwechselung mit {#maWara#} . 595645-0697mARiBadramARiBadra {#mARiBadra#}¦ = {#maRiBadra#} -1. MBH. 12, 9769. 13, 1413. {#maRiBadra#} die ed. Bomb. +1. MBH. 12, 9769. 13, 1413. {#maRiBadra#} die ed. Bomb.
— Vgl. {#mARivara#} . @@ -590472,7 +590472,7 @@ im ŚKDR. Wie wir die Deutung von {#arunDatI, Druva#} und {#vizRostrIRi AK. 2, 6, 1, 25. H. 545. R. 1, 45 (46 GORR.), 16. f. {#I#} {%der Mutterschwester Tochter%} -MBH. 3, 14261 {#(°svaseyA#} ed. Calc.). +MBH. 3, 14261 {#(°svaseyA#} ed. Calc.). 596815-0707mAtfzvasrIyamAtfzvasrIya/ @@ -591039,7 +591039,7 @@ des Inhabers eines Spielhauses 597175-0713mAdanIyamAdanIya {#mAdanIya#}¦ (von {#mAdana)#} adj. {%berauschend%}: {#pAnAni#} -MBH. 7, 2312. Liest man {#pApAni#} mit der ed. Bomb., so ist {#mAdanIya#} als n. ({%ein berauschendes Getränk%}) aufzufassen. +MBH. 7, 2312. Liest man {#pApAni#} mit der ed. Bomb., so ist {#mAdanIya#} als n. ({%ein berauschendes Getränk%}) aufzufassen. 597185-0713mAdayitnumAdayitnu/ @@ -591085,7 +591085,7 @@ des Inhabers eines Spielhauses 597265-0713mAdfSmAdfS {#mAdfS#}¦ (1. {#ma + dfS)#} adj. (nom. {#mAdfk#}) {%mir ähnlich, Einer von meines Gleichen%} -MBH. 7, 4242 {#(mAdfSaM#} ed. Bomb.). +MBH. 7, 4242 {#(mAdfSaM#} ed. Bomb.). MṚCCH. 64, 15. 130, 22. KATHĀS. 72, 70. RĀJA-TAR. 3, 313. fg. @@ -591109,7 +591109,7 @@ des Inhabers eines Spielhauses 597295-0713mAdrakamAdraka {#mAdraka#}¦ m. {%ein Fürst der%} Madra Inschr. in Journ. of the As. Soc. of Beng. 6, 977, 7. f. {#mAdrikA#} {%ein zum Volke der%} Madra {%gehöriges Frauenzimmer%} -MBH. 8, 1853. 1855. richtiger {#madrikA#} ed. Bomb. +MBH. 8, 1853. 1855. richtiger {#madrikA#} ed. Bomb. 597305-0713mAdrakUlakamA/drakUlaka @@ -591845,7 +591845,7 @@ Astronomen, die den Anfang der Planetenbewegungen in den {%Mittag%} setzen, MBH. 4, 723. {#yaSomAnO varDayanpARqavAnAm#} 5, 671. {#°varDana#} M. 9, 115. {#sTAnamAnapraBAvataH#} -MBH. 3, 1842. {#na vE mAnaM ca mOnaM ca sahitO vasataH sadA . ayaM hi loko mAnasya asO mOnasya tadviduH#} (so die ed. Bomb.) || +MBH. 3, 1842. {#na vE mAnaM ca mOnaM ca sahitO vasataH sadA . ayaM hi loko mAnasya asO mOnasya tadviduH#} (so die ed. Bomb.) || 5, 1618. {#mAnApamAnayoH#} BHAG. 6, 7. Spr. 2414. {#mAno hi mahatAM Danam#} (vgl. {#mAnaDana)#} @@ -592756,9 +592756,9 @@ Vgl. {#uttaramAnasa#} (auch ŚIŚ. 15, 1. Spr. 2226. 2808. KĀM. NĪTIS. 17, 23. 33. KATHĀS. 5, 91. 11, 82. 38, 5. 55, 107 (f.). 73, 23. MĀRK. P. 123, 22. {#sadA mAnI kurUnprati#} -MBH. 1, 5536. 2, 2456. {#mAnino Danato narAH (pApato ratAH#} ed. Bomb.) {%stolz auf ihren Besitz%} +MBH. 1, 5536. 2, 2456. {#mAnino Danato narAH (pApato ratAH#} ed. Bomb.) {%stolz auf ihren Besitz%} 13, 6699. {#ati°#} -R. 3, 24, 17.R. ed. Bomb. 3, 33, 16. MĀRK. P. 125, 12. +R. 3, 24, 17. R. ed. Bomb. 3, 33, 16. MĀRK. P. 125, 12. [Page5-0728] {#a°#} {%bescheiden%} MBH. 13, 6461. 14, 534. {#mAnin#} {%auf seine Ehre haltend, stelz%} (in guter Bed.) @@ -592841,7 +592841,7 @@ Vgl. {#uttaramAnasa#} (auch MUIR, ST. 4, 319, N. 284. {#karman#} MBH. 13, 314. {#ahorAtre mAnuzadEvike#} M. 1, 65. {#viDAne dEvamAnuze#} -7, 205. MBH. 3, 2925. 2928. 13, 297 {#(dEva°#} ed. Bomb.). +7, 205. MBH. 3, 2925. 2928. 13, 297 {#(dEva°#} ed. Bomb.).
— b) {%menschlich%} so v. a. {%menschenfreundlich%} NIR. 14, 37. Indra ṚV. 2, 11, 10. Agni @@ -594162,7 +594162,7 @@ patron. des Kaśyapa
— e) N. des Agni: {#agnistu mAruto nAma garBADAne viDIyate#} GṚHYASAṂGR. 1, 2.
— f) pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 2083 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#maqaka#} ed. Calc.). +MBH. 6, 2083 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#maqaka#} ed. Calc.).
— 3) f. {#A#} N. pr. eines Frauenzimmers HALL in der Einl. zu VĀSAVAD. 21 (vgl. 55).
— 4) f. {#I#} (sc. {#diS#} oder {#vidiS)#} {%Nordwest%} @@ -594375,7 +594375,7 @@ patron. des Kaśyapa R. GORR. 1, 41, 15.
— {#pari#} -
1) {%suchen%}: {#te paTAnantarAn (yaTA°#} ed. Calc.) {#vfkzAnvalmIkAnvizamARi ca . pARiBiH parimArganto BItA vAyornililyire ..#} +
1) {%suchen%}: {#te paTAnantarAn (yaTA°#} ed. Calc.) {#vfkzAnvalmIkAnvizamARi ca . pARiBiH parimArganto BItA vAyornililyire ..#} MBH. 3, 10975. {#rAjAnaM parimArgatA#} 9, 1702. 13, 3463. R. 4, 49, 11. 5, 9, 33. {#°mArgitum#} 14, 61. fg. MBH. 4, 896. {#sarvataH parimArgantAM yaTA dfSyeta jAnakI#} @@ -594459,7 +594459,7 @@ patron. des Kaśyapa MBH. 3, 2541. {#AvarjitalatAvfkzaM mArgaM cakre#} 1, 5883. {#hfdayam . bARena makaraketoH kftamArgam#} VIKR. 21. {#mArgaM dA#} {%Jmd%} (gen.) {%den Weg geben%} so v. a. {%Jmd aus dem Wege gehen, freien Durchgang gewähren%} -MBH. 13, 6700 {#(yacCanti#} st. {#dadati#} ed. Bomb.). +MBH. 13, 6700 {#(yacCanti#} st. {#dadati#} ed. Bomb.). MEGH. 46. R. 5, 94, 8. {#mArgAnusArAt#} KATHĀS. 62, 36. {#yaTAvadAlokitamArgacArin#} @@ -594591,7 +594591,7 @@ patron. des Kaśyapa HALĀY. 2, 311. MBH. 4, 1703. 5, 2087. 7215. 6, 5561. R. 3, 25, 5. 6, 65, 21. 67, 33. 68, 22. 70, 31. 77, 14. -RAGH. 9, 22. 65. ed. Calc. 3, 53. Spr. 2297. {#sa°#} adj. +RAGH. 9, 22. 65. ed. Calc. 3, 53. Spr. 2297. {#sa°#} adj. MBH. 3, 8486. 10963. HARIV. 12531. {#samArgaRaguRaM DanuH#} MBH. 3, 16208. @@ -594686,7 +594686,7 @@ patron. des Kaśyapa 600745-0744mArgamarzimArgamarzi {#mArgamarzi#}¦ m. N. pr. eines Sohnes des Viśvāmitra -MBH. 13, 256. {#mArdamarzi#} ed. Bomb. +MBH. 13, 256. {#mArdamarzi#} ed. Bomb. 600755-0744mArgamitramArgamitra @@ -594701,7 +594701,7 @@ patron. des Kaśyapa 600775-0744mArgarakzakamArgarakzaka {#mArgarakzaka#}¦ (2. {#mArga + ra°)#} m. {%Wegehüter%} -R. 2, 82, 19. {#°dakzaka#} ed. Bomb. +R. 2, 82, 19. {#°dakzaka#} ed. Bomb. 600785-0744mArgaroDinmArgaroDin @@ -594913,7 +594913,7 @@ patron. des Kaśyapa AK. 2, 5, 6. H. 1301. an. 3, 594. -MED. r. 205. HALĀY. 2, 81. M. 4, 126. 11, 131. MBH. 5, 5422. (wo die ed. Bomb. {#SaSa#} st. {#daMSa#} liest). +MED. r. 205. HALĀY. 2, 81. M. 4, 126. 11, 131. MBH. 5, 5422. (wo die ed. Bomb. {#SaSa#} st. {#daMSa#} liest). 12, 4937. R. GORR. 2, 125, 2. VARĀH. BṚH. S. 28,5. 61,6. 15. 68,64. 86,65. 97,2. Spr. 40. 1166. 1170. 2190. fg. 4503. KATHĀS. 17,140. 33,107. 65,158. 160. Verz. d. Oxf. H. 92,b,33. 281,b,19. {#sArameyamArjArARAm (svABAvikaM vEraM kaTamapi na gacCati)#} PAÑCAT. 110, 23. HIT. 18, 10. 17. 58, 11. {#°mUzikam#} @@ -595108,7 +595108,7 @@ patron. des Kaśyapa 601275-0747mArttikAvatakamArttikAvataka {#mArttikAvataka#}¦ adj. {%zum Lande%} Mārttikāvata {%in Beziehung stehend%}: {#nfpa#} MBH. 3, 629. 11076 (S. 572). {#Boja#} -7, 1892 {#(°vatika#} ed. Calc., {#°vataka#} ed. Bomb.). +7, 1892 {#(°vatika#} ed. Calc., {#°vataka#} ed. Bomb.). 601285-0747mArtyamArtya @@ -595470,7 +595470,7 @@ und {#mAlaBArin#}.{# - mAla#} TRIK. 2, 6, 39. HĀR. 103.
— b) N. pr. eines Sohnes des Garuḍa -MBH. 5, 3599 (ed. Bomb., {#malaya#} ed. Calc.). +MBH. 5, 3599 (ed. Bomb., {#malaya#} ed. Calc.).
— 3) n. {%Karavanserai%} SĀH. D. 47, 16 (auch die ältere Ausg. liest so, nicht etwa {#Alaya)#} . @@ -595554,7 +595554,7 @@ Gattin Aśvapati's und Ahnfrau der Mālava 601725-0751mAlavAnakamAlavAnaka {#mAlavAnaka#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 357 (VP. II, 178). {#mAlavA narAH#} ed. Bomb. +MBH. 6, 357 (VP. II, 178). {#mAlavA narAH#} ed. Bomb. 601735-0751mAlavikAgnimitramAlavikAgnimitra @@ -595627,7 +595627,7 @@ Gattin Aśvapati's und Ahnfrau der Mālava MĀLATĪM. 1, 7. {#meGAnAm#} KĀVYĀD. 2, 118. {#meGa°#} MBH. 3, 16126 {%(ein Kranz von Wolken).%} -KĀM. NĪTIS. 3, 11. H. 165. HALĀY. 1, 59. {#CattramAlAH#} (so die ed. Bomb.) +KĀM. NĪTIS. 3, 11. H. 165. HALĀY. 1, 59. {#CattramAlAH#} (so die ed. Bomb.) MBH. 7, 1573. {#zWIvanaM SmaSrumAlAsu#} RĀJA-TAR. 6, 157. {#AbadDamAla#} adj. (zugleich {%Kranz)%} MEGH. 9. {#nAmnAM mAlA#} (vgl. {#nAmamAlA)#} {%eine in Reihen geordnete Sammlung von Wörtern, Wörterbuch%} (mit Ausschluss der Wurzeln) @@ -595816,7 +595816,7 @@ eines Wörterbuchs (vgl. {#nAma°)#} 602035-0753mAlimAli {#mAli#}¦ (Nebenform von {#mAlin)#}
1) adj. am Ende eines comp. {%bekränzt%}: {#kirIwa°#} -ARJ. 1, 4. {#°mAlin#} v.l. {#karkARAM hemamAlInAm (°mAlAnAm#} ed. Bomb.) +ARJ. 1, 4. {#°mAlin#} v.l. {#karkARAM hemamAlInAm (°mAlAnAm#} ed. Bomb.) MBH. 13, 4921.
— 2) m. = {#mAlin#} m. N. pr. eines Sohnes des Rākṣasa Sukeśa R. 7, 5, 6. @@ -596179,8 +596179,8 @@ beim Schol. zu H. 210. 602385-0756mAvellakamAvellaka {#mAvellaka#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 7, 692 {#(mAvelaka#} ed. Calc.). -768. 3255. 8, 138 {#(mAvelvaka#} ed. Calc.). +MBH. 7, 692 {#(mAvelaka#} ed. Calc.). +768. 3255. 8, 138 {#(mAvelvaka#} ed. Calc.). 602395-0756mASakIyAmASakIyA @@ -596582,7 +596582,7 @@ dass. 13. {#mAsArDa#} Sch.
1) am Ende eines comp. {%zum Monat - in Beziehung stehend%}: {#dvAdaSI mAGamAsikI#} {%der 12te Tag im Monat%} Māgha -MBH. ed. Bomb. 14, 2513 {#(mAGapAkzikI#} ed. Calc.). +MBH. ed. Bomb. 14, 2513 {#(mAGapAkzikI#} ed. Calc.).
— 2) {%monatlich, jeden Monat erfolgend%}: {#SUdrARAM mAsikaM kAryaM vapanaM nyAyavartinAm#} M. 5, 140. {#pitFRAM mAsikaM SrAdDamanvAhAryaM vidurbuDAH#} 3, 123. n. = {#mAsikaM SrAdDam#} @@ -596663,7 +596663,7 @@ in Comp. mit dem Lohne Sch. {#pa/Yca°#} 6, 2, 29, Sch. {#bahu°#} 30, Sch. -
— Vgl. {#daSa°#}, 1. {#paYca°, prati°#} (die ed. Bomb. des +
— Vgl. {#daSa°#}, 1. {#paYca°, prati°#} (die ed. Bomb. des MBH. richtig {#pratimatsya, zaRmAsya)#} . @@ -597372,8 +597372,8 @@ u.s.w. P. 8, 4, 15. VOP. 8, 22. 16, 1. NIR. 5, 9. {#idaM sarvaM carAcaram . saMjIvayati cAjasraM pramApayati cAvyayaH ..#} M. 1, 57. {#sa cettu paTi saMrudDaH paSuBirvA raTena vA . pramApayetprARaBftaH#} 8, 295. {#pramApyAkAmajo dvijam#} -11, 89. 129. YĀJÑ. 3, 268. {#putraM pramApya (pramATya#} ed. Bomb.) -MBH. 3, 13322. {#pramApayati (AtmanA hanti#} ed. Bomb.) {#cAtmAnam#} +11, 89. 129. YĀJÑ. 3, 268. {#putraM pramApya (pramATya#} ed. Bomb.) +MBH. 3, 13322. {#pramApayati (AtmanA hanti#} ed. Bomb.) {#cAtmAnam#} 11, 630. ŚAṂK. zu BṚH. ĀR. UP. S. 299. {#pramApita#} RĀJA-TAR. 8, 2180. {#(tAm) goBiH pramApayet#} {%die lasse er durch Stiere tödten%} YĀJÑ. 2, 279. @@ -597769,7 +597769,7 @@ u.s.w. P. 8, 4, 15. VOP. 8, 22. 16, 1. BHĀG. P. 4, 1, 41.
— 2) f. {#A#} N. pr.
a) einer Apsaras -MBH. 13, 1424. {#citrA#} ed. Bomb. +MBH. 13, 1424. {#citrA#} ed. Bomb.
— b) der Mutter Maitreya's und der Maitreyī ŚAṂK. zu CHĀND. UP. S. 91. BHĀG. P. 3, 4, 36. Ind. St. 1, 38. = {#sumitrA#} (die Mutter Śatrughna's) ŚABDAR. im ŚKDR. {#mitrI#} @@ -597807,7 +597807,7 @@ u.s.w. P. 8, 4, 15. VOP. 8, 22. 16, 1.
— c) Bez. {%einer Art des Fechtens%} HARIV. 15978, v.l. für {#Binna#} .
— Vgl. {#a°, aSva°#} (N. pr. eines Mannes -Ind. St. 4, 374), {#ku°, CAga°, dAsa°, durmitra, droGa°, Dana°, puru°, puzpa°, pUza°, prati°#} (fehlerhaft für {#pratyamitra#}, wie die ed. Bomb. hat), {#bahu°#} {%(viele Freunde habend%} +Ind. St. 4, 374), {#ku°, CAga°, dAsa°, durmitra, droGa°, Dana°, puru°, puzpa°, pUza°, prati°#} (fehlerhaft für {#pratyamitra#}, wie die ed. Bomb. hat), {#bahu°#} {%(viele Freunde habend%} VARĀH. BṚH. S. 101, 10 = BṚH. 16, 10), {#budDa°, brahma°, BAnu°, BUmi°, mArga°, mUla°, vatsa°, varuRa°, viSvA°, vizRu°, SrAdDa°, sADa°, sinDu°, su°, suDA°, soma°, mEtra, mEtri, mEtreya, mEtrya#} . @@ -598231,7 +598231,7 @@ bestiehlt, 604525-0773mitrasahamitrasaha {#mitrasaha#}¦ ({#mitra + saha#}) adj. {%nachsichtig gegen seine Freunde%}; m. N. pr.
1) eines Fürsten, der auch den Namen Kalmāṣapāda fuhrt, -MBH. 1, 6720. 12, 8604 (wo mit der ed. Bomb. {#madayantIM#} st. {#damayantIM#} zu lesen ist). +MBH. 1, 6720. 12, 8604 (wo mit der ed. Bomb. {#madayantIM#} st. {#damayantIM#} zu lesen ist). 13, 6262. 14, 1690. HARIV. 817. VP. 380. BHĀG. P. 9, 9, 18. 36. Verz. d. Oxf. H. 10,a,11. 74,a,21. Vgl. {#a°#} .
— 2) eines Brahmanen HARIV. 15390. 15396. @@ -598264,7 +598264,7 @@ bestiehlt, 604565-0774mitrahanmitrahan {#mitrahan#}¦ {#(mitra#} + 2. {#han)#} adj. {%einen Freund mordend%}: {#Bo Bo mitrahanpApeti#} -MBH. 9, 2437 ed. Bomb. {#mitrahana#} ed. Calc. mit Weglassung eines {#Bo#} . +MBH. 9, 2437 ed. Bomb. {#mitrahana#} ed. Calc. mit Weglassung eines {#Bo#} . 604575-0774mitrahUmitrahU @@ -598304,7 +598304,7 @@ bestiehlt,
— 2) m. N. pr.
a) eines Sohnes des Divodāsa VP. 454. -BHĀG. P. 9, 22, 1. {#mitreyu#} ed. Bomb. +BHĀG. P. 9, 22, 1. {#mitreyu#} ed. Bomb.
— b) eines Lehrers BURNOUF, BHĀG. P. I, XXXVIII.
— Vgl. {#mitrayu#} . @@ -598481,7 +598481,7 @@ bestiehlt, M. 8, 109. 178. 390. 9, 250. {#Ahatezu miTo 'nyo'nyaM jiGAMsanto mahIkzitaH#} 7, 89. {#AvayoSca miTo Bede prayatizyanti#} [Page5-0776] -(so die ed. Bomb.) +(so die ed. Bomb.) MBH. 3, 14417. {#vEmatyena miTastezAm#} RĀJA-TAR. 5, 462. {#viBinnE^H#} VID. 62. @@ -598671,7 +598671,7 @@ bestiehlt, TS. 5, 3, 6, 3. {#ya\dA hi na\gna U\rurBava\tyaTa^ miTu\nI Ba^va\to 'Ta\ reta^H sicyate#} 6, 5, 8, 6. ŚAT. BR. 10, 5, 2, 11. CHĀND. UP. 2, 13, 2. {#°BUya#} BHĀG. P. 4, 29, 54. {%sich paarweise stellen%}: {#°BUya gAyantaH#} -3, 20, 46. {#tato 'DastAdvitale haraH - BavAnyA saha °BUyAste (°BUta Aste#} ed. Bomb.) {%vereint mit%} +3, 20, 46. {#tato 'DastAdvitale haraH - BavAnyA saha °BUyAste (°BUta Aste#} ed. Bomb.) {%vereint mit%} 5, 24, 17. @@ -599121,7 +599121,7 @@ partic. {#minna#} 605545-0781mimardayizumimardayizu {#mimardayizu#}¦ (vom desid. des caus. von {#mard)#} adj. {%zu zerdrücken, - zu zermalmen im Begriff stehend%} -MBH. 8, 866. {#saMmimardizu#} ed. Bomb. +MBH. 8, 866. {#saMmimardizu#} ed. Bomb. 605555-0781mimardizumimardizu @@ -599171,7 +599171,7 @@ partic. {#minna#} 605635-0782mirikAmirikA {#mirikA#}¦ f. {%eine best. Pflanze%} (neben {#irikA#}, wie für {#imikA#} zu lesen ist) P. 8, 4, 6, Sch. -in der ed. Calc. +in der ed. Calc. 605645-0782mirmiramirmira/ @@ -599330,7 +599330,7 @@ in der ed. Calc. 335,a, No. 787. {#miSrErmUlEH#} {%verschlungen%} VARĀH. BṚH. S. 55, 13. RĀJA-TAR. 5, 37. {%vermischt —, vermengt mit, begleitet von, versehen mit%}; die Ergänzung im instr. -M. 3, 273. {#ENgudaM badarErmiSraM#} (so die ed. Bomb.) {#piRyAkam#} +M. 3, 273. {#ENgudaM badarErmiSraM#} (so die ed. Bomb.) {#piRyAkam#} R. 2, 103, 29. {#vizeRevAmftaM miSram#} 5, 35, 2. 6, 16, 6. {#mi\SrA de\veBi^rADvam#} VS. 17, 65. {#Ajyena miSrAhutiH#} @@ -599530,11 +599530,11 @@ in der ed. Calc. R. 6, 75, 38.
— {#vyA#} {%vermengen mit, mischen unter%}: {#aSvAnfkzasavarRAMSca haMsavarRErhayottamEH . vyAmiSrayadraRe#} -MBH. 7, 5440. 8773, wo mit der ed. Bomb. {#'Ta tasyASvAn#} st. {#raTasyASvAn#} zu lesen ist. +MBH. 7, 5440. 8773, wo mit der ed. Bomb. {#'Ta tasyASvAn#} st. {#raTasyASvAn#} zu lesen ist.
— {#vi#} {%unter einander mengen%}: {#vAyuBUtaH sa vastrARi sarvARyeva vyamiSrayat#} MBH. 1, 3282. partic. {#°miSrita#} {%vermengt, untermischt mit, begleitet von%}: {#jiGrARo 'sya vasAganDaM sarpirjatuvimiSritam#} -MBH. 1, 5781. {#giriprasravaREryadvadgErikAdivimiSritEH#} (so die ed. Bomb.) +MBH. 1, 5781. {#giriprasravaREryadvadgErikAdivimiSritEH#} (so die ed. Bomb.) 6, 3441. {#kzIravfkzaprabAlESca padmotpalavimiSritEH#} R. GORR. 2, 12, 7. 6, 113, 18. MBH. 4, 294. 13, 4738. {#saSiKicAtakadarduraniHsvanEryadi vimiSritamandrapawusvanAH (saliladAH)#} VARĀH. BṚH. S. 24, 19. @@ -599550,7 +599550,7 @@ in der ed. Calc.
— {#pratisam#}, partic. {#°miSrita#} {%mit einem Andern verbunden, an etwas%} [Page5-0787] {%Anderes gebunden%}: {#jIva#} -MBH. 12, 7973. {#jIve ca pratisaMyukte#} ed. Bomb. +MBH. 12, 7973. {#jIve ca pratisaMyukte#} ed. Bomb. 605925-0787miSralawakanamiSralawakana @@ -599637,7 +599637,7 @@ in der ed. Calc.
— {#ud#}
1) {%die Augen aufschlagen%}: {#unmimeza tadA muniH#} BHĀG. P. 9, 8, 10. {#unmizan#} -BHAG. 5, 9. {#unmizannimizaMScEva (nimizaM cEva#} ed. Bomb.; wegen des sg. vgl. den vorangehenden Śloka) {#cintayantaH punaH punaH#} +BHAG. 5, 9. {#unmizannimizaMScEva (nimizaM cEva#} ed. Bomb.; wegen des sg. vgl. den vorangehenden Śloka) {#cintayantaH punaH punaH#} MBH. 13, 1275. {#IzadunmizamARaH#} 9, 3280. {#unmizya#} KATHĀS. 45, 201. {#itihAsapurARAnAmunmezaM (= upabfMhaRam#} @@ -599735,7 +599735,7 @@ in der ed. Calc. 606105-0789mizwamizwa {#mizwa#}¦ adj. {%schmackhaft, lecker%}; n. {%ein leckeres Gericht, Leckerbissen%}: {#mizwaH pawuSca maDuramamlo 'mlaM pacyate rasaH#} -ŚĀRṄG. SAṂH. 1, 2, 13. {#so 'haM vAgagramizwAnAM (°mfzwAnAM#} ed. Bomb.) {#rasAnAmavalehakaH#} +ŚĀRṄG. SAṂH. 1, 2, 13. {#so 'haM vAgagramizwAnAM (°mfzwAnAM#} ed. Bomb.) {#rasAnAmavalehakaH#} MBH. 13, 2173. {#hfdyErmizwErhitEstaTA (annapAnEH)#} SUŚR. 1, 117, 3. {#°Bojana#} KATHĀS. 63, 63. @@ -599863,7 +599863,7 @@ in der ed. Calc.
— Vgl. {#prameha#} .
— {#prati#} {%harnen gegen%} (acc.): {#pratimehanti ye sUryam#} -MBH. 13, 5979 {#(ati°#} ed. Calc.). +MBH. 13, 5979 {#(ati°#} ed. Calc.). 5983. {#sUryaM ca pratimehatu#} 4514. 4578. R. 2, 75, 21 (79, 4 GORR.). @@ -600041,7 +600041,7 @@ in der ed. Calc. HARIV. 13815. RĀJA-TAR. 5, 94.
— b) sg. {%die Fische im Thierkreise%} -TRIK. 3,3,251. H. 116, Sch. H. an. MED. VIŚVA a. a. O. WEBER, Nakṣ.2,358. JYOT. 21. R. 1, 19, 8 (18, 15 ed. Bomb.). VARĀH. BṚH. 4,18. 23,1. 26,6. 27,35. MĀRK. P. 58,79. Verz. d. Oxf. H. 97,b,32. {#anyo'nyapucCABimuKaM hi mIno matsyadvayam#} +TRIK. 3,3,251. H. 116, Sch. H. an. MED. VIŚVA a. a. O. WEBER, Nakṣ.2,358. JYOT. 21. R. 1, 19, 8 (18, 15 ed. Bomb.). VARĀH. BṚH. 4,18. 23,1. 26,6. 27,35. MĀRK. P. 58,79. Verz. d. Oxf. H. 97,b,32. {#anyo'nyapucCABimuKaM hi mIno matsyadvayam#} ŚRĪPATI in Z. f. d. K. d. M. 3, 389. {#°yuga#} VARĀH. BṚH. 26, 6.
— c) N. pr. eines Yoga-Lehrers (= {#mInanATa)#} @@ -600235,7 +600235,7 @@ in der ed. Calc. KENOP. 9. SUŚR. 2, 10, 21. HĀRĪTA bei KULL. zu M. 5, 127. {#a°#} M. 2, 10. {#vizRoramImAMsyaBAgamAtmAnam#} -R. ed. Bomb. 6, 59, 110. 120. +R. ed. Bomb. 6, 59, 110. 120. 606605-0793mIramI/ra @@ -600403,7 +600403,7 @@ fgg. — caus. VIKR. 7, 5. KUMĀRAS. 3, 36. MĀRK. P. 62, 30. -PAÑCAR. 1, 6, 7. PAÑCAT. 81, 20. 25. 165, 16. HIT. 42, 8. 91, 17. {#hrInimIlitamuKIH (°dfSaH#} ed. Calc.) +PAÑCAR. 1, 6, 7. PAÑCAT. 81, 20. 25. 165, 16. HIT. 42, 8. 91, 17. {#hrInimIlitamuKIH (°dfSaH#} ed. Calc.) RAGH. 19, 28. {#nalinIvaDUBirnimIlitAnyamburuhekzaRAni#} Spr. 3966.
— 2) {%die Augen schliessen%}: {#devI nyamIlayat#} @@ -600618,7 +600618,7 @@ fgg. — caus. 606825-0797mukuwwamukuwwa {#mukuwwa#}¦ m. pl. N. pr. einer Völkerschaft -MBH. 2, 590. {#sukuwwa#} ed. Bomb. +MBH. 2, 590. {#sukuwwa#} ed. Bomb. 606835-0797mukuRwImukuRwI @@ -601283,7 +601283,7 @@ fgg. — caus. 607655-0801muktimatImuktimatI {#muktimatI#}¦ (f. von {#muktimant#} und dieses von {#mukti)#} f. N. pr. eines Flusses -MBH. 6, 342 (VP. 184). {#BuktimatI#} ed. Bomb. {#SuktimatI#} +MBH. 6, 342 (VP. 184). {#BuktimatI#} ed. Bomb. {#SuktimatI#} MATSYA-P. @@ -601321,7 +601321,7 @@ fgg. — caus. P. 2, 4, 31. n. AK. 3, 6, 3, 22. Am Ende eines adj. comp. f. {#A#} und {#I/#}, in gewissen Fällen aber nur {#A#} P. 4, 1, 54. 58. VOP. 4, 17. Accent eines auf {#muKa#} ausgehenden adj. comp. -P. 6, 2, 167. fgg. 177, Vārtt. in der ed. Calc. +P. 6, 2, 167. fgg. 177, Vārtt. in der ed. Calc.
1) {%Mund, Maul, Rachen%} AK. 2, 6, 2, 40. H. 572. @@ -602082,8 +602082,8 @@ u. s. w. {%befindlich%}: {#savana°#} 608505-0808muKulImuKulI {#muKulI#}¦ f. N. pr. einer buddhistischen Göttin -LALIT. 72. {#utKalI#} ed. Calc. -75, 16. +LALIT. 72. {#utKalI#} ed. Calc. 75, 16. + 608515-0808muKeBavamuKeBava @@ -602824,7 +602824,7 @@ den Banden der Welt) R. 2, 45, 19. {#parimucya tAm (tarim)#} PRAB. 102, 15. {#parimuktasaNga#} BHĀG. P. 2, 7, 10. pass. in derselben Bed. wohl fehlerhaft: {#yaScAgnInparimucyeta#} so v. a. {%vernachlässigen%} -MBH. 12, 1213. {#yaScAgnInapaviDyeta#} ed. Bomb. {%entlassen, von sich geben%}: {#tejomayaM tu yadyantraM tajjvAlAH parimuYcati#} +MBH. 12, 1213. {#yaScAgnInapaviDyeta#} ed. Bomb. {%entlassen, von sich geben%}: {#tejomayaM tu yadyantraM tajjvAlAH parimuYcati#} KATHĀS. 29, 45. — desid. s. {#parimokza#} .
— {#vipari#} pass. {%sich befreien von%}: {#pApAdviparimucyate#} @@ -602904,7 +602904,7 @@ den Banden der Welt) R. GORR. 2, 20, 42. {#jyAvipramuktAH SarAH#} 3, 62, 7. {%verscheuchen%}: {#vipramuktaBaya (tAlavana)#} so v. a. {%frei von Gefahren%} HARIV. 3725. pass. {%sich befreien%}: {#kilvizAdvipramokzyase#} -MBH. 3, 11800. 13, 3600 (besser {#kzaRena vipramucyeta#} ed. Bomb.). +MBH. 3, 11800. 13, 3600 (besser {#kzaRena vipramucyeta#} ed. Bomb.). MĀRK. P. 101, 7. {#dAsyAdvo vipramucyeyam#} MBH. 1, 1318. 5879. 13, 3535. 4185 {#(vipramokzyasi#} am Ende eines Śloka ohne Noth). {#rakzasA vipramuktaH#} 1, 6772. {#guRavipramukta#} {%frei von%} @@ -602931,7 +602931,7 @@ den Banden der Welt) MBH. 9, 1922. {#nArAcamAlAM rAmasya lalAwe pratyamuYcata#} R. 6, 79, 61. {#pratimukta#} {%angezogen, befestigt%} u. s. w. AK. 2, 8, 2, 33. -H. 765. {#(aYjanam) tadvilocanezu pratimuktamAsAm#} {%aufgetragen%} (= {#pratidattam#} Schol. in der ed. Calc.) +H. 765. {#(aYjanam) tadvilocanezu pratimuktamAsAm#} {%aufgetragen%} (= {#pratidattam#} Schol. in der ed. Calc.) RAGH. 16, 59. {%Jmd Etwas anhängen%} so v. a. {%anthun%}: {#ava^rtime\vAsmi^npA\pmAna\M prati^muYcati#} TBR. 1, 4, 3, 2. AV. 9, 2, 2. @@ -603333,7 +603333,7 @@ den Banden der Welt) 609085-0821muYjagrAmamuYjagrAma {#muYjagrAma#}¦ ({#mu° + grAma#}) m. N. pr. eines {%Dorfes%} -MBH. 2, 1118. {#ramyagrAma#} ed. Bomb. +MBH. 2, 1118. {#ramyagrAma#} ed. Bomb. 609095-0821muYjanejanamuYjane/jana @@ -603796,8 +603796,8 @@ m. n. AK.3,6,4,34 (m. SIDDH. K. 249,b,1 v. u.). {%Kopf%} 27, 6. {#DvastASezatamaHpramoda°#} Spr. 757, v. l. 2526, v. l. — {#muditA#} (vgl. {#pramoditA#} u. {#pra#} caus.) f. {%Freude%} MATHUREŚA zu AK. ŚKDR. YOGAS.1,33.3,24 (Verz. d. Oxf. H. 230,b,23. 25). PRAB. 68,11. {#mudita#} n. Bez. {%einer Art von Umarmung%} oder {%Verschlingung der Geliebten%} -ŚKDR. nach dem KĀMAŚĀSTRA. {#mudita#} fehlerhaft für {#nudita#} (so die ed. Bomb.) -MBH. 3, 12225. für {#sUdita#} (so die ed. Bomb.) +ŚKDR. nach dem KĀMAŚĀSTRA. {#mudita#} fehlerhaft für {#nudita#} (so die ed. Bomb.) +MBH. 3, 12225. für {#sUdita#} (so die ed. Bomb.) 5, 7184.
— caus. {%Jmd erfreuen%}: {#SoBayeyuH puravaraM modayeyuSca sarvaSaH#} @@ -603817,7 +603817,7 @@ m. n. AK.3,6,4,34 (m. SIDDH. K. 249,b,1 v. u.). {%Kopf%} 1198. {#sErinDryAH sUtaputreRa saha dAham#} 4, 800. KATHĀS. 43, 72. BHĀG. P. 1, 19, 19. 3, 19, 37. {#yUyaM tadanumodaDvam - kartuH SAsturanujYAtustulyaM yatpretya tatPalam#} 4, 21, 25. 7, 14, 6. 8, 6, 24. 7, 41. 9, 23, 37. {#aKAdannanumodaMSca#} -MBH. 13, 5634. {#yo 'numodati hantavyaM (hanyantam#} ed. Bomb.) {#so 'pi dozeRa lipyate#} {%wer es gut heisst, dass%} (ein lebendes Wesen) {%getödtet wird%}, ebend. +MBH. 13, 5634. {#yo 'numodati hantavyaM (hanyantam#} ed. Bomb.) {#so 'pi dozeRa lipyate#} {%wer es gut heisst, dass%} (ein lebendes Wesen) {%getödtet wird%}, ebend. BHĀG. P. 2, 7, 53. {#ye cAnvamodaMstadavAcyatAM dvijAH#} 4, 2, 20. — caus. {%erfreuen%}: {#maDuDArAH supArSvaSiKarAtpatantyaH - ilAvftamanumodayanti#} BHĀG. P. 5, 16, 23. {#anumodita#} {%erfreut%}: {#sAmodEranumoditA mfgamadErAnanditA#} @@ -603875,7 +603875,7 @@ m. n. AK.3,6,4,34 (m. SIDDH. K. 249,b,1 v. u.). {%Kopf%} PAÑCAT. 238, 22. n. {%Lustigkeit, frohe Laune%}: {#vAriDArApramuditamuditA (urvI)#} VARĀH. BṚH. S. 27, 6. {#pramuditavati rAzwre#} KATHĀS. 6, 165. In der Stelle {#SaravarzEH - astrapramuditEH#} -ARJ. 10, 39 liest die ed. Calc. u. Bomb. des +ARJ. 10, 39 liest die ed. Calc. u. Bomb. des MBH. 3, 12235 {#pracuditEH(!)#} st. {#pramu°#} . Vgl. {#pramud, pramuditA, pramoda, pramodana, pramodamAna#} . — caus. {%erfreuen%}: {#yadi hi strI na roceta pumAMsaM na pramodayet#} M. 3, 61 (= MBH. 13, 2487). MBH. 3, 10077. HARIV. 14744. {#pramodamAnA#} und {#pramoditA#} f. Bez. {%zweier der acht Vollkommenheiten%} ({#sidDi#}) {%im%} Sāṃkhya TATTVAS. 41. Vgl. {#pramodaka, pramodana, pramodita, pramodin#} . @@ -604106,7 +604106,7 @@ m. n. AK.3,6,4,34 (m. SIDDH. K. 249,b,1 v. u.). {%Kopf%} 609835-0828mudgaraparRakamudgaraparRaka {#mudgaraparRaka#}¦ ({#mu° + parRa#}) m. N. pr. eines Schlangendämons -MBH. 5, 3629 (ed. Bomb.; {#muhara°#} fälschlich ed. Calc.). +MBH. 5, 3629 (ed. Bomb.; {#muhara°#} fälschlich ed. Calc.). 609845-0828mudgarapiRqakamudgarapiRqaka @@ -604218,7 +604218,7 @@ in Indien erschienener Bücher, {%Geschlossen%}: {#nidrA° (locana)#} 67, 19. MĀLAV. 49, 11. RĀJA-TAR. 4, 416. fg. {#svamudroparicihnita#} YĀJÑ. 1, 318. {#mudrAM dattvA#} {%ein Siegel auflegen%} Z. d. d. m. G. 14, 572, 7. {#mudrayA saha gacCantu rAjYo ye gantumIpsavaH . na cAmudraH pravezwavyo dvArapAlasya paSyataH ..#} -HARIV. 14461. {#na cAmudro 'BiniryAti na cAmudraH praveSyate . vfzRyanDakapuraH#} (so die ed. Bomb.) +HARIV. 14461. {#na cAmudro 'BiniryAti na cAmudraH praveSyate . vfzRyanDakapuraH#} (so die ed. Bomb.) MBH. 3, 654. {#iti prAyo BAvAH sPuradavaDimudrAmukulitAH#} Spr. 461. {#strImudrA Jazaketanasya#} 3305. {%Type, Holztype%}: {#leKanyA liKitaM viprErmudrABiraNkitaM ca yat . SilpAdinirmitaM yacca pAWyaM DAryaM ca sarvadA ..#} @@ -604405,7 +604405,7 @@ bei MOLESW. MBH. 1, 3740. des Dyutimant MĀRK. P. 53, 23. = {#munisuvrata#} H. 49. Statt {#jitvAmuM muniBUBujam#} -RĀJA-TAR. 3, 332 ist wohl mit der ed. Calc. {#jitvA mummuni°#} zu lesen. +RĀJA-TAR. 3, 332 ist wohl mit der ed. Calc. {#jitvA mummuni°#} zu lesen.
— f) N. verschiedener Pflanzen: {%Agati grandiflora Desv.%} {#(agasti, agastya#}; von WILSON hier als N. pr. des Ṛṣi aufgefasst) H. an. MED. VIŚVA a. a. O. {%Buchanania latifolia Roxb.%} und {%Butea frondosa Roxb.%} @@ -604978,7 +604978,7 @@ of the Am. Or. MBH. 2, 578 (so in beiden Ausgg.). LASSEN (Z. f. d. K. d. M. 2, 25 und LIA. I, 551. N. 2) und WEBER (Ind. St. 5, 152) wollen hier {#maruM#} lesen. Vgl. {#murudeSa#} .
— 2) N. pr. eines Daitya, den Kṛṣṇa {%erschlug%} (vgl. {#mura)#} . -MBH. 12, 12956 {#(maru#} ed. Calc., {#muru#} ed. Bomb.). +MBH. 12, 12956 {#(maru#} ed. Calc., {#muru#} ed. Bomb.). HARIV. 6805. 6837. 6840. 6843. 9125. VP. 582 {#(mura#} im Ind.). Vgl. {#mOrava#} .
— 3) angeblich {%eine best. Pflanze%} (zur Erklärung von {#mOrvI)#} Schol. zu @@ -605399,7 +605399,7 @@ v. 5). ṚV. ANUKR. TBR. 3, 2, 2, 6. 10, 11, 4. ĀŚV. GṚHY. 1, 10, 6. {#kuSa°#} KĀTY. ŚR. 1, 3, 23. -MBH. 1, 5160 (f.). 3, 1398. 2933. 9, 2976. 13, 3441. RAGH. 19, 57. KUMĀRAS. 7, 69. MEGH. 69. ŚĀK. 89. AK. 3, 4, 25, 171. H. 835. Spr. 769. 4417. KATHĀS. 28, 165. fg. 61, 42. 71, 266. PRAB. 21, 5. PAÑCAT. 215, 1. R. 3, 4, 13 (2, 118, 29 ed. Bomb.). {#kaccillavaM (= sasyacCedanakAlam#} Schol.) {#ca muzwiM (= sasyagopanakAlam, durBikzam#} Schol.) {#pararAzwre paraMtapa . avihAya mahArAja nihaMsi samare ripUn ..#} {%nicht das Geringste, keine Handvoll dalassend%} +MBH. 1, 5160 (f.). 3, 1398. 2933. 9, 2976. 13, 3441. RAGH. 19, 57. KUMĀRAS. 7, 69. MEGH. 69. ŚĀK. 89. AK. 3, 4, 25, 171. H. 835. Spr. 769. 4417. KATHĀS. 28, 165. fg. 61, 42. 71, 266. PRAB. 21, 5. PAÑCAT. 215, 1. R. 3, 4, 13 (2, 118, 29 ed. Bomb.). {#kaccillavaM (= sasyacCedanakAlam#} Schol.) {#ca muzwiM (= sasyagopanakAlam, durBikzam#} Schol.) {#pararAzwre paraMtapa . avihAya mahArAja nihaMsi samare ripUn ..#} {%nicht das Geringste, keine Handvoll dalassend%} MBH. 2, 198.
— 3) {%Handvoll%} als {%ein best. Maass%} = {#pala#} MED. (fälschlich {#Pala#} gedr.). @@ -605560,7 +605560,7 @@ u.s.w.) AK. 2, 8, 2, 58 (bis). H. 782. 784. 892. MED. MBH. 3, 12093. 12201. HARIV. 5115 (m.). R. GORR. 1, 41, 21. VARĀH. BṚH. S. 19, 3. 69, 17. VP. 607. BHĀG. P. 4, 10, 25 (m.). MĀRK. P. 116, 18 (n.). {#kAla°#} R. GORR. 1, 30, 13. {#kaNkAla°#} -R. SCHL. 1, 29, 13. 56, 11 {#(kaNkAla, musala#} ed. Bomb. an beiden Stellen). {#dantamuzalaprahArEH (mahAgajasya)#} +R. SCHL. 1, 29, 13. 56, 11 {#(kaNkAla, musala#} ed. Bomb. an beiden Stellen). {#dantamuzalaprahArEH (mahAgajasya)#} PAÑCAT. 69, 1. {#cakramuzalo nAma saMgrAmaH#} {%mit Diskus und Keule ausgeführt%} HARIV. 5346. Am Ende eines adj. comp. f. {#A#} HARIV. 15827. @@ -605570,7 +605570,7 @@ u.s.w.) AK. 2, 8, 2, 58 (bis). H. 782. 784. 892. MED. VARĀH. BṚH. 12, 1. 11.
— 2) m. N. pr. eines Mannes gaṇa {#gargAdi#} zu P. 4, 1, 105. eines Sohnes des Viśvāmitra -MBH. 13, 252 {#(musala#} ed. Bomb.). +MBH. 13, 252 {#(musala#} ed. Bomb.).
— 3) f. {#I#}
a) {%Curculigo orchioides%} AK. 2, 4, 4, 7. @@ -605604,7 +605604,7 @@ u.s.w.) AK. 2, 8, 2, 58 (bis). H. 782. 784. 892. MED. 611465-0841musalAyuDamusalAyuDa {#musalAyuDa#}¦ ({#musala + A°#}) adj. {%eine Keule zur Waffe habend%}, m. Bein. Baladeva's -MBH. 9, 2834 (mit {#sa#} ed. Bomb.). +MBH. 9, 2834 (mit {#sa#} ed. Bomb.). 611475-0841musalitamusalita/ @@ -605912,7 +605912,7 @@ voc. 501. 2214. fg. 4728. KATHĀS. 36, 73. {#mugDatarastaruRIj
— {#pari#} {%irre —, verwirrt werden, irren, fehl gehen%} (in übertr. Bed.): {#idaM tu cintayannevaM parimuhyAmi kevalam#} MBH. 4, 1404. 14, 40. med.: {#svaBAvameke kavayo vadanti kAlaM taTAnye parimuhyamAnAH#} -ŚVETĀŚV. UP. 6, 1. {#tatra me budDiratrEva vizaye#} (so die ed. Bomb. st. {#vimarze) parimuhyate#} (am Ende eines Śloka!) +ŚVETĀŚV. UP. 6, 1. {#tatra me budDiratrEva vizaye#} (so die ed. Bomb. st. {#vimarze) parimuhyate#} (am Ende eines Śloka!) MBH. 13, 5682. R. 4, 16, 50. partic. {#°mUQa#} {%verwirrt%}: {#tava sparSe sparSe mama hi parimUQendriyagaRaH#} UTTARARĀMAC. 17, 4. Vgl. {#parimohin#} . — caus. med. @@ -606934,7 +606934,7 @@ Schol.). HARIV. 4734. R. 1, 1, 48. 60, 21. Spr. 5305. {#mlecCAnmUrCayate#} (dat. partic.) GĪT. 1, 16.
— 3) {%verstärken, aufregen%}: {#tat (DanuH) samIpe sTitaM BUyastejo mUrCayate valAt#} -R. 3, 13, 14. {#na mUrCayedyanna ca yudDahetuH#} (so die ed. Bomb.) {%was nicht aufregt und keine Veranlassung zum Kampfe giebt%} +R. 3, 13, 14. {#na mUrCayedyanna ca yudDahetuH#} (so die ed. Bomb.) {%was nicht aufregt und keine Veranlassung zum Kampfe giebt%} MBH. 5, 684. NĪLAK. erklärt das Wort durch {#varDayet#} und ergänzt dazu {#kroDam#} .
— 4) {%ertönen lassen%}: {#devadattAmimAM vIRAm - mUrCayitvA#} @@ -607017,7 +607017,7 @@ Schol.). HARIV. 4734. R. 1, 1, 48. 60, 21. Verz. d. B. H. No. 967. {%calcining quicksilver with sulphur, etc.%} WILSON.
— 5) n. (nur aus metrischen Rücksichten) und f. {#A#} {%das Schwellen —, Aufsteigen der Töne%} so v. a. {%Tonleiter%}; = {#rAgagativiSeza#} -Schol. zu BHĀG. P. 4, 6, 12. HARIV. 8463. {#tAlamUrCanakovida (sTAna#} st. {#tAla#} ed. Bomb.) +Schol. zu BHĀG. P. 4, 6, 12. HARIV. 8463. {#tAlamUrCanakovida (sTAna#} st. {#tAla#} ed. Bomb.) R. 1, 4, 11. MṚCCH. 44, 14. {#svayamapi kftAM mUrCanAM vismarantI#} so v. a. {%die von ihr selbst gewählte Intonation vergessend%} MEGH. 84. @@ -607638,7 +607638,7 @@ den Āditya als {%Haupt%} versteht). {#tigma°#} {%scharfe Spitzen habe M. 2, 6. 11. {#Darmasya brAhmaRo mUlamagraM rAjanya ucyate#} 11, 83. {#CinnaM mUlamanarTAnAm#} MBH. 1, 1615. {#duHKa°#} -6122. 7876. {#DarmaM SuBaM vApyaSuBaM rAjamUlAt (rAjamUlaM#} adj. ed. Bomb. +6122. 7876. {#DarmaM SuBaM vApyaSuBaM rAjamUlAt (rAjamUlaM#} adj. ed. Bomb. 50, 10) {#pravartate#} R. 3, 56, 19. {#hetumAtraM tu #} [Page5-0860] @@ -607699,7 +607699,7 @@ den Āditya als {%Haupt%} versteht). {#tigma°#} {%scharfe Spitzen habe
— 3) n. {%unmittelbare Nähe%} TRIK. 3, 3, 404. H. an. -MED. {#BavantAvapi ca kzipraM mama mUlamupezyaTaH#} (so die ed. Bomb.; {#mUlam = samIpam#} Schol.) so v. a. {%zu mir%} +MED. {#BavantAvapi ca kzipraM mama mUlamupezyaTaH#} (so die ed. Bomb.; {#mUlam = samIpam#} Schol.) so v. a. {%zu mir%} R. 2, 64, 47. {#prayAhi - mUlaM SumBaniSumBayoH#} MĀRK. P. 86, 6. Vgl. {#jagAma - pAdamUlaM mahAtmanaH#} R. 1, 54, 6. @@ -608103,7 +608103,7 @@ den Āditya als {%Haupt%} versteht). {#tigma°#} {%scharfe Spitzen habe R. 5, 73, 19.
— 2) vielleicht so v. a. {%mit Wurzeln zaubernd%} (vgl. {#mUlin): mUlo mUlavatAmfkzo DUpyate DUmaketunA#} R. 5, 73, 57. = {#rAkzasa#} -Schol.; die ed. Bomb. (6, 4, 51) liest: {#mUlo mUlavatA spfzwo DU°#} und der Schol. erklärt {#mUlavatA#} durch {#uccErdaRqAkAratayotTitena#} . +Schol.; die ed. Bomb. (6, 4, 51) liest: {#mUlo mUlavatA spfzwo DU°#} und der Schol. erklärt {#mUlavatA#} durch {#uccErdaRqAkAratayotTitena#} . 613635-0864mUlavApamUlavApa @@ -608523,7 +608523,7 @@ Davon nom. abstr. {#°tva#} n. {%vollständiger Ruin%} 2,257,15. 277,18. 19. 278,6. Spr. 608. 1628. 4723. Verz. d. Oxf. H. 92,b,33. BHĀG. P. 8,6,20. MĀRK. P. 15,9. PAÑCAT. 190,19. HIT. 14,16. 27,17. 58,8. fgg. 113,6. fgg. {#vivfdDamUzikA raTyAH#} MBH. 16, 37. Hier und da die v.l. {#mUzaka#} . Vgl. {#ganDa°, mahA°#} .
— 2) m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 366 (VP. 192; die ed. Bomb. des +MBH. 6, 366 (VP. 192; die ed. Bomb. des MBH. {#BUzika#}.) MĀRK. P. 57, 46. 58, 16 {#(mf°#} gedr.). LIA. 2, 176. {#°rAjya#} @@ -608783,7 +608783,7 @@ Davon nom. abstr. {#°tva#} n. {%vollständiger Ruin%} RATIM. im ŚKDR. {#mfgAdijAtiBedena surataBedanirUpaRam#} Verz. d. Oxf. H. 218,b,17.
— i) N. pr. des hauptsächlich von Brahmanen bewohnten Gebiets in Śakadvīpa -MBH. 6, 436. fg. {#maMga#} ed. Bomb.; vgl. {#maga#} . +MBH. 6, 436. fg. {#maMga#} ed. Bomb.; vgl. {#maga#} .
— k) = {#mfganABi, mfgamada#} {%Moschus%} BHAR. zu AK. VARĀH. BṚH. S. 77, 12. 26. fg.
— l) {%der Monat%} Mārgaśīrṣa. @@ -608815,7 +608815,7 @@ Davon nom. abstr. {#°tva#} n. {%vollständiger Ruin%}
— e) {%Besessenheit, Fallsucht%} ŚKDR.
— Vgl. {#asitamfga, IhA°, kfzRa°, krIqA°, ganDa°, gfha°, go°, gOqaka°, gOra°, grAma°, citra°, tArA°, niSA°, parRa°, puruza°, pramfgam, Badramfga, Badramandra°, mahA°, (mahAmfgAH#} -R. 2, 28, 8 schlechte Lesart für {#taTA mfgAH#}, wie die ed. Bomb. hat), {#mahI°, vyAla°, SAKA°#}, 2. {#mArga, mArgika#} . +R. 2, 28, 8 schlechte Lesart für {#taTA mfgAH#}, wie die ed. Bomb. hat), {#mahI°, vyAla°, SAKA°#}, 2. {#mArga, mArgika#} . 614415-0869mfgakAnanamfgakAnana @@ -608997,7 +608997,7 @@ dass. BHĀG. P. 7, 9, 25. UJJVAL. zu UṆĀDIS. 4, 125. ṚT. 6, 12. KUMĀRAS. 1, 55. RAGH. 17, 24. CAURAP. 9.
— 2) {%Bisamthier%}: {#dfzado vAsitotsaNgA nizaRRamfganABiBiH#} RAGH. 4, 74. {#nizaRRAnAmupavizwAnAM mfgARAM nABiBiH kastUrIBirvAsita utsaNgo yAsAM tAH#} -Schol. in der ed. Calc.; {%quorum superficies odorata erat moscho hinnuleorum, qui ibi consederant%} +Schol. in der ed. Calc.; {%quorum superficies odorata erat moscho hinnuleorum, qui ibi consederant%} STENZLER. Vgl. {#nABi#}, welches auch schon das {%Bisamthier%} bezeichnet. @@ -609087,7 +609087,7 @@ dass. BHĀG. P. 7, 9, 25. R. GORR. 1, 6, 27. 3, 20, 25. Vgl. {#mfgamandra#} .
— 2) f. {#A#} N. pr. {%der Urmutter der Löwen und%} Sṛmara (und Camara) MBH. 1, 2624. 2626. -R. ed. Bomb. 3, 14, 21. 23; vgl. {#mfgavatI#} . +R. ed. Bomb. 3, 14, 21. 23; vgl. {#mfgavatI#} . 614855-0871mfgamandramfgamandra @@ -610165,7 +610165,7 @@ n. TRIK. 3, 5, 24. f. {#I#} {#mftapa#}¦ {#(mfta#} + 2. {#pa)#} m. {%Leichenwächter%} MBH. 13, 2583 (= {#SmaSAnADikArin#} Schol.). R. 1, 59, 18 (61, 19 GORR. = {#SavavastrAdihArin#} -Schol. in der ed. Bomb.). {#cARqAlamftapAH#} +Schol. in der ed. Bomb.). {#cARqAlamftapAH#} P. 2, 4, 10, Sch. @@ -610919,7 +610919,7 @@ dass. ŚABDAR. im ŚKDR. VIKR. 85. RAGH. 11, 76. MBH. 14, 1416. {#pArTasya mfduyudDatAm#} -6, 2572. 2591 (mit der ed. Bomb. {#°yudDatAM#} zu lesen). {#°kopa#} +6, 2572. 2591 (mit der ed. Bomb. {#°yudDatAM#} zu lesen). {#°kopa#} VARĀH. BṚH. S. 68, 111. {#°saMcaratkara#} Spr. 1709. {#°prayatnAvuccAryO#} AV. PRĀT. 1, 29, @@ -611520,7 +611520,7 @@ dass. ŚABDAR. im ŚKDR.
a) pl. N. pr. eines Volkes MBH. 6, 348 (VP. 186). 7, 122. 13, 2158. HARIV. 11201. R. 4, 41, 14. VARĀH. BṚH. S. 5, 39. 73. 14, 7. 16, 2. {#mekalAlayO(!)#} AV. PARIŚ. in Verz. d. B. H. 93, 21. MĀRK. P. 58, 14, wo {#mekalAmbazWAH#} zu lesen ist. Statt {#melaka#} -MBH. 6, 2103. 3855 hat die ed. Bomb. richtig {#mekala#} . +MBH. 6, 2103. 3855 hat die ed. Bomb. richtig {#mekala#} .
— b) N. pr. eines Berges VP. 186, N. 18. {#°praBavaScEva #} @@ -611665,7 +611665,7 @@ dass. ŚABDAR. im ŚKDR. ŚĀṄKH. GṚHY. 2, 1. {#meKalI#} (von BENFEY als adv. gefasst) {#kftaH#} MBH. 13, 973. -KĀM. NĪTIS. 2, 24. Śiva ŚIV. m. {%ein Brahmanenschüler%}: {#meKalinAM (meKalInAm#} ed. Bomb.; {#brahmacAriRAM dIrGa ArzaH#} Schol.) {#mahAsaMGaH kOSalyAM samupasTitaH#} +KĀM. NĪTIS. 2, 24. Śiva ŚIV. m. {%ein Brahmanenschüler%}: {#meKalinAM (meKalInAm#} ed. Bomb.; {#brahmacAriRAM dIrGa ArzaH#} Schol.) {#mahAsaMGaH kOSalyAM samupasTitaH#} R. 2, 32, 21. Am Ende eines comp.: {#mOrvI°#} MBH. 7, 695. {#muYja°#} HARIV. 10688. {#lIlAnawanavilasanmeKalI savyasAcI#} {%mit einem Frauengürtel, der u.s.w., versehen%} @@ -612170,7 +612170,7 @@ dass. ŚABDAR. im ŚKDR. 618645-0894meGavAhinmeGavAhin {#meGavAhin#}¦ ({#meGa + vA°#}) adj. {%auf einer Wolke fahrend%}; f. {#°vAhinI#} N. pr. einer der Mütter im Gefolge Skanda's -MBH. 9, 2635 nach der Lesart der ed. Bomb.; {#meza°#} ed. Calc. +MBH. 9, 2635 nach der Lesart der ed. Bomb.; {#meza°#} ed. Calc. 618655-0894meGavitAnameGavitAna @@ -612192,7 +612192,7 @@ dass. ŚABDAR. im ŚKDR. 618675-0894meGavegameGavega {#meGavega#}¦ ({#meGa + vega#}) m. N. pr. eines Mannes -MBH. 7, 1899, ed. Bomb. st. {#mahAmeGa#} der ed. Calc. +MBH. 7, 1899, ed. Bomb. st. {#mahAmeGa#} der ed. Calc. 618685-0894meGaveSmanmeGaveSman @@ -612212,7 +612212,7 @@ dass. ŚABDAR. im ŚKDR. 618715-0894meGasaMDimeGasaMDi {#meGasaMDi#}¦ ({#meGa + saM°#}) m. N. pr. eines Königs von Magadha -MBH. 14, 2438. fgg. 1, 6988 {#(meza°#} ed. Calc.). +MBH. 14, 2438. fgg. 1, 6988 {#(meza°#} ed. Calc.). 618725-0894meGasaMBavameGasaMBava @@ -612331,7 +612331,7 @@ dass. ŚABDAR. im ŚKDR. 618925-0895meGAvalImeGAvalI {#meGAvalI#}¦ ({#meGa + A°#}) f. N. pr. einer Fürsten -RĀJA-TAR. 4, 688, wo mit der ed. Calc. {#°lI#} st. {#°lo#} zu lesen ist. +RĀJA-TAR. 4, 688, wo mit der ed. Calc. {#°lI#} st. {#°lo#} zu lesen ist. 618935-0895meGAsTimeGAsTi @@ -612486,7 +612486,7 @@ dass. ŚABDAR. im ŚKDR. {#me/Qra#}¦ (von 1. {#mih)#}
1) n. (m. nach den Lexicographen) {%das männliche Glied%} P. 3, 2, 182. -AK. 2, 6, 2, 27 (ed. Calc. n.). TRIK. 3, 3, 267. H. 610. HALĀY. 2, 359. AV. 7, 95, 3. VS. 6, 14. KĀTY. ŚR. 6, 6, 3. PAÑCAV. BR. 17. 4, 1. LĀṬY. 8, 6, 3. KAUŚ. 44. M. 8, 282. MBH. 12, 11555. SUŚR. 1, 90, 15. 118, 17. 124, 11. 273, 6. 338, 8. 342, 11. 2, 55, 15. VARĀH. BṚH. S. 52, 6. 53, 54. 58, 16. 67, 3. 68, 7. 70, 24. 93, 2. BṚH. 3, 3. BHĀG. P. 2, 1, 32. 4, 29, 14 {%(vulva%} +AK. 2, 6, 2, 27 (ed. Calc. n.). TRIK. 3, 3, 267. H. 610. HALĀY. 2, 359. AV. 7, 95, 3. VS. 6, 14. KĀTY. ŚR. 6, 6, 3. PAÑCAV. BR. 17. 4, 1. LĀṬY. 8, 6, 3. KAUŚ. 44. M. 8, 282. MBH. 12, 11555. SUŚR. 1, 90, 15. 118, 17. 124, 11. 273, 6. 338, 8. 342, 11. 2, 55, 15. VARĀH. BṚH. S. 52, 6. 53, 54. 58, 16. 67, 3. 68, 7. 70, 24. 93, 2. BṚH. 3, 3. BHĀG. P. 2, 1, 32. 4, 29, 14 {%(vulva%} BURN.). 8, 5, 39 ({#°tas#}). MĀRK. P. 59, 11. m. vielleicht bei KĀTY. in DĀYABH. 163, 4 (wenn {#hInaH#} richtig ist, muss {#meQraSco°#} gelesen werden). {#°ja#} Bein. Śiva's @@ -612572,12 +612572,12 @@ dass. ŚABDAR. im ŚKDR. Schol. zu KĀTY. ŚR. 1001, 8. {#meDi#} H. 894. {#°ropaRa#} KṚṢISAṂGRAHA 19, 17. fgg. {#meDI/#} gaṇa {#gOrAdi#} zu -P. 4, 1, 41. {#meDIBUta#} so v. a. {%ein festes Centrum seiend, um welches alles Andere sich dreht, sich richtet%}: {#aTa necCasi rAjAnaM DarmaputraM yuDizWiram . meDIBUtaH (meQI°#} ed. Bomb.) {#svayaM rAjyaM pratigfhRIzva#} +P. 4, 1, 41. {#meDIBUta#} so v. a. {%ein festes Centrum seiend, um welches alles Andere sich dreht, sich richtet%}: {#aTa necCasi rAjAnaM DarmaputraM yuDizWiram . meDIBUtaH (meQI°#} ed. Bomb.) {#svayaM rAjyaM pratigfhRIzva#} MBH. 14, 15. {#meWi#} (v. l. {#mewi, meQI, meTi, meDi)#} HALĀY. 2, 423. {#meWI#} Schol. zu PAÑCAV. BR. 16, 13, 8. {#meWIBUtastu (DruvaH) vE sarvAnvAyupASErniyantritAm . AkalpaM tatpadaM tizWanBrAmayan jyotizAM gaRAn ..#} KĀŚĪKH. 21, 80 bei AUFRECHT, HALĀY. Ind. {#meQI#} -BHĀG. P. 4, 9, 20 {#(mewI#} ed. Bomb., {#meQI#} +BHĀG. P. 4, 9, 20 {#(mewI#} ed. Bomb., {#meQI#} Schol.). 12, 38. {#meQIstamBa#} 5, 23, 2. {#meQIBUta#} {%ein solcher Pfosten%} (bildlich) {%seiend%} MBH. 3, 361. 5, 1332. Verz. d. Oxf. H. 41,a, N. 2. {#meTI/#} gaṇa {#gOrAdi#} zu @@ -613709,7 +613709,7 @@ N. O. von Madhyadeśa 620445-0906melakamelaka2 2. {#melaka#}¦ -MBH. 6, 2103. 3855 fehlerhaft für {#mekala#}, wie die ed. Bomb. hat. Ist etwa auch +MBH. 6, 2103. 3855 fehlerhaft für {#mekala#}, wie die ed. Bomb. hat. Ist etwa auch Verz. d. Oxf. H. 339,a,32 {#mekala#} st. {#melaka#} zu lesen? @@ -613894,7 +613894,7 @@ und zu {#meza#} vgl. {#nEgameza#} und {#mezAnana#} und {#mezAsya#} oben u. 1,a. 620675-0908mezavAhinmezavAhin {#mezavAhin#}¦ ({#meza + vA°#}) adj. {%auf einem Widder reitend%}; f. {#°vAhinI#} N. pr. einer der Mütter im Gefolge Skanda's -MBH. 9, 2635. {#meGa°#} ed. Bomb. +MBH. 9, 2635. {#meGa°#} ed. Bomb. 620685-0908mezavizARikAmezavizARikA @@ -613918,7 +613918,7 @@ und zu {#meza#} vgl. {#nEgameza#} und {#mezAnana#} und {#mezAsya#} oben u. 1,a. 620715-0908mezahftmezahft {#mezahft#}¦ ({#meza + hft#}) m. N. pr. eines Sohnes des Garuḍa -MBH. 5, 3597 nach der Lesart der ed. Bomb.; {#meGa°#} ed. Calc. +MBH. 5, 3597 nach der Lesart der ed. Bomb.; {#meGa°#} ed. Calc. 620725-0908mezAkzikusumamezAkzikusuma @@ -614050,7 +614050,7 @@ und zu {#meza#} vgl. {#nEgameza#} und {#mezAnana#} und {#mezAsya#} oben u. 1,a. VS. 24, 8. AIT. BR. 5, 26. {#mE\traM va aha^H . vA\ru\RI rAtri^H#} TBR. 1, 7, 10, 1. {#mE\treRa^ (havizA) kfzante#} -8, 4, 2. TS. 5, 1, 7, 3. ŚAT. BR. 3, 2, 4, 18. 5, 3, 2, 5. fgg. KĀTY. ŚR. 5, 12, 6. 25, 2, 3. {#pAyunotkramamARastu#} (so die ed. Bomb.) {#mEtraM sTAnamavApnuyAt#} +8, 4, 2. TS. 5, 1, 7, 3. ŚAT. BR. 3, 2, 4, 18. 5, 3, 2, 5. fgg. KĀTY. ŚR. 5, 12, 6. 25, 2, 3. {#pAyunotkramamARastu#} (so die ed. Bomb.) {#mEtraM sTAnamavApnuyAt#} MBH. 12, 11705. {#muhUrta#} R. GORR. 2, 97, 27. KUMĀRAS. 7, 6. Verz. d. B. H. No. 912.
— 2) m. @@ -614601,7 +614601,7 @@ v. l.). AV. PARIŚ. in Verz. d. B. H. 93, 10 v. u. MBH. 2, 621435-0914mEreyakamEreyaka {#mEreyaka#}¦ m.
1) dass. -MBH. 7, 2310. {#mEreyakApUpAn#} ed. Bomb. +MBH. 7, 2310. {#mEreyakApUpAn#} ed. Bomb.
— 2) {%eine best. Mischlingskaste%} MBH. 13, 2582. {#mEtreyaka#} M. @@ -615304,7 +615304,7 @@ Vgl. {#mowaka#} . NIR. 6, 23. {%erfreuend%}: {#vfkagfDraSfgAlAnAM tumule modane 'hani#} MBH. 9, 1257. 11, 434. R. 6, 18, 58. in comp. mit dem obj.: {#kravyAdagaRa°#} -MBH. 7, 1576 {#(°modaka#} ed. Bomb.). +MBH. 7, 1576 {#(°modaka#} ed. Bomb.). 6443. HARIV. 9443. R. 3, 43, 16. Verz. d. Oxf. H. 38,a,2.
— 2) n.
a) {%das Erfreuen%} @@ -615336,7 +615336,7 @@ Vgl. {#mowaka#} . 622205-0920modAkinmodAkin {#modAkin#}¦ m. wohl N. pr. eines Berges -MBH. 6, 427. {#mO°#} ed. Bomb. +MBH. 6, 427. {#mO°#} ed. Bomb. 622215-0920modAKyamodAKya @@ -616169,7 +616169,7 @@ vgl. Ind. St. 5, 141. As. Res. 3, 276.
— 3) n.
a) {%der Stand des%} Muni -ŚAT. BR. 14, 6, 4, 1 (auch {#amOna/)#}.{# na vE mAnaM ca mOnaM ca sahitO vasataH sadA . ayaM hi loko mAnasya asO mOnasya tadviduH#} (so die ed. Bomb.) +ŚAT. BR. 14, 6, 4, 1 (auch {#amOna/)#}.{# na vE mAnaM ca mOnaM ca sahitO vasataH sadA . ayaM hi loko mAnasya asO mOnasya tadviduH#} (so die ed. Bomb.) MBH. 5, 1618. 1621. fg.
— b) {%das Schweigen%} UJJVAL. zu UṆĀDIS. 4, 122. AK. 2, 7, 35. 3, 5, 9. H. 77. 1528. HALĀY. 5, 97. CHĀND. UP. 8, 5, 2. {#mOnAtsatyaM viSizyate#} @@ -616296,7 +616296,7 @@ v. l. für {#moda, mOdga#} {#mO/rKya#}¦ (von {#mUrKa)#} n. {%Dummheit%} gaṇa {#dfQAdi#} zu P. 5, 1, 123. H. 312. -R. 2, 36, 22 (ed. Bomb. richtig {#mOrKya#}, +R. 2, 36, 22 (ed. Bomb. richtig {#mOrKya#}, SCHL. {#mOrKa)#} . 3, 37, 10. SUŚR. 1, 336, 10. Spr. 4967. KATHĀS. 2, 52. 6, 131. 30, 99. 62, 225. RĀJA-TAR. 5, 389.DHŪRTAS. in LA. 77, 1. KULL. zu M. 9, 87. @@ -616502,7 +616502,7 @@ v. l. für {#moda, mOdga#}
1) adj. {%an der Wurzel befindlich%}: {#aNguliparvan#} KĀTY. ŚR. 22, 8, 16.
— 2) n. wohl fehlerhaft für {#mUlya#} {%Preis%} -VET. in LA. (II) 2, 21. {#bahu° (°mUlya#} ed. Bomb.) {%kostbar%} +VET. in LA. (II) 2, 21. {#bahu° (°mUlya#} ed. Bomb.) {%kostbar%} MBH. 16, 195. @@ -616876,7 +616876,7 @@ patron. {#mOsalya#} gaṇa {#kaRvAdi#} zu P. 8, 2, 43). {%welken%}: {#mlAyantyozaDayaH#} ŚAT. BR. 1, 5, 4, 5. 3, 6, 1, 10. 8, 1, 4, 1. 7, 2, 14. MBH. 3, 15455. -R. 3, 77, 24. {#Uzmato mlAyate parRaM tvakPalaM puzpameva ca . glAyate (mlAyate#} ed. Bomb.) {#SIryate cApi#} +R. 3, 77, 24. {#Uzmato mlAyate parRaM tvakPalaM puzpameva ca . glAyate (mlAyate#} ed. Bomb.) {#SIryate cApi#} MBH. 12, 6831. {#vfkzASca na mlAnti taTEva BagnAH#} 3, 15683. {#mamlO#} RĀJA-TAR. 1, 62. {#mlAnasraj#} {%verwelkt, welk%} @@ -618180,7 +618180,7 @@ Z. 1 lies {#ASin#} st. {#aSin#} . 625685-0947agatIkaagatIka {#agatIka#}¦ (3. {#a + gati)#} adj. {%nicht zu gehen, nicht zu wandeln%}: {#agatI- kA gatirhyezA pApA rAjopasevinAm#} -MBH. 12, 3078. {#agatIkagatiH#} ed. Bomb. +MBH. 12, 3078. {#agatIkagatiH#} ed. Bomb. 625695-0947agadaagada2 @@ -618503,7 +618503,7 @@ Z. 6 lies AV. 9, 6, 40. 11, 7, 7. 12, 3, 3 626255-0949agnizvAttaagnizvAtta {#agnizvAtta#}¦ auch -MBH. 2, 462 {#(°svAtta#} ed. Calc.). +MBH. 2, 462 {#(°svAtta#} ed. Calc.). Verz. d. Oxf. H. 39,b. 39. @@ -619164,7 +619164,7 @@ sind {%der Kopf, die Hände und die Füsse%} gemeint 627355-0953aNgArakakarmAntaaNgArakakarmAnta {#aNgArakakarmAnta#}¦ {#(aNgAraka#} {%Kohle%} + {#ka°)#} m. {%Kohlenbrennerei%} -MBH. 12, 5534. {#aNgArakarmAnta#} ed. Bomb. Der Schol. erklärt {#°karmAntam (gatvA)#} durch {#karmAragfhasamIpam#} . An der entsprechenden Stelle +MBH. 12, 5534. {#aNgArakarmAnta#} ed. Bomb. Der Schol. erklärt {#°karmAntam (gatvA)#} durch {#karmAragfhasamIpam#} . An der entsprechenden Stelle PAÑCAT. III, 166 wird {#sa gatvANgArakaM nItvA#} gelesen und BENFEY fasst {#ANgAraka#} als {%Kohlenhaufen.%} @@ -619743,7 +619743,7 @@ v. l.). KĀŚIKH. 12, 64 (nach BENFEY). 628225-0957ajAkfpaRIyaajAkfpaRIya -{#ajAkfpaRIya#}¦ lies mit der ed. Calc. {#°kfpARIya#} und in der Uebersetzung {%der Scheere%} st. {%des Geizhalses(?).%} +{#ajAkfpaRIya#}¦ lies mit der ed. Calc. {#°kfpARIya#} und in der Uebersetzung {%der Scheere%} st. {%des Geizhalses(?).%} 628235-0957ajAgalastanaajAgalastana @@ -620198,7 +620198,7 @@ Z. 5 lies {#awarUza#} st. {#AwarUza#} . 628935-0959aWidaaWida {#aWida#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 371, v. l. der ed. Bomb. für {#alinda#} . +MBH. 6, 371, v. l. der ed. Bomb. für {#alinda#} . 628945-0959aqqacalaaqqacala @@ -620416,7 +620416,7 @@ vgl. 629305-0961aticCandaaticCanda {#aticCanda#}¦ ({#ati + Canda#}) m. {%Liebhaberei%} -MBH. 13, 5802. {#aticCeda#} ed. Bomb., jedoch erwähnt +MBH. 13, 5802. {#aticCeda#} ed. Bomb., jedoch erwähnt NĪLAK. auch die andere Lesart; nach ihm sollen beide Wörter = {#atyantamantaraM maSakena samudraSozaRamiva#} bedeuten. @@ -620635,7 +620635,7 @@ Z. 4 ist {#nAtiBAvo#} Druckfehler für {#nAtiBAro#} . 629715-0962atiBUatiBU {#atiBU#}¦ (1. {#BU#} mit {#ati)#} adj. {%Alle überragend%}, Beiw. Viṣṇu's -MBH. 12, 1509, ed. Bomb. {#(aBiBU#} ed. Calc.); nach dem Schol. = {#aSarIra#} . +MBH. 12, 1509, ed. Bomb. {#(aBiBU#} ed. Calc.); nach dem Schol. = {#aSarIra#} . 629725-0962atiBUmiatiBUmi @@ -620796,7 +620796,7 @@ Z. 4 ist {#nAtiBAvo#} Druckfehler für {#nAtiBAro#} .
1) {%Uebertreibung%}, insbes. {%der Fehler oder Vergehen eines Andern, ein liebloses und ungerechtes Urtheil über Jmd%}; sg. MBH. 5, 1270. 13, 5802. Spr. 3407. {#°bARAH#} -4509. pl. MBH. 1, 3319. 2, 2192. Spr. 3410 {#(ativAda#} ed. Bomb. des +4509. pl. MBH. 1, 3319. 2, 2192. Spr. 3410 {#(ativAda#} ed. Bomb. des MBH.).
— 2) {%Zurechtweisung%}: {#ativAdAdvadAmyeza mA DarmamaBiSaNkiTAH#} MBH. 3, 1166. @@ -620968,7 +620968,7 @@ Z. 4 ist {#nAtiBAvo#} Druckfehler für {#nAtiBAro#} . 630315-0965atisarpaRaatisarpaRa -{#atisarpaRa#}¦ (von {#sarp#} mit {#ati)#} n. {%heftige Bewegung%} (des Kindes im Mutterleibe): {#garBasaMkramaRe cApi marmaRAmatisarpaRe#} (so die ed. Bomb.) {#. tAdfSImeva laBate vedanAM mAnavaH punaH ..#} +{#atisarpaRa#}¦ (von {#sarp#} mit {#ati)#} n. {%heftige Bewegung%} (des Kindes im Mutterleibe): {#garBasaMkramaRe cApi marmaRAmatisarpaRe#} (so die ed. Bomb.) {#. tAdfSImeva laBate vedanAM mAnavaH punaH ..#} MBH. 14, 472. @@ -621940,7 +621940,7 @@ Z. 6 schalte 631935-0971aDikArapuruzaaDikArapuruza {#aDikArapuruza#}¦ ({#a° + pu°#}) m. {%ein Beamter%} -RAGH. 5, 63. {#aDikAripuruza#} ed. Calc. +RAGH. 5, 63. {#aDikAripuruza#} ed. Calc. 631945-0971aDikAritAaDikAritA @@ -622178,7 +622178,7 @@ Z. 6 schalte BHĀG. P. 3, 1, 40. R. 5, 82, 20.
— b) -MBH. 1, 2775 {#(°raTi#} ed. Calc.). +MBH. 1, 2775 {#(°raTi#} ed. Calc.). 3, 17153. fgg. N. pr. eines [Page5-0973] Sohnes des Caitra, Grosssohnes des Mondes, @@ -622190,7 +622190,7 @@ Sohnes des Caitra, Grosssohnes des Mondes, 632355-0973aDiraTiaDiraTi {#aDiraTi#}¦ m. -MBH. 1, 2775 fehlerhaft für {#aDiraTa#} 1,b, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 1, 2775 fehlerhaft für {#aDiraTa#} 1,b, wie die ed. Bomb. liest. 632365-0973aDiraTIyaaDiraTIya @@ -622663,7 +622663,7 @@ Sohnes des Caitra, Grosssohnes des Mondes,
3) {%Uebertragung%}, insbes. {%eine unrichtige%} KAP.1,153. Verz. d. Oxf. H. 230,a,8. 10. PRAB. 71,2. ŚAṂK. zu BRAHMAS. S. 12. fgg.
— 4) {#aDyAse#} -MBH. 13, 867 fehlerhaft für {#aByAse (aByASe)#}, wie die ed. Bomb. ({#aByASe#}) hat. +MBH. 13, 867 fehlerhaft für {#aByAse (aByASe)#}, wie die ed. Bomb. ({#aByASe#}) hat. 633155-0976aDyAsanaaDyAsana @@ -622826,7 +622826,7 @@ Sohnes des Caitra, Grosssohnes des Mondes, 633415-0977aDvAnaaDvAna {#aDvAna#}¦ m. = {#aDvan#} {%Weg, Reise%}: {#°karzitaH#} -MBH. 3, 13397. {#aDvani#} ed. Bomb. +MBH. 3, 13397. {#aDvani#} ed. Bomb. 633425-0977anan2 @@ -622909,7 +622909,7 @@ Sohnes des Caitra, Grosssohnes des Mondes, kṣāyaṇī in Bharatāśrama Verz. d. Oxf. H. 39,b,26.
— b) N. pr. eines Flusses -MBH. 6, 342, ed. Bomb. {#(maniNgA#} ed. Calc.). +MBH. 6, 342, ed. Bomb. {#(maniNgA#} ed. Calc.). 633505-0978anaNgapuraanaNgapura @@ -623081,7 +623081,7 @@ Sohnes des Caitra, Grosssohnes des Mondes, 633815-0979anapagaa/napaga {#a/napaga#}¦ (3. {#a + apaga)#} adj. f. {#A#} {%sich nicht fortbewegend, sich von Etwas%} oder {%Jmd nicht trennend%} -TS. 2, 1, 1, 2. {#CAyAM svaputrasadfSIM sarvato 'napagAM (napapAM#} ed. Calc.) {#sadA . drakzyase tvaM ca loke 'smin#} +TS. 2, 1, 1, 2. {#CAyAM svaputrasadfSIM sarvato 'napagAM (napapAM#} ed. Calc.) {#sadA . drakzyase tvaM ca loke 'smin#} MBH. 12, 12644. @@ -623153,7 +623153,7 @@ Sohnes des Caitra, Grosssohnes des Mondes, Schol.) MBH. 5, 1120. {#na sa veda nayAnayO#} Spr. 4758. R. 2, 57, 28. 5, 24, 28 {#(anayenABisaMpannamarTahInamanuvrate#} -ed. Bomb. 5, 22, 31). PAÑCAT. 259, 16. +ed. Bomb. 5, 22, 31). PAÑCAT. 259, 16. 633945-0979anayaanaya2 @@ -623680,7 +623680,7 @@ Z. 2 lies {#pra\jApa^tO#} . 634895-0982anASanaanASana {#anASana#}¦ -R. 2, 92, 20 fehlerhaft für {#anaSana#}, wie die ed. Bomb. hat. +R. 2, 92, 20 fehlerhaft für {#anaSana#}, wie die ed. Bomb. hat. 634905-0982anASinanASin @@ -623865,7 +623865,7 @@ Z. 1 lies {#nibADa#} .
a) {#kAmavftto 'nvayaM lokaH kftsnaH samupavartate . yadvfttAH santi rAjAnastadvfttAH santi hi prajAH ..#} R. 2, 99, 9
— d) -R. 2, 26, 9 hat auch die ed. Bomb. richtig {#puzyeRa#} st. {#puzyo 'nu#} . Hierher kann aber gestellt werden: {#ftavaScApi taTA dinaniSe 'pyanu ('pyuta#} ed. Bomb.) +R. 2, 26, 9 hat auch die ed. Bomb. richtig {#puzyeRa#} st. {#puzyo 'nu#} . Hierher kann aber gestellt werden: {#ftavaScApi taTA dinaniSe 'pyanu ('pyuta#} ed. Bomb.) MBH. 12, 2383.
— 2)
a) @@ -624773,7 +624773,7 @@ Z. 2 ŚAT. BR. 13, 5, 1, 9 gehört zu {%b.%} {#pArTasyAnucarAH#} {%Gefo 636705-0989anuBogaanuBoga -{#anuBoga#}¦ (von 3. {#Buj#} mit {#anu)#} m. {%Genuss%}: {#na cAnugacCanti suKAnuBogAn (suKAnna BogAn#} ed. Bomb.) +{#anuBoga#}¦ (von 3. {#Buj#} mit {#anu)#} m. {%Genuss%}: {#na cAnugacCanti suKAnuBogAn (suKAnna BogAn#} ed. Bomb.) MBH. 3, 12648. @@ -625465,7 +625465,7 @@ Z. 6 lies {#krayavikrayA°#} . 637885-0993anusevAanusevA -{#anusevA#}¦ f. {%Dienst, Aufwartung%}: {#anusevAM carantImAH kuSalA nftyasAmasu . snAtakAnAmamAtyAnAM#} (so die ed. Bomb.) {#rAjYAM ca#} +{#anusevA#}¦ f. {%Dienst, Aufwartung%}: {#anusevAM carantImAH kuSalA nftyasAmasu . snAtakAnAmamAtyAnAM#} (so die ed. Bomb.) {#rAjYAM ca#} MBH. 2, 2069. @@ -625552,7 +625552,7 @@ davon nom. abstr. {#°tva#} n.: {#sarvAnu°#}
1) adj. {%bauchlos%} MBH. 14, 1305.
— 2) m. N. pr. eines der Söhne des Dhṛtarāṣṭra -MBH. 1, 2734 {#(anUdaya#} ed. Bomb.). +MBH. 1, 2734 {#(anUdaya#} ed. Bomb.). 4547. @@ -626104,7 +626104,7 @@ Z. 6 streiche das Eingeklammerte und vgl. zum Verständniss der Stelle 638875-0997antargiryaantargirya {#antargirya#}¦ (von {#antargiri)#} m. pl. {%das innerhalb des Gebirges wohnende Volk%} -MBH. 6, 357 {#(antargiryaH#} ed. Calc., {#°rgiryAH#} ed. Bomb.). +MBH. 6, 357 {#(antargiryaH#} ed. Calc., {#°rgiryAH#} ed. Bomb.). MĀRK. P. 57, 42.
— Vgl. {#bahirgirya#} . @@ -626389,7 +626389,7 @@ Z. 6 streiche das Eingeklammerte und vgl. zum Verständniss der Stelle 639365-0999antraSilAantraSilA {#antraSilA#}¦ -MBH. 6, 337. {#citraSilA#} ed. Bomb. +MBH. 6, 337. {#citraSilA#} ed. Bomb. 639375-0999antrIantrI @@ -627106,12 +627106,12 @@ v. l.; vgl. Spr. 1177). 640555-1004apacAyinapacAyin -{#apacAyin#}¦ (von 1. {#ci#} mit {#apa)#} adj. {%Jmd%} oder {%Etwas eine Einbusse erleiden lassend, schmälernd, Jmdes Rechte und Ansprüche nicht anerkennend%}: {#DarmApacAyin (DarmABiSaNkin#} ed. Bomb.) +{#apacAyin#}¦ (von 1. {#ci#} mit {#apa)#} adj. {%Jmd%} oder {%Etwas eine Einbusse erleiden lassend, schmälernd, Jmdes Rechte und Ansprüche nicht anerkennend%}: {#DarmApacAyin (DarmABiSaNkin#} ed. Bomb.) MBH. 3, 1157. {#guruvfdDapa° (= gurURAM vfdDAnAM ca hInatvasaMpAdakaH#} Schol.) 13, 6705. {#jyezWApa°#} 3, 1489 erklärt der Schol. durch {#jyezWapUjanaSIla#}, erwähnt aber die richtige Lesart {#jyezWopacAyin#}, die er durch {#jyezWavadDikaraRaSIla#} erklärt. -4, 595 liest die ed. Bomb. fälschlich {#jyezWApa°#} st. {#jyezWopa°#} der ed. Calc.; der Schol. erklärt {#jyezWapUjaka#} . Umgekehrt ist -MBH. 14, 2198 statt {#vfdDopacAyitvAt#} zu lesen {#vfdDApacAyitvAt#}; die ed. Bomb. hat {#hato#} (so auch in der ed. Calc. zu lesen) {#vfdDo mama pitA#} st. {#ito vfdDopacAyitvAt#} . +4, 595 liest die ed. Bomb. fälschlich {#jyezWApa°#} st. {#jyezWopa°#} der ed. Calc.; der Schol. erklärt {#jyezWapUjaka#} . Umgekehrt ist +MBH. 14, 2198 statt {#vfdDopacAyitvAt#} zu lesen {#vfdDApacAyitvAt#}; die ed. Bomb. hat {#hato#} (so auch in der ed. Calc. zu lesen) {#vfdDo mama pitA#} st. {#ito vfdDopacAyitvAt#} . 640565-1004apacAraapacAra @@ -627148,7 +627148,7 @@ v. l.; vgl. Spr. 1177). TS. 5, 1, 3, 3. 2, 2, 3. TBR. 3, 8, 7, 2. {#icCannapacitiM kartuM BfgURAm#} so v. a. {%die%} Bhṛgu {%zu rächen wünschend%} MBH. 1, 6830. 846. {#tadgacCApacitiM rAjanpitustasya mahAtmanaH (apacitim = pratikriyAm#} -NĪLAK.) 841. {#na gatA yA prahastena - KarasyApacitiH#} (so die ed. Bomb.) {#saMKye tAM gacCa tvam#} +NĪLAK.) 841. {#na gatA yA prahastena - KarasyApacitiH#} (so die ed. Bomb.) {#saMKye tAM gacCa tvam#} 3, 16443. HARIV. 7968. {#teneSasya viDIyatAmapacitiH#} {%vergilt es%} (oder {%ehre)%} Śiva {%auf diese Weise%} Spr. 2894. {#apaciti = pUjA#} AK. 2, 7, 34 (lies {#namasyApacitiH)#} . @@ -627294,7 +627294,7 @@ Füge noch {%ein schlechter, - falscher Weg, Abweg%} hinzu. {#mA BUvannapaTaharA 640835-1005apaDvaMsaapaDvaMsa {#apaDvaMsa#}¦ -
1) {#apaDvaMsajAH#} (ed. Calc. fälschlich {#upa°)#} heissen +
1) {#apaDvaMsajAH#} (ed. Calc. fälschlich {#upa°)#} heissen MBH. 13, 2617. fgg. {%die Kinder gemischter Ehen, wo die Mutter einer niedrigeren Kaste als der Väter angehört.%} @@ -627790,7 +627790,7 @@ Schol.). WEBER, Nakṣ. 2, 387. HARIV. 1014 hinzu.
— 1) = {#apavAhaka#} Ind. St. 8, 405.
— 2) -MBH. 6, 352. {#vAravAsyAyavAhASca#} st. {#vArapASyApavAhASca#} ed. Bomb. +MBH. 6, 352. {#vAravAsyAyavAhASca#} st. {#vArapASyApavAhASca#} ed. Bomb. 641635-1008apavAhakaapavAhaka @@ -627892,7 +627892,7 @@ Schol.). WEBER, Nakṣ. 2, 387. HARIV. 1014 hinzu. 641815-1009apaSrutiapaSruti {#apaSruti#}¦ ({#apa + Sru°#}) adj. {%wovon man das Ohr abwendet, den Ohren unangenehm%} -MBH. 5, 871. {#upaSruti (= vArttA#} Schol.) ed. Bomb. +MBH. 5, 871. {#upaSruti (= vArttA#} Schol.) ed. Bomb. 641825-1009apasapas2 @@ -628291,19 +628291,19 @@ v. l.) desgl. 208,a. MBH. 14, 991. {#tvamapASrayaH#} {%du bist die Stütze, die Zuflucht%} BHĀG. P. 6, 19, 12. 11, 11, 24. 22, 26. 25, 26. 29. 12, 4, 27. ebend. 12, 7, 9. 19 giebt BURNOUF (Bd. I, XLVII) das Wort durch {%délivrance%} wieder. -MBH. 3, 17262 liest die ed. Bomb. {#apASrayaH#} st. {#upASrayaH#} . Man streiche am Schluss die Worte «Wohl f. L. für {#brAhmaRopASraya»#} . +MBH. 3, 17262 liest die ed. Bomb. {#apASrayaH#} st. {#upASrayaH#} . Man streiche am Schluss die Worte «Wohl f. L. für {#brAhmaRopASraya»#} .
— 3) {%Kopf (der gestützte Theil des Körpers)%} DAŚAK. 90, 13. = {#mastaka#} Schol. 642435-1012apASrayavantapASrayavant {#apASrayavant#}¦ (von {#apASraya)#} adj. {%einen Halt —, einen Beistand habend an%} (instr.) -MBH. 3, 16111. {#ASrayavant#} ed. Bomb. +MBH. 3, 16111. {#ASrayavant#} ed. Bomb. 642445-1012apASrayinapASrayin {#apASrayin#}¦ am Ende eines comp. {%einen Halt an - habend%}: {#sattvApA°#} -MBH. 3, 3076 (ed. Calc. fälschlich {#apaSra°)#} . +MBH. 3, 3076 (ed. Calc. fälschlich {#apaSra°)#} . 642455-1012apAzwiapAzwi @@ -628388,7 +628388,7 @@ v. l.) desgl. 208,a. 642585-1012apIvyaapIvya {#apIvya#}¦ -BHĀG. P. 1, 12, 8. 19, 28. 3, 23, 38. 45. 28, 17. 4, 15, 23. 9, 3, 15. 10, 47, 2. Die ed. Bomb. liest überall {#apIcya#}, wie wir vermuthet hatten; +BHĀG. P. 1, 12, 8. 19, 28. 3, 23, 38. 45. 28, 17. 4, 15, 23. 9, 3, 15. 10, 47, 2. Die ed. Bomb. liest überall {#apIcya#}, wie wir vermuthet hatten; [Page5-1013] der Scholiast erklärt es durch {%überaus schön, reizend.%} @@ -628615,7 +628615,7 @@ der Scholiast erklärt es durch {%überaus schön, reizend.%} {#apyaya#}¦
3) {#kfzRa eva hi lokAnAmutpattirapi cApyayaH#} {%Entstehen und Vergehen%} so v. a. {%Ursprung und Ende%} MBH. 2, 1391. WEBER, RĀMAT. UP. 338. Bisweilen st. dessen fälschlich {#avyaya#}, z. B. -MBH. 2, 1214. 12, 9211. 13, 7400. An den beiden ersten Stellen die ed. Bomb. richtig {#apyaya#} . +MBH. 2, 1214. 12, 9211. 13, 7400. An den beiden ersten Stellen die ed. Bomb. richtig {#apyaya#} .
— 4) N. pr. eines Mannes Verz. d. Oxf. H. 150,a, No. 319. @@ -628799,7 +628799,7 @@ der Scholiast erklärt es durch {%überaus schön, reizend.%} 643295-1015aprAtirUpyaaprAtirUpya {#aprAtirUpya#}¦ (3. {#a + prA°)#} n. {%Unvergleichlichkeit%} -MBH. 7, 1487, ed. Bomb. {#(aprati°#} ed. Calc.). +MBH. 7, 1487, ed. Bomb. {#(aprati°#} ed. Calc.). 643305-1015aprAmARyaaprAmARya @@ -629417,7 +629417,7 @@ v. l. 644315-1018aBidevanaaBidevana -{#aBidevana#}¦ (von 1. {#div#} mit {#aBi)#} n. {%Würfelbrett%}: {#prARAnsaMtyajatAM#} (so die ed. Bomb.) {#yudDe prARadyUtABidevane#} +{#aBidevana#}¦ (von 1. {#div#} mit {#aBi)#} n. {%Würfelbrett%}: {#prARAnsaMtyajatAM#} (so die ed. Bomb.) {#yudDe prARadyUtABidevane#} MBH. 9, 760. [Page5-1019] @@ -629829,8 +629829,8 @@ v. l.
1) adj. {%überlegen, übermächtig%}: {#°BU#} MBH. 1, 1251. 3, 12984 {#(aviBU#} [Page5-1022] -ed. Bomb.). -12, 1509 {#(atiBU#} ed. Bomb.). +ed. Bomb.). +12, 1509 {#(atiBU#} ed. Bomb.).
— 2) m.
a) {#°Bu#} {%ein best. Monat%} KĀṬH. 35, 10. @@ -629855,7 +629855,7 @@ ed. Bomb.). 645035-1022aBimarSaaBimarSa {#aBimarSa#}¦, {#keSABi°#} {%das bei-den-Haaren-Packen%} BHĀG. P. 3, 1, 7. {#paradArABi°#} {%die Berührung eines fremden Weibes%} -Spr. 3452 (ed. Bomb. so). {#strIRAM bAhyABimarSAt#} (so die ed. Bomb.) +Spr. 3452 (ed. Bomb. so). {#strIRAM bAhyABimarSAt#} (so die ed. Bomb.) MBH. 3, 14939. @@ -629872,7 +629872,7 @@ ed. Bomb.).
— 2) n. {#tava tenABimarzaRam#} R. ed. Bomb. 6, 113, 8. {#dArARAm#} MBH. 2, 2422. {#paradArABi°#} -13, 1469 (ed. Bomb. mit {#Sa)#} . +13, 1469 (ed. Bomb. mit {#Sa)#} . Spr. 1892 (mit {#za)#} . 5390. @@ -630116,7 +630116,7 @@ ed. Bomb.). 645435-1023aBivAdaaBivAda {#aBivAda#}¦
2) -MBH. 12, 9972 = Spr. 3410; die ed. Bomb. {#ati°#} . +MBH. 12, 9972 = Spr. 3410; die ed. Bomb. {#ati°#} . 645445-1023aBivAdanIyaaBivAdanIya @@ -630368,12 +630368,12 @@ ed. Bomb.). 645875-1025aBisaMjYikAaBisaMjYikA {#aBisaMjYikA#}¦ -MBH. 12, 9095 fehlerhaft für {#°saMjYitA#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 12, 9095 fehlerhaft für {#°saMjYitA#}, wie die ed. Bomb. liest. 645885-1025aBisaMjYitaaBisaMjYita {#aBisaMjYita#}¦ (von {#a° + saMjYA)#} adj. {%benannt, geheissen%} -MBH. 12, 9095 (Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 12, 9095 (Lesart der ed. Bomb.). R. 7, 59, 3, 53. Verz. d. Oxf. H. 312,a,25. @@ -630435,7 +630435,7 @@ ed. Bomb.). 645975-1026aBisaMbanDaaBisaMbanDa {#aBisaMbanDa#}¦
1) {#BfgURAM kOSikAnAM ca aBisaMbanDakAraRam#} -MBH. 13, 2924. {#ekAkzarABisaMbanDaM (°badDaM#} ed. Bomb.) {#tattvam#} +MBH. 13, 2924. {#ekAkzarABisaMbanDaM (°badDaM#} ed. Bomb.) {#tattvam#} 3, 13464.
— 2) SĀH. D. 695. @@ -632332,7 +632332,7 @@ Z. 8 die aus dem BHĀG. P. angeführte Stelle steht 649175-1037ayanadevatAayanadevatA {#ayanadevatA#}¦ -Z. 2 lies 23 st. 31. Die ed. Bomb. liest {#saMvftApaRavedikAm#} und erwähnt eine Lesart {#saMvftApaRadevatAm#} . +Z. 2 lies 23 st. 31. Die ed. Bomb. liest {#saMvftApaRavedikAm#} und erwähnt eine Lesart {#saMvftApaRadevatAm#} . 649185-1037ayanamAtarayanamAtar @@ -632533,7 +632533,7 @@ Z. 8 die aus dem BHĀG. P. angeführte Stelle steht 649545-1038arar {#ar#}¦ caus. -
2) {#lagnEH SaNKanaKErgAtre#} (so die ed. Bomb.) {#kroqEScitrErivArpitam#} so v. a. {%besetzt mit%} +
2) {#lagnEH SaNKanaKErgAtre#} (so die ed. Bomb.) {#kroqEScitrErivArpitam#} so v. a. {%besetzt mit%} MBH. 13, 2660.
— 5) {#pfTuBuvanaBarAyArpitaM yena (kUrmeRa) pfzWam#} Spr. 956. @@ -632599,7 +632599,7 @@ Z. 8 die aus dem BHĀG. P. angeführte Stelle steht 649605-1038arajasarajas {#arajas#}¦
3) {%frei von Drang, Leidenschaft%} (s. {#rajas)#} -MBH. 14, 1283, wo die ed. Bomb. {#vivikte#} st. {#vimukte#} liest. +MBH. 14, 1283, wo die ed. Bomb. {#vivikte#} st. {#vimukte#} liest. 649615-1038arajAarajA @@ -632730,7 +632730,7 @@ Z. 8 die aus dem BHĀG. P. angeführte Stelle steht 649835-1039arARiarARi {#arARi#}¦ m. N. pr. eines Sohnes des Viśvāmitra -MBH. 13, 257. {#arAli#} (wohl richtiger) ed. Bomb. +MBH. 13, 257. {#arAli#} (wohl richtiger) ed. Bomb. 649845-1039arAlaarAla @@ -633057,7 +633057,7 @@ Z. 8 die aus dem BHĀG. P. angeführte Stelle steht 650295-1041arogyaarogya -{#arogya#}¦, {#ArogyatA#} ed. Bomb. +{#arogya#}¦, {#ArogyatA#} ed. Bomb. 650305-1041arohiRIkaarohiRIka @@ -633479,7 +633479,7 @@ Z. 1 lies {%Ocimum.%} Spr. 3426. {#udakArRavamityatrodakapadamaDikam#} Schol.
— 2)
b) {#BavArRava#} -BHĀG. P. 4, 22, 40. neutr.: {#yena cCinnaM tattamaH#} (so die ed. Bomb.) {#pArTa GoraM yattattizWatyarRavaM tarjayAnam#} +BHĀG. P. 4, 22, 40. neutr.: {#yena cCinnaM tattamaH#} (so die ed. Bomb.) {#pArTa GoraM yattattizWatyarRavaM tarjayAnam#} MBH. 13, 7362. Als Bez. {%der Zahl vier%} Ind. St. 8, 396. Vgl. {#mahArRava#} .
— c) {%ein Metrum von 96 Silben%} @@ -633784,7 +633784,7 @@ Z. 1 lies {#pratyarTayata#} st. {#prArTayata#} .
— 4) {#sADUktamapi tadvAkyaM samarTayati cAnyaTA#} KĀM. NĪTIS. 5, 44. {#anena tapasA yuktaM rAjarziM tvAM samarTaye#} R. GORR. 1, 59, 2. {#ityamarasiMhakftO nAmaliNgAnuSAsane . sAmAnyastftIyaH kARqaH sANga eva samarTitaH ..#} wohl so v. a. {%geltend für%} -AK. am Schluss. Im letzten Beispiel ist mit der ed. Bomb. {#nAnyaddEvAt#} zu lesen. +AK. am Schluss. Im letzten Beispiel ist mit der ed. Bomb. {#nAnyaddEvAt#} zu lesen.
— 6) {#saMbanDakaM cEva samarTya tasmin#} MBH. 5, 7462. {#yena mama vacanamete trayo 'pi samarTayanti#} so v. a. {%billigen%} PAÑCAT. 71, 25. @@ -634087,7 +634087,7 @@ Z. 1 lies {#pratyarTayata#} st. {#prArTayata#} . M. 8, 267 bedeutet auch nach KULL. {%hundertundfünfzig.%} {#arDasaptaSatAH#} R. 2, 34, 13 ist nach dem -Schol. 350, ebend. 39,36 liest die ed. Bomb. {#trayaH SataSatArDAH#}, was gleichfalls +Schol. 350, ebend. 39,36 liest die ed. Bomb. {#trayaH SataSatArDAH#}, was gleichfalls 350 bedeutet. {#arDapaYcan#} in {#arDapaYcahasta#} VARĀH. BṚH. S. 73, 4 soll 4(1/2) bezeichnen, also = {#arDapaYcama#} sein.
— 2) n. @@ -634429,7 +634429,7 @@ Schol. zu KĀTY. ŚR. 1049, 11. 12. sg. LĀṬY. 10, 19, 9. 652165-1051arvAksrotasarvAksrotas {#arvAksrotas#}¦ adj. {%dessen Strömung nach unten geht%}, Bez. niederer Geschöpfe und mit physischen und moralischen Uebeln behafteter Menschen -MBH. 14, 1039 {#(avAksrotas#} ed. Bomb.). +MBH. 14, 1039 {#(avAksrotas#} ed. Bomb.). VP. 36. {#tato 'rvAksrotasaH#} (nach AUFRECHT nom. sg.) {#sargaH saptamo mAnuzaH smftaH#} Verz. d. Oxf. H. 82,b,16. @@ -634438,7 +634438,7 @@ Schol. zu KĀTY. ŚR. 1049, 11. 12. sg. LĀṬY. 10, 19, 9. 652175-1051arvAggatiarvAggati {#arvAggati#}¦ ({#arvAYc + ga°#}) f. {%der Gang nach unten (zur Hölle)%} -MBH. 14, 490. {#avAggati#} ed. Bomb. +MBH. 14, 490. {#avAggati#} ed. Bomb. 652185-1051arvAcinarvAcin @@ -634451,7 +634451,7 @@ Schol. zu KĀTY. ŚR. 1049, 11. 12. sg. LĀṬY. 10, 19, 9.
3) {%uns näher liegend%}: {#arvAcInAH#} {%die neueren%} (Grammatiker) Verz. d. Oxf. H. 162,a,40.
— 4) {#budDiM tasyApakarzanti so 'rvAcInAni paSyati#} -Spr. 2425. ed. Bomb. des +Spr. 2425. ed. Bomb. des MBH. an beiden Stellen {#avAcInAni#}, was der Schol. ein Mal durch {#viparItAni#}, das andere Mal durch {#nIcakarmARi#} erklärt. @@ -634562,7 +634562,7 @@ Schol. zu KĀTY. ŚR. 1049, 11. 12. sg. LĀṬY. 10, 19, 9. 652355-1052arhaRIyaarhaRIya -{#arhaRIya#}¦ adj. {%der Ehrenbezeugungen werth%}: {#vArzReyaM manyante kfzRamarhaRIyatamaM#} (so die ed. Bomb.) {#Buvi#} +{#arhaRIya#}¦ adj. {%der Ehrenbezeugungen werth%}: {#vArzReyaM manyante kfzRamarhaRIyatamaM#} (so die ed. Bomb.) {#Buvi#} MBH. 2, 1332.
— Vgl. {#aDyarhaRIya#} . @@ -635521,7 +635521,7 @@ Z. 3 lies {#brahmannaviza#} . Verz. d. Oxf. H. 73,a,4. auch in intransit. Bed. (= {#avataraRa)#} {%das sich-Hinablassen, Hinabfahren%} (zur Erde): {#aMSAvatAraRaM cAtra devAnAM parikIrtitam#} MBH. 1, 368. {#AdivaMSAvatAraRam#} {%das Erscheinen der ersten Geschlechter%} 312. so heissen die Adhyāya -59-64 im 1ten Buche. Die ed. Bomb. liest +59-64 im 1ten Buche. Die ed. Bomb. liest 312 {#AdiraMSAvatAraRam#} und die angeführten Adhyāya heissen daselbst {#aMSAvataraRa#} (mit kurzem {#a)#} . @@ -635658,7 +635658,7 @@ Z. 9 654115-1059avaDUnanaavaDUnana -{#avaDUnana#}¦, {#(yoDAH) cakrurbAhusvanAMScEva taTA celAvaDUnanam (cEvAvaDU°#} ed. Bomb.) +{#avaDUnana#}¦, {#(yoDAH) cakrurbAhusvanAMScEva taTA celAvaDUnanam (cEvAvaDU°#} ed. Bomb.) MBH. 8, 4380.
— Vgl. {#AveDa#} . @@ -636725,7 +636725,7 @@ Z. 2 lies {#sakala#} st. {#saPala#}; die Stelle steht 655855-1066avAggatiavAggati {#avAggati#}¦ ({#avAYc + ga°#}) adj. {%der Gang nach unten (zur Hölle)%} -MBH. 14, 490 (Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 14, 490 (Lesart der ed. Bomb.).
— Vgl. {#arvAggati#} . @@ -636793,7 +636793,7 @@ Z. 2 lies {#sakala#} st. {#saPala#}; die Stelle steht 655975-1066avAtaavAta {#avAta#}¦ adj. -MBH. 2, 704, v. l. beim Schol. der ed. Bomb. für {#avAna#}; nach dem Schol. so v. a. {%nicht vom Winde herabgeworfen%}, was aber +MBH. 2, 704, v. l. beim Schol. der ed. Bomb. für {#avAna#}; nach dem Schol. so v. a. {%nicht vom Winde herabgeworfen%}, was aber [Page5-1067] nicht gut passt. @@ -636998,7 +636998,7 @@ nicht gut passt. 656325-1068aviBUaviBU {#aviBU#}¦ m. N. pr. eines Sohnes des Garuḍa -MBH. 3, 12984, Lesart der ed. Bomb. für {#aBiBU#} . +MBH. 3, 12984, Lesart der ed. Bomb. für {#aBiBU#} . 656335-1068avimuktaavimukta @@ -637079,7 +637079,7 @@ nicht gut passt. 656465-1068avisTalaavisTala -{#avisTala#}¦, die ed. Bomb. des +{#avisTala#}¦, die ed. Bomb. des MBH. liest auch 5, 934 {#avisTala#} . @@ -637142,7 +637142,7 @@ nicht gut passt. 656575-1069avekzinavekzin -{#avekzin#}¦ mit acc. {%seine Aufmerksamkeit auf Etwas richtend%}: {#svayaM kAryARyavekziRaH (kftvAnvavekziRaH#} ed. Bomb. des +{#avekzin#}¦ mit acc. {%seine Aufmerksamkeit auf Etwas richtend%}: {#svayaM kAryARyavekziRaH (kftvAnvavekziRaH#} ed. Bomb. des MBH.) Spr. 3568. @@ -637270,7 +637270,7 @@ nicht gut passt. 4, 55, 18 st. 5, 55, 18.
— {#upa#}, {#vErasyopaSamo dfzwaH pApaM nopASnute punaH#} {%man hat es erlebt, dass Feindschaft sich legte und dass man nicht von Neuem Böses erfuhr.%} -MBH. 12, 5170. Z. 3 liest die ed. Bomb. richtig {#prAyamupAsizye#} (vgl. u. 2. {#As#} mit {#upa)#} . +MBH. 12, 5170. Z. 3 liest die ed. Bomb. richtig {#prAyamupAsizye#} (vgl. u. 2. {#As#} mit {#upa)#} .
— {#samupa#} {%theilhaftig werden%}: {#yadyacCarIreRa karoti karma tenEva dehI samupASnute tat#} Spr. 2966. @@ -637665,7 +637665,7 @@ nicht gut passt. 657405-1072aSlezAaSlezA {#aSlezA#}¦ sg. -MBH. 13, 3262 {#(A°#} ed. Bomb.). pl. N. des 7ten Nakṣatra (in der älteren Zeit) +MBH. 13, 3262 {#(A°#} ed. Bomb.). pl. N. des 7ten Nakṣatra (in der älteren Zeit) WEBER, Nakṣ. 2, 315. 371. {#aSlezArDa#} 355. JYOT. 26. {#aSlezAsu#} (so fast alle Hdschrr.) VARĀH. BṚH. S. 9, 28. @@ -637714,7 +637714,7 @@ nicht gut passt. 657495-1072aSvataraaSvatara {#aSvatara#}¦
1) am Schluss die Stelle -R. 4, 16, 41 erklärt der Schol. der ed. Bomb. ( +R. 4, 16, 41 erklärt der Schol. der ed. Bomb. ( 4, 17, 51) folgendermaassen: {#sAgaratoye tanmaDyavartidvIpe SvetAmaSvatarImiva SvetASvatarIrUpiRIM Srutim .. maDukEwaBAByAM pAtAle nigfhItAM yaTA hayagrIvo BuvamAnayati sma tadvat ..#} Der Schol. der anderen Recension erwähnt eine Lesart {#aSvatarI yaTA#} und führt folgende Erklärung VIMALABODHA'S an: {#aSvatarI sUryaH SvetAM SuklAM viDukalAM darSe amAvAsyAyAM jalaDigatAM nyastAM pAtAle goBI raSmiBirAnayati taTAham#} u. s. w. {#garBamaSvataryasahA#} PĀR. GṚHY. 3, 13. @@ -637828,7 +637828,7 @@ nicht gut passt. 657675-1073aSvavantaSvavant {#aSvavant#}¦ m. ein anderer Name des Avikṣit -MBH. 1, 3740, Lesart der ed. Bomb. st. {#avikzit#} . +MBH. 1, 3740, Lesart der ed. Bomb. st. {#avikzit#} . 657685-1073aSvavrataaSvavrata @@ -637906,7 +637906,7 @@ nicht gut passt.
— 3)
b) {#pUrvAsvazAQAsu#} MBH. 13, 3276. {#uttarAsu#} -3278; die ed. Calc. an beiden Stellen {#A°#}.{# azAQAsu#} +3278; die ed. Calc. an beiden Stellen {#A°#}.{# azAQAsu#} VARĀH. BṚH. S. 26, 11. {#°dvaya#} 4, 5. 8, 19. 9, 3. {#pUrvA#} 21, 6. {#pUrvAzAQAdi°#} @@ -637931,7 +637931,7 @@ nicht gut passt.
4) gehört und seinen Namen daher hat, dass es auch wieder aus {%acht%} Theilen besteht.
— 3)
a) -Sp. 530, Z. 8 ist {#azwakApitfdEvatyam (°pitfdevatyam#} ed. Bomb.) als comp. zu fassen: {#azwakAH pitfdEvatyaH#} +Sp. 530, Z. 8 ist {#azwakApitfdEvatyam (°pitfdevatyam#} ed. Bomb.) als comp. zu fassen: {#azwakAH pitfdEvatyaH#} R. ed. GORR. 2, 116, 23.
— c) {#azwakA#} (wie auch {#amAvAsyA)#} ein anderer Name der Acchodā Verz. d. Oxf. H. 39,b,40. @@ -637972,7 +637972,7 @@ nicht gut passt. 657875-1074azwapadikAazwapadikA {#azwapadikA#}¦ f. {%eine best. Schlingpflanze%} -MBH. 13, 2831, Lesart der ed. Bomb. st. {#°pAdikA#} der ed. Calc. +MBH. 13, 2831, Lesart der ed. Bomb. st. {#°pAdikA#} der ed. Calc. 657885-1074azwapadIazwapadI @@ -638097,7 +638097,7 @@ nicht gut passt. 658095-1075azwApadaazwApada {#azwApada#}¦ -
8) {#°padasTAne dakza mudreva#} (so die ed. Bomb.) {#lakzyate#} +
8) {#°padasTAne dakza mudreva#} (so die ed. Bomb.) {#lakzyate#} MBH. 12, 10983. Der Schol., der auch die andere Lesart kennt, erklärt {#azwApadapada#} n. durch {#suvarRakArzApaRa#} . Goldbarren wurde wohl das Zeichen Aṣṭāpada aufgedrückt, das auf diese Weise eine Bez. des {%Goldes%} selbst wurde.
— 9) f. {#A#} (sc. {#fc)#} {%eine aus acht%} Pada {%bestehende Strophe%} Ind. St. 8, 120. @@ -638231,7 +638231,7 @@ nicht gut passt.
— {#sam#} {%sein, bestehen, geben%}: {#gaNgAtIre BImapuraM nAma nagaraM samasti#} Z. d. d. m. G. 14, 569, 4. 10. {#samastu#} -MBH. 13, 1323 fehlerhaft für {#mamAstu#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 13, 1323 fehlerhaft für {#mamAstu#}, wie die ed. Bomb. liest. 658275-1076asas2 @@ -638501,7 +638501,7 @@ Z. 1 zu der auffallenden Form {#AsTat#} vgl. 658525-1078asadgrahinasadgrahin -{#asadgrahin#}¦ lies {%an etwas Falschem hängend, eine thörichte Grille habend%}; die ed. Bomb. liest richtig {#°grAhin#} . +{#asadgrahin#}¦ lies {%an etwas Falschem hängend, eine thörichte Grille habend%}; die ed. Bomb. liest richtig {#°grAhin#} . 658535-1078asadgrAhaasadgrAha @@ -638511,7 +638511,7 @@ Z. 1 zu der auffallenden Form {#AsTat#} vgl. BHĀG. P. 10, 40, 23.
— 2) m. {%das Hängen an etwas Falschem, eine thörichte Grille%}: {#mohAdgfhItvAsadgrAhAn#} BHAG. 16, 10. -BHĀG. P. 3, 31, 30. 7, 5, 11. {#tava mAturasadgrAhaM vidma#} (so die ed. Bomb.) {#pUrvaM yaTA Srutam#} +BHĀG. P. 3, 31, 30. 7, 5, 11. {#tava mAturasadgrAhaM vidma#} (so die ed. Bomb.) {#pUrvaM yaTA Srutam#} R. 2, 35, 16. @@ -638705,7 +638705,7 @@ Z. 2 füge {#Suci^H#} nach {#mA\troH#} hinzu.
2) Verz. d. Oxf. H. 46,a,31. {#°saMBede#} 70,b,11. {#vasAM ca varuRAmasIm#} -MBH. 6, 338. st. dessen {#vasAmanyAM varARasIm#} ed. Bomb. +MBH. 6, 338. st. dessen {#vasAmanyAM varARasIm#} ed. Bomb. 658865-1079asikaasika @@ -639486,7 +639486,7 @@ bei den Buddhisten s.
3) {#ahite vartamAnAni mitrARi#} Spr. 3558.
— 4) f. {#A#} N. pr. eines Flusses -MBH. 6, 328, Lesart der ed. Bomb. für {#mahitA#}; vgl. +MBH. 6, 328, Lesart der ed. Bomb. für {#mahitA#}; vgl. VP. 182, N. 27. @@ -639527,7 +639527,7 @@ bei den Buddhisten s. {#ahirbraDna#}¦, die neueren Ausgaben des MBH. und HARIV. überall richtig [Page5-1085] -{#°buDnya#}; an der ersten Stelle hat auch die ed. Bomb. den pl. +{#°buDnya#}; an der ersten Stelle hat auch die ed. Bomb. den pl. 660235-1085ahilyAahilyA @@ -639951,7 +639951,7 @@ wird das {#AkASaBAzita#} nicht hinter der Bühne gesprochen, sondern der auf der 660885-1088AkfzwaAkfzwa {#Akfzwa#}¦ m. pl. Bez. einer Art von Ṛṣi MBH. 12, 6144. {#akfzwa#} (die richtige Lesart; vgl. u. {#mAza#} -
1) am Ende) ed. Bomb. +
1) am Ende) ed. Bomb. 660895-1088AkfzwiAkfzwi @@ -640100,7 +640100,7 @@ wird das {#AkASaBAzita#} nicht hinter der Bühne gesprochen, sondern der auf der 661115-1089AkzepasUtraAkzepasUtra {#AkzepasUtra#}¦ ({#A° + sUtra#}) n. {%ein Faden, auf den Perlen aufgereiht werden%}, -RAGH. 6, 28, v. l.; vgl. SĀH. D. 316, 6. ed. Calc. des RAGH. liest {#Akzipya#} st. {#unmucya#} bei +RAGH. 6, 28, v. l.; vgl. SĀH. D. 316, 6. ed. Calc. des RAGH. liest {#Akzipya#} st. {#unmucya#} bei ST. @@ -640253,7 +640253,7 @@ Z. 4 ŚAT. BR. liest {#Arkzyant#} . 661355-1090AKyAnayAKyAnay {#AKyAnay#}¦ (von {#AKyAna)#} {%berichten, mittheilen%}: {#AKyAnayitvA vyAKyAnametadAcakzva pfcCataH#} -MBH. 12, 2452. {#vyAKyAnayitvA vyAKyAnamezAm#} ed. Bomb., der Schol. scheint aber {#AKyAnayitvA#} vor sich gehabt zu haben +MBH. 12, 2452. {#vyAKyAnayitvA vyAKyAnamezAm#} ed. Bomb., der Schol. scheint aber {#AKyAnayitvA#} vor sich gehabt zu haben 661365-1090AKyAyikAAKyAyikA @@ -641253,7 +641253,7 @@ Z. 1 lies {#trEkaku\daM#} . adj. {%die Farbe von Augensalbe habend%} 662945-1097AtmajaAtmaja -{#Atmaja#}¦ adj. {%von selbst entstanden%}: {#saMvezwyamAnaM#} (so die ed. Bomb.) {#bahuBirmohAttantuBirAtmajEH . kozakAra ivAtmAnaM vezwayannAvabuDyase ..#} +{#Atmaja#}¦ adj. {%von selbst entstanden%}: {#saMvezwyamAnaM#} (so die ed. Bomb.) {#bahuBirmohAttantuBirAtmajEH . kozakAra ivAtmAnaM vezwayannAvabuDyase ..#} MBH. 12, 12449. @@ -641997,7 +641997,7 @@ Z. 7 vgl. TBR. 1, 1, 9, 1. fgg. auch 664165-1101AdyakAlakaAdyakAlaka {#AdyakAlaka#}¦ (von {#adya + kAla)#} adj. (f. {#°kAlikA#}) {%zum heutigen Tage in Beziehung stehend, nur auf das Heute gerichtet%}: {#AdyakAlikayA #} [Page5-1102] -{# (adya°#} ed. Calc). {#budDyA dUre Sva iti nirBayAH . sarvaBakzyA na paSyanti karmaBUmimacetasaH ..#} +{# (adya°#} ed. Calc). {#budDyA dUre Sva iti nirBayAH . sarvaBakzyA na paSyanti karmaBUmimacetasaH ..#} MBH. 12, 12057. @@ -642582,13 +642582,13 @@ u.s.w. Verz. d. Oxf. H. 437,c. 665125-1106AnupUrvaAnupUrva {#AnupUrva#}¦
2) -Z. 2 lies {#AnupUrvIM#} . Das letzte Beispiel gehört zu {#AnupUrvya#} . da hier mit der ed. Bomb. {#AnupUrvyAnnizeduSca#} zu lesen ist. Nach den indischen Grammatikern ist {#AnupUrvI#} f. zu {#AnupUrvya#} . +Z. 2 lies {#AnupUrvIM#} . Das letzte Beispiel gehört zu {#AnupUrvya#} . da hier mit der ed. Bomb. {#AnupUrvyAnnizeduSca#} zu lesen ist. Nach den indischen Grammatikern ist {#AnupUrvI#} f. zu {#AnupUrvya#} . 665135-1106AnupUrvyaAnupUrvya {#AnupUrvya#}¦, abl. {%der Reihe nach%} TAITT. PRĀT. 2, 9. -R. 2, 91, 39 (wo {#A nupUrvyAnni°#} mit der ed. Bomb. zu lesen ist). +R. 2, 91, 39 (wo {#A nupUrvyAnni°#} mit der ed. Bomb. zu lesen ist). 665145-1106AnumataAnumata/ @@ -642635,7 +642635,7 @@ Z. 2 lies {#AnupUrvIM#} . Das letzte Beispiel gehört zu {#AnupUrvya#} . da hier 665225-1106AnuzaNkikaAnuzaNkika -{#AnuzaNkika#}¦ adj. (f. {#I)#} {%sich anschliessend an%} so v. a. {%in Zusammenhang stehend mit%} (gen.): {#mahApuruzapUjAyAH sidDiH kApyAnuzaNkikI (AnuzaNgiRI#} ed. Bomb.) +{#AnuzaNkika#}¦ adj. (f. {#I)#} {%sich anschliessend an%} so v. a. {%in Zusammenhang stehend mit%} (gen.): {#mahApuruzapUjAyAH sidDiH kApyAnuzaNkikI (AnuzaNgiRI#} ed. Bomb.) BHĀG. P. 6, 18, 72. {%unwesentlich%} SĀH. D. 277, 5. {#tatrAnuzaNgikam#} PAÑCAT. 10, 5 so v. a. {%in der Nähe von dort sich aufhaltend%} @@ -642665,12 +642665,12 @@ Z. 2 lies {#AnupUrvIM#} . Das letzte Beispiel gehört zu {#AnupUrvya#} . da hier 665265-1106AnfRyaAnfRya {#AnfRya#}¦, {#DarmasyAnfRyamApnoti#} {%hat seiner Pflicht Genüge gethan%} MBH. 5, 4509. {#snehAnfRyamakftvA ca tasya me nAsti nirvftiH#} -KATHĀS. 64, 65. - R. 2, 24, 32 und 94, 17 hat auch die ed. Bomb. {#AnfRyatA#}; an der ersten Stelle bemerkt der Schol.: {#svArTe zyaY#} d. h. {#AnfRya = anfRa#} . +KATHĀS. 64, 65. - R. 2, 24, 32 und 94, 17 hat auch die ed. Bomb. {#AnfRyatA#}; an der ersten Stelle bemerkt der Schol.: {#svArTe zyaY#} d. h. {#AnfRya = anfRa#} . 665275-1106AnfSaMsaAnfSaMsa {#AnfSaMsa#}¦ -MBH. 13, 263. {#AnfSaMsya#} (und {#DarmajYa#} st. {#Darmasya)#} ed. Bomb., der Schol. {#AnfSaMsa#} . +MBH. 13, 263. {#AnfSaMsya#} (und {#DarmajYa#} st. {#Darmasya)#} ed. Bomb., der Schol. {#AnfSaMsa#} . 665285-1106AnetarAnetar @@ -643844,7 +643844,7 @@ v. l. 667085-1114AyAmaAyAma {#AyAma#}¦ -RĀJA-TAR. 5, 165 fehlerhaft für {#AyAsa#}, wie die ed. Calc. liest. +RĀJA-TAR. 5, 165 fehlerhaft für {#AyAsa#}, wie die ed. Calc. liest.
— Vgl. {#aByantarAyAma, prARAyAma, bAhyAyAma#} . @@ -643859,7 +643859,7 @@ v. l. 667105-1114AyAsaAyAsa {#AyAsa#}¦
1) -Spr. 997 (pl.). RĀJA-TAR. 5, 174 (nach der Lesart der ed. Calc.). +Spr. 997 (pl.). RĀJA-TAR. 5, 174 (nach der Lesart der ed. Calc.). 191. {#anAyAsa#} adj. {%keine Anstrengung verursachend%} KATHĀS. 119. 184. {#SrotrAyAsakarA vAcaH#} {%den Ohren wehe thuend%} R. 7, 21, 13. Z. 4 lies ŚĀK. 37, 23 st. ŚĀK. 37. @@ -644067,7 +644067,7 @@ z. B. ĀŚV. ŚR. 12, 6, 17. 667425-1115AraAra3 -3. {#Ara#}¦, die ed. Bomb. richtig {#ara#} . +3. {#Ara#}¦, die ed. Bomb. richtig {#ara#} . [Page5-1116] @@ -644078,7 +644078,7 @@ z. B. ĀŚV. ŚR. 12, 6, 17. 667445-1116ArakzaArakza {#Arakza#}¦ -
2) {#Arakzasya#} (so die ed. Bomb.) {#viDiM kftvA yoDAnAM tatra#} +
2) {#Arakzasya#} (so die ed. Bomb.) {#viDiM kftvA yoDAnAM tatra#} MBH. 5, 5409. @@ -644088,7 +644088,7 @@ z. B. ĀŚV. ŚR. 12, 6, 17. 667465-1116ArakzaRaArakzaRa -{#ArakzaRa#}¦ nom. ag. (f. {#I)#} {%Hüter%}: {#ArakzaRIM (ArakziRIM#} ed. Bomb.) {#mAM padminyA vitta#} +{#ArakzaRa#}¦ nom. ag. (f. {#I)#} {%Hüter%}: {#ArakzaRIM (ArakziRIM#} ed. Bomb.) {#mAM padminyA vitta#} MBH. 13, 4478. @@ -644528,7 +644528,7 @@ Z. 2 streiche (oder {#stOBika)#} . 668145-1118ArjavakaArjavaka {#Arjavaka#}¦ (von {#Arjava#} 1.) adj. Bez. zweier Schöpfungen ({#sarga#}) -MBH. 12, 11565. fg. an der ersten Stelle die ed. Calc. fälschlich {#Aryavaka#} . +MBH. 12, 11565. fg. an der ersten Stelle die ed. Calc. fälschlich {#Aryavaka#} . 668155-1118ArjavinArjavin @@ -644776,7 +644776,7 @@ Z. 1 lies {%Mischgefäss%} st. {%Milchgefäss.%} 668555-1120ArzaBaArzaBa {#ArzaBa#}¦
1) adj. {#carman#} -MBH. 6, 2261 {#(Arzama#} ed. Calc.). +MBH. 6, 2261 {#(Arzama#} ed. Calc.).
— 2) m. patron. von Ṛṣabha BHĀG. P. 5, 14, 41. 11, 2, 14.
— 3) n. @@ -644797,7 +644797,7 @@ Z. 1 lies {%Mischgefäss%} st. {%Milchgefäss.%} 668575-1120ArzwizeRaArzwizeRa {#ArzwizeRa#}¦ -Verz. d. Oxf. H. 277,b,41. MBH. 14, 2843 liest die ed. Bomb. {#kakzasenArzwisenO#} (sic), +Verz. d. Oxf. H. 277,b,41. MBH. 14, 2843 liest die ed. Bomb. {#kakzasenArzwisenO#} (sic), HARIV. 1520 die neuere Ausg. richtig {#ArzwizeRa#} . @@ -645494,7 +645494,7 @@ Z. 1 lies {%Mischgefäss%} st. {%Milchgefäss.%} 669615-1125AveDaAveDa {#AveDa#}¦ (von {#vyaD#} mit {#A)#} m. {%das Schütteln%}: {#tataH saByAH kururAjasya tasya vAkyaM sarve praSaSaMsustaToccEH . celAveDAMScApi cakruH#} (als Beifallsbezeugung) -MBH. 2, 2367; vgl. {#cakrurbAhusvanAMScEva taTA celAvaDUnanam (cElAvaDU°#} ed. Bomb.) +MBH. 2, 2367; vgl. {#cakrurbAhusvanAMScEva taTA celAvaDUnanam (cElAvaDU°#} ed. Bomb.) 8, 4380. NĪLAK. : {#saByAH praSaSaMsuH tezAM celAH cewAH prezyAstu veDAniva veDAn tatra tatra samAcAraprApaRaM paraspareRa cakzuHsaMketaM vA cakruH saBAyAM duryoDanena uktamAtrA vArttA sadyaH sarvatra prakIrRetyarTaH . celAveDAn vastraBrAmaRAnIti prAYcaH#} . @@ -645821,7 +645821,7 @@ Z. 5 MBH. 3, 13450 gleichfalls {#anASitva#} {%das Nichtessen.%} {#nirAS 670155-1127ASrayavantASrayavant {#ASrayavant#}¦ {%einen Halt —, einen Rückhalt habend%} auch -MBH. 3, 16111 ed. Bomb. St. {#apASrayavant#} der ed. Calc. +MBH. 3, 16111 ed. Bomb. St. {#apASrayavant#} der ed. Calc. 670165-1127ASrayinASrayin @@ -645855,7 +645855,7 @@ Z. 5 MBH. 3, 13450 gleichfalls {#anASitva#} {%das Nichtessen.%} {#nirAS KATHĀS. 64, 123.
— 2) WEBER, Nakṣ. 2, 300. 387. {#ASlezAyAm#} -MBH. 13, 3262 ed. Bomb. st. {#a°#} der ed. Calc. +MBH. 13, 3262 ed. Bomb. st. {#a°#} der ed. Calc. VARĀH. BṚH. S. 3, 1. pl. 9, 28. @@ -645980,7 +645980,7 @@ Z. 5 MBH. 3, 13450 gleichfalls {#anASitva#} {%das Nichtessen.%} {#nirAS VARĀH. BṚH. S.5,77.7,17. 24,4. 25,1. Verz. d. Oxf. H. 285,a,19. RĀJA-TAR.5,126.
— 2) {#pUrvAsvAzAQAsu#} MBH. 13, 3276. {#uttarAsu#} -3278; die ed. Bomb. an beiden Stellen richtig {#a°#} . +3278; die ed. Bomb. an beiden Stellen richtig {#a°#} .
— 3) WEBER, JYOT. 64. ŚĀṄKH. ŚR. 2, 5, 7. 6, 1. 2. @@ -646054,7 +646054,7 @@ Beispiele ist, wie wie schon durch das Ausrufungszeichen andeuteten, eine falsch BHĀG. P. 10, 78, 23. fg.
— {#anu#} -
3) richtig {#saMDyAmanvAsta#} ed. Bomb. {#saMDyAmanvAsya#} +
3) richtig {#saMDyAmanvAsta#} ed. Bomb. {#saMDyAmanvAsya#} R. 7, 34, 32. fg. {#sattrARyanvAsate#} Spr. 4420, v. l. für {#sattrARyupAsate#} . @@ -646709,7 +646709,7 @@ Z. 2 lies {#pItapuzpa#} . 671305-1134AhnikaAhnika {#Ahnika#}¦ -
1) {%was am Tage geschieht, - erfolgt%}: {#atra vAyustaTA vahnirApaH KaM cApi gAlava . AhnikaM cEva nESaM ca duHKaM#} (so die ed. Bomb.) {#sparSaM vimuYcati ..#} +
1) {%was am Tage geschieht, - erfolgt%}: {#atra vAyustaTA vahnirApaH KaM cApi gAlava . AhnikaM cEva nESaM ca duHKaM#} (so die ed. Bomb.) {#sparSaM vimuYcati ..#} MBH. 5, 3814. {%was täglich vollbracht wird%}: {#°kftya#} Verz. d. Oxf. H. 291,a, No. 702. {#AhAra#} {%die tägliche Nahrung%} R. 7, 62, 4. @@ -646801,7 +646801,7 @@ Z. 8 lies {#ezyAmi#} st. {#ezyAsi#};
— {#ati#}
3) mit einem abl. {%sich trennen von%}: {#deho vA jIvato 'tyeti jIvo vAtyeti dehataH#} -Spr. 4218. ed. Bomb. des MBH. an beiden Stellen {#aByeti; = AvirBavati#} +Spr. 4218. ed. Bomb. des MBH. an beiden Stellen {#aByeti; = AvirBavati#} NĪLAK. Vgl. u. {#vyati#} 3).
— 7) @@ -646811,7 +646811,7 @@ Z. 8 lies {#ezyAmi#} st. {#ezyAsi#};
— {#aByati#}
2) {%hinübergehen%} so v. a. {%verstreichen lassen, versäumen%}: {#deSakAlAByatIto hi vikramo nizPalo Bavet#} -Spr. 3950. {#deSakAlavyatIto#} ed. Bomb. des +Spr. 3950. {#deSakAlavyatIto#} ed. Bomb. des MBH.
— 3) MBH. 7, 1061. @@ -646977,9 +646977,9 @@ vgl. Spr. 1995.
1) {#vanameka upeyivAn#} {%begab sich%} N. 13, 32. {#astamupEti#} {%geht%} (heliakisch) {%unter%} VARĀH. BṚH. S. 12, 21. {#mAtrAviSezaH prativfttyupEti#} {%eintreten, sich einstellen%} -ṚV. PRĀT. 13, 18. Sp. 768, Z. 7 lies 53, 11 st. 53. 1. R. 2, 54, 33 hat die ed. Bomb. richtig {#upeyuzaH#} . +ṚV. PRĀT. 13, 18. Sp. 768, Z. 7 lies 53, 11 st. 53. 1. R. 2, 54, 33 hat die ed. Bomb. richtig {#upeyuzaH#} .
— 3) {#divyavarzasahasraM pramodanidrAmupeyAH#} -SĀH. D. 31, 11. Z. 2 vom Ende lies {#punarbAlyamupeyuzaH#} (so die ed. Bomb.) +SĀH. D. 31, 11. Z. 2 vom Ende lies {#punarbAlyamupeyuzaH#} (so die ed. Bomb.)
— 6) {%einstimmen, einfallen%} (vgl. {#upAva#} 2.): {#niDanam#} ŚĀṄKH. ŚR. 8, 10, 5. 10, 21, 12. @@ -646990,7 +646990,7 @@ vgl. Spr. 1995. VARĀH. BṚH. S. 104, 29.
— Vgl. {#upAya#} fg., {#upAyin#} fg., {#upetar#} fg., {#upeya#} . -
— {#aDyupa#}, auch die ed. Bomb. {#aByupEzyati#} . +
— {#aDyupa#}, auch die ed. Bomb. {#aByupEzyati#} .
— {#aByupa#}
1) {%Jmd%} (acc.) {%entgegengehen%} @@ -647045,7 +647045,7 @@ vgl. Spr. 1489. VARĀH. BṚH. S. 24, 15. {#kAlaDarmaRA#} MBH. 14, 1584. HARIV. 4761. -
— 5) die ed. Bomb. gleichfalls {#parIta#}, welches +
— 5) die ed. Bomb. gleichfalls {#parIta#}, welches NĪLAK. das erste Mal durch {#jYApita#}, das 2te Mal durch {#paritaH prAptaH#} erklärt.
— Vgl. {#paryaya#} fg., {#paryAya, paryAyin#} . @@ -647063,7 +647063,7 @@ vgl. Spr. 1489.
— {#pra#}
1) -Z. 3 {#prehi#} ed. Bomb. +Z. 3 {#prehi#} ed. Bomb.
— 2) Z. 3 lies {#prehi\ prehi^#}; Z. 3 vom Ende {#prehi mAm#} @@ -647083,13 +647083,13 @@ Z. 3 vom Ende {#prehi mAm#}
— Vgl. {#aBiprAya#} .
— {#vipra#} -Z. 3 {#viprehi#} ed. Bomb. +Z. 3 {#viprehi#} ed. Bomb.
— {#saMpra#} scheinbar in {#sampretya#} {%jenseits, im andern Leben%} -MBH. 13, 2980; es ist aber mit der ed. Bomb. {#sa pretya#} zu lesen. +MBH. 13, 2980; es ist aber mit der ed. Bomb. {#sa pretya#} zu lesen.
— {#prati#} -
1) {#taTA tErupayAtESca pratiyadBiSca#} (so die ed. Bomb.) {%heimkehrend%} +
1) {#taTA tErupayAtESca pratiyadBiSca#} (so die ed. Bomb.) {%heimkehrend%} MBH. 2, 475.
— 4) {#nyAyErmiSrAnapavAdAnpratIyAt#} ṚV. PRĀT. 1, 13. 2, 2. 6, 9. {#hrasvagrahaRe dIrGaplutO pratIyAt#} @@ -647126,7 +647126,7 @@ Z. 1 füge BHĀG. P. 11, 29, 38. {#samIyamAna#} PAÑCAT. I, 84 ist wohl auf {#samIy#} (von {#sama)#} zurückzuführen; vgl. Spr. 280. -
— 4) {%übereinkommen, übereinstimmen mit%} (instr.): {#yayoScittena vA cittaM niBftaM niBftena#} (so die ed. Bomb.) {#vA . sameti prajYayA prajYA tayormEtrI na #} +
— 4) {%übereinkommen, übereinstimmen mit%} (instr.): {#yayoScittena vA cittaM niBftaM niBftena#} (so die ed. Bomb.) {#vA . sameti prajYayA prajYA tayormEtrI na #} [Page5-1138] {# jIryati ..#} MBH. 5, 1493. — intens. {%erscheinen, sich darstellen%}: {#yaTA hiraRyaM bahuDA samIyate#} @@ -647895,7 +647895,7 @@ Z. 4 lies Fürstensohn und Patron Keśavadāsa's st. Autor. 672615-1142indrabAhuindrabAhu {#indrabAhu#}¦ ({#indra + bAhu#}) m. du. Indra's {%zwei Arme%}: {#vftrasyevendrabAhuByAM rAhorekasya vigrahaH#} -R. 5, 23, 33. Nach dem Schol. {%Sonne und Mond.%} Die andere Recension (ed. Bomb. +R. 5, 23, 33. Nach dem Schol. {%Sonne und Mond.%} Die andere Recension (ed. Bomb. 5, 21, 32) liest richtig {#bAhoH#} st. {#rAhoH#} . @@ -648199,7 +648199,7 @@ von 673115-1144irAmAirAmA {#irAmA#}¦ f. N. pr. eines Flusses -MBH. 3, 12909 nach der Lesart der ed. Bomb., {#I°#} ed. Calc. +MBH. 3, 12909 nach der Lesart der ed. Bomb., {#I°#} ed. Calc. 673125-1144irAvatairAvata @@ -648481,7 +648481,7 @@ Z. 7 streiche 673515-1146izwAkftaizwAkfta -{#izwAkfta#}¦, die ed. Bomb. {#izwIkfta#} . +{#izwAkfta#}¦, die ed. Bomb. {#izwIkfta#} . 673525-1146izwApUrtaizwApUrta @@ -648639,7 +648639,7 @@ Z. 5 lies {#re\Ba#} st. {#ra\Ba#} .
5) {#tEH sa upekzyate#} Spr. 4487. {#etadupekzitam#} MBH. 5, 7460. {#yaH kAryamupekzet#} {%vernachlässigen%} -R. ed. Bomb. 6, 6, 10. 7, 84, 14. {#atIva guRasaMpanno na jAtu vinayAnvitaH . susUkzmamapi BUtAnAmupamardamupekzate ..#} {%dulden, leiden%} +R. ed. Bomb. 6, 6, 10. 7, 84, 14. {#atIva guRasaMpanno na jAtu vinayAnvitaH . susUkzmamapi BUtAnAmupamardamupekzate ..#} {%dulden, leiden%} Spr. 3414.
— {#nis#}, {#tiryaNmuKo nagnAmanirIkzan#} @@ -648706,7 +648706,7 @@ Z. 1 füge
— {#aBivi#}
1) R. 3, 53, 62. -
— 3) richtig {#aBivIkzate#} ed. Bomb. +
— 3) richtig {#aBivIkzate#} ed. Bomb.
— {#sam#}
1) @@ -648732,7 +648732,7 @@ Z. 1 füge {#Ikza#}¦
1) adj. {%sehend, blickend%}; s. {#tiryagIkza#} .
— 2) {%Masche%}: {#kzudrekza (jAla)#} -Spr. 3999. ed. Bomb. des MBH. an beiden Stellen {#kzudrAkza#} . +Spr. 3999. ed. Bomb. des MBH. an beiden Stellen {#kzudrAkza#} . 673715-1148IkzakaIkzaka @@ -648906,7 +648906,7 @@ Z. 2 lies {#gA\tumEra^t#} . — caus. MBH. 5, 7152.
— Vgl. {#samudIraRa, samudIrRa#} . -
— {#pra#} caus.: {#preritahayaH#} (so ist mit der ed. Calc. zu lesen) {%angetrieben%} +
— {#pra#} caus.: {#preritahayaH#} (so ist mit der ed. Calc. zu lesen) {%angetrieben%} RĀJA-TAR. 5, 329. {#pavanAGAtapreritA nOrivArRave#} {%getrieben%} 330. {#preritA#} {%angetrieben, aufgefordert zu sprechen%} DAŚAK. in BENF. Chr. 182, 1. @@ -648928,7 +648928,7 @@ Z. 2 lies {#gA\tumEra^t#} . — caus. 673945-1149IrAmAIrAmA -{#IrAmA#}¦, {#irAmA#} ed. Bomb. +{#IrAmA#}¦, {#irAmA#} ed. Bomb. 673955-1149IriRaIriRa @@ -648967,7 +648967,7 @@ Z. 2 lies {#gA\tumEra^t#} . — caus. 674015-1150IrzAIrzA {#IrzA#}¦, -MBH. 3, 15456 liest. die ed. Bomb. richtig {#IrzyA#} . +MBH. 3, 15456 liest. die ed. Bomb. richtig {#IrzyA#} . 674025-1150IrzAluIrzAlu @@ -648981,7 +648981,7 @@ Z. 2 lies {#gA\tumEra^t#} . — caus. 674045-1150IrzuIrzu -{#Irzu#}¦, die ed. Bomb. des +{#Irzu#}¦, die ed. Bomb. des MBH. an der ersten Stelle richtig {#Irzyu#} . @@ -649018,7 +649018,7 @@ Z. 2 lies {#gA\tumEra^t#} . — caus. VARĀH. BṚH. S. 46, 76. 101, 9. Spr. 435 (HIT. I, 22). mit loc.: {#ya IrzyuH paravittezu rUpe vIrye kulAnvaye#} 2259. {#anIrzyu#} -3478. fg. An allen vier Stellen auch die ed. Bomb. ohne {#ya#} . +3478. fg. An allen vier Stellen auch die ed. Bomb. ohne {#ya#} . 674115-1150IlikAIlikA @@ -649836,7 +649836,7 @@ u.s.w. 52,b,15. fgg. 675255-1156ucCrayaucCraya {#ucCraya#}¦
1) {#bAhuSatocCrayA (gadA)#} -R. 7, 32, 46. Z. 6. {#Avftya#} ed. Bomb. +R. 7, 32, 46. Z. 6. {#Avftya#} ed. Bomb. 675265-1156ucCrayaRaucCrayaRa @@ -649966,7 +649966,7 @@ Z. 2 verbessere {Ç} 675445-1157ujJawaqimbaujJawaqimba {#ujJawaqimba#}¦ n. N. pr. einer Oertlichkeit -RĀJA-TAR. 1, 116. {#ujjUwaqimba#} ed. Calc. +RĀJA-TAR. 1, 116. {#ujjUwaqimba#} ed. Calc. 675455-1157uYcadeSauYcadeSa @@ -650372,8 +650372,8 @@ Z. 2 verbessere {Ç} 676055-1160utkzepautkzepa {#utkzepa#}¦ -
3) {#°lipi#} neben {#nikzepa°, vikzepa°#} und {#prakzepa°#}, also wohl nicht N. pr.; vgl. ed. Calc. -144, 5. 6. +
3) {#°lipi#} neben {#nikzepa°, vikzepa°#} und {#prakzepa°#}, also wohl nicht N. pr.; vgl. ed. Calc. 144, 5. 6. + 676065-1160utkzepaRautkzepaRa @@ -650386,8 +650386,8 @@ Z. 2 verbessere {Ç} 676075-1160utKarinutKarin -{#utKarin#}¦, die ed. Calc. -346, 8 liest {#utKalin#} . +{#utKarin#}¦, die ed. Calc. 346, 8 liest {#utKalin#} . + 676085-1160utKalIutKalI @@ -651341,7 +651341,7 @@ fg. Vielleicht fehlerhaft für {#utpitsu#} . PAÑCAT. II, 108 (Spr. 3395). {#parotsargaM ca BuYjate#} {%Excremente%} Spr. 1058. {#SApotsarga#} {%das Ausstossen eines Fluches%} R. 7, 30, 46. -
— 3) {#indriyARAmanutsargo#} (so liest die ed. Bomb. des +
— 3) {#indriyARAmanutsargo#} (so liest die ed. Bomb. des MBH.). {#mftyunApi viSizyate . atyarTaM punarutsargaH sAdayeddEvatAnyapi ..#} Spr. 3747.
— 4) {#°Darma#} @@ -651390,7 +651390,7 @@ fg. Vielleicht fehlerhaft für {#utpitsu#} . 677585-1167utsAdautsAda -{#utsAda#}¦ {%Unterbrechung%}: {#notsAdamagamaccedaM#} (so die ed. Bomb.) {#kadAcidiha naH kulam#} {%unser Geschlecht hat nie eine Unterbrechung erlitten%} +{#utsAda#}¦ {%Unterbrechung%}: {#notsAdamagamaccedaM#} (so die ed. Bomb.) {#kadAcidiha naH kulam#} {%unser Geschlecht hat nie eine Unterbrechung erlitten%} MBH. 1, 4364. {#kulotsAda#} {%Vernichtung des Geschlechts%} und {%eine darauf gerichtete Zaubercerimonie%} Verz. d. Oxf. H. 97,b,37. @@ -651497,7 +651497,7 @@ fg. Vielleicht fehlerhaft für {#utpitsu#} . 677755-1168utsekautseka {#utseka#}¦
2) -MBH. 1, 4364 ist mit der ed. Bomb. {#utsAdam#} st. {#utsedam#} zu lesen. +MBH. 1, 4364 ist mit der ed. Bomb. {#utsAdam#} st. {#utsedam#} zu lesen. 677765-1168utsekinutsekin @@ -651882,7 +651882,7 @@ PRĀTIŚĀKHYA und ein Mal bei (P. 8, 4, 67) {%das nachfolgende Wort, d [Page5-1171] {%hat%}, BHĀG. P. 10, 50, 56. = {#viBUti#} Schol. -
— h) der Schol. in der ed. Bomb. erklärt folgendermaassen: {#pihita ApaRAnAM paRyavastUnAmudayaH prasAraRaM yasyAM sA#} . +
— h) der Schol. in der ed. Bomb. erklärt folgendermaassen: {#pihita ApaRAnAM paRyavastUnAmudayaH prasAraRaM yasyAM sA#} .
— i) {#°rAya#} KṢITĪŚ. 52, 17.
— Vgl. {#kaTodaya, candrodaya, durudaya, mahodaya#} . @@ -652180,7 +652180,7 @@ PRĀTIŚĀKHYA und ein Mal bei (P. 8, 4, 67) {%das nachfolgende Wort, d {#udAyuDa#}¦ streiche {%wobei die Waffen erhoben sind%}, da MBH. 13, 1979 mit [Page5-1173] -der ed. Bomb. {#udAyuDAH#} zu lesen ist; vgl. noch +der ed. Bomb. {#udAyuDAH#} zu lesen ist; vgl. noch 5, 5959. KATHĀS. 68, 43. @@ -652730,7 +652730,7 @@ zu vergleichen. 679575-1176udDaraudDara {#udDara#}¦
1) -MBH. 3, 11188 liest die ed. Bomb., wie wir vermuthet hatten, {#udDura#} . +MBH. 3, 11188 liest die ed. Bomb., wie wir vermuthet hatten, {#udDura#} . 679585-1176udDaraRaudDaraRa @@ -652823,7 +652823,7 @@ zu vergleichen. 679695-1177udDuraudDura {#udDura#}¦ -
1) die ed. Bomb. liest {#udDura#}, wie wir vermuthet hatten. Die Stelle lautet: {#yatnavAnapi tu SrImAn lANgUlodDaraRodDuraH . kapeH pArSvagato BImastasTO vrIqAnatAnanaH ..#} In ähnlicher Verbindung erscheint das Wort +
1) die ed. Bomb. liest {#udDura#}, wie wir vermuthet hatten. Die Stelle lautet: {#yatnavAnapi tu SrImAn lANgUlodDaraRodDuraH . kapeH pArSvagato BImastasTO vrIqAnatAnanaH ..#} In ähnlicher Verbindung erscheint das Wort ŚĀRṄG. PADDH. 47,b,1 (68,b,3): {#guruBarodDaraRodDurakaMDara#} . Die Bed. ist wohl {%sich abmühend.%}
— 2) füge noch {%übermüthig%} hinzu. {#maheSvaravarodDura#} KATHĀS. 115, 64. {#darpodDura#} @@ -653204,7 +653204,7 @@ Z. 2 lies {#°BrAmaRam#} und vgl. u. {#Bram#} mit {#ud#} 680285-1179udvAsyaudvAsya {#udvAsya#}¦ (vom caus. von {#vas, vasati#} mit {#ud)#} adj. {%abzunehmen, abzulegen%} BHĀG. P. 11, 27, 47. -R. 1, 13, 4 liest die ed. Bomb. {#aDikaM karma SAstrataH#} st. {#taTEvodvAsyakarma te#} . +R. 1, 13, 4 liest die ed. Bomb. {#aDikaM karma SAstrataH#} st. {#taTEvodvAsyakarma te#} . 680295-1179udvAhaudvAha @@ -653962,8 +653962,8 @@ u.s.w. Verz. d. Oxf. H. 304,b. 7. fg. 12. 681465-1184upacAyinupacAyin {#upacAyin#}¦ (von 1. {#ci#} mit {#upa)#} adj. {%Jmd%} oder {%Etwas Wachsthum verschaffend, fördernd, ehrend%}: {#jyezWopacAyin#} -MBH. 4, 595. {#(jyezWApa°#} ed. Bomb.). -3, 1489 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#budDirDarmopacAyinI#} +MBH. 4, 595. {#(jyezWApa°#} ed. Bomb.). +3, 1489 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#budDirDarmopacAyinI#} 13, 6275. {#vfdDopacAyitvAt#} 14, 2198 fehlerhaft für {#vfdDApa°#} . @@ -654414,7 +654414,7 @@ u.s.w. GOT. DH. 12. VIVĀDAC. 8, 15. COLEBR. Dig. 1, 112.< {#upaDi#}¦
1) du. KĀṬH. 25, 8. -
— 2) {#PalAnyupaDiyuktAni ya evaM naH#} (so die ed. Bomb.) {#prayacCati#} +
— 2) {#PalAnyupaDiyuktAni ya evaM naH#} (so die ed. Bomb.) {#prayacCati#} MBH. 13, 4448. — {#svopaDi#} PADMA-P. 16, 101 giebt WOLLHEIM und nach ihm BENFEY durch {%Fixstern%} wieder; die Lesart ist, wie schon das Versmaass zeigt, falsch. @@ -654432,7 +654432,7 @@ u.s.w. GOT. DH. 12. VIVĀDAC. 8, 15. COLEBR. Dig. 1, 112.< 682205-1187upaDvaMsajaupaDvaMsaja {#upaDvaMsaja#}¦ -MBH. 13, 2617. fgg. fehlerhaft für {#apaDvaMsaja#} (s. u. {#apaDvaMsa)#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 13, 2617. fgg. fehlerhaft für {#apaDvaMsaja#} (s. u. {#apaDvaMsa)#}, wie die ed. Bomb. liest. 682215-1187upanagaraupanagara @@ -654674,7 +654674,7 @@ Z. 1 lies {#'bde#} st. {#Sabde#} . 682575-1189upaplavyaupaplavya {#upaplavya#}¦ -MBH. 9, 3482, wo mit der ed. Bomb. {#upayAtam#} für {#upajAtam#} zu lesen ist. +MBH. 9, 3482, wo mit der ed. Bomb. {#upayAtam#} für {#upajAtam#} zu lesen ist. 682585-1189upabanDaupabanDa @@ -654693,7 +654693,7 @@ Z. 1 lies {#'bde#} st. {#Sabde#} .
a) eines Gandharva BHĀG. P.7,15,69. PAÑCAR.1,12,2. fgg. Verz. d. Oxf. H. 21,b,14. 22,a,31. fgg.
— b) eines Berges -BHĀG. P. 5, 20, 21. {#upabarhiRa#} ed. Bomb. +BHĀG. P. 5, 20, 21. {#upabarhiRa#} ed. Bomb. 682605-1189upabarhiRaupabarhiRa @@ -654711,7 +654711,7 @@ Z. 1 lies {#'bde#} st. {#Sabde#} . 682625-1189upabAhyakAupabAhyakA {#upabAhyakA#}¦ f. N. pr. einer Sṛñjarī und einer der zwei Gattinnen des Bhajamāna, einer jüngeren Schwester der Bāhyakā, HARIV. 2000. {#upabAhyakasfYjarI#} -2002. {#upavA°#} ed. Calc. +2002. {#upavA°#} ed. Calc. 682635-1189upabfMhaRaupabfMhaRa @@ -655281,7 +655281,7 @@ Z. 2 lies {#paRyasyopari#}.{# sahasroparisaMKyA#} {%mehr als Tausend%} WEBER, RĀMAT. UP. 338. 343. {#karmaRaH#} SARVADARŚANAS. 34, 10. {#SrutaM kiM tadvA syAdupaSamaPalaM yanna Bavati#} {%Ruhe des Gemüthes%} Spr. 2845. 4821. Verz. d. Oxf. H. 354,a,33. {#°kzaya#} m. bei den Jaina {%das zu-Nichte-Werden des Thätigkeitsdranges in Folge des zur-Ruhe-Kommens%} -SARVADARŚANAS. 34, 5. Z. 5 ist mit der ed. Bomb. {#upaSamaM yAte#} zu lesen. +SARVADARŚANAS. 34, 5. Z. 5 ist mit der ed. Bomb. {#upaSamaM yAte#} zu lesen. 683535-1193upaSamanaupaSamana @@ -655358,7 +655358,7 @@ Z. 2 lies {#paRyasyopari#}.{# sahasroparisaMKyA#} {%mehr als Tausend%} {#upaSruti#}¦
1) AV. 2, 16, 2. {%das Hören%}: {#prARaGozAnupaSruti#} -BHĀG. P. 10, 42, 29. - MBH. 5, 871, Lesart der ed. Bomb. st. {#apaSruti#} der ed. Calc.; = {#vArttA#} Schol. +BHĀG. P. 10, 42, 29. - MBH. 5, 871, Lesart der ed. Bomb. st. {#apaSruti#} der ed. Calc.; = {#vArttA#} Schol. 683665-1194upaSlezaupaSleza @@ -655533,7 +655533,7 @@ u.s.w.; vgl. KĀTY. ŚR. 8, 3, 1. fgg. und 683945-1195upasevinupasevin {#upasevin#}¦, {#prAjYopa°#} -MBH. 5, 1491 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#nIco°#} +MBH. 5, 1491 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#nIco°#} Spr. 4380. {#rAjopa°#} {%dienend%} KATHĀS. 65, 94. @@ -655636,7 +655636,7 @@ u.s.w.; vgl. KĀTY. ŚR. 8, 3, 1. fgg. und 684085-1195upasvedaupasveda -{#upasveda#}¦ ist {%warme Feuchtigkeit, Dampf%}; an der zweiten Stelle hat die ed. Bomb. richtig {#sopasvedezu#} . +{#upasveda#}¦ ist {%warme Feuchtigkeit, Dampf%}; an der zweiten Stelle hat die ed. Bomb. richtig {#sopasvedezu#} . 684095-1195upahatiupahati @@ -655922,7 +655922,7 @@ und {#japya#} 1. {#upADi#}¦ Z. 1 lies {#upA#} st. {#upa#} .
1) -MBH. 13, 4450 {#(upADiM SaNkamAnAH#} ed. Bomb.). +MBH. 13, 4450 {#(upADiM SaNkamAnAH#} ed. Bomb.). MBH. 3, 13017 erklärt der Schol. das Wort durch {#loBAdi#}, R. 2, 111, 29 durch {#pratiniDi#} .
— 2) {%Bedingung, Voraussetzung, Postulat%} @@ -656068,7 +656068,7 @@ und {#japya#} {#upASraya#}¦ {%Anschluss%} Spr. 4151. KATHĀS. 67, 47. -MBH. 3, 17262 liest die ed. Bomb. {#apASrayaH#} . +MBH. 3, 17262 liest die ed. Bomb. {#apASrayaH#} . 684705-1198upAsakaupAsaka @@ -656470,7 +656470,7 @@ Z. 2 lies {%Schneidezähne%} st. {%Zähne.%} 685375-1201umlocAumlocA -{#umlocA#}¦ so auch die ed. Bomb. +{#umlocA#}¦ so auch die ed. Bomb. 685385-1201uraura @@ -656494,7 +656494,7 @@ Z. 2 lies {%Schneidezähne%} st. {%Zähne.%}
a) VARĀH. BṚH. S. 88, 20. 97, 7. {%die Schlangen%} sind die Gottheit des Nakṣatra Āśreṣā WEBER, Nakṣ. 2, 371. 379. Vgl. {#kfzRoraga, mahoraga#} . -
— 2) {#uragA#} auch die ed. Bomb. des +
— 2) {#uragA#} auch die ed. Bomb. des MBH. @@ -656977,7 +656977,7 @@ so v. a. {%er blieb gesund%} HARIV. 13730. R. 7, 25, 6. VARĀH. BṚH. S. 9, 26. 103, 6. so auch -MBH. 12, 5045 in der ed. Bomb. {#uSanAH#} +MBH. 12, 5045 in der ed. Bomb. {#uSanAH#} Verz. d. Oxf. H. 53,a,2. {#uSanaseritamupapurARam#} 8,a,8. 65,b,12. 80,a,10. seine {#smfti#} 266,a,41. 277,b,44. 356,a,11. diese ist {#tAmasaguRA#} @@ -657040,7 +657040,7 @@ so v. a. {%er blieb gesund%} 686235-1205uzaNguuzaNgu {#uzaNgu#}¦ m. N. pr. eines Ṛṣi MBH. 13, 7667. eines Fürsten -6834 nach der Lesart der ed. Bomb. {#(fzadgu#} ed. Calc.). Als Beiw. Śiva's erklärt +6834 nach der Lesart der ed. Bomb. {#(fzadgu#} ed. Calc.). Als Beiw. Śiva's erklärt NĪLAK. das Wort folgendermaassen: {#uzaNgurnfpaviSezo mAnDAtfsAhacaryAt yadvA uzaM dAhakaM gAvaH kiraRA yasya#} . Die richtige Form ist wohl {#uzadgu (uzant#} {%brennend%} + {#gu#} {%Strahl).%} @@ -657095,7 +657095,7 @@ so v. a. {%er blieb gesund%}
1)
b) VARĀH. BṚH. S. 88, 3. 104, 41. — {#praDvastozwradantasya#} -MBH. 12, 3717 fehlerhaft für {#praDvastozWadantasya#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 12, 3717 fehlerhaft für {#praDvastozWadantasya#}, wie die ed. Bomb. liest. 686335-1205uzwrajihvauzwrajihva @@ -657211,7 +657211,7 @@ so v. a. {%er blieb gesund%} 686525-1206uzRIgaNgauzRIgaNga -{#uzRIgaNga#}¦ auch die ed. Bomb. +{#uzRIgaNga#}¦ auch die ed. Bomb. 686535-1206uzRInABauzRInABa @@ -657243,7 +657243,7 @@ so v. a. {%er blieb gesund%} 686575-1206uzmatAuzmatA -{#uzmatA#}¦ so auch die ed. Bomb. +{#uzmatA#}¦ so auch die ed. Bomb. 686585-1206uzmanu/zman @@ -657393,7 +657393,7 @@ so v. a. {%er blieb gesund%} {#Uru#}¦
1) Z. 15. {#vAmorUH#} -MBH. 1, 2988, ed. Bomb. Z. 17 lies {#nAganAsoru#} st. {#nagna°#} . +MBH. 1, 2988, ed. Bomb. Z. 17 lies {#nAganAsoru#} st. {#nagna°#} .
— 2) ein Āṅgirasa, Verfasser von ṚV. 9, 108, 4. 5. @@ -657402,7 +657402,7 @@ so v. a. {%er blieb gesund%} {#UrugrAha/#}¦ ({#Uru + grAha#}) m. {%Schenkellähmung%} MBH. 6, 5680. so ist auch zu lesen AV. 11, 9, 12 st. {#uru°#} und -MBH. 5, 2024 st. {#guru°#} der ed. Calc. und {#uru°#} der ed. Bomb.; +MBH. 5, 2024 st. {#guru°#} der ed. Calc. und {#uru°#} der ed. Bomb.; NĪLAK. erklärt {#uru°#} durch {#mahAnirbanDa#} . @@ -657482,7 +657482,7 @@ so v. a. {%er blieb gesund%} 686925-1208UrRaUrRa {#UrRa#}¦
1) -MBH. 2, 1847 hat die ed. Bomb. richtig {#OrRaM#} st. {#UrRaM#}.{# UrRApiRqa#} +MBH. 2, 1847 hat die ed. Bomb. richtig {#OrRaM#} st. {#UrRaM#}.{# UrRApiRqa#} Ind. St. 4, 266. {#UrRA#} von {%den Fäden der Spinne%} BHĀG. P. 11, 9, 21.
— 3) N. pr. der Gattin Marīci's @@ -657747,7 +657747,7 @@ Z. 1 lies {#saM pf^cya°#} . 687355-1209UrmilAUrmilA {#UrmilA#}¦ Gattin Yama's -MBH. 5, 3968. {#DUmorRA#} ed. Bomb. +MBH. 5, 3968. {#DUmorRA#} ed. Bomb. 687365-1209UrvaUrva3 @@ -658342,7 +658342,7 @@ desgl. [Page5-1214] 688215-1214fzadgufzadgu -{#fzadgu#}¦, statt dessen {#uzaNgu#} ed. Bomb. +{#fzadgu#}¦, statt dessen {#uzaNgu#} ed. Bomb. 688225-1214fzaBafzaBa @@ -658535,7 +658535,7 @@ u.s.w. durch P. 6, 3, 76 sicher stehen, auch in Betreff der Betonung, s 688455-1215ekacandrAekacandrA {#ekacandrA#}¦ ({#eka + candra#}) f. N. pr. einer der Mütter im Gefolge Skanda's -MBH. 9, 2648 nach der Lesart der ed. Bomb.; {#ekavaktrA#} ed. Calc. +MBH. 9, 2648 nach der Lesart der ed. Bomb.; {#ekavaktrA#} ed. Calc. 688465-1215ekacaraekacara @@ -658882,7 +658882,7 @@ im ŚKDR. fehlerhaft für {#ganDapatrA#} .
1) m. die neuere Ausg. des HARIV. gleichfalls {#°vakttra#} .
— 2) f. {#A#} N. pr. einer der Mütter im Gefolge Skanda's -MBH. 9, 2648. {#ekacandrA#} ed. Bomb. +MBH. 9, 2648. {#ekacandrA#} ed. Bomb. 689005-1217ekavarRaekavarRa1 @@ -659310,7 +659310,7 @@ Z. 9 streiche 689695-1220ekEkaSyaekEkaSya {#ekEkaSya#}¦, {#ekEkasya - paryavartanta#} -MBH. 3, 14903 ed. Bomb. {#ekEkaSyena#} +MBH. 3, 14903 ed. Bomb. {#ekEkaSyena#} MBH. 12, 12252. @@ -659342,7 +659342,7 @@ Z. 9 streiche 689745-1220ejej {#ej#}¦, {#anilalIlEjattarupallavaSoBita#} -BHĀG. P. 10, 29, 21. Z. 8 {#DftarAzwro 'yadEjati#} (sic) ed. Bomb. {#ayaM DftarAzwra ErAvataBrAtA yadA ejati dIpyate#} +BHĀG. P. 10, 29, 21. Z. 8 {#DftarAzwro 'yadEjati#} (sic) ed. Bomb. {#ayaM DftarAzwra ErAvataBrAtA yadA ejati dIpyate#} NĪLAK.
— {#apa#} zu streichen; vgl. {#Ij#} . @@ -660308,8 +660308,8 @@ Z. 2 füge bei {#odana#}¦
1) {#SAlyodana#} {%Reisbrei%} Spr. 772. {#piSitOdana#} {%Reisbrei mit Fleisch%} -MBH. 2, 1733. Z. 10 lies 16 st. 15 und 17 st. 16. {#mAMsaBUtodana#} liest auch die ed. Bomb. des R., der Scholiast ergänzt dazu {#mahAbalidAnena; BUta#} hat hier die Bed. von {%gemischt mit.%} -Z. 13 hat die ed. Bomb. des +MBH. 2, 1733. Z. 10 lies 16 st. 15 und 17 st. 16. {#mAMsaBUtodana#} liest auch die ed. Bomb. des R., der Scholiast ergänzt dazu {#mahAbalidAnena; BUta#} hat hier die Bed. von {%gemischt mit.%} +Z. 13 hat die ed. Bomb. des MBH. richtig {#guqAudana#} . Vgl. {#tilOdana, daDyodana#} .
— 2) vgl. {#BadrodanI#} . @@ -660355,7 +660355,7 @@ Z. 1 füge AV. PRĀT. 3, 5 hinzu. {#sarvOzaDInAmamftA praDAnA#} Spr. 5208. leuchtet (vgl. {#ozaDija)#} 1371 (PAÑCAT. I, 425). {#nirvizwasArAM pitfBirhimAMSorantyAM kalAM darSa ivOzaDIzu (arpayati)#} RAGH. 14, 80. {#ozaDIMSca#} -MBH. 3, 13827 fehlerhaft für {#ozaDISca#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 3, 13827 fehlerhaft für {#ozaDISca#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#mahOzaDi#} . @@ -660572,7 +660572,7 @@ Z. 3 lies {#yADri^gava\#} . 691795-1228OdarikaOdarika {#Odarika#}¦ -MBH. 7, 6390 nach der richtigen Lesart der ed. Bomb. +MBH. 7, 6390 nach der richtigen Lesart der ed. Bomb. 691805-1228OdalaOdala @@ -660622,9 +660622,9 @@ Z. 3 lies {#yADri^gava\#} . VARĀH. BṚH. S. 44, 20.
— 2)
c) {%eine Art Einsiedler%} -HARIV. 7988. {#Oqu°#} ed. Calc. +HARIV. 7988. {#Oqu°#} ed. Calc.
— 3) -R. 1, 4, 21 liest die ed. Bomb., wie wir vermuthet hatten, {#OdumbarIM bfsIm#}; die Stelle gehört demnach zu +R. 1, 4, 21 liest die ed. Bomb., wie wir vermuthet hatten, {#OdumbarIM bfsIm#}; die Stelle gehört demnach zu 1). @@ -660753,7 +660753,7 @@ Z. 6 lies {#anOpamya#} . Füge {%Vergleichung%} und SĀH. D. 118, 12. {#gfhOpayikaM dAru#} VARĀH. BṚH. S. 53, 122. überh. {%was Zmd gehört%} 93, 9. {#Opayikatva#} n. {%Angemessenheit, das Passen zu%} -SARVADARŚANAS. 112, 2. MBH. 5, 7019 liest die ed. Bomb. richtig {#Opayika#} . Die falsche Form {#OpAyika#} auch +SARVADARŚANAS. 112, 2. MBH. 5, 7019 liest die ed. Bomb. richtig {#Opayika#} . Die falsche Form {#OpAyika#} auch R. 7, 77, 20. @@ -660908,7 +660908,7 @@ Gegens. {#vAstava#} 692355-1230OrRaOrRa {#OrRa#}¦ -MBH. 2, 1847 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 2, 1847 nach der Lesart der ed. Bomb. 692365-1230OrRavABaOrRavABa/ @@ -661001,7 +661001,7 @@ Gegens. {#vAstava#} {#OSija#}¦
2) PAÑCAV. BR. 14,11,16. -Ind. St. 3,473. Verz. d. Oxf. H. 53,b,6. - MBH. 13, 7108 und 7663 hat die ed. Bomb. richtig {#OSija#} . +Ind. St. 3,473. Verz. d. Oxf. H. 53,b,6. - MBH. 13, 7108 und 7663 hat die ed. Bomb. richtig {#OSija#} . 692515-1231OSIraOSIra @@ -661028,7 +661028,7 @@ Gegens. {#vAstava#} 692545-1231OzaDiOzaDi {#OzaDi#}¦ Z. 2 PĀR. GṚHY. 2, 2 in Z. d. d. m. G. 7, 533 zu streichen, da daselbst {#tvOzaDIByaH#} in {#tvA ozaDIByaH#} aufzulösen ist. -MBH. 13, 454 hat die ed. Bomb. {#ozaDIBiH#}.{# OzaDI#} f. ein Bein. der Dākṣāyaṇī +MBH. 13, 454 hat die ed. Bomb. {#ozaDIBiH#}.{# OzaDI#} f. ein Bein. der Dākṣāyaṇī Verz. d. Oxf. H. 39,b,31. [Page5-1232] @@ -661048,7 +661048,7 @@ Z. 2 PĀR. GṚHY. 2, 2 in Z. d. d. m. G. 7, 533 zu streichen, 692575-1232OzwrikaOzwrika {#Ozwrika#}¦ m. nach -NĪLAK. von {#uzwrikA#} und = {#snehaBARqajIvin, tElika#} {%Oelmüller%} in der Stelle: {#mAnuzARAM malaM mlecCA mlecCAnAmOzwrikA malam . OzwrikARAM#} (so die ed. Bomb.) {#malaM zaRqAH (zaRQAH#} ed. Bomb.) +NĪLAK. von {#uzwrikA#} und = {#snehaBARqajIvin, tElika#} {%Oelmüller%} in der Stelle: {#mAnuzARAM malaM mlecCA mlecCAnAmOzwrikA malam . OzwrikARAM#} (so die ed. Bomb.) {#malaM zaRqAH (zaRQAH#} ed. Bomb.) MBH. 8, 2095. @@ -661059,7 +661059,7 @@ Z. 2 PĀR. GṚHY. 2, 2 in Z. d. d. m. G. 7, 533 zu streichen, 692595-1232OzRIkaOzRIka -{#OzRIka#}¦ (so auch die ed. Bomb.) m. pl. N. pr. eines Volkes. +{#OzRIka#}¦ (so auch die ed. Bomb.) m. pl. N. pr. eines Volkes. 692605-1232OzRyaOzRya @@ -661184,7 +661184,7 @@ Z. 2 PĀR. GṚHY. 2, 2 in Z. d. d. m. G. 7, 533 zu streichen, 692735-1232kakudakakuda {#kakuda#}¦ -
1) {#vfkzARAM kakudo#} (so die ed. Bomb.) {#'si#} +
1) {#vfkzARAM kakudo#} (so die ed. Bomb.) {#'si#} MBH. 12, 10403.
— 2) HARIV. 4102. @@ -661311,7 +661311,7 @@ Z. 2 PĀR. GṚHY. 2, 2 in Z. d. d. m. G. 7, 533 zu streichen, 34. {#kakzAbadDottarIyaka#} KATHĀS. 32, 325.
— 6) -MBH. 2, 900 liest die ed. Bomb. {#kakzEH kakzAM#}, +MBH. 2, 900 liest die ed. Bomb. {#kakzEH kakzAM#}, NĪLAK. erklärt: {#kakzErdormUlEH kakzAM prakozWagatAM rajjum#}; ebend. 902 : {#kakzAbanDaM parasparakakzAyAM hastO kftvA banDanam#} .
— 8) f. {#A#} {%Leibgurt%} (eines Elephanten) @@ -661667,8 +661667,8 @@ verschiedener Oertlichkeiten 693405-1235kaYcidekakaYcideka -{#kaYcideka#}¦ n. oder {#kaYcidevA#} f. N. pr. eines Grāma: {#kuSasTalaM (avisTalaM#} ed. Bomb.) {#vfkasTalaM mAkandIM vAraRAvatam . avasAnaM (= vasatisTAna#} -NĪLAK.) {#Bavedatra kaYcidekaM (kiMcidekaM#} ed. Bomb.) {#ca paYcamam .#} +{#kaYcideka#}¦ n. oder {#kaYcidevA#} f. N. pr. eines Grāma: {#kuSasTalaM (avisTalaM#} ed. Bomb.) {#vfkasTalaM mAkandIM vAraRAvatam . avasAnaM (= vasatisTAna#} +NĪLAK.) {#Bavedatra kaYcidekaM (kiMcidekaM#} ed. Bomb.) {#ca paYcamam .#} MBH. 5, 934. {#avisTalaM vfkasTalaM mAkandI vAraRAvatam . avasAnaM (avasIyate saMsTIyate 'sminnityavasAnaM yAvajjIvakaM vAsasTAnam#} NĪLAK.) {#ca govinda kaYcidevAtra paYcamam ..#} 2595. @@ -661785,7 +661785,7 @@ Vgl. {#Boja°, vi°, Sruti°#} . {#kawakawA#}¦, {#kawakawAy, °yati#} {%knirschen%}: {#kawakawAyadBirdaSanEH#} KATHĀS. 33, 126. {#dantAnkawakawAyya#} R. 7, 69, 2. -R. 2, 35, 1 liest die ed. Bomb. {#kawakawAyya#}; man streiche demnach {#kawakawApay#} . +R. 2, 35, 1 liest die ed. Bomb. {#kawakawAyya#}; man streiche demnach {#kawakawApay#} .
— Vgl. {#kiwakiwAy#} . @@ -662028,12 +662028,12 @@ Vgl. {#Boja°, vi°, Sruti°#} . 693955-1237kawvANgakawvANga -{#kawvANga#}¦, die ed. Bomb. überall richtig {#KawvANga#} . +{#kawvANga#}¦, die ed. Bomb. überall richtig {#KawvANga#} . 693965-1237kaWakaWa {#kaWa#}¦ -Z. 8 ed. Bomb. des R. richtig {#kaWa°#} . +Z. 8 ed. Bomb. des R. richtig {#kaWa°#} . 693975-1237kaWaSAWakaWaSAWa @@ -662060,11 +662060,11 @@ Z. 1 lies einer Pflanze st. eines Baumes.
— 4) NAIṢ. 22, 54.
— 5) -MBH. 3, 8484 liest die ed. Bomb. richtig {#kaWinAni#}, welches +MBH. 3, 8484 liest die ed. Bomb. richtig {#kaWinAni#}, welches NĪLAK. durch {#yazwIH#} erklärt, Andere, wie er bemerkt, durch {#SikyAni#} oder {#karaRqAni#}; 3, 11043 nach NĪLAK. gleichfalls = {#Sikya#} oder {#karaRqa#}; SĀV. 5, 1 (MBH. 3, 16747) = {#sTAlI#} . -R. 2, 55, 17 hat auch die ed. Bomb. {#kaWinakAjaM#}, welches nach dem Schol. eine copul. Zusammensetzung ist und entweder in {#kaWina (= Kanitra)#} und {#kAja (= pewaka)#}, oder in {#kaWinaka (= Kanitra)#} und {#Aja (= ajacarmapinadDapewaka)#} zu zerlegen ist. Nach +R. 2, 55, 17 hat auch die ed. Bomb. {#kaWinakAjaM#}, welches nach dem Schol. eine copul. Zusammensetzung ist und entweder in {#kaWina (= Kanitra)#} und {#kAja (= pewaka)#}, oder in {#kaWinaka (= Kanitra)#} und {#Aja (= ajacarmapinadDapewaka)#} zu zerlegen ist. Nach WASSILJEW 85. 88 ist {#kaWina#} {%ein bes. Kleidungsstück des%} Bhikṣu; das {#kaWinAvadAna#} handelt nach BURNOUF [Page5-1238] @@ -662160,7 +662160,7 @@ vom {%Gefäss%}, vom {%Stock%} und von der {%Kleidung.%} 694165-1238kaRapAyinkaRapAyin {#kaRapAyin#}¦ ({#kaRa + pA°#}) m. = {#kaRapa#} -MBH. 8, 744. {#kuRapa#} ed. Bomb. +MBH. 8, 744. {#kuRapa#} ed. Bomb. 694175-1238kaRapriyakaRapriya @@ -662465,7 +662465,7 @@ Z. 2 lies {#kaRwaka#} Spr. 808. {#adButakIrtanena rasanA kezAM na kaRqUyate#} {%jucken%} 69. {#kaRqUyate yadaNgaM gfhapatinA#} {%gekratzt wird%} VARĀH. BṚH. S. 53, 59. -MBH. 13, 5023 liest die ed. Bomb. {#kaRqUyedAtmanaH#} wie +MBH. 13, 5023 liest die ed. Bomb. {#kaRqUyedAtmanaH#} wie M. 4, 82. @@ -663160,7 +663160,7 @@ v. l. ebend. N. 2. {#kanTalin#} und {#kandalin#} 695725-1244kandakanda {#kanda#}¦
1) -MBH. 12, 10403 liest die ed. Bomb. richtig {#vfkzARAM kakudo 'si#} . +MBH. 12, 10403 liest die ed. Bomb. richtig {#vfkzARAM kakudo 'si#} .
— Vgl. {#Ananda°, mahA°, rakta°, mAMsakandI#} . @@ -663678,7 +663678,7 @@ Z. 1 lies kletternden. 696485-1248kapiskanDakapiskanDa {#kapiskanDa#}¦ N. pr. eines Wesens im Gefolge Skanda's -MBH. 9, 2559. {#pratiskanDa#} ed. Calc. +MBH. 9, 2559. {#pratiskanDa#} ed. Calc. 696495-1248kapisTalakapisTala @@ -664376,7 +664376,7 @@ Z. 5 lies {#anizkftEnas#} .
— {#pari#}
1) {#nAlIQayA parihataM BakzayIta#} -MBH. 13, 5044, ed. Bomb.; der Schol. dagegen hat die Lesarten {#nAlIQayA parikftaM#} und {#nAlIQaM nAparihitaM#} vor Augen gehabt. Hier seine Erklärungen: {#AlIQayA rajasvalyA parikftaM saMpAditam#} (also = {#parizkfta), AlIQaM gavAdyAGrAtaM aparihitaM parizecanahInam#} . +MBH. 13, 5044, ed. Bomb.; der Schol. dagegen hat die Lesarten {#nAlIQayA parikftaM#} und {#nAlIQaM nAparihitaM#} vor Augen gehabt. Hier seine Erklärungen: {#AlIQayA rajasvalyA parikftaM saMpAditam#} (also = {#parizkfta), AlIQaM gavAdyAGrAtaM aparihitaM parizecanahInam#} .
— Vgl. {#parikara, parikartar, parikarman#} .
— {#pra#} @@ -664451,7 +664451,7 @@ Z. 5 lies {#anizkftEnas#} . UTTARARĀMAC. 31, 1 (40, 13).
— {#aBi#} -Z. 2 lies {#jAlEraBya°#} mit der ed. Bomb. +Z. 2 lies {#jAlEraBya°#} mit der ed. Bomb.
— {#ava#}
2) @@ -664461,7 +664461,7 @@ Z. 2 lies {#jAlEraBya°#} mit der ed. Bomb. Spr. 1108.
— {#anvava#} -Z. 2 {#anvavakIrayet#} auch die ed. Bomb. +Z. 2 {#anvavakIrayet#} auch die ed. Bomb.
— {#vyava#} {%überschütten, beschütten%} BHĀG. P. 10, 27, 25. @@ -664805,7 +664805,7 @@ zu VARĀH. BṚH. S. 24. 697765-1255karamBavAlukAkaramBavAlukA {#karamBavAlukA#}¦ ({#ka° + vA°#}) f. {%heisser Sand als Grütze%}, Bez. einer best. Hölle MĀRK. P. 14, 88; vgl. {#°tApAH#} -M. 12, 76. {#°vAlukAstaptAH#} (so die ed. Bomb.) +M. 12, 76. {#°vAlukAstaptAH#} (so die ed. Bomb.) MBH. 18, 50. @@ -665374,7 +665374,7 @@ Z. 1 lies {#kAsanASinI#} . 698685-1258karRasrotaskarRasrotas {#karRasrotas#}¦ (1. {#karRa + sro°)#} n. {%Ohrenschmalz%} -MBH. 6, 3025 {#(karRasrotoBavaM#} ed. Bomb.). = {#karRamala#} +MBH. 6, 3025 {#(karRasrotoBavaM#} ed. Bomb.). = {#karRamala#} NĪLAK. @@ -665472,7 +665472,7 @@ sg. {%der Fürst von%} Karṇāṭa
— {#pari#} vgl. {#parikartana#} .
— {#pra#}, {#vikartata#} st. {#prakartata#} -MBH. 3, 11383, ed. Bomb. +MBH. 3, 11383, ed. Bomb. 698795-1259kartkart2 @@ -665966,7 +665966,7 @@ Z. 1 streiche {%heiligen%} und füge 699545-1262karSanakarSana {#karSana#}¦
1) häufig mit {#karzaRa#} in den Ausgg. wechselnd. -
— 2) die ed. Bomb. liest: {#tato vizRurgiriM nirdagDamarikarSanaH#} . +
— 2) die ed. Bomb. liest: {#tato vizRurgiriM nirdagDamarikarSanaH#} .
— Vgl. {#kArSana#} . @@ -665984,10 +665984,10 @@ Z. 1 streiche {%heiligen%} und füge
1) {#ye DanAdapakarzanti naraM svabalamAsTitAH#} {%vom Reichthum abziehen%} MBH. 5, 2604. -
— {#vyapa#} {%abwendig machen%}, Lesart der ed. Bomb. +
— {#vyapa#} {%abwendig machen%}, Lesart der ed. Bomb. MBH. 13, 1642 für {#vyava#} . -
— {#vyava#} die ed. Bomb. richtiger {#vyapa°#} . +
— {#vyava#} die ed. Bomb. richtiger {#vyapa°#} .
— {#A#}
1) am Schluss hinzuzufügen: {#AkfzwaSastro mitre 'pi na tejasvI Kalo hi saH#} @@ -666017,7 +666017,7 @@ Z. 1 streiche {%heiligen%} und füge BHĀG. P. 10, 83, 22.
— {#upa#} -
2) auch die ed. Bomb. des +
2) auch die ed. Bomb. des MBH. {#upAkarzat#} .
— {#ni#}, {#nikfzwa#} @@ -666041,7 +666041,7 @@ Z. 1 ist
— {#pari#}
4) {%quälen, peinigen%}: {#vyADiBiH parikfzyante#} Spr. 4137. — caus. -BHĀG. P. 4, 23, 20 liest die ed. Bomb. {#parikarSitA#} . +BHĀG. P. 4, 23, 20 liest die ed. Bomb. {#parikarSitA#} .
— {#pra#}
1) @@ -666050,7 +666050,7 @@ Z. 1 ist Spr. 4573.
— {#vipra#} -MBH. 1, 7197 liest die ed. Bomb. {#sA visfzwA#} st. {#viprakfzwA#}.{# viprakfzwa#} {%entfernt%} +MBH. 1, 7197 liest die ed. Bomb. {#sA visfzwA#} st. {#viprakfzwA#}.{# viprakfzwa#} {%entfernt%} VS. PRĀT. 1, 144. {#viprakfzwaM yayO#} {%weit fort%} KATHĀS. 72, 300. @@ -666075,7 +666075,7 @@ Z. 1 ist HARIV. 11145. m. {%Ackerbauer%} VARĀH. BṚH. S. 5, 29. 34. {#°jana#} dass. 72. -
— 2) {#karzaRAni#} ed. Bomb. +
— 2) {#karzaRAni#} ed. Bomb. 699595-1263karzaRakarzaRa @@ -666321,7 +666321,7 @@ n. 6. 699865-1265kalavakalava -{#kalava#}¦, die ed. Bomb. liest: {#kfzRaH kalO tvaDarmaH#} . +{#kalava#}¦, die ed. Bomb. liest: {#kfzRaH kalO tvaDarmaH#} . 699875-1265kalavikalakalavikala @@ -666363,7 +666363,7 @@ n. 6. 699935-1265kalaSodarakalaSodara {#kalaSodara#}¦ N. pr. eines Wesens im Gefolge Skanda's -MBH. 9, 2574 {#(kalaso°#} ed. Calc.). +MBH. 9, 2574 {#(kalaso°#} ed. Calc.). 699945-1265kalaSodBavakalaSodBava @@ -666675,7 +666675,7 @@ Z. 2 streiche Oder ist u. s. w.
— b) ein Lexicograph UJJVAL. zu UṆĀDIS. Einl. 3. 1, 68. 2, 32. 75. 3, 126. 4, 62. 5, 48. ein Dichter Verz. d. Oxf. H. 150,b,25. ein Wesen im Gefolge Skanda's -MBH. 9, 2566 {#(kalinda#} ed. Calc.). +MBH. 9, 2566 {#(kalinda#} ed. Calc.).
— Vgl. {#trikaliNga#} . @@ -666702,10 +666702,10 @@ Z. 2 streiche Oder ist u. s. w. 700375-1267kalindakalinda {#kalinda#}¦
1) -
d) {#kaliNga#} ed. Bomb. +
d) {#kaliNga#} ed. Bomb.
— e) N. pr. eines Wesens im Gefolge Skanda's MBH. 9, 2566 {#(kaliNga#} die neuere Ausg.). -
— 2) ed. Bomb. {#kAlindI#} . +
— 2) ed. Bomb. {#kAlindI#} . 700385-1267kalilakalila @@ -666816,7 +666816,7 @@ Z. 4 nach 2, 26 füge hinzu: {#klapsyete#} und {#klapsyete#} v.l.
2)
d.)
— 4) {#maraRAya kalpitaH#} so v. a. {%tödtlich%} -VARĀH. BṚH. 4, 4. Z. 4. fg. statt {#putratvaM#} liest die ed. Bomb. richtig {#putratve#} . +VARĀH. BṚH. 4, 4. Z. 4. fg. statt {#putratvaM#} liest die ed. Bomb. richtig {#putratve#} .
— 6) {#pitfkalpita (BAga)#} KATHĀS. 106, 140. {#(sUtAm) anyasmE pUrvakalpitAm#} 105, 23. @@ -666993,7 +666993,7 @@ Z. 4 nach 2, 26 füge hinzu: {#klapsyete#} und {#klapsyete#} v.l.
2) HALĀY. 2, 438. RĀJA-TAR. 5, 205 {#(kalya°#} -TR., {#kalpa°#} ed. Calc.). Statt {#pAla#} könnte man {#pARa#} vermuthen; vgl. {#kanyApAla, KaRqapAla#} . +TR., {#kalpa°#} ed. Calc.). Statt {#pAla#} könnte man {#pARa#} vermuthen; vgl. {#kanyApAla, KaRqapAla#} . 700685-1269kalpamahIruhakalpamahIruha @@ -667319,7 +667319,7 @@ n. pr. R. 7, 65, 33. ein Sohn Sudāsa's, der auch {#mitrasaha#
1) adj. f. {#A#} {%gesprenkelt, bunt%} HALĀY. 4, 56. {#vyAkIrRamAlyakavarAM kavarIM taruRyAH#} ŚIŚ. 5, 19. -
— 2) {#kavara (kabara#} ed. Bomb.) +
— 2) {#kavara (kabara#} ed. Bomb.) BHĀG. P. 1, 15, 10. 10, 33, 8. 35, 17. {#kabarI#} 83, 28. {#kavarIBAra#} PAÑCAR. 1, 14, 63. 2, 4, 3. @@ -667616,7 +667616,7 @@ Z. 3 füge 14, 3 nach 10, 15, 10 hinzu. 701665-1273kaSyapadvIpakaSyapadvIpa {#kaSyapadvIpa#}¦ ({#ka° + dvIpa#}) m. N. pr. eines Dvīpa -MBH. 6, 251. {#kA°#} ed. Bomb. +MBH. 6, 251. {#kA°#} ed. Bomb. 701675-1273kaSyapapucCakaSyapapucCa @@ -667669,7 +667669,7 @@ Z. 3 füge 14, 3 nach 10, 15, 10 hinzu. 701745-1273kazAkazA {#kazA#}¦ KATHĀS. 94, 13. {#kaSA#} -BHĀG. P. 3, 30, 23 in der ed. Bomb. +BHĀG. P. 3, 30, 23 in der ed. Bomb. 701755-1273kazAkukazA/ku @@ -667687,9 +667687,9 @@ Z. 3 füge 14, 3 nach 10, 15, 10 hinzu.
2)
c) BHĀG. P. 4, 2, 20. {%ein rothes Gewand%} -Spr. 3615 (ed. Bomb. des +Spr. 3615 (ed. Bomb. des MBH. {#kAzAya)#} . -MBH. 2, 675 hat die ed. Bomb. gleichfalls {#kA°#}, was der Schol. durch {#gErikaraktaM vastram#} erklärt. +MBH. 2, 675 hat die ed. Bomb. gleichfalls {#kA°#}, was der Schol. durch {#gErikaraktaM vastram#} erklärt.
— 2)
a) {#te pibantaH kazAyAMSca sarpIMzi viviDAni ca#} Spr. 4138. @@ -667948,7 +667948,7 @@ Z. 3 füge 14, 3 nach 10, 15, 10 hinzu. 702135-1275kAkavASinkAkavASin {#kAkavASin#}¦ adj. Kāka {%krächzend%}, von der Krähe -MBH. 8, 1932, nach der Lesart der ed. Bomb.; {#kAkajAnvayAH#} st. {#kAkavASinaH#} ed. Calc. +MBH. 8, 1932, nach der Lesart der ed. Bomb.; {#kAkajAnvayAH#} st. {#kAkavASinaH#} ed. Calc.
— Vgl. {#kAkAkft#} . @@ -667964,7 +667964,7 @@ Z. 3 füge 14, 3 nach 10, 15, 10 hinzu. 702165-1275kAkAkftkAkAkft {#kAkAkft#}¦ adj. kākā {%schreiend%}, von der Krähe -MBH. 8, 1932. {#kAkAH kuto#} st. {#kAkAkfto#} ed. Bomb. +MBH. 8, 1932. {#kAkAH kuto#} st. {#kAkAkfto#} ed. Bomb.
— Vgl. {#kAkavASin#} . @@ -668131,7 +668131,7 @@ Z. 3 füge 14, 3 nach 10, 15, 10 hinzu. 702425-1276kAjakAja -{#kAja#}¦, die Stelle lautet: {#plave kaWinakAjaM ca rAmaScakre sahAyuDEH (samAhitaH#} ed. Bomb.); der Schol. erklärt: {#kaWinaM KanitraM kAjaM pewakaM dvaMdva ekavadBAvaH . kaWinakaM Kanitram AjaM ajacarmapinadDaM pewakamityanye#} . +{#kAja#}¦, die Stelle lautet: {#plave kaWinakAjaM ca rAmaScakre sahAyuDEH (samAhitaH#} ed. Bomb.); der Schol. erklärt: {#kaWinaM KanitraM kAjaM pewakaM dvaMdva ekavadBAvaH . kaWinakaM Kanitram AjaM ajacarmapinadDaM pewakamityanye#} . 702435-1276kAYcanakAYcana1 @@ -668322,7 +668322,7 @@ Z. 3 füge 14, 3 nach 10, 15, 10 hinzu.
— 4) KATHĀS. 61, 102.
— 6) {#kaRqa#} -R. 1, 30, 15 fehlerhaft für {#KaRqa#}, wie die ed. Bomb. hat. +R. 1, 30, 15 fehlerhaft für {#KaRqa#}, wie die ed. Bomb. hat.
— Vgl. {#Sara°#} . @@ -669315,7 +669315,7 @@ Z. 7 lies {#kAmakAreRa#} st. {#karmakAreRa#} . 704235-1284kAmyAkAmyA {#kAmyA#}¦, {#tvadDitakAmyayA#} MBH. 5, 6084. Statt {#kAmyayA#} -3, 11190 liest die ed. Bomb. richtig {#kAmayA#}, wie wir vermuthet hatten. +3, 11190 liest die ed. Bomb. richtig {#kAmayA#}, wie wir vermuthet hatten. 704245-1284kAyakAya2 @@ -669589,7 +669589,7 @@ u.s.w. ṚV. PRĀT. 4, 6. VS. PRĀT. 1, 37. 704665-1286kArUzakakArUzaka -{#kArUzaka#}¦, die ed. Bomb. richtig {#kArU°#} . +{#kArUzaka#}¦, die ed. Bomb. richtig {#kArU°#} . 704675-1286kArowinkArowin @@ -669766,7 +669766,7 @@ u.s.w. ṚV. PRĀT. 4, 6. VS. PRĀT. 1, 37. 704945-1287kArmukakArmuka2 2. {#kArmuka#}¦
2) -Sp. 243, Z. 2 {#sAsiM#} auch die ed. Bomb. +Sp. 243, Z. 2 {#sAsiM#} auch die ed. Bomb.
— 3) = {#kArmukaBft#} {%der Schütze im Thierkreise%} VARĀH. BṚH. S. 40, 14.
— 4) n. Bez. {%einer best. Constellation%} (wenn alle Planeten, mit Einschluss von Sonne und Mond, in den Häusern @@ -670908,7 +670908,7 @@ u.s.w. ṚV. PRĀT. 4, 6. VS. PRĀT. 1, 37. 706805-1294kAzAyakAzAya {#kAzAya#}¦ {%ein rothes Gewand%} -MBH. 2, 675 und 12, 5292 (Spr. 3615) nach der Lesart der ed. Bomb. {#(kazAya#} ed. Calc.). +MBH. 2, 675 und 12, 5292 (Spr. 3615) nach der Lesart der ed. Bomb. {#(kazAya#} ed. Calc.). Spr. 3661. Z. 3 lies {#nraktAni#} st. {#traktAni#} . @@ -671938,7 +671938,7 @@ n. 234,a,17. 708425-1300kucelakucela1 -1. {#kucela#}¦, {#striyo rakzyAH kucelataH#} (so ed. Bomb. des +1. {#kucela#}¦, {#striyo rakzyAH kucelataH#} (so ed. Bomb. des MBH.) Spr. 3135. @@ -672363,7 +672363,7 @@ Z. 2 lies medicinisch. Verz. d. Oxf. H. 325,a,18. fg. {#°jala#} {%Jauche%} 16.
— 2) -MBH. 8, 744 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 8, 744 nach der Lesart der ed. Bomb. 709105-1302kuRapARqyakuRapARqya @@ -672555,7 +672555,7 @@ Z. 2 lies medicinisch. 709375-1304kuRqinkuRqin {#kuRqin#}¦, -MBH. 2, 2061 liest die ed. Bomb. {#BARqinyaH (= maYjUzAH#} +MBH. 2, 2061 liest die ed. Bomb. {#BARqinyaH (= maYjUzAH#} Schol.), der Schol. kennt aber auch die Lesart {#kuRqinyaH#} (nicht {#kuRqinaH)#} und dieses erklärt er durch {#pAtraviSezAH#} {%eine Art Gefäss.%} {#kuRqinI#} f. bei den Yogin so v. a. {#prakfti#} bei den Sāṃkhya WEBER, RĀMAT. UP. 335, 1 v. u. @@ -672749,7 +672749,7 @@ Z. 2 lies medicinisch. 709705-1305kuDarmankuDarman -{#kuDarman#}¦ (1. {#ku + Da°)#} n. {%ein schlechtes Recht, Scheinrecht%}: {#DarmaM yo bADate Darmo na sa DarmaH kuDarma (kuvartma#} ed. Bomb.) {#tat#} +{#kuDarman#}¦ (1. {#ku + Da°)#} n. {%ein schlechtes Recht, Scheinrecht%}: {#DarmaM yo bADate Darmo na sa DarmaH kuDarma (kuvartma#} ed. Bomb.) {#tat#} MBH. 3, 10571. @@ -672906,7 +672906,7 @@ v. l. 709965-1306kupAtrakakupAtraka {#kupAtraka#}¦ (1. {#ku + pA°)#} n. {%eine schlechte Schüssel, ein schlechtes Geschirr%} -MBH. 12, 8327 nach der Lesart der ed. Bomb.; {#°pAtrika#} ed. Calc. +MBH. 12, 8327 nach der Lesart der ed. Bomb.; {#°pAtrika#} ed. Calc. 709975-1306kuputrakuputra @@ -673479,7 +673479,7 @@ Schol. zu YOGAS. 1, 34. Z. 4 lies VEDĀNTAS. (Allah.) No. 131. 710845-1309kumBARqakodarakumBARqakodara {#kumBARqakodara#}¦ m. N. pr. eines Wesens im Gefolge Skanda's -MBH. 9, 2571. {#kumBARqako 'paraH#} ed. Calc. st. {#kumBARqakodaraH#} der ed. Bomb. +MBH. 9, 2571. {#kumBARqako 'paraH#} ed. Calc. st. {#kumBARqakodaraH#} der ed. Bomb. 710855-1309kumBikAkumBikA @@ -673818,7 +673818,7 @@ Schol. zu YOGAS. 1, 34. Z. 4 lies VEDĀNTAS. (Allah.) No. 131. 711425-1311kulavantkulavant {#kulavant#}¦ -KATHĀS. 121, 19. {#rAjA satyaM ca DarmaSca rAjA#} (so die ed. Bomb.) {#kulavatAM kulam#} +KATHĀS. 121, 19. {#rAjA satyaM ca DarmaSca rAjA#} (so die ed. Bomb.) {#kulavatAM kulam#} R. 2, 67, 30. @@ -674067,7 +674067,7 @@ Z. 2 lies {#me#} st. {#te#} . 711815-1312kuvartmankuvartman {#kuvartman#}¦ (1. {#ku + va°)#} n. {%ein schlechter Weg, eine falsche Lehre%} -MBH. 3, 10571 Lesart der ed. Bomb. st. {#kuDarman#} . +MBH. 3, 10571 Lesart der ed. Bomb. st. {#kuDarman#} . SARVADARŚANAS. 72, 17. @@ -674182,7 +674182,7 @@ Z. 2 lies {#me#} st. {#te#} . 712005-1313kuSaplavanakuSaplavana {#kuSaplavana#}¦, -R. 1, 46, 8 liest die ed. Bomb. {#kuSaplavaM samAsAdya#}; +R. 1, 46, 8 liest die ed. Bomb. {#kuSaplavaM samAsAdya#}; Schol. : {#kuSaplavaM viSAlAKyaM pUrvadeSasTatapovanam#} . @@ -674355,7 +674355,7 @@ Z. 2 füge {%Afterklaue%} hinzu und vgl.
1)
a) {#tuRqAvIrvArukuzmARqO#} HĀR. 256. -
— c) {#kUSmARqa#} ed. Bomb.; +
— c) {#kUSmARqa#} ed. Bomb.; NĪLAK. : {#kUSmARqaM yaddevA devaheqanamityanuvAkapaYcakam#} (vgl. Ind. St.3,315,b,4).
— d) @@ -675258,7 +675258,7 @@ Z. 3 ist P. 3, 2, 89 nach {#puRya°#} zu stellen und TARKAS. 53.
— 3) MBH. 13, 2254. fg. ist {#kftyA#} -(2255 liest die ed. Bomb. {#kftyAH)#} in der Bed. {%eine böse Fee%} anzunehmen. +(2255 liest die ed. Bomb. {#kftyAH)#} in der Bed. {%eine böse Fee%} anzunehmen.
— 5) Bez. {%der Zahl zwanzig%} VARĀH. BṚH. 8, 9.
— 6) {%Quadrat%} @@ -675295,7 +675295,7 @@ Z. 3 ist P. 3, 2, 89 nach {#puRya°#} zu stellen und 713615-1319kftimantkftimant {#kftimant#}¦ -
1) die ed. Bomb. liest richtig {#nAnAvezAkftimatAm#} . +
1) die ed. Bomb. liest richtig {#nAnAvezAkftimatAm#} . 713625-1319kfttivAsakfttivAsa @@ -675450,7 +675450,7 @@ u.s.w.). UJJVAL. zu UṆĀDIS. 2, 79.
1)
a) {%ein Armer%} -VARĀH. BṚH. S. 68, 56. 58. 72. {#PalaSAkamapi#} (so die ed. Bomb.) {#Sreyo BoktuM hyakfpaRaM#} (adv.) {#gfhe#} +VARĀH. BṚH. S. 68, 56. 58. 72. {#PalaSAkamapi#} (so die ed. Bomb.) {#Sreyo BoktuM hyakfpaRaM#} (adv.) {#gfhe#} MBH. 3, 13240. Z. 8. fg. HIT. I, 127 gehört zu {%b)%}; vgl. Spr. 2728.
— b) @@ -676667,7 +676667,7 @@ Z. 1 füge bei {%zum%} Rājasūya {%gehörig%} und KATHĀS. 103, 101. SĀH. D. 282. BHĀMINĪV. 1, 73 (s. u. {#kEravin#} -2.). MBH. 1, 86 liest die ed. Bomb. fälschlich {#nfbudDikOravARAM#} . +2.). MBH. 1, 86 liest die ed. Bomb. fälschlich {#nfbudDikOravARAM#} . 715865-1327kEravinkEravin @@ -677006,7 +677006,7 @@ Z. 2 lies {%die geringste (letzte) unter den Menschen%} st. {%eine Prinzessin.%} 716355-1329kowirakowira {#kowira#}¦
5) f. {#A#} N. pr. einer der Mütter im Gefolge Skanda's -MBH. 9, 2632. {#kowarA#} ed. Bomb. wie +MBH. 9, 2632. {#kowarA#} ed. Bomb. wie 2635. @@ -677249,7 +677249,7 @@ u.s.w.): {#Sastra°#}
1) m. {%verworrenes Geschrei%} DAŚAK. 66, 3. 75, 9. SARVADARŚANAS. 131, 9. -
— 2) ed. Bomb. richtig {#kolAhalaH#} . +
— 2) ed. Bomb. richtig {#kolAhalaH#} . 716765-1331kolitakolita @@ -677288,7 +677288,7 @@ u.s.w.): {#Sastra°#}
— g) {#jIva°#} BHĀG. P. 10, 82, 47.
— h) {#balaSca kozaM ca#} -MBH. 4, 964 fehlerhaft für {#balaM ca koSaSca#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 4, 964 fehlerhaft für {#balaM ca koSaSca#}, wie die ed. Bomb. liest.
— l) vgl. {#bIjakoSa#} .
— q) genauer {%Eihaut%}; vgl. auch VARĀH. BṚH. 4, 15. 5, 4. @@ -677422,7 +677422,7 @@ Z. 3 lies {#Si\NgI\ni\ko\SyA^ByAm#} . 716995-1331kozWakakozWaka {#kozWaka#}¦
2) {#kozWakIkftya#} auch -MBH. 6, 2463, wo mit der ed. Bomb. {#raTavfndena#} st. {#raTavaMSena#} zu lesen ist. +MBH. 6, 2463, wo mit der ed. Bomb. {#raTavfndena#} st. {#raTavaMSena#} zu lesen ist.
— 5) = {#kozWa#}
8) VARĀH. BṚH. S. 53, 46. @@ -677519,7 +677519,7 @@ Z. 3 lies {#Si\NgI\ni\ko\SyA^ByAm#} . 717155-1332kONkaRakONkaRa {#kONkaRa#}¦ VARĀH. BṚH. S. 16, 11. {#°deSa#} -Verz. d. Oxf. H. 352,b,14. MBH. 6, 367 liest die ed. Bomb. {#koNkaRAH#} . +Verz. d. Oxf. H. 352,b,14. MBH. 6, 367 liest die ed. Bomb. {#koNkaRAH#} . 717165-1332kONkumakONkuma @@ -677600,8 +677600,8 @@ Z. 3 lies {#Si\NgI\ni\ko\SyA^ByAm#} .
b) Spr. 3985 und auch PAÑCAT. I, 205 (Spr. 647).
— b) -RĀJA-TAR. 6, 324. fg. (an der ersten Stelle ed. Calc. {#kOwwinyA#}, -TR. {#kOwwinya#}; an der 2ten ed. Calc. richtig {#kOwilya#}, +RĀJA-TAR. 6, 324. fg. (an der ersten Stelle ed. Calc. {#kOwwinyA#}, +TR. {#kOwwinya#}; an der 2ten ed. Calc. richtig {#kOwilya#}, TR. {#kOwinya#}). @@ -677638,7 +677638,7 @@ Z. 3 lies {#Si\NgI\ni\ko\SyA^ByAm#} . 717355-1333kORqIvfzakORqIvfza {#kORqIvfza#}¦ m. pl. N. eines Volkes -MBH. 6, 2410. {#kuRqIvfza#} ed. Bomb. +MBH. 6, 2410. {#kuRqIvfza#} ed. Bomb. 717365-1333kOtukakOtuka @@ -677853,7 +677853,7 @@ Z. 3 lies {#Si\NgI\ni\ko\SyA^ByAm#} . 717665-1334kOravyakOravya -{#kOravya#}¦ am Schluss, die ed. Bomb. des +{#kOravya#}¦ am Schluss, die ed. Bomb. des MBH. liest 14, 2484 {#kOravya#} (also voc.) {#gA°#} . @@ -678402,13 +678402,13 @@ Z. 1 lies {#pratamAm#} . HALĀY. 4, 96. {%anspringen%} VARĀH. BṚH. S. 89, 1 (S. 445, 1 v. u.). -
— {#apA#}, die ed. Bomb. liest richtig {#apakramya#} . +
— {#apA#}, die ed. Bomb. liest richtig {#apakramya#} .
— {#nirA#}, °{#kramat#} BHĀG. P. 10, 71, 14.
— {#samA#} -
2) am Schluss, die ed. Bomb. des R. liest {#sA tvayA samatikrAntA pratijYA#} . +
2) am Schluss, die ed. Bomb. des R. liest {#sA tvayA samatikrAntA pratijYA#} .
— {#ud#}
1) {#utkrAmant#} {%aufsteigend%} @@ -678431,7 +678431,7 @@ Schol. zu AV. PRĀT. 1, 18. SARVADARŚANAS. 97, 8.
— {#nis#}, {#pAWe tu muKanizkrAntA vipruzo brahmabindavaH#} -H. 839. Sp. 486, Z. 1 v. u. die ed. Bomb. des MBH. liest 3, 8623 richtig {#°kramitum#} . +H. 839. Sp. 486, Z. 1 v. u. die ed. Bomb. des MBH. liest 3, 8623 richtig {#°kramitum#} .
— {#aBinis#}, {#aYjanAdaBinizkrAntaH (mahAgajaH)#} {%hervorgegangen%} so v. a. {%abstammend von, erzeugt%} R. 7, 5, 5. @@ -678633,7 +678633,7 @@ Z. 2 lies ({#kramavarttu?#}) . 718675-1339kramikrami {#krami#}¦ -MBH. 12, 4872. {#kfmi#} ed. Bomb. +MBH. 12, 4872. {#kfmi#} ed. Bomb. 718685-1339kramikakramika @@ -679039,7 +679039,7 @@ v. l. für {#kUra#}
1) {#BavataH krIqati kroqa eva vyAlaH#} Spr. 366. m. {%Brust%} eines Vogels R. 7, 18, 32. {%Höhlung%} (eines Baumes): {#janmaviwapi°#} -Spr. 2782. Z. 7 liest die ed. Bomb. richtig {#gAtre#} st. {#gAtrEH#} . +Spr. 2782. Z. 7 liest die ed. Bomb. richtig {#gAtre#} st. {#gAtrEH#} .
— 2) KATHĀS. 52, 126. 53, 123. 61, 103. 72, 132. {#kroqI#} {%Sau%} 53, 120. Z. 2 BHARTṚ. 2, 28 gehört zu 1); vgl. @@ -679172,7 +679172,7 @@ v. l. Spr. 4042.
— b) MBH. 6, 462. 9, 2700. fgg. Verz. d. Oxf. H. 79,a,18. {#krOYcAri#} -LA. (II) 89, 8. Z. 11 die ed. Bomb. des +LA. (II) 89, 8. Z. 11 die ed. Bomb. des MBH. liest 3, 8138 {#meDyaM krOYcanizUdanam#} .
— c) VARĀH. BṚH. S. 10,18. Verz. d. Oxf. H. 33,a,24. 41,a,36. 60,a, N. 4. @@ -679192,7 +679192,7 @@ v. l. 719475-1342krOYcapadIkrOYcapadI -{#krOYcapadI#}¦ (so die ed. Bomb.) lies {#(krOYca#} + 2. {#pad)#} st. (wie eben). +{#krOYcapadI#}¦ (so die ed. Bomb.) lies {#(krOYca#} + 2. {#pad)#} st. (wie eben). 719485-1342krOYcabraDnakrOYcabraDna @@ -679215,7 +679215,7 @@ v. l. 719515-1343krOqakrOqa {#krOqa#}¦, {#piSita#} VARĀH. BṚH. S. 55, 19. {#avatAra#} -BHĀG. P. 11, 4, 18. 2, 7, 1 liest die ed. Bomb. richtig {#krOqIM#} . +BHĀG. P. 11, 4, 18. 2, 7, 1 liest die ed. Bomb. richtig {#krOqIM#} . 719525-1343krOryakrOrya @@ -679307,7 +679307,7 @@ v. l. 719615-1343klIbayklIbay {#klIbay#}¦ (von {#klIba), °yate#} {%sich unmännlich —, sich verzagt benehmen%}: {#(madirAvatyAH) prAptO puruzakArAdi muktvA klIvayase kaTam#} -KATHĀS. 104, 126. {#nAyaM klIvayituM (yApayituM#} ed. Bomb.) {#kAlo vidyate#} +KATHĀS. 104, 126. {#nAyaM klIvayituM (yApayituM#} ed. Bomb.) {#kAlo vidyate#} MBH. 6, 4334. @@ -679783,7 +679783,7 @@ u.s.w.) VARĀH. BṚH. S. 46, 66. 720265-1346kzayyakzayya {#kzayya#}¦, -MBH. 13, 1607 liest die ed. Bomb. richtig {#akzayyam#} . +MBH. 13, 1607 liest die ed. Bomb. richtig {#akzayyam#} . 720275-1346kzarkzar @@ -679967,12 +679967,12 @@ Z. 1 lies {#yo\DayA^#} . GĪT. 4, 21. {#maDya#} ĀNANDAL. 80. {#kzIRendu#} {%der abnehmende Mond%} VARĀH. BṚH. 4, 8. 25, 5. — caus. -
1) {#kzayayizyati (kzapa°#} ed. Bomb.) {#naH (te#} ed. Calc.) +
1) {#kzayayizyati (kzapa°#} ed. Bomb.) {#naH (te#} ed. Calc.) MBH. 5, 2134. {#viveka eva vyasanaM puMsAM kzayayituM kzamaH#} Spr. 2844. BHĀG. P. 1, 15, 35 und 3, 3, 14 [Page5-1348] -liest die ed. Bomb. {#kzapita#} . +liest die ed. Bomb. {#kzapita#} .
— 2) {%zu Grunde richten, vernichten, wegschaffen%}: {#evaM bahu kzapayati svalpasyArTe DanAnDaDIH#} KATHĀS. 61, 277. {#kzapitasvaDana#} 307. {#aGasaMcayam#} @@ -680254,7 +680254,7 @@ Z. 2 lies {#kzmAM#} st. {#kzyAM#} .
— {#nis#} R. 1, 38, 21 und MBH. 3, 14314 lesen die neueren Ausgg. richtig {#nikziptam#} . -
— {#vinis#}, die ed. Bomb. an beiden Stellen richtig {#vinikzi°#} . +
— {#vinis#}, die ed. Bomb. an beiden Stellen richtig {#vinikzi°#} .
— {#pari#}
3) {#nadIparikzipta (ASrama)#} @@ -680897,7 +680897,7 @@ u.s.w. bis 480. 721705-1353kzemamUrtikzemamUrti -{#kzemamUrti#}¦, die ed. Bomb. an der ersten Stelle {#kzemaDUrti#} . +{#kzemamUrti#}¦, die ed. Bomb. an der ersten Stelle {#kzemaDUrti#} . 721715-1353kzemamUrtitIrTakzemamUrtitIrTa @@ -681062,7 +681062,7 @@ Z. 3 streiche 721975-1354kzviqkzviq1 1. {#kzviq#}¦ -Sp. 584, Z. 1. MBH. 14, 1760 liest die ed. Bomb. {#kzveqitotkfzwa°#}, +Sp. 584, Z. 1. MBH. 14, 1760 liest die ed. Bomb. {#kzveqitotkfzwa°#}, NĪLAK. : {#kzveqitaM kUrdanam#} (vgl. {#kzvel) utkfzwamanyo'nyAkarzaRam#} . @@ -681082,7 +681082,7 @@ Z. 3 streiche 722005-1354kzveqanakzveqana {#kzveqana#}¦, -MBH. 3, 12389 (so ist zu lesen) hat die ed. Bomb. richtig {#°kzveqanAdena#} st. {#°kzveqanAdeva; kzveqa#} hat hier die Bed. {%Gift.%} +MBH. 3, 12389 (so ist zu lesen) hat die ed. Bomb. richtig {#°kzveqanAdena#} st. {#°kzveqanAdeva; kzveqa#} hat hier die Bed. {%Gift.%} 722015-1354kzveqikAkzveqikA @@ -681175,7 +681175,7 @@ Z. 2 schalte 722145-1354KacKac {#Kac#}¦, {#Kacita#} {%belegt —, verziert mit%}: {#(raTam) tArAsahasrEH Kacitam (°sahasrE rucirEH#} die neuere Ausg.) HARIV. 13116. {#tArAsahasra° (raTa)#} -MBH. 7, 6379 {#(pawwEH#} st. {#padmaM#} ed. Bomb.). {#vEdUryamuktA° (vimAna)#} +MBH. 7, 6379 {#(pawwEH#} st. {#padmaM#} ed. Bomb.). {#vEdUryamuktA° (vimAna)#} 13, 5194. {#sadratna° (kiMnara)#} KATHĀS. 59, 76. @@ -681386,10 +681386,10 @@ Z. 2 schalte ĀPAST. beim Schol. zu KĀTY. ŚR. 6, 3, 19.
— 2)
b) {#vAsaH°#} -Spr. 2783. Z. 7 MBH. 13, 7414 liest die ed. Bomb. {#bilvadaRqI#} . +Spr. 2783. Z. 7 MBH. 13, 7414 liest die ed. Bomb. {#bilvadaRqI#} .
— c) WEBER, RĀMAT. UP. 332. Ind. St. 3, 394. -
— d) {#vfkzaKaRqa#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) +
— d) {#vfkzaKaRqa#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) R. 1, 30, 15. {#padma°#} KATHĀS. 114, 37. {#SrIKaRqaKaRqEH#} Spr. 2584. @@ -682016,7 +682016,7 @@ v. l.; gemeint ist wohl {#°KAdyake) karaRe 'smadIyaM vacanam#} . 723345-1359KAdKAd {#KAd#}¦ Z. 2 streiche die Stelle -ṚV. 1, 158, 4. — desid. {%zu fressen verlangen%}: {#ciKAdizanto (biBakzizanto#} ed. Calc.) {#mAMsAni pipAsantaSca SoRitam#} +ṚV. 1, 158, 4. — desid. {%zu fressen verlangen%}: {#ciKAdizanto (biBakzizanto#} ed. Calc.) {#mAMsAni pipAsantaSca SoRitam#} MBH. 7, 205.
— {#A#}, {#AKAditadviradaSoRita#} @@ -683011,7 +683011,7 @@ Z. 2 {#mandaM praKyAyamAnena rUpeRa#} so v. a. {%mit wenig hervortretender Schö Spr. 114.
— 5) Spr. 74. mit {#na#} -MBH. 12, 4287 (wo mit der ed. Bomb. {#vanyaM#} für {#vanaM#} zu lesen ist, wie schon +MBH. 12, 4287 (wo mit der ed. Bomb. {#vanyaM#} für {#vanaM#} zu lesen ist, wie schon GILDEMEISTER in LA. (II) 46, 21 verbessert hat). Spr. 701. @@ -683417,7 +683417,7 @@ Z. 2 lies ({#tiTi#}) st. ({#pOrRamAsI#}) .
— 3) {#sEva (purI) gantavyA#} KATHĀS. 70, 80. {#gantavyAnyeva gacCati#} Spr. 4949. -
— 6) {#nAvAM dozeRa gantavyO#} (Lesart der ed. Bomb. st. {#mantavyO#} der ed. Calc.) {%man darf uns keines Fehlers zeihen%} +
— 6) {#nAvAM dozeRa gantavyO#} (Lesart der ed. Bomb. st. {#mantavyO#} der ed. Calc.) {%man darf uns keines Fehlers zeihen%} MBH. 13, 65. 68; vgl. {#avagantavya#} . @@ -683684,7 +683684,7 @@ Z. 1 lies ({#rohiRIM#}) .
— 2) BHĀG. P. 11, 8, 14.
— 4) -ŚĀṄKH. GṚHY. 1, 17, 18 in Ind. St. 5, 408. fg. Z. 7 MBH. 6, 4538 liest die ed. Bomb. {#nADyagacCanta#} . +ŚĀṄKH. GṚHY. 1, 17, 18 in Ind. St. 5, 408. fg. Z. 7 MBH. 6, 4538 liest die ed. Bomb. {#nADyagacCanta#} .
— 6) {#viroDam#} {%sich in Streit einlassen%} Spr. 4354. @@ -683711,7 +683711,7 @@ v. l.
— {#aBi#}
1) {#nAvamanyedaBigatam#} so v. a. {%den, der mit einer Bitte nahet%}, -Spr. 1557. Z. 8 {#aBigatvA#} auch die ed. Bomb. +Spr. 1557. Z. 8 {#aBigatvA#} auch die ed. Bomb.
— 3) KĀṬH. 21, 7.
— 5) {#ekArTaM samyaguddiSya kriyAM yatrABigacCataH#} @@ -683738,7 +683738,7 @@ v. l. P. 4, 3, 74. Z. 2 lies {#puna^H - naya^ntu#} st. {#puna^ryantu\#} .
— {#aDyA#}, -MBH. 6, 4538 hat die ed. Bomb. {#nADyagacCanta#}; vgl. oben u. {#aDi#} +MBH. 6, 4538 hat die ed. Bomb. {#nADyagacCanta#}; vgl. oben u. {#aDi#} 4).
— {#anvA#}, °{#gata#} mit act. Bed. @@ -683971,7 +683971,7 @@ identificirt)
— {#sam#}
1) {%anerkennen als, als wahr annehmen%}: {#saMgirante#} SARVADARŚANAS. 97, 13. 149, 16. -
— 3) es ist mit der ed. Calc. {#samagirata#} zu lesen; die Bed. ist {%sich geloben.%} +
— 3) es ist mit der ed. Calc. {#samagirata#} zu lesen; die Bed. ist {%sich geloben.%} 725905-1372gargar2 @@ -684014,7 +684014,7 @@ identificirt) Schol. zu KĀVYĀD. 1, 65.
— {#pra#} -Z. 3 richtig {#prajAgaram#} die ed. Bomb. +Z. 3 richtig {#prajAgaram#} die ed. Bomb.
— {#prati#} vgl. {#pratijAgara#} fgg. @@ -684174,7 +684174,7 @@ Z. 1 nach m. hinzuzufügen) Bhāradvāja Verfasser von 2. {#garta#}¦
1) ŚĀṄKH. BR. 11, 4. 16, 9. 25, 14. 26, 5. {#gartaM vAvapadyate#} -Schol. zu VS. PRĀT. 8, 62. 63. Z. 13 MBH. 13, 3184 liest die ed. Bomb. richtig {#niDigarBAM#} . +Schol. zu VS. PRĀT. 8, 62. 63. Z. 13 MBH. 13, 3184 liest die ed. Bomb. richtig {#niDigarBAM#} .
— 5) f. {#A#} N. pr. eines Flusses: {#aNgAragartAsaMgama#} Verz. d. Oxf. H. 65,b,41.
— Vgl. {#maYju°, mahA°#} . @@ -684704,7 +684704,7 @@ Z. 2 füge P. vor 4, 2, 75 hinzu.
— {#aBi#}
1) {#rAjA hfzwastamaByagAt#} {%ging ihm entgegen%} KATHĀS. 51, 176. -
— 2) am Schluss, auch ed. Bomb. {#aByagAt#} . +
— 2) am Schluss, auch ed. Bomb. {#aByagAt#} .
— {#pari#}
4) lies {%umgehen%} so v. a. {%das Ziel verfehlen, nicht dahinter kommen, keine Kenntniss von Etwas erlangen.%} {#pariSabdo nizeDe#} @@ -685140,7 +685140,7 @@ v. l. 727505-1379gArDrapatragArDrapatra -{#gArDrapatra#}¦, so die ed. Bomb. fast überall. +{#gArDrapatra#}¦, so die ed. Bomb. fast überall. 727515-1379gArDravAjitagArDravAjita @@ -685166,7 +685166,7 @@ v. l. Z. 2 lies 4651 st. 4561.
— 2)
a) -KATHĀS. 68,36. Verz. d. Oxf. H. 85,a,22. — Die ed. Bomb. des +KATHĀS. 68,36. Verz. d. Oxf. H. 85,a,22. — Die ed. Bomb. des MBH. überall richtig {#gArhasTya#} . @@ -685203,7 +685203,7 @@ Z. 3 Ind. St. 3, 273 m. pl. als N. einer Schule.
— 2) die Stelle gehört zu
1) mit SĀYAṆA; eine andere Auffassung hat -WEBER in Ind. St. 9, 279. - Sp. 742, Z. 1 {#gAhite#} auch die ed. Bomb.; keine Erklärung dabei. +WEBER in Ind. St. 9, 279. - Sp. 742, Z. 1 {#gAhite#} auch die ed. Bomb.; keine Erklärung dabei.
— {#ava#} {%ergründen, begreifen%}; pass. SARVADARŚANAS. 145, 11. @@ -686139,7 +686139,7 @@ Z. 2 lies {#tvevAvratyeByaH#} .
— 2) R. 7, 73, 19. KATHĀS. 63, 42. -BHĀG. P. 11, 31, 19. fg. Z. 5 richtig {#upaguhya#} ed. Bomb. +BHĀG. P. 11, 31, 19. fg. Z. 5 richtig {#upaguhya#} ed. Bomb.
— {#ni#} KATHĀS. 60, 23 (lies {#niguhya#}). @@ -686273,7 +686273,7 @@ Z. 2 lies {#tvevAvratyeByaH#} . 729275-1385gfDyagfDya {#gfDya#}¦
2) -Z. 2 lies {#rasagfDyABiBUta#} (so die ed. Bomb.). +Z. 2 lies {#rasagfDyABiBUta#} (so die ed. Bomb.). [Page5-1386] @@ -686283,7 +686283,7 @@ Z. 2 lies {#rasagfDyABiBUta#} (so die ed. Bomb.).
a) BHĀG. P. 11, 12, 23.
— 2) {#°dfzwi#} adj. -MBH. 12, 5309. Z. 9 richtig {#gfDrA ni°#} ed. Bomb. +MBH. 12, 5309. Z. 9 richtig {#gfDrA ni°#} ed. Bomb.
— 3) m. N. pr.
a) eines Sohnes des Kṛṣṇa BHĀG. P. 10, 61, 16. @@ -686308,7 +686308,7 @@ Z. 2 nach ŚKDR. u. {#vArAhI#} soll 729315-1386gfzwyAgfzwyA {#gfzwyA#}¦ zu streichen, da -MBH. 13, 4427 {#gfzwyo#} mit der ed. Bomb. zu lesen ist. +MBH. 13, 4427 {#gfzwyo#} mit der ed. Bomb. zu lesen ist. 729325-1386gfhagfha @@ -687821,7 +687821,7 @@ Z. 4 {#gOrivIta#} auch
— {#ud#}
1) -Z. 3 {#udgraTya#} ed. Bomb. +Z. 3 {#udgraTya#} ed. Bomb.
— 3) {#udgraTitAtmabanDana#} BHĀG. P. 10, 81, 40. @@ -687958,7 +687958,7 @@ Z. 2 lies {#°caritaM mayi#} .
— {#pra#}
9) {%sich fassen, sich zusammennehmen%}: {#pragfhya#} -R. 2, 101, 5. — caus. auch die ed. Bomb. {#pragrAhitum#} . +R. 2, 101, 5. — caus. auch die ed. Bomb. {#pragrAhitum#} .
— {#prati#}
5) @@ -688227,7 +688227,7 @@ Z. 4 streiche die Stelle 732195-1397grAmasuKagrAmasuKa -{#grAmasuKa#}¦, ed. Bomb. {#grAmyasuKa#} . +{#grAmasuKa#}¦, ed. Bomb. {#grAmyasuKa#} . 732205-1397grAmADAnagrAmADAna @@ -688460,7 +688460,7 @@ Z. 4 lies {#kAryARi#} st. {#karmARi#} . 60, 250. {#yaH priyamutkawaM Gawayate jantoH#} {%erweisen, thun%} Spr. 1238.
— g) -MBH. 12, 5363 und 6, 2894 liest die ed. Bomb. richtig {#Gawwa°#} . +MBH. 12, 5363 und 6, 2894 liest die ed. Bomb. richtig {#Gawwa°#} .
— {#vyA#}, in der neueren Ausg. 17, 21 {#vyAGuwitA#} . @@ -688597,7 +688597,7 @@ Z. 4 lies {#kAryARi#} st. {#karmARi#} . 732625-1399GawinGawin {#Gawin#}¦ als Beiw. Śiva's -MBH. 12, 10419 (nach der Lesart der ed. Bomb.) = {#Gawayati karmaPalEryojayati narAn#} nach +MBH. 12, 10419 (nach der Lesart der ed. Bomb.) = {#Gawayati karmaPalEryojayati narAn#} nach NĪLAK. @@ -688796,7 +688796,7 @@ als N. pr. 2. {#Garz#}¦, {#pARipAdayugalaM Garzantyaho makzikAH#} {%reiben sich die Füsse ab%} [Page5-1401] -Spr. 4210. {#mfgasya GarzamARasya#} (so die ed. Bomb.) {%sich reibend%} +Spr. 4210. {#mfgasya GarzamARasya#} (so die ed. Bomb.) {%sich reibend%} MBH. 3, 17228.
— {#ava#}, {#pARiByAmavaGfzya#} (Conj.) {%abreiben%} @@ -689634,7 +689634,7 @@ Z. 2 streiche (lies {#caYcvAM#}). 734015-1405caYcurIcaYcurI -{#caYcurI#}¦, die ed. Bomb. liest {#puRyacaYcurI#} ohne Visarga; +{#caYcurI#}¦, die ed. Bomb. liest {#puRyacaYcurI#} ohne Visarga; NĪLAK. : {#puRyacaYcuH puRyena jYAtaH tena vittaScaYcupcaRapO#} (P. 5, 2, 26, wo aber {#°cuYcupcaRapO#} gelesen wird) {#iti caYcup . I lakzmIrityekAkzaraM nAma#} . @@ -689969,7 +689969,7 @@ Z. 2 streiche (lies {#caYcvAM#}). 734585-1407caturaNgincaturaNgin {#caturaNgin#}¦ -Z. 3 die ed. Bomb. des +Z. 3 die ed. Bomb. des BHĀG. P. {#caturaNgiRI#} . @@ -690015,7 +690015,7 @@ Z. 3 die ed. Bomb. des 734665-1407caturASramyacaturASramya -{#caturASramya#}¦ (so ist zu lesen), die ed. Bomb. richtig {#cAturASramya#} . +{#caturASramya#}¦ (so ist zu lesen), die ed. Bomb. richtig {#cAturASramya#} . 734675-1407caturuzwracaturuzwra @@ -690976,7 +690976,7 @@ Z. 7 {#caritavrata#} auch Ind. St. 9, 307.
— {#samudA#} -
2) ed. Bomb. richtig {#samudAcaran#} . +
2) ed. Bomb. richtig {#samudAcaran#} .
— {#samA#}
1) {#sapatnezu nityodvignaH samAcaret#} @@ -691380,7 +691380,7 @@ Z. 5 lies VĀLAKH. 7, 3. AV. 5, 18, 3.
— 4) {#tasyApi calitA matiH#} Spr. 3592.
— 5) -Z. 6 R. 2, 61, 23 liest die ed. Bomb. richtig {#dvijAticarito DarmaH#} {%geübt.%} +Z. 6 R. 2, 61, 23 liest die ed. Bomb. richtig {#dvijAticarito DarmaH#} {%geübt.%}
— caus.
2) @@ -691448,7 +691448,7 @@ Z. 6 R. 2, 61, 23 liest die ed. Bomb. richtig {#dvijAticarito DarmaH#} 736695-1415caSAticaSAti -{#caSAti#}¦, die ed. Bomb. richtig {#vaSAti#} . +{#caSAti#}¦, die ed. Bomb. richtig {#vaSAti#} . 736705-1415caSAlacaSAla @@ -691866,7 +691866,7 @@ Z. 6 R. 2, 61, 23 liest die ed. Bomb. richtig {#dvijAticarito DarmaH#} 737335-1418cAsacAsa {#cAsa#}¦ -
1) die ed. Bomb. des +
1) die ed. Bomb. des MBH. an beiden Stellen {#cAzavaktra#} . @@ -691928,7 +691928,7 @@ u. d. W. u. d. W.
— {#ava#}, -NĪLAK. zu MBH. 3, 10676 : {#avacinvanti parIkzayanti loqarTe law parIkzayantvityarTaH#}; im folgenden Śloka die ed. Bomb. richtig {#avaci°#} . +NĪLAK. zu MBH. 3, 10676 : {#avacinvanti parIkzayanti loqarTe law parIkzayantvityarTaH#}; im folgenden Śloka die ed. Bomb. richtig {#avaci°#} .
— {#upa#}, in Betreff von {#upacAyin#} vgl. oben u. d. W. @@ -691989,7 +691989,7 @@ u. d. W. 737435-1418cikkaRacikkaRa {#cikkaRa#}¦
1) adj. (f. {#A) aticikvaRa#} -Schol. zu KĀTY. ŚR. 26, 1, 4. ed. Bomb. des MBH. 14, 1416. +Schol. zu KĀTY. ŚR. 26, 1, 4. ed. Bomb. des MBH. 14, 1416. [Page5-1419] {#cikkaRa#} . @@ -692195,7 +692195,7 @@ Schol. zu KĀTY. ŚR. 26, 1, 4. ed. Bomb. des MBH. 14, 1416. {#citraka#}¦
1)
b) -MBH. 7, 1320, Lesart der ed. Bomb. st. {#cillaka#} der ed. Calc. +MBH. 7, 1320, Lesart der ed. Bomb. st. {#cillaka#} der ed. Calc.
— 2)
a) am Ende eines adj. comp. so v. a. {%gekennzeichnet%}: {#aSvatTagrAmo 'SvatTacitraka ityucyate#} TBR. Comm. 1, 59, 10. @@ -692396,7 +692396,7 @@ Schol. zu KĀTY. ŚR. 26, 1, 4. ed. Bomb. des MBH. 14, 1416. 738055-1421citraSilAcitraSilA {#citraSilA#}¦ f. N. pr. eines Flusses -MBH. 6, 337 nach der Lesart der ed. Bomb., {#antaSilA#} ed. Calc. +MBH. 6, 337 nach der Lesart der ed. Bomb., {#antaSilA#} ed. Calc. 738065-1421citrasenacitrasena @@ -692770,7 +692770,7 @@ Z. 2 ist die Stelle 738625-1423cirikAkacirikAka {#cirikAka#}¦ m. {%eine Art Krähe%} -MBH. 13, 5521, Lesart der ed. Bomb. st. {#cOrikAka#} der ed. Calc. +MBH. 13, 5521, Lesart der ed. Bomb. st. {#cOrikAka#} der ed. Calc. 738635-1423cirBawacirBawa @@ -692779,7 +692779,7 @@ Z. 2 ist die Stelle 738645-1423cillakacillaka -{#cillaka#}¦, die ed. Bomb. des +{#cillaka#}¦, die ed. Bomb. des MBH. liest 7, 1320 {#sfmaracitrakAH#} . @@ -692870,7 +692870,7 @@ Z. 2 lies liest st. liess. 738805-1424cucukacucuka {#cucuka#}¦ -
2) {#cUcuka#} ed. Bomb. +
2) {#cUcuka#} ed. Bomb. 738815-1424cuwikAcuwikA @@ -692903,7 +692903,7 @@ Z. 3 nach ARJ. 8, 2 hinzuzufügen: {#SaravarzEH - astrapracuditEH#} (st
— 3) ṚV. PRĀT. 15, 5. -
— {#sama#}, {#AkarRasamacoditEH#} (so auch die ed. Bomb.; der +
— {#sama#}, {#AkarRasamacoditEH#} (so auch die ed. Bomb.; der Schol. schweigt) ist = {#AkarRasamam (= AkarRam) + coditEH#}.{# samagacCatu#} ist oben u. {#gam#} mit {#sama#} berichtigt worden: {#samaraYjita#} wird unter {#raYj#} besprochen werden. @@ -693138,7 +693138,7 @@ Z. 3 nach ARJ. 8, 2 hinzuzufügen: {#SaravarzEH - astrapracuditEH#} (st 739185-1425cetasakacetasaka -{#cetasaka#}¦, {#vetasaka#} die ed. Bomb. +{#cetasaka#}¦, {#vetasaka#} die ed. Bomb. 739195-1425cetuyAcetuyA @@ -693283,7 +693283,7 @@ Z. 3 nach ARJ. 8, 2 hinzuzufügen: {#SaravarzEH - astrapracuditEH#} (st 739405-1426cEtracEtra {#cEtra#}¦ -
1) die ed. Bomb. {#citraM#}, der +
1) die ed. Bomb. {#citraM#}, der Schol. {#jEtraM#} .
— 2)
a) @@ -693372,7 +693372,7 @@ Z. 3 nach ARJ. 8, 2 hinzuzufügen: {#SaravarzEH - astrapracuditEH#} (st 739525-1427cOkzacOkza {#cOkza#}¦, NĪLAK. zu MBH. 12, 7049 : {#cOkzyaM praSastaM svArTe zyaY#}; -12, 2855 ist mit der ed. Bomb. {#coBe#} st. {#cOkzye#} zu lesen. +12, 2855 ist mit der ed. Bomb. {#coBe#} st. {#cOkzye#} zu lesen. 739535-1427cOqadeSacOqadeSa @@ -693418,7 +693418,7 @@ Z. 3 nach ARJ. 8, 2 hinzuzufügen: {#SaravarzEH - astrapracuditEH#} (st 739615-1427cOrikAkacOrikAka -{#cOrikAka#}¦, {#cirikAka#} ed. Bomb. +{#cOrikAka#}¦, {#cirikAka#} ed. Bomb. 739625-1427cOryacOrya @@ -693614,7 +693614,7 @@ Z. 3 nach ARJ. 8, 2 hinzuzufügen: {#SaravarzEH - astrapracuditEH#} (st {#Cattravant#}¦
2) Z. 2. {#CattravatyAM (= ahicCattre#} -NĪLAK.) ed. Bomb. +NĪLAK.) ed. Bomb. 739905-1428CattravfkzaCattravfkza @@ -693666,7 +693666,7 @@ Z. 3 nach ARJ. 8, 2 hinzuzufügen: {#SaravarzEH - astrapracuditEH#} (st
4) {#svAnuBAvamanAcCAdya#} SARVADARŚANAS. 20, 2. -
— {#ud#}, die ed. Bomb. liest +
— {#ud#}, die ed. Bomb. liest R. 2, 91, 51 (53) {#ucCodya#} (!) st. {#ucCAdya#} und der Schol. erklärt jenes durch {#udvartanaM kftvA#} . @@ -694109,8 +694109,8 @@ Z. 3 nach ARJ. 8, 2 hinzuzufügen: {#SaravarzEH - astrapracuditEH#} (st
— {#A#}
1) -Z. 4 MBH. 12, 9377 liest die ed. Bomb. {#ye ca cCindanti vfzaRAn#} . -
— 3) {%entfernen, zu Nichte machen%}: {#yenAcCinnaM tattamaH#} (so die ed. Bomb.) +Z. 4 MBH. 12, 9377 liest die ed. Bomb. {#ye ca cCindanti vfzaRAn#} . +
— 3) {%entfernen, zu Nichte machen%}: {#yenAcCinnaM tattamaH#} (so die ed. Bomb.) MBH. 13, 7362.
— 4) {#AcCinnadAradraviRAH#} BHĀG. P. 12, 2, 9. @@ -694259,7 +694259,7 @@ Z. 1 lies
1) st. {%a).%}
— 2) n. = {#Cedana#}, z. B. {#danta°, naKa°#} {%das Beissen mit den Zähnen, das Kratzen mit den Nägeln%} SĀH. D. 278. -MBH. 5, 5733 liest die ed. Bomb. {#CedaBedaviSAradAH#} . +MBH. 5, 5733 liest die ed. Bomb. {#CedaBedaviSAradAH#} .
— Vgl. {#duHKacCedya#} . @@ -694404,7 +694404,7 @@ Z. 1 lies 740905-1433jagaddIpajagaddIpa {#jagaddIpa#}¦ Bein. der Sonne -KATHĀS. 66, 166. 74, 108. Z. 2 {#jagadbIja#} st. {#jagaddvIpa#} die ed. Bomb. +KATHĀS. 66, 166. 74, 108. Z. 2 {#jagadbIja#} st. {#jagaddvIpa#} die ed. Bomb. 740915-1433jagadyonijagadyoni @@ -694575,7 +694575,7 @@ Z. 1 lies 741185-1434jawAlikAjawAlikA {#jawAlikA#}¦ f. N. pr. einer der Mütter im Gefolge Skanda's -MBH. 9, 2641 nach der Lesart der ed. Bomb.; {#jA°#} ed. Calc. +MBH. 9, 2641 nach der Lesart der ed. Bomb.; {#jA°#} ed. Calc. 741195-1434jawAvalkalinjawAvalkalin @@ -694605,7 +694605,7 @@ Z. 1 lies Spr. 2520. {#jvAlAkalApa° (citAnala)#} KATHĀS. 78, 85. Hierher auch die unter
a) stehende Stelle -VARĀH. BṚH. S. 8, 53. Z. 4 die ed. Calc. liest {#SUcIjawilalAlasAn#}, die ed. Bomb. {#SucIn jawilAnanAn#}, +VARĀH. BṚH. S. 8, 53. Z. 4 die ed. Calc. liest {#SUcIjawilalAlasAn#}, die ed. Bomb. {#SucIn jawilAnanAn#}, NĪLAK. : {#jawilAni rUQaSmaSrURyAnanAni yezAm#}; die richtige Lesart wird sein {#sUcIjawilAnanAn#} so v. a. {%auf deren Gesichtern die Haare wie Nadeln stehen.%} @@ -694627,7 +694627,7 @@ Z. 1 lies SĀH. D. 103, 22. Spr. 814, v. ( Th. 2, S. 330).
— b) fehlerhaft für {#jaraWa#} {%alt%} -Spr. 808, v. l. Z. 8 die ed. Bomb. des R. (2, 97, 24) liest {#javanO (= vegavantO#} +Spr. 808, v. l. Z. 8 die ed. Bomb. des R. (2, 97, 24) liest {#javanO (= vegavantO#} Schol.) st. {#jaWarO#} .
— 3)
a) {#nirannajaWarA#} adj. f. @@ -694738,7 +694738,7 @@ Z. 1 lies WEBER, JYOT. 95. {#upajAta#} {%neu hinzugetreten%} AV. PRĀT. 4, 10. Schol. zu 12. 46. 53.
— 2) {#upajAyate#} {%entsteht als Folge%} -SARVADARŚANAS. 2, 7. 3, 20. Z. 9. fg. MBH. 9, 3482 ist zu streichen, da daselbst mit der ed. Bomb. {#upayAtam#} {%gehet nach%} zu lesen ist. +SARVADARŚANAS. 2, 7. 3, 20. Z. 9. fg. MBH. 9, 3482 ist zu streichen, da daselbst mit der ed. Bomb. {#upayAtam#} {%gehet nach%} zu lesen ist.
— 4) {#tena nArada nArIRAM satItvamupajAyate#} {%darum giebt es Keuschheit bei den Frauen%} Spr. 3308. — caus. {#prajAmevAsmA upajanayati#} PAÑCAV. BR. 19, 3, 3. {%veranlassen%} @@ -695034,7 +695034,7 @@ Z. 1 lies {#jambu#}¦
1) Z. 7, st. {#jambUMSca#} (m.) -MBH. 3, 11569 liest die ed. Bomb. {#jambUSca#} . +MBH. 3, 11569 liest die ed. Bomb. {#jambUSca#} .
— Vgl. {#mahA°#} . @@ -695428,7 +695428,7 @@ Z. 6 Verz. d. Oxf. H. 23,a,33 ist {#jaratkArumuneH patnI#} (nicht {#jar 742515-1439jaladvIpajaladvIpa -{#jaladvIpa#}¦, die ed. Bomb. +{#jaladvIpa#}¦, die ed. Bomb. (4, 40, 30. fg.) liest {#yavadvIpa#} . @@ -695617,7 +695617,7 @@ Z. 6 Verz. d. Oxf. H. 23,a,33 ist {#jaratkArumuneH patnI#} (nicht {#jar
1) (dieses Z. 1 vor {%Gerede%} einzuschalten) pl. {%Geschwätz%} BHĀG. P. 10, 47, 13. {#pariBAzA miTo jalpaH#} {%Unterhaltung%} -DAŚAR. 1, 47. Z. 4 MBH. 1, 5066 liest die ed. Bomb. {#jalpyam#} . +DAŚAR. 1, 47. Z. 4 MBH. 1, 5066 liest die ed. Bomb. {#jalpyam#} .
— 2) {#uBayasADanavatI vijigIzukaTA jalpaH#} SARVADARŚANAS. 114, 3. fg. NYĀYAS. 4, 2, 50.
— Vgl. {#bahu°#} . @@ -695771,7 +695771,7 @@ Z. 2 zu streichen; das Citat ist aus 743095-1441jAwAlikAjAwAlikA -{#jAwAlikA#}¦ fehlerhaft für {#jawAlikA#}, wie die ed. Bomb. liest. +{#jAwAlikA#}¦ fehlerhaft für {#jawAlikA#}, wie die ed. Bomb. liest. 743105-1441jAwAkarRIputrajAwAkarRIputra @@ -696262,7 +696262,7 @@ Z. 3 die neuere Ausg. des 1. {#ji#}¦
1) {#jitvA saMgrAmAn#} MBH. 12, 765. Z. 4 lies 3, 34, 4 st. 8, 34, 4. -
— 2) {#yaTA pipAsAM jayate (jayati#} ed. Bomb.) {#puruzaH prApya vE jalam#} so v. a. {%den Durst stillen%} +
— 2) {#yaTA pipAsAM jayate (jayati#} ed. Bomb.) {#puruzaH prApya vE jalam#} so v. a. {%den Durst stillen%} MBH. 13, 7606. Sp. 96, Z. 11 {#jitaSrama#} {%an Anstrengungen gewöhnt%} auch Spr. 5352. Z. 12 {#jitAkzara#} {%wer die Schrift in seiner Gewalt hat%}; vgl. Spr. 3090. @@ -697065,7 +697065,7 @@ Z. 4 lies {#ma\Kasya^#} st. {#maKa^sya#} . 745025-1448jEtrajEtra {#jEtra#}¦
1) -MBH. 7, 76 (Lesart der ed. Bomb. st. {#cEtra#} der ed. Calc.). +MBH. 7, 76 (Lesart der ed. Bomb. st. {#cEtra#} der ed. Calc.). KATHĀS. 56, 375. @@ -697135,7 +697135,7 @@ Z. 4 lies {#ma\Kasya^#} st. {#maKa^sya#} . HALĀY. 1, 123. {#tadA jozamAsuH sAmAjikAmarAH#} PĀRŚVANĀTHĀK. 3, 168 (nach AUFRECHT).
— b) -MBH. 12, 11033 {#(yozam#} ed. Calc.). {#jozaM sTite munO tatra mahAkAlasADvasAt#} +MBH. 12, 11033 {#(yozam#} ed. Calc.). {#jozaM sTite munO tatra mahAkAlasADvasAt#} KĀŚĪKH. 89, 19 (nach AUFRECHT). @@ -697814,7 +697814,7 @@ vgl. Spr. 2080. 746135-1453jvarajvara {#jvara#}¦ -
1) zu streichen, da die ed. Bomb. richtig {#BfSajvarO#} liest; die Stelle gehört demnach zu 2) {%b).%} +
1) zu streichen, da die ed. Bomb. richtig {#BfSajvarO#} liest; die Stelle gehört demnach zu 2) {%b).%}
— 2)
a) personif. mit drei Köpfen und drei Füssen BHĀG. P. 10, 63, 22. fg. Z. 14. fg. zu der Stelle @@ -698364,7 +698364,7 @@ Z. 2 streiche {#kallolinyoH#} und füge am Ende {#SElAH#} hinzu; vgl. {#quRquBa#}¦, am Ende eines adj. comp. f. {#A#} MBH. 7, 6905 nach der Lesart [Page5-1457] -der ed. Bomb. Vgl. {#duRquBa#}.{# quRquBaSabdo qoRqAyAM vartate qoRqa#} (sic) {#mAlAviSezo loke prasidDa eva#} +der ed. Bomb. Vgl. {#duRquBa#}.{# quRquBaSabdo qoRqAyAM vartate qoRqa#} (sic) {#mAlAviSezo loke prasidDa eva#} Schol. zu HĀLA 174. @@ -698898,7 +698898,7 @@ u.s.w. Spr. 4079. 747915-1460tadDitatadDita {#tadDita#}¦ -
2) die ed. Bomb. liest +
2) die ed. Bomb. liest MBH. 7, 8211 richtig {#tvadDitArTam#} . @@ -698943,7 +698943,7 @@ u.s.w. Spr. 4079. Spr. 1769.
— {#samA#}, -MBH. 8, 4205 liest die ed. Bomb. richtig {#samAtatenezvasanena#} {%mit dem gespannten Bogen.%} +MBH. 8, 4205 liest die ed. Bomb. richtig {#samAtatenezvasanena#} {%mit dem gespannten Bogen.%}
— {#pra#}
2) {%weiter ausführen, ausführlich besprechen%}: {#daSakzaRAdiprakArAntaraM vistaraBayAnneha pratanyate#} @@ -698953,7 +698953,7 @@ u.s.w. Spr. 4079.
3) {#vitAya lokezu yaSaH#} BHĀG. P. 12, 3, 14. {#yaSo loke vitanyate#} 11, 5, 50. {#laSunAktAM sa karpUracarcAM vitanute tanO#} so v. a. {%auftragen%} -Spr. 4479. Z. 12 R. 1, 44, 25 hat die ed. Bomb. {#vinataM#} st. {#vitataM#} . +Spr. 4479. Z. 12 R. 1, 44, 25 hat die ed. Bomb. {#vinataM#} st. {#vitataM#} .
— 5) {#sattram - vitAyamAnamfziBiH#} BHĀG. P. 11, 2, 24.
— 6) {%an den Tag legen%}: {#yA yasya prakftiH sa tAM vitanutAm#} @@ -699137,7 +699137,7 @@ Z. 3 lies {#vAgISa°#} . In den Stellen aus 748225-1461tantraytantray {#tantray#}¦
2) {#dEvatantrita#} so v. a. {%vom Schicksal abhängig%} -BHĀG. P. 11, 18, 33. Z. 3 die ed. Bomb. des +BHĀG. P. 11, 18, 33. Z. 3 die ed. Bomb. des MBH. liest 3, 303 richtig {#atandritAH#} . @@ -699175,17 +699175,17 @@ Z. 3 lies {#vAgISa°#} . In den Stellen aus 748295-1461tantritantri {#tantri#}¦ -
2) die ed. Bomb. richtig {#vyapetatandrirDarmAtmA#} . +
2) die ed. Bomb. richtig {#vyapetatandrirDarmAtmA#} . 748305-1461tantritatantrita -{#tantrita#}¦, die ed. Bomb. des +{#tantrita#}¦, die ed. Bomb. des MBH. überall {#atandrita#}; das richtige {#tantrita#} s. u. {#tantray#} . 748315-1461tantritAtantritA {#tantritA#}¦, -MBH. 12, 7958 und 4997 ed. Bomb. richtig {#svapnatandritA#} und {#AgatatandritO#} . +MBH. 12, 7958 und 4997 ed. Bomb. richtig {#svapnatandritA#} und {#AgatatandritO#} . 748325-1461tantrIBARqatantrIBARqa @@ -699210,7 +699210,7 @@ v. l. für {#matottara#} 748365-1461tandritandri -{#tandri#}¦, {#atandrIH#} (ed. Bomb. des +{#tandri#}¦, {#atandrIH#} (ed. Bomb. des MBH. {#atandrI#} von {#atandrin)#} Spr. 3543. @@ -699510,7 +699510,7 @@ v. l. für {#matottara#}
— 2) zu streichen, da die Stelle zu
1) gehört; vgl. Spr. 2117. -
— 3) zu streichen, da mit der ed. Bomb. {#saMtarjyamAnam#} zu lesen ist. +
— 3) zu streichen, da mit der ed. Bomb. {#saMtarjyamAnam#} zu lesen ist.
— {#anusam#} lies {%bis an's Ende führen, fortspinnen%} und füge bei ĀŚV. ŚR. 3, 14, 10. @@ -699535,7 +699535,7 @@ v. l. für {#matottara#} 748705-1463taraMgaRitaraMgaRi -{#taraMgaRi#}¦, die ed. Bomb. richtig {#°taraMgiRam#} . +{#taraMgaRi#}¦, die ed. Bomb. richtig {#°taraMgiRam#} . 748715-1463taraMgaytaraMgay @@ -699577,7 +699577,7 @@ v. l. für {#matottara#} 748765-1464taraRqakataraRqaka -{#taraRqaka#}¦, die ed. Bomb. liest {#dvArapAlamarantukam#} . +{#taraRqaka#}¦, die ed. Bomb. liest {#dvArapAlamarantukam#} . 748775-1464taraTataraTa @@ -699814,9 +699814,9 @@ Z. 3 füge nach 8, 3 (8, 3, 3) noch hinzu 749155-1465tarjtarj -{#tarj#}¦ caus. am Ende, auch die ed. Bomb. {#tarjayase#} . +{#tarj#}¦ caus. am Ende, auch die ed. Bomb. {#tarjayase#} . -
— {#sam#}, {#saMtarjyamAna#} (so die ed. Bomb.) +
— {#sam#}, {#saMtarjyamAna#} (so die ed. Bomb.) MBH. 14, 2310.
— Vgl. {#saMtarjana#} . @@ -699864,8 +699864,8 @@ Z. 3 füge nach 8, 3 (8, 3, 3) noch hinzu
1) Z. 5 lies 3, 42, 2 st. 4, 42, 2. — caus.
1) -Z. 3 richtig {#tarpyamARO#} ed. Bomb.; -Z. 14 {#tarpayAno#} auch die ed. Bomb. +Z. 3 richtig {#tarpyamARO#} ed. Bomb.; +Z. 14 {#tarpayAno#} auch die ed. Bomb.
— {#pari#} vgl. {#paritarpaRa#} . @@ -699945,10 +699945,10 @@ Z. 5 {#tala#} in {#harmya°#} erklärt der eine 749325-1466talpatalpa {#talpa#}¦
1) -Sp. 286, Z. 11 MBH. 7, 1626 hat die ed. Bomb. richtig {#talpa#}, welches +Sp. 286, Z. 11 MBH. 7, 1626 hat die ed. Bomb. richtig {#talpa#}, welches NĪLAK. durch {#raTagataSayyA#} erklärt. Nach HALĀY. 3, 49 bedeutet {#talpa#} auch {%Boot, Floss.%} -
— 2) Randglosse in der ed. Bomb.: {#talpEH rakziBiH puruzEH tezAmeva viSezaRamAByAsikEriti miSrAH#} . +
— 2) Randglosse in der ed. Bomb.: {#talpEH rakziBiH puruzEH tezAmeva viSezaRamAByAsikEriti miSrAH#} . 749335-1466tallajatallaja @@ -700032,7 +700032,7 @@ Z. 5 {#tala#} in {#harmya°#} erklärt der eine 749455-1466tAtatAta {#tAta#}¦, mehrere Personen mit dem sg. {#tAta#} angeredet: {#tamimaM tAta yAcaDvam#} -MBH. 4, 6825. 5, 5435 {#(tAtAH#} ed. Bomb.). +MBH. 4, 6825. 5, 5435 {#(tAtAH#} ed. Bomb.). 749465-1466tAtAryatAtArya @@ -700101,7 +700101,7 @@ Z. 5 {#tala#} in {#harmya°#} erklärt der eine {#tAna#}¦
1)
b) -Z. 2 MBH. 13, 995 auch die ed. Bomb. {#divyatAlezu#} . +Z. 2 MBH. 13, 995 auch die ed. Bomb. {#divyatAlezu#} .
— Vgl. {#mAMsa°#} . @@ -700347,7 +700347,7 @@ Z. 6 {#tArAgraha#} bedeutet {%Planet%} im Gegens. zu Sonne und Mond.
— 3)
a) R. 7, 78, 25. -
— c) zu streichen, da mit der ed. Bomb. {#toraRAni#} zu lesen ist. +
— c) zu streichen, da mit der ed. Bomb. {#toraRAni#} zu lesen ist.
— e) WEBER, JYOT. 99. — {#tAraRAm#} KATHĀS. 59, 3 fehlerhaft für {#tArARAm#} von {#tArA#} {%Stern.%} @@ -700414,7 +700414,7 @@ Z. 6 {#tArAgraha#} bedeutet {%Planet%} im Gegens. zu Sonne und Mond. 749985-1468tArkzatArkza {#tArkza#}¦
1) -
c) die ed. Bomb. des +
c) die ed. Bomb. des BHĀG. P. überall {#tArkzya#} .
— d) die neuere Ausg. des HARIV. {#tArkzya#} . @@ -700625,7 +700625,7 @@ Z. 3 vom Ende lies 750315-1469timiSatimiSa -{#timiSa#}¦, so auch die ed. Bomb. +{#timiSa#}¦, so auch die ed. Bomb. 750325-1469timizatimiza @@ -700672,7 +700672,7 @@ BENFEY bemerkt hat) 750405-1470tirohaytirohay -{#tirohay#}¦, die ed. Bomb. liest {#strItvaM nEvAtirocayan#} . +{#tirohay#}¦, die ed. Bomb. liest {#strItvaM nEvAtirocayan#} . 750415-1470tirAhnyatirA'hnya @@ -701055,13 +701055,13 @@ BENFEY bemerkt hat)
1) {#kuto 'trASrutapUrvo 'yaM SmaSAne tumulo ravaH#} KATHĀS. 97, 26. {#tumala#} (sic) m. = {#vyAkulo ravaH#} HALĀY. 1, 139. -MBH. 7, 6670. 7, 7193 liest die ed. Bomb. {#tumula#} . +MBH. 7, 6670. 7, 7193 liest die ed. Bomb. {#tumula#} . 751015-1472tumbarutumbaru {#tumbaru#}¦ BHĀG. P. 12, 11, 33. -MBH. 1, 2559 hat die ed. Bomb. {#tumburu#} . +MBH. 1, 2559 hat die ed. Bomb. {#tumburu#} . 751025-1472tumbaluhatumbaluha @@ -701070,7 +701070,7 @@ BENFEY bemerkt hat) 751035-1472tumbumatumbuma -{#tumbuma#}¦, die ed. Bomb. st. dessen {#udBasa#} . +{#tumbuma#}¦, die ed. Bomb. st. dessen {#udBasa#} . 751045-1472tumburatumbura @@ -701432,7 +701432,7 @@ Z. 5 füge hinzu 751605-1474tfRatfRa {#tfRa#}¦
1) -Z. 5 vom Ende, die ed. Bomb. des +Z. 5 vom Ende, die ed. Bomb. des MBH. liest 3, 16182 {#tfRamantrataH kftvA#} . @@ -701634,7 +701634,7 @@ Z. 5 vom Ende, die ed. Bomb. des 751955-1475tEkzRyatEkzRya {#tEkzRya#}¦, {#tEkzRyaM kfpARe yasyABUnna daRqe nayaSAlinaH#} KATHĀS. 53, 87. Z. 5 {#tIkzRaM#} st. {#tEkzRaM#} -MBH. 5, 68 ed. Bomb. +MBH. 5, 68 ed. Bomb. 751965-1475tEjasatEjasa @@ -701753,7 +701753,7 @@ Z. 2 füge {%Malz%} hinzu. Vom {%jungen Schoss%} eines Baumes 752155-1476toraRatoraRa {#toraRa#}¦
1) -Sp. 404, Z. 2 MBH. 6, 3155 liest die ed. Bomb. richtig {#satomaramahAmAtrEH#} . +Sp. 404, Z. 2 MBH. 6, 3155 liest die ed. Bomb. richtig {#satomaramahAmAtrEH#} . 752165-1476toraRamAlatoraRamAla @@ -702423,7 +702423,7 @@ Z. 1 lies {%zwei%} st. {%drei%} (durch zwei Einschnitte wird das Ohr {%dreifach) 753255-1479triyakzatriyakza {#triyakza#}¦ adj. = {#tryakza#} {%dreiäugig%}, von Śiva -HARIV. 15415 nach der Lesart der neueren Ausg.; {#triyajYa#} ed. Calc., +HARIV. 15415 nach der Lesart der neueren Ausg.; {#triyajYa#} ed. Calc., NĪLAK. : {#triyakzaH triBirvede ijyata iti triyakzaH#} (lies {#triyajYaH) yajYeSaH#} . @@ -702670,14 +702670,14 @@ Z. 5 die aus dem 753695-1481trimuparRatrimuparRa {#trimuparRa#}¦ m. -TAITT. ĀR. 10, 38. fg. Z. 2 die ed. Bomb. des MBH. liest 13, 4296 richtig {#trisuparRaH#} . +TAITT. ĀR. 10, 38. fg. Z. 2 die ed. Bomb. des MBH. liest 13, 4296 richtig {#trisuparRaH#} . NĪLAK. : {#trisuparRaM catupkapardA yuvatiH supeSAH#} ( ṚV. 10, 114, 3) {#iti bahvfcAnAM mantratrayaM vA brahmametu mAm#} ( TAITT. ĀR. 10, 38) {#ityAdi tEttirIyaprasidDaM vA#} . 753705-1481trisuvarcakatrisuvarcaka -{#trisuvarcaka#}¦, {#trizu°#} ed. Bomb.; beim +{#trisuvarcaka#}¦, {#trizu°#} ed. Bomb.; beim Schol. keine Erklärung. @@ -702688,7 +702688,7 @@ Z. 5 die aus dem 753725-1481trisOparRatrisOparRa {#trisOparRa#}¦ -Z. 3 die ed. Bomb. des +Z. 3 die ed. Bomb. des MBH. richtig {#trisOparRaM#} . @@ -702778,7 +702778,7 @@ Z. 3 die ed. Bomb. des 753875-1481trElokatrEloka -{#trEloka#}¦, die ed. Bomb. liest {#trElokyenApi#} . +{#trEloka#}¦, die ed. Bomb. liest {#trElokyenApi#} . 753885-1481trElokyatrElokya @@ -702941,7 +702941,7 @@ Z. 3 die ed. Bomb. des HALĀY. 1, 142.
— {#ati#}, -MBH. 12, 5003 {#nAtitvarase#} ed. Bomb. +MBH. 12, 5003 {#nAtitvarase#} ed. Bomb.
— {#pra#}, {#pratUrRa#} {%eilend u.s.w.%} HALĀY. 2, 198. @@ -703034,7 +703034,7 @@ Bez. des 12ten Muhūrta Z. 4 BHĀG. P. 5, 13, 3 fasst der Schol. {#daMSa#} in der Bed. {%d.%}
— 3) adj. {%beissend%} in {#mfga°#}.{# - daMSa#} -MBH. 9, 2582 fehlerhaft für {#SaSa#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 9, 2582 fehlerhaft für {#SaSa#}, wie die ed. Bomb. liest. 754295-1483daMSakadaMSaka @@ -703050,7 +703050,7 @@ Z. 4 BHĀG. P. 5, 13, 3 fasst der {#daMSita#}¦
2) Z. 4. fg. -MBH. 5, 7184 liest die ed. Bomb. {#bARAH susaMSitAH#}; +MBH. 5, 7184 liest die ed. Bomb. {#bARAH susaMSitAH#}; Z. 6 {#daMSitA#} auch die neuere Ausg.; NĪLAK. : {#daMSitA vastraBUzaRAdiBiH saMpannA#} . @@ -703429,7 +703429,7 @@ Z. 2 lies P. 5, 3, 87, Sch. 754945-1485danDvanadanDvana {#danDvana#}¦ (vom intens. von 2. {#Dvan)#} m. {%eine Art Rohr%} -MBH. 12, 3241 nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#banDana#} der ed. Calc. +MBH. 12, 3241 nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#banDana#} der ed. Calc. 754955-1485daPArabAhlIkadaPArabAhlIka @@ -703450,7 +703450,7 @@ Z. 2 lies P. 5, 3, 87, Sch.
1) {#dAnta#} m. {%ein gezähmter Stier%} KATHĀS. 66, 98. 100. 106. -
— {#ud#}, die ed. Bomb. liest {#udyamya#}, welches +
— {#ud#}, die ed. Bomb. liest {#udyamya#}, welches NĪLAK. durch {#utplutya#} erklärt. @@ -703490,7 +703490,7 @@ Z. 2 lies P. 5, 3, 87, Sch. 755035-1486damayantIdamayantI {#damayantI#}¦ -
1) fehlerhaft für {#madayantI#} (so die ed. Bomb.) +
1) fehlerhaft für {#madayantI#} (so die ed. Bomb.) MBH. 12, 8604. @@ -703560,7 +703560,7 @@ Z. 2 lies P. 5, 3, 87, Sch. 755155-1486dardar1 1. {#dar#}¦ mit {#anu#} -
1) ed. Bomb. richtig {#tastamBire#}, aber {#anudIryanta#} st. {#anvadIryanta#} . +
1) ed. Bomb. richtig {#tastamBire#}, aber {#anudIryanta#} st. {#anvadIryanta#} .
— {#pari#}, pass. {#paridadre#} ŚĀṄKH. ŚR. 14, 27, 2. @@ -703830,7 +703830,7 @@ Z. 5 {#dvidala#} adj. bedeutet {%gabelförmig%} und m. {%G 755495-1488daSadaSa {#daSa#}¦
1) -MBH. 3, 10667 liest die ed. Bomb. {#daSErakA daSa dAsA daSArhAH#}; +MBH. 3, 10667 liest die ed. Bomb. {#daSErakA daSa dAsA daSArhAH#}; NĪLAK. : {#A samantAdIrayanti upadiSanti tattvamityerakAstattvadarSina upadezwAraH#} . Es ist wohl {#daSerakA[H]#} zu lesen als N. eines Volkes, in welchem Worte der Dichter die Zahl {%zehn%} annimmt wie in {#daSArhAH#} . Vielleicht ist auch {#daSadAsa#} als N. eines Volkes aufzufassen. @@ -704081,7 +704081,7 @@ Z. 3 {#dahizyati#} auch
— {#anu#}
4) -MBH. 7, 9499 liest die ed. Bomb. {#anuvrajAmi#} st. {#anudadAmi#}.{# - anudeyI#} nach +MBH. 7, 9499 liest die ed. Bomb. {#anuvrajAmi#} st. {#anudadAmi#}.{# - anudeyI#} nach SĀY. {%Gefährtin.%}
— {#A#} @@ -704095,7 +704095,7 @@ Z. 3 {#dahizyati#} auch Schol. Th. 3, S. 371.
— {#upA#} -
5) {#nAdya SokamupAdade#} (so die ed. Bomb.) +
5) {#nAdya SokamupAdade#} (so die ed. Bomb.) MBH. 7, 268.
— 6) {#garBaSayyAmupAdAya BUjyate pOrvadehikam#} {%von dem Augenblicke an, dass man im Mutterleibe liegt%}, Spr. 3692. @@ -704250,7 +704250,7 @@ v. l. 756035-1490dAdadAda -{#dAda#}¦, die ed. Bomb. an beiden Stellen richtig {#dAya#} . +{#dAda#}¦, die ed. Bomb. an beiden Stellen richtig {#dAya#} . 756045-1490dAdABAidAdABAi @@ -704544,7 +704544,7 @@ Z. 2 streiche 10 nach 12 und vgl. {#dAminI#} . 756555-1492dArzwAntikadArzwAntika {#dArzwAntika#}¦ SARVADARŚANAS. 127, 7. {#dfzwAntaM dArzwAntike yojayati#} -Schol. zu R. 2, 63, 9 in der ed. Bomb. +Schol. zu R. 2, 63, 9 in der ed. Bomb. 756565-1492dAlanadAlana @@ -704623,7 +704623,7 @@ Z. 2 streiche 10 nach 12 und vgl. {#dAminI#} . 756705-1492dASeyadASeya {#dASeya#}¦, -MBH. 5, 5966 ed. Bomb. {#dASeyI#}, +MBH. 5, 5966 ed. Bomb. {#dASeyI#}, HARIV. 973 die neuere Ausg. fälschlich {#dArSeyI#} . @@ -705302,7 +705302,7 @@ Z. 4 {#Palena PalamAdiSet#} (auch Ind. St. 10, 202.
— {#vi#} -Z. 1 richtig {#vyadIpyanta#} die ed. Bomb. +Z. 1 richtig {#vyadIpyanta#} die ed. Bomb. 757795-1496dIpadIpa @@ -705447,7 +705447,7 @@ Z. 1 richtig {#vyadIpyanta#} die ed. Bomb. 757995-1497dIrGaprekzindIrGaprekzin {#dIrGaprekzin#}¦ adj. = {#dIrGadarSin#}
1) -MBH. 7, 5467 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 7, 5467 nach der Lesart der ed. Bomb. 758005-1497dIrGaboDadIrGaboDa @@ -705488,7 +705488,7 @@ Z. 1 richtig {#vyadIpyanta#} die ed. Bomb. 758075-1497dIrGApekzindIrGApekzin -{#dIrGApekzin#}¦, die ed. Bomb. {#dIrGaprekzin#} . +{#dIrGApekzin#}¦, die ed. Bomb. {#dIrGaprekzin#} . 758085-1497dIrGAmayadIrGAmaya @@ -705585,7 +705585,7 @@ Z. 1 richtig {#vyadIpyanta#} die ed. Bomb. 758235-1498duRquBaduRquBa {#duRquBa#}¦, -Z. 3 die ed. Bomb. {#quRquBa#} . +Z. 3 die ed. Bomb. {#quRquBa#} . 758245-1498duRQAduRQA @@ -706094,7 +706094,7 @@ Z. 5 lies 759105-1501durdaSAdurdaSA {#durdaSA#}¦ Spr. 4006. -KATHĀS. 101, 10. 283. - MBH. 10, 83 liest die ed. Bomb. {#durdarSO#} . +KATHĀS. 101, 10. 283. - MBH. 10, 83 liest die ed. Bomb. {#durdarSO#} . 759115-1501durdAntadurdAnta @@ -706118,7 +706118,7 @@ Z. 5 lies
1)
a) {%schwer zu Gesicht zu bekommen%} R. 7, 33, 5 ({#°su#}) . -10. 7, 37, 5, 24. MBH. 10, 83 {#durdarSO#} ed. Bomb. +10. 7, 37, 5, 24. MBH. 10, 83 {#durdarSO#} ed. Bomb. 759145-1501durdyUtadurdyUta @@ -706302,7 +706302,7 @@ Z. 5 lies 759435-1502durmanasdurmanas1 1. {#durmanas#}¦ -Z. 2 die ed. Bomb. richtig {#duHsTo#} st. {#duzwo#} . +Z. 2 die ed. Bomb. richtig {#duHsTo#} st. {#duzwo#} . 759445-1502durmanasdurmanas2 @@ -708136,7 +708136,7 @@ v. l. für {#kAhali#} 762465-1512dOrbaladOrbala -{#dOrbala#}¦, die ed. Bomb. liest {#gOrbalAt#} st. {#dOrbalAt#} . +{#dOrbala#}¦, die ed. Bomb. liest {#gOrbalAt#} st. {#dOrbalAt#} . 762475-1512dOrbalyadOrbalya @@ -708176,11 +708176,11 @@ v. l. für {#kAhali#} 762545-1512dOzmantadOzmanta -{#dOzmanta#}¦, die ed. Bomb. {#dOzyanti#} . +{#dOzmanta#}¦, die ed. Bomb. {#dOzyanti#} . 762555-1512dOzmantidOzmanti -{#dOzmanti#}¦, die ed. Bomb. des +{#dOzmanti#}¦, die ed. Bomb. des MBH. {#dOzyanti#} . @@ -708592,7 +708592,7 @@ Z. 2, das Werk heisst {#°dIpikA#}; vgl.
— {#aBi#}
2) -Z. 5 MBH. 12, 276 (genauer 281) liest die ed. Bomb. richtig {#aBidrutam#}; vgl. +Z. 5 MBH. 12, 276 (genauer 281) liest die ed. Bomb. richtig {#aBidrutam#}; vgl. Spr. 936.
— {#aByud#} vgl. {#aByuddravaRa#} . @@ -708698,7 +708698,7 @@ Z. 5 MBH. 12, 276 (genauer 281) liest die ed. Bom R. 7, 75, 2. {#snAnadroRI rOpyamayI#} RĀJA-TAR. 5, 46. {#KagacaYcUpuwa°#} Spr. 5324. -MBH. 5, 2191 die ed. Bomb. richtig {#droRI#} . +MBH. 5, 2191 die ed. Bomb. richtig {#droRI#} .
— b) ŚĀRṄG. SAṂH. 1, 1, 21.
— c) {#himAdreH#} @@ -708738,7 +708738,7 @@ Z. 5 MBH. 12, 276 (genauer 281) liest die ed. Bom
1) Z. 6 zu BHARTṚ. 1, 77 vgl. Spr. 1654. -
— 5) die ed. Bomb. {#dvaMdvaBUtaH#} . +
— 5) die ed. Bomb. {#dvaMdvaBUtaH#} .
— 7) {#dvaMdve hyetatpravaktavyam#} so v. a. {%unter vier Augen%} R. 7, 103, 11. st. {#vAcaM dvaMdvaM samIritam#} 14 ist wohl {#dvaMdve samIritAm#} zu lesen. @@ -709603,7 +709603,7 @@ Z. 6 vom Ende;
— {#paryava#} vgl. {#paryavaDAraRa#} .
— {#ud#} -Sp. 875, Z. 3 richtig {#uddaDre#} ed. Bomb. +Sp. 875, Z. 3 richtig {#uddaDre#} ed. Bomb.
— {#upa#}
3) {#tatropaDArya mAyAnAM SatamekaM samAptavAn#} @@ -709707,7 +709707,7 @@ Z. 6 vom Ende; 764905-1520DarmaDarma {#Darma#}¦ Z. 2. fg. -MBH. 12, 2260 liest die ed. Bomb. {#sarvaM#} st. {#DarmaM#}, +MBH. 12, 2260 liest die ed. Bomb. {#sarvaM#} st. {#DarmaM#}, 9232 {#DarmyARi#} st. {#DarmARi#}; über {#mahadDarmam#} 13, 3213 s. u. {#mahant#} am Anf. Als n. noch DAM̃PATĪŚ. 44. @@ -709792,7 +709792,7 @@ z. B. pr. 4215. BHĀṢĀP. 160. WILSON, Sel. Works 1, 317 765045-1521DarmaDAtrIDarmaDAtrI {#DarmaDAtrI#}¦ f. {%Erhalterin des Gesetzes%}, Beiw. des Wassers -HARIV. 7794 nach der Lesart der neueren Ausg., {#°rAtrI#} ed. Calc. +HARIV. 7794 nach der Lesart der neueren Ausg., {#°rAtrI#} ed. Calc. 765055-1521DarmaDvajaDarmaDvaja @@ -710109,7 +710109,7 @@ Z. 9 VET. 17, 3 die neuere Ausg. ( 765605-1523DADA1 1. {#DA#}¦ -Z. 8 {#(aBi) daDyuzI#} auch die ed. Bomb.; die Form gehört zu {#DyAH#} +Z. 8 {#(aBi) daDyuzI#} auch die ed. Bomb.; die Form gehört zu {#DyAH#} Z. 25 HARIV. 7799 liest die neuere Ausg. {#patiBaktyorjitASca#} st. {#patiBaktyE DitAH sma#} .
4) {#(kasmAt) SOce cintAM na vA daDuH#} so v. a. {%warum dachten sie nicht an%} Spr. 3506. Z. 2 vom Schluss, die neuere Ausg. des @@ -710118,7 +710118,7 @@ Z. 25 HARIV. 7799 liest die neuere Ausg. {#patiBaktyorjitASca#} st. {#p Spr. 2887.
— 11) {#ye (vAsarAH) cAlpatvaM daDati#} {%kurz werden, kurz erscheinen%} Spr. 2519. Sp. 904. Z. 12. fg. BHARTṚ. 3, 82 bedeutet {#Datte#} bei der richtigen Lesart {%reddit%}; vgl. -Spr. 401. Am Schluss, MBH. 4, 1347 liest die ed. Bomb. richtig {#aDArayat#} . +Spr. 401. Am Schluss, MBH. 4, 1347 liest die ed. Bomb. richtig {#aDArayat#} .
— {#antar#}, partic. {#antarhita#}
1) {%getrennt%} @@ -710132,7 +710132,7 @@ Z. 25 HARIV. 7799 liest die neuere Ausg. {#patiBaktyorjitASca#} st. {#p
— {#aBi#}
2) -BHĀG. P. 5, 23, 8 liest die ed. Bomb. {#DImahi (= mantreRopatizWema#} Comm.) st. {#aBivImahi#}; +BHĀG. P. 5, 23, 8 liest die ed. Bomb. {#DImahi (= mantreRopatizWema#} Comm.) st. {#aBivImahi#}; 8, 3, 2 wird {#aBiDImahi#} durch {#aBiDyAyema#} erklärt, also auf {#DyA#} zurückgeführt; vgl. u. {#samaBi#} und u. 1. {#DI#} .
— 9) Z. 13 {#aBidaDyuzI#} gehört der Form nach zu {#DyA#}.{# SizyamaByaDAt#} {%sagte zum Schüler%} @@ -710197,7 +710197,7 @@ Z. 25 HARIV. 7799 liest die neuere Ausg. {#patiBaktyorjitASca#} st. {#p
— 3) {#hfdayanihitavEra#} (Conj.) {%im Herzen versteckt%} Spr. 2340. {#sunihita#} {%wohl geborgen%} 5010. -
— 6) die ed. Bomb. richtig {#viDAtuM#} . — caus. +
— 6) die ed. Bomb. richtig {#viDAtuM#} . — caus.
1) {#bAlasya ca SarIraM tattEladroRyAM niDApaya#} R. 7, 75, 2. @@ -710231,7 +710231,7 @@ Z. 2 lies {#nave#} st. {#nava#} . Schol.) BHĀG. P. 10, 78, 3.
— {#vi#} -
1) {#Dane suKakalA yA tu sApi duHKErviDIyate#} (so die ed. Bomb. des +
1) {#Dane suKakalA yA tu sApi duHKErviDIyate#} (so die ed. Bomb. des MBH.) {%wird verliehen%} Spr. 3614.
— 4) {#tasya surUpaM tadviDIyate#} {%gelten für%} @@ -710245,7 +710245,7 @@ Z. 2 lies {#nave#} st. {#nava#} . Spr. 2213.
— 14) vgl. {#dvAraM niBftaM viDAya#} (lies {#piDAya)#} PAÑCAT. 237, 12. 186, 8. — desid. -
3) {#aDanenArTakAmena nArTaH Sakyo viDitsitum#} (so die ed. Bomb.) {%ein Armer, dem es um Geld zu thun ist, kann nicht daran denken sich Geld zu machen%}, +
3) {#aDanenArTakAmena nArTaH Sakyo viDitsitum#} (so die ed. Bomb.) {%ein Armer, dem es um Geld zu thun ist, kann nicht daran denken sich Geld zu machen%}, MBH. 12, 220.
— {#prativi#} @@ -710436,7 +710436,7 @@ Z. 4 zu {#DAtakIKaRqa (°zaRqa)#} vgl. 765875-1525DAmaDAma {#DAma#}¦ -
1) {#DAmA nAma#} (so die ed. Bomb.) {#mahAtmAno munayaH satyavAdinaH . na tezAM jYAyate sUtirnAkftirna tapaScitam ..#} +
1) {#DAmA nAma#} (so die ed. Bomb.) {#mahAtmAno munayaH satyavAdinaH . na tezAM jYAyate sUtirnAkftirna tapaScitam ..#} MBH. 5, 3837. @@ -710472,7 +710472,7 @@ Z. 4 zu {#DAtakIKaRqa (°zaRqa)#} vgl. 765925-1525DAraRaDAraRa {#DAraRa#}¦
1) {#triBuvanAgAraDAraRastamBa#} {%tragend%} -KATHĀS. 73, 377. Sp. 945, Z. 3 die ed. Bomb. {#vAraRaH#} st. {#DAraRaH#} . +KATHĀS. 73, 377. Sp. 945, Z. 3 die ed. Bomb. {#vAraRaH#} st. {#DAraRaH#} .
— 3)
c) SARVADARŚANAS. 177, 21. {#hfdaye paYcaBUtAnAM DAraRA ca pfTakpfTak . manaso niScalatvena DAraRA sA viDIyate ..#} @@ -710645,8 +710645,8 @@ Z. 4 zu {#DAtakIKaRqa (°zaRqa)#} vgl. 766175-1526DizwyaDizwya {#Dizwya#}¦ -Z. 4 liest die ed. Bomb. {#DizRyena#}, welches -NĪLAK. durch {#maRqalena#} erklärt. Die ed. Bomb. des +Z. 4 liest die ed. Bomb. {#DizRyena#}, welches +NĪLAK. durch {#maRqalena#} erklärt. Die ed. Bomb. des BHĀG. P. hat überall richtig {#DizRya#} . @@ -710735,7 +710735,7 @@ Z. 4 liest die ed. Bomb. {#DizRyena#}, welches 766315-1527DukzDukz {#Dukz#}¦ mit {#sam#} -Z. 3 richtig {#agniM sto°#} die ed. Bomb. +Z. 3 richtig {#agniM sto°#} die ed. Bomb. 766325-1527DuniDuni @@ -710811,7 +710811,7 @@ Z. 3 richtig {#agniM sto°#} die ed. Bomb. Schol. : {#udDUtA ucCalitAH#} also {%in die Höhe geworfen.%} [Page5-1528] -
— {#samud#}, {#mahAvAtasamudDUtaM#} (so die ed. Bomb.) {#rajaH#} +
— {#samud#}, {#mahAvAtasamudDUtaM#} (so die ed. Bomb.) {#rajaH#} R. 2, 30, 13.
— {#ni#} @@ -710821,7 +710821,7 @@ Z. 3 richtig {#agniM sto°#} die ed. Bomb. Spr. 2894.
— {#vi#} -
1) {#(cAmaravyajanam) viduDAva pradakziRam#} (so die ed. Bomb.) +
1) {#(cAmaravyajanam) viduDAva pradakziRam#} (so die ed. Bomb.) MBH. 2, 38. {#viDutaH pAvaka iva#} MĀLATĪM. 32, 5.
— 2) {#viDUta#} (so liest @@ -710854,7 +710854,7 @@ Z. 3 richtig {#agniM sto°#} die ed. Bomb. 766435-1528DUmaDUma {#DUma#}¦ -Z. 4 vom Schluss, {#AjyaDUmo#} die ed. Bomb. +Z. 4 vom Schluss, {#AjyaDUmo#} die ed. Bomb. 766445-1528DUmakaDUmaka @@ -710922,7 +710922,7 @@ Z. 4 vom Schluss, {#AjyaDUmo#} die ed. Bomb. 766555-1528DUmorRADUmorRA {#DUmorRA#}¦
1) -MBH. 5, 3968 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 5, 3968 nach der Lesart der ed. Bomb. 766565-1528DUmyADUmyA @@ -711380,7 +711380,7 @@ Z. 2 die neuere Ausg. liest richtig {#pratiDvastozWadantasya#}; hier so v. a. {% 1. {#na#}¦
1) Sp. 1, Z. 10 lies vgl. u. 2); -Z. 16 die ed. Bomb. richtig {#mEvaM#}; +Z. 16 die ed. Bomb. richtig {#mEvaM#}; Sp. 3, Z. 16. fgg. vgl. noch {#nasatI = asatI#} Spr. 4170. {#naSeza = aSeza#} WEBER, RĀMAT. UP. 356. @@ -711622,7 +711622,7 @@ Z. 2 {#uttamA#} ohne Visarga die neuere Ausg. 767665-1533nAgnajitnAgnajit {#nAgnajit#}¦ -Z. 7 die ed. Bomb. {#nagnajitastvayA#}; +Z. 7 die ed. Bomb. {#nagnajitastvayA#}; Z. 9 die neuere Ausg. des HARIV. überall richtig {#nA°#} . @@ -711693,7 +711693,7 @@ Z. 3 der Schol. zu R. 2, 16, 30 ergänzt {#diSaH#}; die Aenderung {#ivA KATHĀS. 55, 203. {#unnadannambudaH#} 56, 143. -
— {#pari#}, die ed. Bomb. liest {#yadyevaM matiradya vaH#} st. {#yadidaM parinadya vE#} . +
— {#pari#}, die ed. Bomb. liest {#yadyevaM matiradya vaH#} st. {#yadidaM parinadya vE#} . 767775-1533nadanada @@ -711988,7 +711988,7 @@ Z. 6 v. u. NĪLAK. zu MBH. 5, 3939 : {#zawsu karapfzWayoH pAda BHĀG. P. 12, 8, 42.
— {#nis#} -MBH. 7, 6792 und 7894 liest die ed. Bomb. {#nimnitodara#}, +MBH. 7, 6792 und 7894 liest die ed. Bomb. {#nimnitodara#}, HARIV. 15904 die neuere Ausg. {#vinatodara#} .
— {#pari#} @@ -712011,7 +712011,7 @@ Z. 6 v. u. NĪLAK. zu MBH. 5, 3939 : {#zawsu karapfzWayoH pAda KATHĀS. 67, 111. 124, 85. {#praRataSokaharANgriyugma#} BHĀG. P. 10, 70, 29. -
— {#vi#}, {#vinata#} {%vertieft, eingedrückt%}: {#vinataM#} (so die ed. Bomb.) {#kvacidudBUtaM kvacidyAti#} (von einem Flusse) +
— {#vi#}, {#vinata#} {%vertieft, eingedrückt%}: {#vinataM#} (so die ed. Bomb.) {#kvacidudBUtaM kvacidyAti#} (von einem Flusse) R. 1, 44, 25. {#vinatodara#} HARIV. 15904, v. l. — caus. Z. 5 streiche {%hinbiegen%} und stelle das Beispiel (= @@ -712156,7 +712156,7 @@ Z. 5 streiche {%hinbiegen%} und stelle das Beispiel (= Spr. 4649.
— 5) Z. 3 MBH. 3, 7039 (so ist zu lesen st. -7029) hat die ed. Bomb. {#tato gacCedanarakaM#} (vgl. {#anarakeSvaratIrTa) tIrTasevI#} . +7029) hat die ed. Bomb. {#tato gacCedanarakaM#} (vgl. {#anarakeSvaratIrTa) tIrTasevI#} .
— Vgl. {#mahA°#} . @@ -712270,7 +712270,7 @@ s. weiter unten u. {#nikumBilA#}.{# nftta#} n.: {#nAwyaM nftyaM taTA nfttaM treD
— {#pra#}
1) {%lanzen%} R. 7, 31, 44. -KATHĀS. 54, 58. 58, 135. Z. 7 und 9 die ed. Bomb. richtig {#pranfttavAn#} und {#pranftte#} . +KATHĀS. 54, 58. 58, 135. Z. 7 und 9 die ed. Bomb. richtig {#pranfttavAn#} und {#pranftte#} .
— Vgl. {#pranftya#} . — caus. {%tanzen lassen%} KATHĀS. 120, 107. @@ -712318,7 +712318,7 @@ s. weiter unten u. {#nikumBilA#}.{# nftta#} n.: {#nAwyaM nftyaM taTA nfttaM treD R. 7, 32, 52.
— {#sam#} {%brüllen%}: {#saMnardamAnAH#} -MBH. 8, 4195 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 8, 4195 nach der Lesart der ed. Bomb. 768545-1537narmanarma @@ -712420,7 +712420,7 @@ Z. 4 lies {#tmanaH#} st. {#tmAnaH#} . 768685-1537nalvanalva {#nalva#}¦ -Sp. 69, Z. 7 st. {#nalla#} liest die ed. Bomb. richtig {#nalva#}; über {#nala#} s. oben u. d. W. 1) {%i).%} +Sp. 69, Z. 7 st. {#nalla#} liest die ed. Bomb. richtig {#nalva#}; über {#nala#} s. oben u. d. W. 1) {%i).%} 768695-1537nalvaRanalvaRa @@ -712465,7 +712465,7 @@ Z. 4 lies {#tmanaH#} st. {#tmAnaH#} . 768765-1538navagrahanavagraha1 1. {#navagraha#}¦ -MBH. 5, 291 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 5, 291 nach der Lesart der ed. Bomb. 768775-1538navagrahanavagraha2 @@ -712601,7 +712601,7 @@ Z. 4 lies {#tmanaH#} st. {#tmAnaH#} .
— {#nis#} vgl. {#nirnASana#} fg.
— {#pravi#}, °{#nazwaharza#} {%verschwunden%} -R. 2, 47, 19 nach der Lesart der ed. Bomb. +R. 2, 47, 19 nach der Lesart der ed. Bomb. 769005-1538naSnaS3 @@ -712682,7 +712682,7 @@ Z. 4 lies {#tmanaH#} st. {#tmAnaH#} . 1. {#nah#}¦, {#nadDavimokza#} PĀR. GṚHY. 1, 10, 1. -
— {#api#} letzte Zeile, die neuere Ausg. liest {#Ke taqitAvanadDaH#}; die Lesart der ed. Calc. ist in {#Ke 'ciraBApinadDaH#} zu verbessern. +
— {#api#} letzte Zeile, die neuere Ausg. liest {#Ke taqitAvanadDaH#}; die Lesart der ed. Calc. ist in {#Ke 'ciraBApinadDaH#} zu verbessern.
— {#ud#}
1) {%anschirren%}: {#unnahyanti (= dfQaM baDnanti#} @@ -712784,7 +712784,7 @@ Z. 4 lies {#tmanaH#} st. {#tmAnaH#} . 769275-1540nAgaDanvannAgaDanvan {#nAgaDanvan#}¦ m. N. pr. eines Tīrtha -MBH. 9, 2148 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 9, 2148 nach der Lesart der ed. Bomb. 769285-1540nAgapASanAgapASa @@ -713441,7 +713441,7 @@ Z. 4 lies {#tmanaH#} st. {#tmAnaH#} . 770355-1543nAlanAla {#nAla#}¦ -
3) {#SaNKaM ca jAmbUnadacitranAlam#} (so die ed. Bomb.) +
3) {#SaNKaM ca jAmbUnadacitranAlam#} (so die ed. Bomb.) MBH. 7, 75.
— Vgl. {#brahma°#} . @@ -713657,11 +713657,11 @@ Z. 9 MĀLAV. 28 könnte das Wort {%Bestreichung%} bedeuten; vgl. 770725-1544nikumBilAnikumBilA {#nikumBilA#}¦ -Z. 3 die ed. Bomb. ( +Z. 3 die ed. Bomb. ( 5, 24, 45) liest {#mAnuzaM mAMsamAsAdya nftyAmo 'Ta nikumBilAm#}; der Schol. : {#nikumBilA nAma laNkAyAH paScimaBAgavartinI BadrakAlI tAM nftyAmaH tatsamIpaM gatvA nftyAmaH#}.{# tato nikumBilA nAma laNkopavanamuttamam#} R. 7, 25, 2. Schol. : {#nikumBilA laNkApaScimadvAradeSavarti karmasidDihetuBUtaM kAnanam#}.{# cEtyo nikumBilA nAma#} -R. GORR. 6, 63, 13. 16. 64, 11 (ed. Bomb. 84, 14. 85, 13. fg. Schol.: {#nikumBilAM tadyAgaBUmiM mahAkAlIkzetram#}). +R. GORR. 6, 63, 13. 16. 64, 11 (ed. Bomb. 84, 14. 85, 13. fg. Schol.: {#nikumBilAM tadyAgaBUmiM mahAkAlIkzetram#}). 770735-1544nikurambanikuramba @@ -713671,13 +713671,13 @@ Z. 3 die ed. Bomb. ( 770745-1544nikulInikAnikulInikA {#nikulInikA#}¦, -NĪLAK. : {#nikulInakAH#} (so auch der Text in der ed. Bomb.) {#nipAtAH#} . +NĪLAK. : {#nikulInakAH#} (so auch der Text in der ed. Bomb.) {#nipAtAH#} . 770755-1544nikUlanikUla {#nikUla#}¦
2) der -Schol. in der ed. Bomb.: {#nikUlavfkzaM SaradaRqApaScimatIravfkzam#} . +Schol. in der ed. Bomb.: {#nikUlavfkzaM SaradaRqApaScimatIravfkzam#} . 770765-1544nikftinikfti @@ -713696,7 +713696,7 @@ Z. 3 die ed. Bomb. ( 770785-1544nikftyAnikftyA {#nikftyA#}¦ -Z. 3 {#loBaH putro nikftyAstu#} ed. Bomb. des +Z. 3 {#loBaH putro nikftyAstu#} ed. Bomb. des MBH. @@ -713793,7 +713793,7 @@ Z. 7. fg. NĪLAK. zu MBH. 11, 140 : {#niketAH saMDigfhAstajjAH 770935-1545nigfhItarnigfhItar -{#nigfhItar#}¦, die ed. Bomb. des +{#nigfhItar#}¦, die ed. Bomb. des BHĀG. P. richtig {#nigrahItar#} . @@ -713968,7 +713968,7 @@ Z. 2 lies {#nIlanicolinyO#} . 771195-1546nidarSananidarSana {#nidarSana#}¦
1) -
b) ed. Bomb.: {#sarvalokanidarSinIm#}, welches der +
b) ed. Bomb.: {#sarvalokanidarSinIm#}, welches der Schol. durch {#sarvalokasaMmatAm#} erklärt.
— 2) SĀH. D. definirt: {%wenn eine mögliche oder, was auch bisweilen vorkommt, eine unmögliche Verknüpfung von Dingen das Verhältniss von Bild und Gegenbild erweckt, so ist dieses%} {#nidarSanAH#} vgl. auch @@ -714137,7 +714137,7 @@ Z. 1 die richtige Lesart ist {#bAlbajena#} . {#nipAna#}¦
1) die Stelle MBH. 13, 3439 kann auch zu -
2) gezogen werden; die ed. Bomb. liest {#nivAte#} st. {#nipAte#}; +
2) gezogen werden; die ed. Bomb. liest {#nivAte#} st. {#nipAte#}; NĪLAK. erklärt jenes durch {#kaWinopaveSane#} . (!)
— 2) füge {%Tränke%} hinzu. @@ -714238,8 +714238,8 @@ Z. 1 die richtige Lesart ist {#bAlbajena#} . 771615-1547nimnitanimnita -{#nimnita#}¦ (von {#nimna)#} adj. {%vertieft, eingefallen%}: {#nimnitodara#} Lesart der ed. Bomb. -MBH. 7, 6792. 7894 st. {#nirRatodara (nirnatodara)#} der ed. Calc. +{#nimnita#}¦ (von {#nimna)#} adj. {%vertieft, eingefallen%}: {#nimnitodara#} Lesart der ed. Bomb. +MBH. 7, 6792. 7894 st. {#nirRatodara (nirnatodara)#} der ed. Calc. 771625-1547nimbanimba @@ -714465,7 +714465,7 @@ dessen PAÑCAT. 264, 7, wo {#nirapekza#} (voc.) zu lesen ist. SARVADARŚANAS. 79, 2. 6. 19. 80, 13. am Ende eines comp. {%unabhängig von%} 11, 10. 31, 21. 76, 14. 179, 5. {#nirapekzatva#} {%Unabhängigkeit%} -WEBER, RĀMAT. UP. 343. Z. 3 die ed. Bomb. richtig {#nirapekzaH#} . +WEBER, RĀMAT. UP. 343. Z. 3 die ed. Bomb. richtig {#nirapekzaH#} . 771965-1549nirapekzakanirapekzaka @@ -714540,7 +714540,7 @@ v. l. st. {#nirambu#}
1) PRATĀPAR. 61,a,4. {#nirarTakam#} adv. Spr. 4594. -R. 7, 39, 4. Z. 6. fg. die ed. Bomb. des +R. 7, 39, 4. Z. 6. fg. die ed. Bomb. des R. liest 2, 108, 2 richtig {#nirarTikA#} .
— 2) n. (sc. {#nigrahasTAna)#} {%eine sinnlose Einwendung%} (in einer Disputation) NYĀYAS. 5, 2, 8. SARVADARŚANAS. 114, 14. @@ -714686,7 +714686,7 @@ v. l. st. {#nirambu#} 772335-1550nirAkftinnirAkftin -{#nirAkftin#}¦, die ed. Bomb. liest {#nirAkftiH#}, welches +{#nirAkftin#}¦, die ed. Bomb. liest {#nirAkftiH#}, welches NĪLAK. durch {#tucCavezaH#} erklärt. @@ -714700,7 +714700,7 @@ v. l. st. {#nirambu#} 772355-1550nirAgamanirAgama -{#nirAgama#}¦, {#anAgama#} die ed. Bomb. +{#nirAgama#}¦, {#anAgama#} die ed. Bomb. 772365-1550nirAqambaranirAqambara @@ -714885,7 +714885,7 @@ v. l. für {#nirambu#} 772655-1551nirujaniruja {#niruja#}¦ (durch das Metrum gesichert) {%gesund, saluber%}: {#vana#} BHĀG. P. 10, 5, 26. -MBH. 3, 1640 liest die ed. Bomb. richtig {#nIruja#} . +MBH. 3, 1640 liest die ed. Bomb. richtig {#nIruja#} . [Page5-1552] @@ -715078,7 +715078,7 @@ Z. 1 streiche 1). 772985-1552nirGaRwanirGaRwa {#nirGaRwa#}¦, -MBH. 12, 13247 hat die ed. Bomb. {#nEGaRwuka#} . +MBH. 12, 13247 hat die ed. Bomb. {#nEGaRwuka#} . 772995-1552nirGAtanirGAta @@ -715463,7 +715463,7 @@ v. l. für {#nirbudDi#} 773655-1554niryAtarniryAtar -{#niryAtar#}¦, auch die ed. Bomb. so, aber richtig {#niryAtaM#} st. {#niryAtuM#}; +{#niryAtar#}¦, auch die ed. Bomb. so, aber richtig {#niryAtaM#} st. {#niryAtuM#}; NĪLAK. erwähnt die Lesart {#°nirdAtA#} . @@ -715480,11 +715480,11 @@ v. l. für {#nirbudDi#} 773685-1555niryUhaniryUha {#niryUha#}¦
1) die neuere Ausg. des -HARIV. an beiden Stellen {#nirvyUha#}; die ed. Bomb. des +HARIV. an beiden Stellen {#nirvyUha#}; die ed. Bomb. des MBH. 18, 247 {#kAYcanastamBaniryUha°#}; NĪLAK. zu 1, 796 : {#niryUhAH = pawwaSAlAH#} .
— 2) -MBH. 5, 573 in der ed. Bomb. und die neuere Ausg. des +MBH. 5, 573 in der ed. Bomb. und die neuere Ausg. des HARIV. {#nirvyUha#}; NĪLAK. zu MBH. 5, 5254 : {#niryUhAH = SiKarARi#} .
— 3) die neuere Ausg. des @@ -715531,7 +715531,7 @@ v. l. für {#nirbudDi#} 773755-1555nirvaRanirvaRa {#nirvaRa#}¦ genauer {%keinen Wald habend%} -MBH. 5, 863 {#(nirvana#} auch die ed. Bomb.). +MBH. 5, 863 {#(nirvana#} auch die ed. Bomb.). 773765-1555nirvartyanirvartya @@ -715745,7 +715745,7 @@ v. l.) {#paSyati#} {%nicht anders als auf die Maus%}
1) {#karmaRaH PalanirvfttiM svayamaSnAti kArakaH#} so v. a. {%die reif gewordene Frucht%} Spr. 3874.
— 3) -BHĀG. P. 5, 26, 17 liest die ed. Bomb. richtig {#°nirvftiH#} . +BHĀG. P. 5, 26, 17 liest die ed. Bomb. richtig {#°nirvftiH#} . 774105-1556nirvedanirveda @@ -715851,7 +715851,7 @@ Z. 3 lies {#ni\vata^spf\RAti^#} und vgl.
a) gestellt und übersetzt werden: {%weichen und sterben für Eines haltend, erst mit dem Tode weichend, - vom Kampfe abstehend.%}
— 2)
b) -Z. 5 die ed. Bomb. des +Z. 5 die ed. Bomb. des MBH. liest auch 7, 9296 {#mftyuM kftvA nivartanam#} .
— i) vgl. oben u. {#gocarman#} 2). @@ -716111,7 +716111,7 @@ Z. 18. fg. NĪLAK. zu MBH. 14, 1234 : {#niveSapariveSanaM stry 774665-1558niSramaniSrama {#niSrama#}¦ -Z. 3 die ed. Bomb. richtig {#°niSrama#} . +Z. 3 die ed. Bomb. richtig {#°niSrama#} . 774675-1558niSrARaniSrARa @@ -716119,7 +716119,7 @@ Z. 3 die ed. Bomb. richtig {#°niSrama#} . 774685-1558niSrIkaniSrIka -{#niSrIka#}¦, die ed. Bomb. des +{#niSrIka#}¦, die ed. Bomb. des MBH. richtig {#niHSrIka#} . @@ -716182,7 +716182,7 @@ Z. 3 die ed. Bomb. richtig {#°niSrama#} . 774795-1558nizaNganizaNga {#nizaNga#}¦ -Z. 3, die ed. Bomb. liest +Z. 3, die ed. Bomb. liest MBH. 12, 7606 {#°nisargeRa#} . @@ -716196,7 +716196,7 @@ Z. 3, die ed. Bomb. liest 774815-1559nizadanizada {#nizada#}¦ -
1) die ed. Bomb. richtig {#nizaDa#} . +
1) die ed. Bomb. richtig {#nizaDa#} . 774825-1559nizadananizadana @@ -716385,7 +716385,7 @@ Z. 3, die ed. Bomb. liest 775105-1559nizkrayanizkraya {#nizkraya#}¦ {%Lohn, Bezahlung%} KATHĀS. 57, 67. {#guru°#} -BHĀG. P. 10, 45, 47. Z. 5 die ed. Bomb. richtig {#nizkapaYcasuvarRakam#} . +BHĀG. P. 10, 45, 47. Z. 5 die ed. Bomb. richtig {#nizkapaYcasuvarRakam#} . 775115-1559nizkriyanizkriya @@ -716530,7 +716530,7 @@ v. l. richtig {#nizpItaM#} . 775345-1560nizprakASanizprakASa -{#nizprakASa#}¦ (so die ed. Bomb.), füge {%dunkel%} hinzu. +{#nizprakASa#}¦ (so die ed. Bomb.), füge {%dunkel%} hinzu. 775355-1560nizprajYanizprajYa @@ -716610,7 +716610,7 @@ v. l. richtig {#nizpItaM#} . 775485-1561nistandrinistandri -{#nistandri#}¦, {#°tandrI#} (nom. {#°tandrIH)#} die ed. Bomb. +{#nistandri#}¦, {#°tandrI#} (nom. {#°tandrIH)#} die ed. Bomb. (2, 1, 24). @@ -716670,20 +716670,20 @@ Z. 2 lies {#nistriMSAni#} . 775585-1561nisvanitanisvanita -{#nisvanita#}¦, {#niHsva°#} die ed. Bomb. und so auch +{#nisvanita#}¦, {#niHsva°#} die ed. Bomb. und so auch BHĀG. P. 10, 6, 17. 775595-1561nisvAnanisvAna {#nisvAna#}¦ -Z. 2, die ed. Bomb. des +Z. 2, die ed. Bomb. des MBH. {#niSrARam (= niSitam#} NĪLAK.) st. {#nisvAnam#} . 775605-1561niHsaNganiHsaNga {#niHsaNga#}¦ -
1) die ed. Bomb. richtig {#niHsaNga#} . +
1) die ed. Bomb. richtig {#niHsaNga#} .
— 4) m. N. pr. eines Mannes Verz. d. Oxf. H. 155,a,34. @@ -716828,12 +716828,12 @@ Z. 2, die ed. Bomb. des MBH. 15, 951. HARIV. 3662. 5950.
— 12) {#anyaTA#} {%anders auslegen%} -LA. (II) 91, 7. - Z. 3 vom Schluss, die ed. Bomb. liest +LA. (II) 91, 7. - Z. 3 vom Schluss, die ed. Bomb. liest MBH. 7, 9557 {#BettuM#} st. {#netuM#} .
— {#anu#}
3) {#anumIya#} -MBH. 3, 286 fehlerhaft für {#anunIya#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 3, 286 fehlerhaft für {#anunIya#}, wie die ed. Bomb. liest.
— {#apa#}
9) {#apanIta#} n. auch @@ -716845,7 +716845,7 @@ Z. 2, die ed. Bomb. des BHĀG. P. 10, 85, 32.
— 5) {#mitrARi SatrutvamivAnayantI mitratvamapyarTavaSAcca SatrUn#} Spr. 4722. — caus. -LA. (II) 91, 12. Z. 5 die ed. Bomb. +LA. (II) 91, 12. Z. 5 die ed. Bomb. R. 2, 14, 21 {#AnAyayitum#}; GILD. in LA. (III) 102, N.: {#AnApituM#} (wohl Druckfehler für {#AnApayituM)#} lectio est codicum, qui RAGHUNĀTHAM sequuntur; libri scholiis @@ -717180,17 +717180,17 @@ N. pr. einer Göttin R. 7, 27, 34. {#nudantI saMSayaM tasya#} LA. (II) 92, 2. -
— {#ava#}, die ed. Bomb. richtig {#yadi . kurUnacodayizyastvam#} . +
— {#ava#}, die ed. Bomb. richtig {#yadi . kurUnacodayizyastvam#} . -
— {#upA#}, die ed. Bomb. an der ersten Stelle {#apAnudat#}, an der zweiten {#upAdade#}, an der dritten {#aGAtayat#} . +
— {#upA#}, die ed. Bomb. an der ersten Stelle {#apAnudat#}, an der zweiten {#upAdade#}, an der dritten {#aGAtayat#} . -
— {#aBinis#}, die ed. Bomb. richtig {#aBinirRudet#} . +
— {#aBinis#}, die ed. Bomb. richtig {#aBinirRudet#} .
— {#pra#} Sp. 303, Z. 9 NĪLAK. : {#kaSAdaRqapraRuditAM kaSAGAtena KedaM prApitAm#} .
— {#saMpra#} -Z. 2, die ed. Bomb. liest +Z. 2, die ed. Bomb. liest MBH. 5, 745 {#kaTaM tvasmAnsaMpraRudetkuruByaH#} {%entfernen von.%}
— {#vi#} @@ -717514,7 +717514,7 @@ Z. 8 {#nfSaMsavarRa#} erklärt 776725-1566nEGaRwukanEGaRwuka {#nEGaRwuka#}¦
2) -MBH. 12, 13247 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 12, 13247 nach der Lesart der ed. Bomb. 776735-1566nEcityanEcitya @@ -717566,13 +717566,13 @@ Z. 5, NĪLAK. zu MBH. 3, 8083 : {#nityakaM nEvedyaM nEtyakaM c 776825-1566nEBftyanEBftya -{#nEBftya#}¦, an der dritten Stelle die ed. Bomb. {#niBftam#}, an der vierten {#anEBftya#} (st. {#anErBftya)#}; +{#nEBftya#}¦, an der dritten Stelle die ed. Bomb. {#niBftam#}, an der vierten {#anEBftya#} (st. {#anErBftya)#}; NĪLAK. erklärt an der ersten Stelle das Wort durch {#mantragupti#}, an der letzten ({#a°#}) durch {#adArQya#} . 776835-1566nEmizanEmiza {#nEmiza#}¦ -Z. 6, die ed. Bomb. des +Z. 6, die ed. Bomb. des BHĀG. P. liest 1, 1, 4 {#nEmiSe#} und der Schol. erklärt: {#brahmaRA visfzwasya manomayasya cakrasya nemiH SIryate kuRWIBavati yatra tannemiSaM nemiSameva nEmiSam#}; vgl. {#nEmiSIya#} PAÑCAV. BR. 25, 6, 4. Z. 7 Schol. : {#nEmizamayanamASrayo yezAm#} . @@ -718099,13 +718099,13 @@ Z. 4, nicht m. N. pr. eines Autors, sondern n. Titel eines 777765-1570pakkaRapakkaRa {#pakkaRa#}¦, {#pakvaRa#} -Verz. d. Oxf. H. 355,a,27. MBH. 12, 5330. 5353 liest die ed. Bomb. {#pakkaRa#} . +Verz. d. Oxf. H. 355,a,27. MBH. 12, 5330. 5353 liest die ed. Bomb. {#pakkaRa#} . 777775-1570paktipakti {#pakti#}¦
4) -Z. 3 ed. Bomb. richtig {#SarIrapakti#}, welches +Z. 3 ed. Bomb. richtig {#SarIrapakti#}, welches NĪLAK. durch {#sTUlasUkzmaSarIraSudDi#} erklärt. @@ -718317,7 +718317,7 @@ Z. 2 lies {%Thieres des Waldes%} st. {%Hirsches.%} 778095-1571paNktipaNkti {#paNkti#}¦
2) -Sp. 353, Z. 4. fg. {#lakzaRAni svarA[H] stoBA#} die ed. Bomb.; {#oMkArASca#} bei uns Druckfehler für {#oMkAraSca#} . +Sp. 353, Z. 4. fg. {#lakzaRAni svarA[H] stoBA#} die ed. Bomb.; {#oMkArASca#} bei uns Druckfehler für {#oMkAraSca#} .
— Vgl. {#mahA°#} . @@ -718410,7 +718410,7 @@ v. l. {#caYcaccandracUqa#} empfiehlt sich schon wegen der Alliteration. 778265-1571paYcagaNgapaYcagaNga -{#paYcagaNga#}¦, die ed. Bomb. {#paYcagaNgAsu#} st. {#paYcagaNgezu#} der älteren Ausg.; vgl. +{#paYcagaNga#}¦, die ed. Bomb. {#paYcagaNgAsu#} st. {#paYcagaNgezu#} der älteren Ausg.; vgl. WILSON, Sel. Works 1, 48 und MOLESW. u. {#paYcagaNgA#} . @@ -718658,7 +718658,7 @@ so genannt nach {%fünf%} Vidyādhara-Jungfrauen, die gelobt hatten, al 778665-1573paYcAlakapaYcAlaka {#paYcAlaka#}¦
1) -Z. 2 die ed. Bomb. richtig {#pA°#} . +Z. 2 die ed. Bomb. richtig {#pA°#} . 778675-1573paYcAvayavapaYcAvayava @@ -718810,7 +718810,7 @@ Z. 8 lies {#anarTa#} und vgl. RAGH. 18, 16. Z. 4 lies {#maRisilApawwasra#} (d. i. {#°pawwaka)#} und füge MĀLAV. 31, 21 hinzu. Sp. 383, Z. 4 v. u. zu {#nijaBAlapawwaliKita#} vgl. {#lalAwapattraliKita#} Spr. 2506. -
— 2) {#AyasEH kAYcanEScApi pawwEH#} (so die ed. Bomb.) {#saMnadDakUbaram (raTam)#} {%dünne Platten. Streifen%} +
— 2) {#AyasEH kAYcanEScApi pawwEH#} (so die ed. Bomb.) {#saMnadDakUbaram (raTam)#} {%dünne Platten. Streifen%} MBH. 7, 6379. {#mUrKasAmrAjyabadDena pawweneva vftaM SiraH#} {%Stirnbinde%} KATHĀS. 61, 54. 53,191. [Page5-1574] @@ -718933,7 +718933,7 @@ Z. 8 lies {#anarTa#} und vgl. {#paRqita#}¦
1) {#°budDi#} Spr. 4793. — {#paRqita#} fehlerhaft für {#piRqita#}; vgl. -Spr. 717. 1953 (auch die ed. Bomb. des +Spr. 717. 1953 (auch die ed. Bomb. des MBH. {#paRqita#}).
— Vgl. {#mahA°#} . @@ -719037,7 +719037,7 @@ Z. 6 lies {#patottizWa#} . Z. 3. fg. lies {#paripatitorasi#} (d. i. {#paripatitA u°#}).
— {#pra#} caus. {%abwerfen%} -MBH. 7, 1571, wo mit der ed. Bomb. {#prapAtito°#} zu lesen ist. +MBH. 7, 1571, wo mit der ed. Bomb. {#prapAtito°#} zu lesen ist.
— {#vi#}
2) lies {%sich spalten, zerspringen.%} — caus. @@ -719234,7 +719234,7 @@ Z. 3 lies {%spalten, zersprengen%} st. {%abfliegen machen%} u.s.w. 779415-1576paTyaSanapaTyaSana {#paTyaSana#}¦ {#(paTi#}, loc. von 2. {#paT#}, + 2. {#aSana)#} n. {%Wegekost%} Spr. 4816, v. l. -R. 2, 68, 10, wo mit der ed. Bomb. {#dattapaTyaSanA dUtAH#} zu lesen ist. +R. 2, 68, 10, wo mit der ed. Bomb. {#dattapaTyaSanA dUtAH#} zu lesen ist. 779425-1576paTyodanapaTyodana @@ -719245,7 +719245,7 @@ Z. 3 lies {%spalten, zersprengen%} st. {%abfliegen machen%} u.s.w. 779435-1576padpad1 1. {#pad#}¦
1) am Ende, zu {#panna#} {%ausgefallen%} vgl. {#pannada#} . -
— 3) die ed. Bomb. richtig {#cAByapadyata#} . +
— 3) die ed. Bomb. richtig {#cAByapadyata#} .
— {#ati#} vgl. {#atipAda#} . @@ -719287,7 +719287,7 @@ Z. 4, die neuere Ausg. {#aBipedire#} st. {#aBipadyata#} . MBH. 3, 1081. {%sich darbieten%} Spr. 3791. Z. 11 zu {#kOtUhalasamutpanna#} vgl. {#kOtUhalaM samutpanno yAsyAmi yamasAdanam#} R. 7, 20, 32, wo es näher liegt {#samutpannaM#} zu lesen. — caus. -Sp. 431, Z. 1. fg. die ed. Bomb. richtig {#samapAdayat#} an der ersten und {#samyagupapAdayet#} an der zweiten Stelle. +Sp. 431, Z. 1. fg. die ed. Bomb. richtig {#samapAdayat#} an der ersten und {#samyagupapAdayet#} an der zweiten Stelle.
— {#upa#}
2) {%sich an Jmd wenden, Hilfe suchen%}: {#arTinAmupapannAnAm#} @@ -719364,7 +719364,7 @@ Z. 4, die neuere Ausg. {#aBipedire#} st. {#aBipadyata#} .
— {#sam#}
5) Z. 5 {#yakzmaRA samapadyata#} auch -MBH. 5, 4981 nach der Lesart der ed. Bomb., {#yakzmARaM sa°#} ed. Calc. Am Schlusse, in {#saMpannadanta#} und {#saMpannasalilASayAn#} wird man {#saMpanna#} wohl besser in der Bed. von {%geworden, entstanden, daseiend%} auffassen. +MBH. 5, 4981 nach der Lesart der ed. Bomb., {#yakzmARaM sa°#} ed. Calc. Am Schlusse, in {#saMpannadanta#} und {#saMpannasalilASayAn#} wird man {#saMpanna#} wohl besser in der Bed. von {%geworden, entstanden, daseiend%} auffassen.
— 7) streiche die letzte Stelle und vgl. Spr. 1754.
— 8) @@ -719883,7 +719883,7 @@ Z. 4 lies {#ApUri#};
1) {#parza/Ri#} infin. in der Bed. eines imperat. (vgl. u. 1. {#BU#} mit {#aBipra)#} ṚV. 10, 126, 3.
— 2) -Sp. 477, Z. 2 {#pipfhi#} gegen das Metrum die ed. Bomb.; +Sp. 477, Z. 2 {#pipfhi#} gegen das Metrum die ed. Bomb.; Schol. : {#pipfhi vEtaraRImuttArya pAlaya#} .
— 5) {%im Stande sein, vermögen%} (mit infin.): {#pipruH#} BHĀG. P. 7, 9, 8. {#na pipruH na pUrRAH#} (also zu 1. {#par) na SaktA ityarTaH#} . — caus. @@ -719956,7 +719956,7 @@ Z. 2 vom Schluss nach 780335-1581parajaparaja -{#paraja#}¦ lies {%vom Feinde kommend%}: {#kleSAnmumukzuH parajAt (parajAn#} ed. Bomb.). +{#paraja#}¦ lies {%vom Feinde kommend%}: {#kleSAnmumukzuH parajAt (parajAn#} ed. Bomb.). 780345-1581paratattvaprakASikAparatattvaprakASikA @@ -719993,7 +719993,7 @@ Z. 2 vom Schluss nach 780395-1581paratraparatra {#paratra#}¦
1) -Z. 4 die ed. Bomb. richtig {#paratra ca#} . +Z. 4 die ed. Bomb. richtig {#paratra ca#} . 780405-1581paratvaparatva @@ -720053,7 +720053,7 @@ Z. 7 lies {#yaddaDi maDu Gftam#} 780495-1581paramakaparamaka {#paramaka#}¦ -Z. 5 auch die ed. Bomb. {#pAramakaM padam#} . +Z. 5 auch die ed. Bomb. {#pAramakaM padam#} . 780505-1581paramaguruparamaguru @@ -720409,7 +720409,7 @@ Z. 6 BHĀṢĀP. 65 erklärt durch {#vyAptasya pakzavfttitvaDIH#} . {%Schmerz%} MBH. 12, 12508. NĪLAK. zu MBH. 1, 8367 : {#parAyaRAstrAtAraH#}; -4, 2269 und 7, 8252 liest die ed. Bomb. {#parAyaRam#} . +4, 2269 und 7, 8252 liest die ed. Bomb. {#parAyaRam#} . 781115-1584parAyattaparAyatta @@ -720445,7 +720445,7 @@ Z. 6 BHĀṢĀP. 65 erklärt durch {#vyAptasya pakzavfttitvaDIH#} . {#parArDa#}¦
4) MBH. 4, 2188. 6, 4425 und R. 2, 16, 9 lesen die Bomb. Ausgg. richtig {#parArDya#}; -R. 2, 81, 11 hat die ed. Bomb. {#svastyAstaraRasaMvftam#} st. {#parArDAstaraRAvftam#} . +R. 2, 81, 11 hat die ed. Bomb. {#svastyAstaraRasaMvftam#} st. {#parArDAstaraRAvftam#} . 781165-1584parArDyaparArDya @@ -720613,7 +720613,7 @@ Z. 6 BHĀṢĀP. 65 erklärt durch {#vyAptasya pakzavfttitvaDIH#} . 781425-1585pariGfzwikapariGfzwika -{#pariGfzwika#}¦, die ed. Bomb. {#paripfzwikAH#}, +{#pariGfzwika#}¦, die ed. Bomb. {#paripfzwikAH#}, NĪLAK. erwähnt eine Lesart {#paripfcCikAH#} . @@ -720778,7 +720778,7 @@ Z. 6 BHĀṢĀP. 65 erklärt durch {#vyAptasya pakzavfttitvaDIH#} . 781705-1586paritrARaparitrARa {#paritrARa#}¦, {#°trARaM gam#} {%Schutz finden%} -MBH. 12, 4843. Z. 10, MBH. 13, 627 liest die ed. Bomb. richtig {#ikzutElapavitrARAM#} st. {#°paritrARaM#} . +MBH. 12, 4843. Z. 10, MBH. 13, 627 liest die ed. Bomb. richtig {#ikzutElapavitrARAM#} st. {#°paritrARaM#} . 781715-1586paridAyaparidAya @@ -720863,7 +720863,7 @@ Z. 2, {#pfTivI°#} ist {%König, Fürst.%} 781855-1586paripfzwikaparipfzwika {#paripfzwika#}¦ adj. dass. ebend. -v. l. der ed. Bomb. +v. l. der ed. Bomb. 781865-1586paripozaparipoza @@ -721241,7 +721241,7 @@ v. l. für {#pArirakzika#} 782495-1588paristaraparistara {#paristara#}¦ -
2) die ed. Bomb. {#saparicCadAH#} st. {#saparistarAH#} . +
2) die ed. Bomb. {#saparicCadAH#} st. {#saparistarAH#} . 782505-1588paristaraRaparistaraRa @@ -721256,7 +721256,7 @@ Z. 1 füge hinzu: auch {%die Streu%} selbst. 782525-1588parisTAnaparisTAna -{#parisTAna#}¦, die ed. Bomb. richtig {#paraM sTAnam#} . +{#parisTAna#}¦, die ed. Bomb. richtig {#paraM sTAnam#} . 782535-1588parispandaparispanda @@ -721376,7 +721376,7 @@ Z. 3 lies {#nAyAti#} und vgl. 782735-1589pareRapareRa {#pareRa#}¦ -Z. 9 lies mit der ed. Bomb. {#yaTA#} st. {#taTA#} . +Z. 9 lies mit der ed. Bomb. {#yaTA#} st. {#taTA#} . 782745-1589paretaraparetara @@ -721498,7 +721498,7 @@ Z. 6 : {#gAvo vAco yasminsa pa°#} . 782945-1590paryavaskandaparyavaskanda {#paryavaskanda#}¦, -MBH. 7, 4444 die ed. Bomb. richtig {#°skanda#} . +MBH. 7, 4444 die ed. Bomb. richtig {#°skanda#} . 782955-1590paryahnaparyahna @@ -721514,7 +721514,7 @@ Z. 6 : {#gAvo vAco yasminsa pa°#} . 782975-1590paryAptiparyApti {#paryApti#}¦
2) -Z. 3, die ed. Bomb. richtig {#nAmftasyeva#} . +Z. 3, die ed. Bomb. richtig {#nAmftasyeva#} . 782985-1590paryAyaparyAya @@ -721969,7 +721969,7 @@ Z. 9, {#pItvI#} ved. Spr. 4341. {#pIta#}
1) {#vatsapItA#} (eine Kuh) {%an der ein Kalb gesogen hat%} Spr. 4302. — caus.: {#maDUnyamftakalpAni pAyitO#} -R. 7, 37, 1, 44. Z. 7 ed. Bomb. richtig {#pAyayan#} . — desid. +R. 7, 37, 1, 44. Z. 7 ed. Bomb. richtig {#pAyayan#} . — desid.
1) {#pipAsatA mayA#} ŚĀK. 72. — intens. Z. 3 stelle die Worte mit pass. Bed.: in die zweite Zeile nach @@ -722202,7 +722202,7 @@ Z. 4, {#°lI rItiH#} [Page5-1594] 784055-1594pARikUrcanpARikUrcan -{#pARikUrcan#}¦, {#°kUrcASca#} ed. Bomb. +{#pARikUrcan#}¦, {#°kUrcASca#} ed. Bomb. 784065-1594pARitalapARitala @@ -722330,7 +722330,7 @@ Z. 4 hinzuzufügen: {#bARapAtezu trizu#} {%in der Entfernung von drei Pfeilschus 784255-1594pAtaMgapAtaMga {#pAtaMga#}¦ -Z. 2. fg. MBH. 6, 422 bedeutet das Wort {%braun%} (die Farbe zwischen {#gOra#} und {#kfzRa)#}; die ed. Bomb. liest {#pataga#} gegen das Metrum. +Z. 2. fg. MBH. 6, 422 bedeutet das Wort {%braun%} (die Farbe zwischen {#gOra#} und {#kfzRa)#}; die ed. Bomb. liest {#pataga#} gegen das Metrum. 784265-1594pAtaYjalapAtaYjala @@ -722395,7 +722395,7 @@ ebend. 784355-1595pAtrapAtra {#pAtra#}¦
4) {#dAna°#} -Verz. d. Oxf. H. 87,a,31. Sp. 645, Z. 13 ed. Bomb. liest +Verz. d. Oxf. H. 87,a,31. Sp. 645, Z. 13 ed. Bomb. liest MBH. 1, 773 {#pAtramayam#} st. {#pAtro 'yam#} .
— 5) m. PAÑCAR. 1, 4, 64. fg. @@ -722652,7 +722652,7 @@ v. l. für {#a°#} 784795-1596pApIyapApIya -{#pApIya#}¦, die ed. Bomb. {#pApIya AhuH#}, +{#pApIya#}¦, die ed. Bomb. {#pApIya AhuH#}, NĪLAK. : {#pApIyamAhuriti pAWe pApAya hitam#} . @@ -722726,9 +722726,9 @@ a. a. O. 784925-1596pAramakapAramaka -{#pAramaka#}¦, so auch die ed. Bomb. +{#pAramaka#}¦, so auch die ed. Bomb. MBH. 13, 3350; dagegen liest -R. 1, 22, 10 die ed. Bomb. {#paramikA#} . +R. 1, 22, 10 die ed. Bomb. {#paramikA#} . 784935-1596pAramarzapAramarza @@ -722898,7 +722898,7 @@ a. a. O. 785205-1597pAripAnTikapAripAnTika -{#pAripAnTika#}¦, die ed. Bomb. richtig {#pAripanTika#} . +{#pAripAnTika#}¦, die ed. Bomb. richtig {#pAripanTika#} . 785215-1597pAripArSvikapAripArSvika @@ -722910,7 +722910,7 @@ a. a. O. {#pAriplava#}¦
1)
b) {#netrEH#} -KATHĀS. 103, 163. Sp. 677, Z. 2 lies mit der ed. Bomb. {#aBraM pAri°#} . +KATHĀS. 103, 163. Sp. 677, Z. 2 lies mit der ed. Bomb. {#aBraM pAri°#} . 785235-1597pAribarhapAribarha @@ -722922,7 +722922,7 @@ a. a. O. 785245-1597pAriBadrakapAriBadraka {#pAriBadraka#}¦
3) m. pl. N. pr. eines Geschlechts -MBH. 6, 2099 nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#maRiBadraka#} der ed. Calc. +MBH. 6, 2099 nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#maRiBadraka#} der ed. Calc. 785255-1597pAriBAzikaMpAriBAzikaM @@ -722965,7 +722965,7 @@ ersieht: {#vatsESca pari prAptEriti#} (aus dem vorhergehenden Verse ergänzt) {# 785315-1598pArokzapArokza -{#pArokza#}¦, die ed. Bomb. {#pArokzya#} . +{#pArokza#}¦, die ed. Bomb. {#pArokzya#} . 785325-1598pArokzyapArokzya @@ -723037,7 +723037,7 @@ ersieht: {#vatsESca pari prAptEriti#} (aus dem vorhergehenden Verse ergänzt) {# 785435-1598pArSvasTapArSvasTa {#pArSvasTa#}¦ KATHĀS. 52, 66. -RĀJA-TAR. 6, 191 (ed. Calc. hat die richtige Lesart). +RĀJA-TAR. 6, 191 (ed. Calc. hat die richtige Lesart). 785445-1598pArzadapArzada @@ -723154,7 +723154,7 @@ ersieht: {#vatsESca pari prAptEriti#} (aus dem vorhergehenden Verse ergänzt) {# 785615-1599pAvinpAvin -{#pAvin#}¦, {#paramapAvanI#} ed. Bomb. +{#pAvin#}¦, {#paramapAvanI#} ed. Bomb. 785625-1599pAvyapAvya @@ -723177,7 +723177,7 @@ ersieht: {#vatsESca pari prAptEriti#} (aus dem vorhergehenden Verse ergänzt) {# 785655-1599pASanapASana -{#pASana#}¦, die ed. Bomb. an der ersten Stelle {#tomarANkuSalAsanEH#}, an der zweiten {#kulapAMsana#} . +{#pASana#}¦, die ed. Bomb. an der ersten Stelle {#tomarANkuSalAsanEH#}, an der zweiten {#kulapAMsana#} . 785665-1599pASikApASikA @@ -723215,8 +723215,8 @@ ersieht: {#vatsESca pari prAptEriti#} (aus dem vorhergehenden Verse ergänzt) {# 785725-1599pAzaRqapAzaRqa -{#pAzaRqa#}¦ (so die ed. Bomb. des -MBH., {#pAKaRqa#} die ed. Bomb. des +{#pAzaRqa#}¦ (so die ed. Bomb. des +MBH., {#pAKaRqa#} die ed. Bomb. des BHĀG. P.)
1) {#°pracure Darme#} BHĀG. P. 12, 2, 13. {#°mati#} @@ -723339,7 +723339,7 @@ ersieht: {#vatsESca pari prAptEriti#} (aus dem vorhergehenden Verse ergänzt) {# 785905-1600picukapicuka {#picuka#}¦ -HARIV. LANGL. I, 308. {#pecika#} ed. Calc., {#pecuka#} die neuere Ausg. +HARIV. LANGL. I, 308. {#pecika#} ed. Calc., {#pecuka#} die neuere Ausg. 785915-1600picCapicCa @@ -723528,7 +723528,7 @@ Z. 2, {#pitfRAm#} auch 786205-1600pitfdEvatyapitfdEvatya {#pitfdEvatya#}¦ Z. 3 lies {#azwakApitfdEvatya°#} und -Z. 4 2, 108, 14; die ed. Bomb. {#°pitfdevatyam#}, +Z. 4 2, 108, 14; die ed. Bomb. {#°pitfdevatyam#}, GORR. (116, 23) {#azwakAH pitfdEvatyaH#} . @@ -723548,7 +723548,7 @@ GORR. (116, 23) {#azwakAH pitfdEvatyaH#} . 786245-1601pitfzvasrIyapitfzvasrIya -{#pitfzvasrIya#}¦, die ed. Bomb. des +{#pitfzvasrIya#}¦, die ed. Bomb. des MBH. richtig {#°zvasrIya#} . @@ -723587,7 +723587,7 @@ GORR. (116, 23) {#azwakAH pitfdEvatyaH#} . 786315-1601pinAkinpinAkin {#pinAkin#}¦ -
1) die ed. Bomb. richtig {#patAkinaH#} st. {#pinAkinaH#} . +
1) die ed. Bomb. richtig {#patAkinaH#} st. {#pinAkinaH#} .
— 3) Verz. d. Oxf. H. 30,a,9. @@ -723691,7 +723691,7 @@ Z. 5 lies {#kamaDyamA#} . 786505-1601pIpI1 -1. {#pI#}¦, die ed. Bomb. liest {#tadApIya tatastejo#} u.s.w. +1. {#pI#}¦, die ed. Bomb. liest {#tadApIya tatastejo#} u.s.w. 786515-1601pIpI2 @@ -723902,7 +723902,7 @@ Z. 5 lies {#kamaDyamA#} . KATHĀS. 60, 60. {#karRa°#} 123, 164. {#karapuwI#} Spr. 3573. {#puwAYjali#} ({%mit gehöhlter Hand%}) gegenüber von {#uttAno 'YjaliH#} {%mit ausgestreckter Hand%} -Schol. zu KĀTY. ŚR. 3, 1, 15. Z. 11 die ed. Bomb. liest +Schol. zu KĀTY. ŚR. 3, 1, 15. Z. 11 die ed. Bomb. liest MBH. 7, 1926 {#BrukuwipuwAkulita#} . Z. 16 {#nAsApuwa#} wird bisweilen ungenau in der Bed. von {%Nasenloch%} gebraucht, so z. B. SARVADARŚANAS. 176, 17. Comm. zu @@ -723991,7 +723991,7 @@ Z. 9, die neuere Ausg. hat {#saMprApayasveSa#}, 786955-1603putput {#put#}¦ -Z. 5. fg. st. {#puttrastrARAt#} liest die ed. Bomb. {#puMsastrARAt#}; die richtige Lesart wird {#puttastrA° (putastrA°#} verstösst gegen das Metrum) sein. +Z. 5. fg. st. {#puttrastrARAt#} liest die ed. Bomb. {#puMsastrARAt#}; die richtige Lesart wird {#puttastrA° (putastrA°#} verstösst gegen das Metrum) sein. 786965-1603puttikAputtikA @@ -724123,7 +724123,7 @@ Z. 3 lies {#pOnarADeyika#} . 787175-1604punarAvfttipunarAvftti {#punarAvftti#}¦
1) {%das Wiederkommen, Sichwiedereinstellen%} -MBH. 12, 5091 {#(dfzwA#} und im vorangehenden Verse {#pratyamitre#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {%Wiedergeburt%} +MBH. 12, 5091 {#(dfzwA#} und im vorangehenden Verse {#pratyamitre#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {%Wiedergeburt%} SARVADARŚANAS. 56, 3. fg. 79, 4. {#a°#} {%Nichtwiederkehr%} so v. a. {%Tod%} BHĀG. P. 10, 77, 18. @@ -724251,7 +724251,7 @@ Z. 6 zu streichen ist). 787385-1604puraspuras {#puras#}¦ -Sp. 780, Z. 5. fg. {#vfzRyanDakapuraH#} (so die ed. Bomb.) +Sp. 780, Z. 5. fg. {#vfzRyanDakapuraH#} (so die ed. Bomb.) MBH. 3, 654.
— 1)
d) {#DarmaM puraskftya yatetArTAya pArTivaH#} @@ -724261,7 +724261,7 @@ Z. 6 zu streichen ist).
d) Spr. 5180.
— e) -MBH. 14, 499 liest die ed. Bomb. richtig {#karmaRyA°#} . +MBH. 14, 499 liest die ed. Bomb. richtig {#karmaRyA°#} . 787395-1604puraHsarapuraHsara @@ -724598,7 +724598,7 @@ Z. 2 {#puroBAgini#} .
b) {#(devatAH) puzRantyezAM ca vAYCitam#} KATHĀS. 72, 119. — {#puzwa#}
1) -Z. 9 füge hinzu {#puzwAH#} (so die ed. Calc.) {#kusumavfzwayaH#} +Z. 9 füge hinzu {#puzwAH#} (so die ed. Calc.) {#kusumavfzwayaH#} RĀJA-TAR. 6, 144. @@ -724672,7 +724672,7 @@ Z. 4 lies {#Aja^t#} st. {#AgA^t#} . 788065-1607puzwimatipuzwimati -{#puzwimati#}¦ auch die ed. Bomb. +{#puzwimati#}¦ auch die ed. Bomb. 788075-1607puzpapuzpa @@ -724865,7 +724865,7 @@ Z. 2 lies {#maDu°#} st. {#mfDu°#} und füge {#mala°#} hinzu. BHĀG. P. 10, 47, 42.
— {#pra#} -Z. 2 MBH. 6, 3790 {#pUpUjire#} ed. Bomb., wie schon +Z. 2 MBH. 6, 3790 {#pUpUjire#} ed. Bomb., wie schon BENFEY vermuthete. @@ -725129,7 +725129,7 @@ Z. 2 MBH. 6, 3790 {#pUpUjire#} ed. Bomb., wie schon 788815-1609pUrvagapUrvaga {#pUrvaga#}¦ -MBH. 1, 722, wo {#pra#} (gehört zu {#SaMsAmi) pUrvagO#} (so die ed. Bomb.) zu lesen ist; +MBH. 1, 722, wo {#pra#} (gehört zu {#SaMsAmi) pUrvagO#} (so die ed. Bomb.) zu lesen ist; NĪLAK. : {#prapUrvagO sfzweH prAgvidyamAnO#} . @@ -725141,7 +725141,7 @@ Z. 2 MBH. 6, 3790 {#pUpUjire#} ed. Bomb., wie schon 788835-1609pUrvacittipUrvacitti {#pUrvacitti#}¦
2) {#pUrvacittirapsarasAmaham#} sagt Kṛṣṇa -BHĀG. P. 11, 16, 33. Z. 3 MBH. 1, 4821 hat die ed. Bomb. {#°cittI#} . +BHĀG. P. 11, 16, 33. Z. 3 MBH. 1, 4821 hat die ed. Bomb. {#°cittI#} . 788845-1609pUrvadarSanapUrvadarSana @@ -725278,7 +725278,7 @@ v. l. für {#pUjyapAda#} 789095-1610pUrvikapUrvika -{#pUrvika#}¦, die ed. Bomb. richtig {#strIpUrvaka#} . +{#pUrvika#}¦, die ed. Bomb. richtig {#strIpUrvaka#} . 789105-1610pUlapUla @@ -725425,14 +725425,14 @@ v. l. für {#pUjyapAda#} {#pfSni#}¦
3) streiche {%eine best. Frucht%} und setze die Stelle HARIV. 11533 {#praSrayo 'kzatAH#} (die neuere Ausg.) zu 4). -
— 4) {#praSrayaH#} (ed. Bomb. {#pfSnayaH)#} +
— 4) {#praSrayaH#} (ed. Bomb. {#pfSnayaH)#} MBH. 12, 774. 6144. Am Ende hinzuzufügen BHĀG. P. 10, 3, 32. 789375-1611pfzaDrapfzaDra {#pfzaDra#}¦ -Z. 5. fg. {#pfzaDra#} die ed. Bomb. +Z. 5. fg. {#pfzaDra#} die ed. Bomb. MBH. 13, 7683. @@ -725546,7 +725546,7 @@ Z. 2 füge noch {#preR#} hinzu. 789555-1611pENgapENga {#pENga#}¦ -
2) die ed. Bomb. richtig {#pENgya#} . +
2) die ed. Bomb. richtig {#pENgya#} . 789565-1611pENgalyapENgalya @@ -725562,7 +725562,7 @@ Z. 2 füge noch {#preR#} hinzu. 789585-1611pENgyapENgya {#pENgya#}¦
1) -MBH. 2, 112 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 2, 112 (nach der Lesart der ed. Bomb.). Verz. d. Oxf. H. 356,a,18.
— Vgl. {#mahA°#} . @@ -725602,7 +725602,7 @@ Z. 2 füge noch {#preR#} hinzu. 789655-1612pEtfzvasreyapEtfzvasreya {#pEtfzvasreya#}¦ m. = {#pEtfzvaseya#} -BHĀG. P. 10, 70, 40. {#°sreya#} die ed. Bomb. auch +BHĀG. P. 10, 70, 40. {#°sreya#} die ed. Bomb. auch 1, 19, 35. @@ -726021,7 +726021,7 @@ v. l. {#koraRqaka#} 790325-1614prakASyaprakASya2 2. {#prakASya#}¦, -MBH. 8, 1960 die ed. Bomb. richtig {#prA°#} . +MBH. 8, 1960 die ed. Bomb. richtig {#prA°#} . 790335-1614prakIrRakaprakIrRaka @@ -726136,7 +726136,7 @@ Z. 4 NĪLAK. zu MBH. 12, 5881 : {#apraKyatA aprakIrtiH#} . 790505-1614praKyAlapraKyAla -{#praKyAla#}¦, die ed. Bomb. {#prasaMKyAnAH#}, +{#praKyAla#}¦, die ed. Bomb. {#prasaMKyAnAH#}, NĪLAK. erwähnt eine Lesart {#aprakzAlAH#} . @@ -726209,7 +726209,7 @@ Z. 2 lies Ghaura. 790625-1615prageniSaprageniSa {#prageniSa#}¦ -Z. 3. fg. ed. Bomb.: {#taTAByuditaSAyinA . prage niSAmASu taTA nEvocCizwAH sva° vE ..#} . +Z. 3. fg. ed. Bomb.: {#taTAByuditaSAyinA . prage niSAmASu taTA nEvocCizwAH sva° vE ..#} . 790635-1615pragrahapragraha @@ -726462,7 +726462,7 @@ Z. 2 lies Ghaura. Verz. d. Oxf. H. 215,b,31. {#praRayena#} {%in wohlgemeinter Absicht%} Spr. 4343. Sp. 935, Z. 9. fg. vgl. {#sADAraRo 'yamuBayoH praRayaH#} VIKR. 34. Z. 15 {#sapraRayaM vAkyam#} auch -MBH. 5, 7322. Z. 17, die ed. Bomb. liest +MBH. 5, 7322. Z. 17, die ed. Bomb. liest 3, 8584 {#tadA sapraRayaM#} st. {#sA tadA praRayaM#} . @@ -726646,7 +726646,7 @@ Z. 3 trenne {#kalpalatA devI#} und vgl. 791335-1617pratikANkzinpratikANkzin {#pratikANkzin#}¦, -MBH. 7, 7350 liest die ed. Bomb. {#parasparajigIzayA#} st. {#vijayaM pratikANkziRoH#} . +MBH. 7, 7350 liest die ed. Bomb. {#parasparajigIzayA#} st. {#vijayaM pratikANkziRoH#} . 791345-1617pratikUlapratikUla @@ -726947,7 +726947,7 @@ u.s.w. s. {#prativimba#} u.s.w. 791885-1619pratiBApratiBA {#pratiBA#}¦ -
2) zu streichen, da statt {#devatApratiBA 'si me#} in der ed. Calc. zu lesen ist {#devatA pratiBAsi me#} {%du scheinst mir eine Göttin zu sein.%} +
2) zu streichen, da statt {#devatApratiBA 'si me#} in der ed. Calc. zu lesen ist {#devatA pratiBAsi me#} {%du scheinst mir eine Göttin zu sein.%}
— 4) {%Verstand, Einsicht%} MBH. 3, 12799. SĀH. D. 119, 15. {#sarvanimittAnapekzaM manomAtrajanyamavisaMvAdakaM JawityutpadyamAnaM jYAnaM pratiBA#} {%rasches Begreifen%} @@ -726998,7 +726998,7 @@ u.s.w. s. {#prativimba#} u.s.w. 791955-1619pratimatsyapratimatsya {#pratimatsya#}¦ -MBH. 6, 359 in der ed. Bomb. +MBH. 6, 359 in der ed. Bomb. 791965-1619pratimallapratimalla @@ -727037,11 +727037,11 @@ u.s.w. s. {#prativimba#} u.s.w. 792025-1620pratimAsyapratimAsya -{#pratimAsya#}¦, richtig {#pratimatsya#} die ed. Bomb. +{#pratimAsya#}¦, richtig {#pratimatsya#} die ed. Bomb. 792035-1620pratimitrapratimitra -{#pratimitra#}¦, die ed. Bomb. richtig {#pratyamitra#} . +{#pratimitra#}¦, die ed. Bomb. richtig {#pratyamitra#} . 792045-1620pratimuKapratimuKa1 @@ -727115,7 +727115,7 @@ u.s.w. s. {#prativimba#} u.s.w. 792165-1620pratirUpyapratirUpya -{#pratirUpya#}¦, die ed. Bomb. richtig {#aprAtirUpya#} . +{#pratirUpya#}¦, die ed. Bomb. richtig {#aprAtirUpya#} . 792175-1620pratiroDapratiroDa @@ -727221,7 +727221,7 @@ u.s.w. s. {#prativimba#} u.s.w. 792345-1621pratiSritapratiSrita {#pratiSrita#}¦ n. {%Obdach%} -MBH. 13, 355. {#pratiSraya#} ed. Bomb. +MBH. 13, 355. {#pratiSraya#} ed. Bomb. 792355-1621pratiSrutpratiSrut @@ -727428,7 +727428,7 @@ Z. 5. fg. NĪLAK. zu MBH. 12, 7505 : {#pratisaMDiH pratIpaH sa
2) {#padatva°#} {%das Begreifen, dass Etwas ein Wort ist%}, SARVADARŚANAS. 142, 22. 50, 6. fg. 52, 1.
— 3) {%Vertrauen, zuversichtlicher Glaube%} -DAŚAK. 76, 9 (wo mit der ed. Calc. {#tadgatA pratItiH#} zu lesen ist). +DAŚAK. 76, 9 (wo mit der ed. Calc. {#tadgatA pratItiH#} zu lesen ist). 81, 9. @@ -727655,7 +727655,7 @@ u.s.w. Verz. d. Oxf. H. 305,b,18. 312,a,18. Z. 4. fg. SARV 793065-1623pratyAyanapratyAyana2 2. {#pratyAyana#}¦ -
1) die ed. Bomb. liest {#pratyAyakaM#} st. {#pratyAyane#} und +
1) die ed. Bomb. liest {#pratyAyakaM#} st. {#pratyAyane#} und NĪLAK. erklärt: {#ezAM SulkavAdinAM pratyAyakaM BAryAtvajYApakaM kimapi nAsti . pariRayAdeva BAryA Bavati na SulkamAtrAditi lokavyavahArasya spazwatvAdityarTaH#} .
— 2) SĀH. D. 109, 21. @@ -727712,7 +727712,7 @@ u.s.w. Verz. d. Oxf. H. 305,b,18. 312,a,18. Z. 4. fg. SARV Z. 10. fgg. {#°yaSo digantezvapi papraTe#} KATHĀS. 72, 161. {#sa ca pravAdo 'yoDyAyAM tasyAM sarvatra papraTe#} 88, 10. — caus. {#praTayizyanti#} -MBH. 3, 14417 fehlerhaft für {#prayatizyanti#}, wie die ed. Bomb. liest (mit vorangehendem {#Bede#} st. {#BedaH)#} . +MBH. 3, 14417 fehlerhaft für {#prayatizyanti#}, wie die ed. Bomb. liest (mit vorangehendem {#Bede#} st. {#BedaH)#} . 793155-1624praTanapraTana @@ -727767,7 +727767,7 @@ u.s.w. Verz. d. Oxf. H. 305,b,18. 312,a,18. Z. 4. fg. SARV 793225-1624pradAyapradAya -{#pradAya#}¦, so auch die ed. Bomb. +{#pradAya#}¦, so auch die ed. Bomb. 793235-1624pradAhapradAha @@ -728191,7 +728191,7 @@ Z. 1 lies {#Baj#} st. {#BaYj#} . Z. 22. fgg. MBH. 2, 132 und R. 1, 4, 6 wohl {%Rhythmus%}; NĪLAK. zu MBH. 2, 132 : {#pramARe gItavAdyatAlAnAM DvanisAmye#}.{# divase viMSatiH sargA geyA maDurayA girA . pramARErbahuBistatra yaToddizwaM mayA purA ..#} R. 7, 93, 10. {#bahuBiH pramARErnAnAsaMKyaSlokEH#} Comm. {#pAWyajAtim - pramARErbahuBirbadDAm#} -94, 3. {#pramARErDvaniparicCedasADanErdrutamaDyavilambitAvfttiBiH prAguktasTAnErvA yuktAm#} Comm. {#pramARakftaniScaya#} (so auch die ed. Bomb.) oder {#°niSrama#} +94, 3. {#pramARErDvaniparicCedasADanErdrutamaDyavilambitAvfttiBiH prAguktasTAnErvA yuktAm#} Comm. {#pramARakftaniScaya#} (so auch die ed. Bomb.) oder {#°niSrama#} MBH. 2, 138 muss zu
3) gestellt werden; NĪLAK. : {#pramARaM pratyakzAnumAnAgamAdi#} . @@ -728266,7 +728266,7 @@ Z. 22. fgg. MBH. 2, 132 und R. 1, 4, 6 wohl {%Rhythmus%}; 793995-1627pramApaRapramApaRa {#pramApaRa#}¦
2) -Z. 2 MBH. 12, 13252 liest die ed. Bomb. {#trikakuttena viKyAtaH SarIrasya tu mApanAt#}.{# pramApaRa#} wie {#mApana#} wird hier {%Bildung, Form, Gestalt%} bedeuten. +Z. 2 MBH. 12, 13252 liest die ed. Bomb. {#trikakuttena viKyAtaH SarIrasya tu mApanAt#}.{# pramApaRa#} wie {#mApana#} wird hier {%Bildung, Form, Gestalt%} bedeuten. 794005-1627pramArjanapramArjana @@ -728734,7 +728734,7 @@ Z. 5 zur Definition aus 794785-1630praveritapraverita {#praverita#}¦, vgl. {#ahaM tu tAnkuruvfzaBAnajihmagEH praverayan#} -(v. l. für {#praveSa yan) yamasadanam#} (so die ed. Bomb.) +(v. l. für {#praveSa yan) yamasadanam#} (so die ed. Bomb.) MBH. 7, 66. NĪLAK. : {#praveSayanprApayan praverayanniti pAWe sa evArTaH#} . @@ -728753,7 +728753,7 @@ Z. 6 füge 54 nach 1, 52 hinzu. 794815-1630pravyAhArapravyAhAra -{#pravyAhAra#}¦, so liest auch die ed. Bomb. und +{#pravyAhAra#}¦, so liest auch die ed. Bomb. und NĪLAK. erklärt {#pravyAhArAya#} durch {#prakfzwoktaye#} {%um weiter in der Rede fortzufahren.%} @@ -728893,7 +728893,7 @@ Z. 1 ist {#A#} nach f. hinzuzufügen. 795045-1631prasaMGaprasaMGa -{#prasaMGa#}¦, die ed. Bomb. liest {#kzurapravarzEH#} st. {#kzuraprasaMGEH#} . +{#prasaMGa#}¦, die ed. Bomb. liest {#kzurapravarzEH#} st. {#kzuraprasaMGEH#} . 795055-1631prasajyaprasajya @@ -728953,7 +728953,7 @@ Z. 9 füge nach 611 noch hinzu 605. 614. {#prasAdo 'rTavEmalyam#}
— 4)
a) {%das Beruhigen, Besänftigen, Gnädigstimmen%} SĀH. D. 363. {#sadA prasAdanaM tezAM devatAnAmivAcaret#} -Spr. 4900. Z. 6 MBH. 9, 3527 liest die ed. Bomb. richtig {#prasAdana#} . +Spr. 4900. Z. 6 MBH. 9, 3527 liest die ed. Bomb. richtig {#prasAdana#} . 795135-1631prasAdinprasAdin @@ -729090,7 +729090,7 @@ Z. 9 füge nach 611 noch hinzu 605. 614. {#prasAdo 'rTavEmalyam#} 795355-1632prasnavaprasnava -{#prasnava#}¦, die ed. Bomb. des +{#prasnava#}¦, die ed. Bomb. des MBH. und die neuere Ausg. des HARIV. {#prasrava#}.{# hfdayaprasnava#} {%das hervorquellende Nass%} UTTARARĀMAC. 113, 8 (153, 3). @@ -729111,7 +729111,7 @@ Z. 9 füge nach 611 noch hinzu 605. 614. {#prasAdo 'rTavEmalyam#} 795385-1632prahantarprahantar {#prahantar#}¦, -MBH. 5, 5734 und 7, 2508 liest die ed. Bomb. {#prahartar#} und so ist auch +MBH. 5, 5734 und 7, 2508 liest die ed. Bomb. {#prahartar#} und so ist auch R. 7, 23, 1, 45 zu verbessern. @@ -729849,7 +729849,7 @@ u.s.w.) SARVADARŚANAS. 122, 11. 796685-1636prAvrAjyaprAvrAjya {#prAvrAjya#}¦ -MBH. 5, 6017 liest die ed. Calc. {#prAvrajya#}, die ed. Bomb. aber richtig {#prAvrAjya#} . +MBH. 5, 6017 liest die ed. Calc. {#prAvrajya#}, die ed. Bomb. aber richtig {#prAvrAjya#} . 796695-1636prASanaprASana @@ -730336,7 +730336,7 @@ v. l. KATHĀS. 70, 42. 104, 91. UTTARARĀMAC. 11, 3 (15, 5).
— 2) am Schluss, -MBH. 9, 300 liest die ed. Bomb. richtig {#puzwa#} . +MBH. 9, 300 liest die ed. Bomb. richtig {#puzwa#} .
— {#vi#}, °{#pluzwa#} BHĀG. P. 10, 1, 6. @@ -730492,7 +730492,7 @@ Z. 4, {%corrective equation%} 797635-1640PARitaPARita {#PARita#}¦ -Z. 7 MBH. 13, 4718 liest die ed. Bomb. {#PARitAsavasaMyuktEH#}; +Z. 7 MBH. 13, 4718 liest die ed. Bomb. {#PARitAsavasaMyuktEH#}; NĪLAK. : {#PARitASca te Asavena tIvraganDena saMyuktAH devadArupraBftayastEH . pAWAntare PAlitA vikAsitA mallikAdayastAsAM rasErmakarandEH ganDarasasaMyuktErdAravEH#} .
— Vgl. {#aDi°#} . @@ -730583,7 +730583,7 @@ Z. 2 lies {#puzpadAman#} . TRIK. 3, 3, 35. H. 1332. an. 2, 12. -MED. k. 29. HALĀY. 2, 95. 5, 21. M. 5, 14. 11, 135. 12, 66. YĀJÑ. 1, 173. MBH. 3, 1208. 11579. 17315. 5, 1911. R. GORR. 2, 65, 14. SUŚR. 1, 205, 12. Spr. 740. 2008. 4072. KATHĀS. 60, 78. fgg. LA. (II) 49, 9. PAÑCAT. 98, 9. HIT. 111, 15. fgg. BHĀG. P. 3, 10, 23 {#(vawa#} ed. Bomb.). +MED. k. 29. HALĀY. 2, 95. 5, 21. M. 5, 14. 11, 135. 12, 66. YĀJÑ. 1, 173. MBH. 3, 1208. 11579. 17315. 5, 1911. R. GORR. 2, 65, 14. SUŚR. 1, 205, 12. Spr. 740. 2008. 4072. KATHĀS. 60, 78. fgg. LA. (II) 49, 9. PAÑCAT. 98, 9. HIT. 111, 15. fgg. BHĀG. P. 3, 10, 23 {#(vawa#} ed. Bomb.). 8, 10, 10. {#°SabdajYAna#} Verz. d. Oxf. H. 92,b,41. {#vakavat - rAjan tava yaSo BAti#} HAEB. Anth. 483, Śl. 1. {#na vyApAraSatenApi SukavatpAWyate vakaH#} @@ -730621,7 +730621,7 @@ Weisen mit dem patron. Dālbhi oder Dālbhya H. an. MED. MBH. 1, 2258. 3825. 6207. fgg. 3, 407. 7, 4076. 8006. eines von Kṛṣṇa besiegten Asura, der die Gestalt eines {%Reihers%} angenommen hatte, BHĀG. P. 10,11,47. 12,14. Verz. d. Oxf. H. 26,b,37. PAÑCAR.3,14,29.
— f) pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 369. {#vyUkAH kokabakAH#} ed. Bomb. st. {#bakAH kokarakAH#} der ed. Calc. +MBH. 6, 369. {#vyUkAH kokabakAH#} ed. Bomb. st. {#bakAH kokarakAH#} der ed. Calc.
— g) Bein. Kubera's H. an. MED.
— h) N. pr. eines Fürsten @@ -730673,7 +730673,7 @@ v. l. für {#vfkaDUpa#} Comm. zu 797875-1641bakanaKabakanaKa {#bakanaKa#}¦ m. N. pr. eines Sohnes des Viśvāmitra -MBH. 13, 257 nach der Lesart der ed. Bomb. {#vakanaka#} ed. Calc. {#bakanaKagudapariRadDAH#} {%die Abkömmlinge des%} Bak. {%und des%} Gud. gaṇa {#tikakitavAdi#} zu +MBH. 13, 257 nach der Lesart der ed. Bomb. {#vakanaka#} ed. Calc. {#bakanaKagudapariRadDAH#} {%die Abkömmlinge des%} Bak. {%und des%} Gud. gaṇa {#tikakitavAdi#} zu P. 2, 4, 68. @@ -730695,7 +730695,7 @@ v. l. für {#vfkaDUpa#} Comm. zu 797915-1641bakavatIbakavatI {#bakavatI#}¦ f. N. pr. eines Flusses (?) -RĀJA-TAR. 1, 331. {#vakavatpApagAM#} st. {#vakavatyapagAM#} ed. Calc. +RĀJA-TAR. 1, 331. {#vakavatpApagAM#} st. {#vakavatyapagAM#} ed. Calc. 797925-1641bakavfttibakavftti @@ -730801,7 +730801,7 @@ v. l. für {#vfkaDUpa#} Comm. zu 798075-1642bakeSabakeSa {#bakeSa#}¦ N. pr. eines von Baka errichteten Heiligthums -RĀJA-TAR. 1, 311, wo mit der ed. Calc. {#bakeSaM#} zu lesen ist. +RĀJA-TAR. 1, 311, wo mit der ed. Calc. {#bakeSaM#} zu lesen ist. 798085-1642bakowabakowa @@ -730901,7 +730901,7 @@ v. l. für {#vfkaDUpa#} Comm. zu HALĀY. 4, 74. {#vandImiva jayaSriyam#} KUMĀRAS. 2, 52. BHAṬṬ. 8, 32. 63. {#suravandInAm#} {%dearum captivarum%} -KUMĀRAS. 2, 42. 61. {#svargavandInAm (sura°#} ed. Calc.) +KUMĀRAS. 2, 42. 61. {#svargavandInAm (sura°#} ed. Calc.) RAGH.10, 48. [Page5-1643] {#vandyAm#} getadelt wegen der Zweideutigkeit, da es als loc. von {#vandI#} und auch als acc. von {#vandyA#} gefasst werden könne, @@ -730997,7 +730997,7 @@ v. l. für {#vfkaDUpa#} Comm. zu KATHĀS. 72, 279.
— 2) {#anyo'nyAbadDabAhavaH#} BHĀG. P. 10, 22, 6. — Statt {#kftvAbadDEH SilAbanDEH#} -RĀJA-TAR. 5, 92 ist mit der ed. Calc. {#kftvA badDEH Si°#} zu schreiben. +RĀJA-TAR. 5, 92 ist mit der ed. Calc. {#kftvA badDEH Si°#} zu schreiben.
— {#ud#}
1) {#udbaDyAtmAnaM pASena#} {%sich erhängend%} @@ -731338,7 +731338,7 @@ v. l. 2. {#bala#}¦
2)
a) -MBH. 5, 7094. 7, 203 liest die ed. Bomb. {#bakAH#} st. {#balAH#} . +MBH. 5, 7094. 7, 203 liest die ed. Bomb. {#bakAH#} st. {#balAH#} .
— c) auch ein Sohn Kṛṣṇa's BHĀG. P. 10, 61, 15. @@ -731419,7 +731419,7 @@ v. l. TRIK. 3, 3, 34. H. 164. an. 4, 23. -MED. k. 201. HALĀY. 1, 58. MBH. 1, 1289. 2122. 3, 12540. 4, 1416 (wo mit der ed. Bomb. {#balAhakAdapi mataH#} zu lesen ist). +MED. k. 201. HALĀY. 1, 58. MBH. 1, 1289. 2122. 3, 12540. 4, 1416 (wo mit der ed. Bomb. {#balAhakAdapi mataH#} zu lesen ist). 1754. 2030. 5, 4615. 6, 3620. HARIV. 2399. 2412. 3894. R. 3, 29, 7. MṚCCH. 146, 20. RAGH. 5, 27. KUMĀRAS. 1, 4. ṚT. 2, 3. 4. ŚIŚ. 4, 54. Spr. 3618. Am Ende eines adj. comp. f. {#A#} MBH. 7, 6674. R. 4, 32, 14. Auch N. {%einer der 7 Wolken beim Untergange der Welt%} @@ -731488,7 +731488,7 @@ v. l. 798785-1646bahirgiribahirgiri {#bahirgiri#}¦ als N. pr. zu fassen. -MBH. 6, 357 liest die ed. Bomb. {#bahirgiryANgamalajA#} . +MBH. 6, 357 liest die ed. Bomb. {#bahirgiryANgamalajA#} . 798795-1646bahirdvArabahirdvAra @@ -732987,7 +732987,7 @@ v. l. {#BarukacCa#}¦
1) N. pr. einer Gegend VARĀH. BṚH. S. 69, 11. {#°nivAsin#} -MBH. 2, 1830 nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#marukacCa#} der ed. Calc. {#maru°#} ist auch die +MBH. 2, 1830 nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#marukacCa#} der ed. Calc. {#maru°#} ist auch die v. l. an allen 3 Stellen der VARĀH. BṚH. S.
— Vgl. @@ -733221,7 +733221,7 @@ Z. 1 lies {#diSoBAgaM#} . 801435-1656BAjanaBAjana {#BAjana#}¦ -
1) {#SezaM paryaNkaBAjanam#} (so die ed. Bomb.) +
1) {#SezaM paryaNkaBAjanam#} (so die ed. Bomb.) MBH. 3, 15815. @@ -733711,7 +733711,7 @@ Z. 4 nach 23, 2 hinzuzufügen: Aśvamedha Bhārata Ve 802155-1659BuktimatIBuktimatI {#BuktimatI#}¦ f. N. pr. eines Flusses -MBH. 6, 342 nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#mukti°#} der ed. Calc. +MBH. 6, 342 nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#mukti°#} der ed. Calc. 802165-1659BuNBuN @@ -734607,7 +734607,7 @@ Z. 7 hinzuzufügen {#ma/Tat#} (
— {#pra#}
3) {%zerstören%}: {#mA na^ Apo me\DAM mA brahma\ pra ma^Tizwana#} AV. 19, 40, 2. — caus. {%tödten, schlachten%} (als Opferthier): {#pramATya#} -MBH. 3, 13322 nach der schlechteren Lesart der ed. Bomb. st. {#pramApya#} der ed. Calc. +MBH. 3, 13322 nach der schlechteren Lesart der ed. Bomb. st. {#pramApya#} der ed. Calc. [Page5-1664]
— {#vi#} am Schluss nach @@ -734749,7 +734749,7 @@ Z. 7 hinzuzufügen {#ma/Tat#} ( 803685-1664madayantImadayantI {#madayantI#}¦
2) -MBH. 12, 8604 (die ed. Calc. fälschlich {#damayantI#}). +MBH. 12, 8604 (die ed. Calc. fälschlich {#damayantI#}). R. 7, 65, 26. @@ -734784,7 +734784,7 @@ Z. 7 hinzuzufügen {#ma/Tat#} ( {#madraka#}¦
2) BHĀG. P. 12, 1, 34. {#madrikA#} {%ein Frauenzimmer aus dem Volke der%} Madra -MBH. 8, 1853. 1855 nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#mAdrikA#} der ed. Calc. +MBH. 8, 1853. 1855 nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#mAdrikA#} der ed. Calc. 803755-1664maDavyamaDavya @@ -736199,7 +736199,7 @@ Z. 14 nach 6, 6 einzuschalten: {#mA BUtkAlAtyayo yaTA#} 806065-1671mAKamAKa {#mAKa#}¦ (von {#maKa#} {%Opfer)%} adj. -HARIV. 6997 nach der Lesart der neueren Ausg. st. des bessern {#mOKa#} in der ed. Calc. = {#ArtvijyasaMbanDa#} +HARIV. 6997 nach der Lesart der neueren Ausg. st. des bessern {#mOKa#} in der ed. Calc. = {#ArtvijyasaMbanDa#} NĪLAK. @@ -737118,7 +737118,7 @@ v. l. für {#mUcIpa#} 807585-1676meGakarRAmeGakarRA {#meGakarRA#}¦ ({#meGa + karRa#}) f. N. pr. einer der Mütter im Gefolge Skanda's -MBH. 9, 2648 nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#meGaravA#} der ed. Calc. +MBH. 9, 2648 nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#meGaravA#} der ed. Calc. 807595-1676meGanAdameGanAda2 @@ -738041,10 +738041,10 @@ ist, braucht wohl kaum bemerkt zu werden. ṚGVIDH. 4, 16 (nach AUFRECHT). KATHĀS. 73, 259. BHĀG. P. 9, 22, 23. Schol. zu KĀTY. ŚR. 295, 16. {#yakzmaRA samagfhyata#} MBH. 1, 4142. 9, 2011. {#yakzmaRA samapadyata#} -1, 4696. 5, 4981 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#yakzmARaM sa°#} ed. Calc.). {#yakzmaRA kliSyamAnaH#} ({#uqurAw#}) +1, 4696. 5, 4981 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#yakzmARaM sa°#} ed. Calc.). {#yakzmaRA kliSyamAnaH#} ({#uqurAw#}) 9, 2009. {#yakzmaRA paripIqitaH#} MĀRK. P. 15, 35. {#yakzmaRApi parihARiH#} -RAGH. 19, 50 ({#yakzmaRANgapari°#} ed. Calc.). {#yakzmAhata#} +RAGH. 19, 50 ({#yakzmaRANgapari°#} ed. Calc.). {#yakzmAhata#} MBH. 13, 1584. {#yakzmABiBUta#} HARIV. 1358. {#yakzmagrasta#} BHĀG. P. 6, 13, 12. {#sa°#} adj. {%die Auszehrung habend%} @@ -738637,7 +738637,7 @@ zu P. 6, 4, 120) {#ma\nuH#} AIT. BR. 1, 22. ŚAT. BR. 4, 3, 4, 5. 10, 5, 1, 5. KAUṢ. UP. 2, 6. -MBH. 13, 1085 (ed. Bomb. besser {#yajurBiryat#} st. {#yajurmayaM#}). +MBH. 13, 1085 (ed. Bomb. besser {#yajurBiryat#} st. {#yajurmayaM#}). MĀRK. P. 78, 12. 102, 10. 19. @@ -738897,7 +738897,7 @@ zu P. 6, 4, 120) {#ma\nuH#} PAÑCAR. 4, 8, 26. {#°liNga#} BHĀG. P. 3, 13, 13. {#°kIrti#} Ind. St. 3, 459, 9. {#°saMBArAH#} -BHĀG. P. 2, 6, 22. {#°gozWyaH (°gozWAH#} ed. Bomb.) +BHĀG. P. 2, 6, 22. {#°gozWyaH (°gozWAH#} ed. Bomb.) R. 2, 71, 37. {#°SizwASana#} M. 3, 118. fünf Opfer: {#deva°, BUta°, pitf°, brahma°, manuzya°#} ĀŚV. GṚHY. 3, 1, 1 - 4. M. 3, 70. 73. 5, 169. MBH. 3, 5025. 10662. {#cakzurdadyAnmano dadyAdvAcaM dadyAcca sUnftAm . anuvrajedupAsIta sa yajYaH paYcadakziRaH ..#} @@ -738915,7 +738915,7 @@ zu P. 6, 4, 120) {#ma\nuH#} 809146-0015yajYakayajYaka {#yajYaka#}¦ -MBH. 13, 4818 fehlerhaft für {#yAjaka#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 13, 4818 fehlerhaft für {#yAjaka#}, wie die ed. Bomb. liest. 809156-0015yajYakarmanyajYakarman1 @@ -739176,7 +739176,7 @@ zu P. 6, 4, 120) {#ma\nuH#} 809536-0017yajYapatnIyajYapatnI {#yajYapatnI#}¦ ({#yajYa + pa°#}) f. {%die am Opfer theilnehmende Gattin des Veranstalters eines Opfers%} -MBH. 1, 7353. 12, 9816 (die ed. Bomb. {#°patnItvamAnItA#}). +MBH. 1, 7353. 12, 9816 (die ed. Bomb. {#°patnItvamAnItA#}). BHĀG. P. 11, 12, 6. @@ -740288,7 +740288,7 @@ n. pr. eines Mannes ROTH in der Einl. zu NIR. L. TS. 2, 6, 10, 2. {#kilbizaM nu mA yAtayanniti#} {%damit man es nicht als Fehler rüge%} AIT. BR. 1, 13. {#yo na yAtayate vEram#} {%vergelten, erwiedern%} MBH. 3, 1383. {#ayAtayitvA vErARi#} -1382. {#vEraM te yAtitaM#} ({#pAtitaM#} ed. Bomb.) {#mayA#} +1382. {#vEraM te yAtitaM#} ({#pAtitaM#} ed. Bomb.) {#mayA#} 13, 567. {#yatrAbalA balinaM yAtayanti#} 4858. med. {%den Lohn für Etwas empfangen%}: {#tatra tvAhaM hastinaM yAtayizye#} so v. a. {%dort werde ich dir den Elephanten abtreten%} 4856. 4858. 4860 u.s.w. {#tatrAhaM te Bavane BUritejaso rAjannimaM hastinaM yAtayizye#} @@ -740422,7 +740422,7 @@ n. pr. eines Mannes ROTH in der Einl. zu NIR. L. LĀṬY. 8, 8, 1. {#Darme#} HARIV. 2870. R. 1, 58, 21 (60, 24 GORR.). 2, 82, 10 (88, 10 GORR.). SUŚR. 1, 127, 14. ŚĀK. 113, 3, v. l. {#prayatettasya rakzaRe#} -MBH. 14, 1186. 3, 2726. 14417 (wo mit der ed. Bomb. {#Bede prayatizyanti#} zu lesen ist). +MBH. 14, 1186. 3, 2726. 14417 (wo mit der ed. Bomb. {#Bede prayatizyanti#} zu lesen ist). HARIV. 5284. {#mayA - tadvyAKyAyAM prayatyate#} Verz. d. Oxf. H. 264,a,20. {#ataH prayatitaM rAjye - mayA tava#} MBH. 1, 5508. mit dat.: {#prayatetArTasidDaye#} @@ -740431,7 +740431,7 @@ n. pr. eines Mannes ROTH in der Einl. zu NIR. L. 3, 14944. mit {#arTe, arTam, hetos#} R. 2, 39, 7. 3, 57, 31. MBH. 4, 1205. -HARIV. 1503 (act.). PRAB. 19, 9. BHĀG. P. 1, 5, 18. mit acc.: {#DarmArTayogAnprayatanti#} (so die ed. Bomb.) +HARIV. 1503 (act.). PRAB. 19, 9. BHĀG. P. 1, 5, 18. mit acc.: {#DarmArTayogAnprayatanti#} (so die ed. Bomb.) MBH. 5, 649. {#maKakriyAm . prayatante#} 14, 46. {#tasmAttat (yudDaM) prayatAmyaham#} HARIV. 8022. mit infin.: {#vijetuM prayatetArIn#} @@ -740501,12 +740501,12 @@ n. pr. eines Mannes ROTH in der Einl. zu NIR. L. HARIV. 8067. BHĀG. P. 10, 44, 41. {#su°#} HARIV. 15389 ({#susaMpanna#} die neuere Ausg.). -BHĀG. P. 8, 7, 2 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#a°#} +BHĀG. P. 8, 7, 2 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#a°#} 6, 28.
— Vgl. {#asaMyatta#} .
— {#aBisam#}, partic. {#°yatta#} {%besorgt, gelenkt von%}: {#hayottamAH#} -MBH. 7, 5173. {#aBisaMpanna#} ed. Bomb.; {#°saMyata#} würde nicht zum Metrum passen; vgl. simpl. +MBH. 7, 5173. {#aBisaMpanna#} ed. Bomb.; {#°saMyata#} würde nicht zum Metrum passen; vgl. simpl.
5) {%h)%}
α) am Ende. @@ -740675,7 +740675,7 @@ n. pr. eines Mannes ROTH in der Einl. zu NIR. L. YĀJÑ. 1, 81. 212. R. 2, 44, 22. 5, 14, 66. Spr. 35. 149. 1637. 1650. 3051. -RAGH. 8, 75. 16, 74. ed. Calc. 3, 44. {#haraM na vetsi nUnaM yata evamAtTa mAm#} +RAGH. 8, 75. 16, 74. ed. Calc. 3, 44. {#haraM na vetsi nUnaM yata evamAtTa mAm#} KUMĀRAS. 5, 75. KATHĀS. 11, 40. 15, 65. 20, 19. 25, 210. 32, 21. 52, 255. RĀJA-TAR. 4, 240. @@ -741085,7 +741085,7 @@ u.s.w. ṚV. 1, 83, 6. 115, 2. {#yatra\ grAvA\ va Spr. 2289. Bemerkenswerth sind folgende Verbindungen:
a) {#yatra yatra#} {%wo immer, wo es auch sei%}: {#yatskandedDavizo yatra yatra#} KAUŚ. 6. -MBH. 3, 12163 ({#yatra tatra#} ed. Calc.). +MBH. 3, 12163 ({#yatra tatra#} ed. Calc.). 12, 8198. Spr. 2286, v. l. 4305. BHĀG. P. 5, 16, 1. {%wohin immer, wohin es auch sei%} MBH. 5, 2396. HARIV. 15056. @@ -741266,7 +741266,7 @@ u.s.w. ṚV. 1, 83, 6. 115, 2. {#yatra\ grAvA\ va 4, 12, 6. — {#yaTartuliNgAnyftavaH svayamevartuparyaye . svAni svAnyaBipadyante taTA karmARi dehinaH ..#} M. 1, 30. 119. {#yaTA SUdrastaTEva saH#} 2, 126. {#yaTA kftayuge taTA#} -R. 1, 1, 90. {#etatsarvaM yaTA vfttaM taTA#} (so die ed. Bomb.) {#gAvalgane mama . Acakzva#} +R. 1, 1, 90. {#etatsarvaM yaTA vfttaM taTA#} (so die ed. Bomb.) {#gAvalgane mama . Acakzva#} MBH. 8, 47. {#yaTA BavitavyaM taTA Bavatu#} HIT. 18, 15. {#yaTA tava taTA mama#} KATHĀS. 4, 33. {#(vilAsavantyaH) anaNgasaMdIpanamASu kurvate yaTA pradozAH SaSicAruBUzaRAH#} @@ -741360,7 +741360,7 @@ u.s.w. ṚV. 1, 83, 6. 115, 2. {#yatra\ grAvA\ va Spr. 4790. {#mA BUtkalAtyayo yaTA#} R. 7, 107, 3. {#damayantIsakASe tvAM kaTayizyAmi nEzaDa . yaTA tvadanyaM puruzaM na mAM maMsyati karhacit ..#} MBH. 3, 2092. {#ASramapIqA yaTA na Bavizyati#} ({#Bavati#} v. l.) {#taTA prayatizyAmahe#} -ŚĀK. 18, 13. {#aTa tAn (taTEtAn#} ed. Bomb.) {#pAtayizyAmi yaTA yAsyanti na kzayam#} +ŚĀK. 18, 13. {#aTa tAn (taTEtAn#} ed. Bomb.) {#pAtayizyAmi yaTA yAsyanti na kzayam#} MBH. 4, 35. R. 1, 60, 3. 4, 6, 4. 5. {#yaTA na viGnaH kriyate#} R. 1, 12, 3. 2, 93, 19. @@ -741513,7 +741513,7 @@ Am. Anfange eines comp. ohne Flexionszeichen: {#°prayApya, °jyeya, °vaDya#} KĀTY. ŚR. 4, 12, 16. 16, 7, 7. 25, 2, 4. 6, 7. MUṆḌ. UP. 1, 2, 5. M. 2, 39. 66. 4, 147. 7, 221. 225. 8, 406. -MBH. 1, 1894. 3, 15425. 5, 7401. 6, 4403 ({#°kAle#} ed. Calc.) +MBH. 1, 1894. 3, 15425. 5, 7401. 6, 4403 ({#°kAle#} ed. Calc.) HARIV. 6817. R. 2, 58, 15. 65, 8. @@ -741736,7 +741736,7 @@ vgl. {#yaTAjAta, yaTodgata#} . 812116-0040yaTAjozamyaTAjozam {#yaTAjozam#}¦ ({#ya° + joza#}) adv. {%nach Herzenslust%} -MBH. 3, 11054 (S. 571, {#°yozam#} ed. Calc.). +MBH. 3, 11054 (S. 571, {#°yozam#} ed. Calc.). 12, 1520. 14, 112. @@ -742311,7 +742311,7 @@ adv. {%Wurf um Wurf%} 813046-0044yaTAmAnamyaTAmAnam {#yaTAmAnam#}¦ ({#ya°#} + 2. {#mAna#}) adv. {%je nach dem Maasse, je nach dem Umfange%} -MBH. 4, 1771 nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#yaTABAgam#} der ed. Calc. +MBH. 4, 1771 nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#yaTABAgam#} der ed. Calc. 813056-0044yaTAmuKamyaTAmuKam @@ -743559,7 +743559,7 @@ zu P. 5, 4, 107. VOP. 6, 62. {#yadarTam#}¦ (wie eben) adv.
1) {%weshalb, weswegen, wessentwillen%} (rel.) u.s.w. MBH. 1, 6149. 5, 5944. HARIV. 3790. R. 1, 15, 14. 66, 7. 2, 52, 55. 3. 48, 10. 4, 16, 47. fg. ŚĀK. 95, 1, v. l. RĀJA-TAR. 6, 167. BHĀG. P. 4, 7, 27. 23, 2. 8, 5, 11. 24, 2. 29. MĀRK. P. 18, 3. -
— 2) {%da, quum%}: {#nUnaM dEvaM na SakyaM hi pOruzeRAtivartitum . yadarTaM yatnavAneva#} (so die ed. Bomb.) {#na laBe vipratAM viBo ..#} +
— 2) {%da, quum%}: {#nUnaM dEvaM na SakyaM hi pOruzeRAtivartitum . yadarTaM yatnavAneva#} (so die ed. Bomb.) {#na laBe vipratAM viBo ..#} MBH. 13, 1932. @@ -743598,7 +743598,7 @@ u.s.w. MBH. 1, 6149. 5, 5944. HARIV. 3790. < KATHĀS. 20, 73. RĀJA-TAR. 3, 23. {#kAmaDenuM vasizWo 'sO na tatyAja yadA muniH#} R. GORR. 1, 55, 1. KATHĀS. 18, 295. HIT. 58, 12. {#yadA te mohakalilaM budDirvyatitarizyati#} -BHAG. 2. 52. fg. MBH. 3, 2629. 15656 ({#yadA drazwAsyarjunaM#} ed. Bomb.). +BHAG. 2. 52. fg. MBH. 3, 2629. 15656 ({#yadA drazwAsyarjunaM#} ed. Bomb.). R. 1, 8, 18. 48, 32. 2, 70, 15. R. GORR. 2, 10, 6. @@ -743606,7 +743606,7 @@ u.s.w. MBH. 1, 6149. 5, 5944. HARIV. 3790. < MBH. 3, 15657. KATHĀS. 1, 60. {#etAMstvaByuditAnvidyAdyadA prAduzkftAgnizu#} M. 4, 104. 6, 2. 7, 169. fgg. 181. 183. 8, 9. 130. -MBH. 3, 2631. 5, 1832 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#tadA#} mit condit. im Nachsatz). +MBH. 3, 2631. 5, 1832 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#tadA#} mit condit. im Nachsatz). R. GORR. 1, 64, 19. 2, 8, 16. ŚRUT. 30. BHĀG. P. 5, 8, 11. {#yadA BavadviDaH kzatriyaM yAjayennAvakalpayAmi na marzayAmi#} P. 3, 3, 147, Vārtt., Sch. @@ -743871,11 +743871,11 @@ Nachsatz 3, 73, 3.
— 5) {%ob nicht vielleicht, vielleicht dass%}: {#mamApyeza sadA brahmanhfdi kAmo 'Bivartate . GAtayeyaM yadi raRe BIzmamityeva nityadA ..#} MBH. 5, 6095. {#BojanaM ca samAnAyya yattadAdIpitaM mayA . kruDyeTA yadi mAtsaryAditi#} -13, 2888. {#rAmaM darSaya DarmajYaM yadi kiMcidavApsyasi (°se#} ed. Bomb.) +13, 2888. {#rAmaM darSaya DarmajYaM yadi kiMcidavApsyasi (°se#} ed. Bomb.) R. 2, 32, 30. {#ASayA yadi mAM rAmaH punaH SabdApayediti#} 59, 7. {#tasya budDiraBUdiyam . svarametaM yadi SrutvA lakzmaRaM prerayediha .. sItA SUnyena manasA BartfsnehasamutsukA . tato lakzmaRahInAM tAM rAvaRo vE harediti ..#} 3, 50, 23. fg. {#uttarIyaM varArohA SuBAnyABaraRAni ca . mumoca yadi rAmasya SaMseyuriti jAnakI ..#} -60, 6. fg. {#ezwavyA bahavaH putrA yadyeko 'pi#} (so die ed. Bomb. st. {#yadyapyeko#} der ed. Calc.) {#gayAM vrajet#} +60, 6. fg. {#ezwavyA bahavaH putrA yadyeko 'pi#} (so die ed. Bomb. st. {#yadyapyeko#} der ed. Calc.) {#gayAM vrajet#} MBH. 3, 8075 = 8305 = 13, 4253; vgl. R. 2, 107, 13 (115, 13 GORR.). MEGH. 106. {#yadyapyeko (= yadyakA 'pi) 'nuvedEzAM BAvAnAM cEva saMsTitim#} YĀJÑ. 3, 104. {#etasya guRastutiM jihvAsahasreRa dvitIyena#} (so zu lesen) {#yadi#} (so die Hdschrr.) {#kadAcitkartuM samarTaH syAt#} @@ -744174,7 +744174,7 @@ v. l.). H. 356. HALĀY. 4, 89. {%Zufall%} 814916-0060yantrayantra/ {#yantra/#}¦ (von {#yam#}) UṆĀDIS. 4, 166. n. (scheinbar f. -MBH. 6, 2659, wo aber mit der ed. Bomb. {#sottarabanDurepaM yattaM#} zu lesen ist) +MBH. 6, 2659, wo aber mit der ed. Bomb. {#sottarabanDurepaM yattaM#} zu lesen ist) SIDDH. K.249,b,2.
1) {%Mittel zum Halten, Stütze, Befestigung; Schranke%}: {#sa\vi\tA ya\ntrEH pf^Ti\vIma^ramRAt#} ṚV. 1, 149, 1. {#ta\nva^H#} @@ -744183,7 +744183,7 @@ v. l.). H. 356. HALĀY. 4, 89. {%Zufall%} 9, 30). {#yu\vorhi ya\ntraM hi\myeva\ vAsa^saH#} {%Mittel zu halten%} ṚV. 1, 34, 1. {#vi\SaH#} TS. 1, 1, 11, 2. {#vAtAnAm, ftUnAm#} -u.s.w. 6, 1, 2. TBR. 3, 7, 6, 7. {#cakzuzI yatra Darmasya yantraM vE (yantravE#} ed. Bomb., in der Bed. eines infin. = {#yantraRArTam#} +u.s.w. 6, 1, 2. TBR. 3, 7, 6, 7. {#cakzuzI yatra Darmasya yantraM vE (yantravE#} ed. Bomb., in der Bed. eines infin. = {#yantraRArTam#} NĪLAK.) MBH. 5, 3764. {#daSa°#} {%mit zehn Bändern%} oder {%Streifen versehen%}: {#somo^ dADAra\ daSa^yantra\mutsa^m#} ṚV. 6, 44, 24. {%zehnfach eingespannt%}: {#adra^yaH#} 10, 94, 8. {%Stränge am Wagen u.s.w.%} @@ -744626,7 +744626,7 @@ u.s.w.): {#Sarma^#} MĀRK. P. 31, 35. {#yatacittAtman#} BHĀG. 4, 21. {#yatamETuna#} R. GORR. 1, 44, 11. {#yatAhAra#} -(v. l. {#yaTAhAra#} ed. Bomb.) so v. a. {%beschränkt, mässig, wenig%} +(v. l. {#yaTAhAra#} ed. Bomb.) so v. a. {%beschränkt, mässig, wenig%} R. SCHL. 2, 28, 17. Vgl. {#yatagir, yatavAc, yatAtman, vAgyata#} .
— 5) med. {%stille halten, sich fügen, gehorchen, treu bleiben%}: {#tuBya\M hi pU\rvapI^taye de\vA de\vAya^ yemi\re#} ṚV. 1, 135, 1. {#mi\trAya\ paYca^ yemire\ janA^H#} @@ -744656,7 +744656,7 @@ u.s.w.): {#Sarma^#} BHĀG. P. 3, 5, 4. 24, 22. 5, 12, 13. 6, 14, 20. 9, 10, 22. MĀRK. P. 18, 52. {#aBayavAcam#} HIT. 59, 2 ({#prayacCa#} ed. -JOHNS.). {#mArgArhasya ca ye mArgaM na yacCanti#} ({#dadati#} ed. Calc.) so v. a. {%aus dem Wege gehen%} +JOHNS.). {#mArgArhasya ca ye mArgaM na yacCanti#} ({#dadati#} ed. Calc.) so v. a. {%aus dem Wege gehen%} MBH. 13, 6700. {%hinstrecken%}: {#yadda\to yacCa^se#} {%wenn du die Zähne zeigst%} ṚV. 7, 55, 2. {%Jmd beschenken mit%} (instr.): {#sa na^H pU\rRena^ yacCatu#} AV. 7, 17, 1 (jedoch @@ -744672,7 +744672,7 @@ u.s.w.): {#ayA^mi\ Goza^H#}
— caus. {#yamayati#} (nach Andern {#yAmayati#}) DHĀTUP. 19, 71. 32, 81 ({#parivezaRe#} und {#aparivezaRe#}). {%in Schranken halten%} ŚAT. BR. 14, 1, 3, 4. 6, 7, 3. 8. -RĀJA-TAR. 4, 670. {%in Ordnung bringen%}: {#parivfttaM kirIwaM tadyamayan#} (so die ed. Bomb.) +RĀJA-TAR. 4, 670. {%in Ordnung bringen%}: {#parivfttaM kirIwaM tadyamayan#} (so die ed. Bomb.) MBH. 7, 1269. {#mUrDajAnyamayasva#} MBH. 9, 1876. {#yamayanmUrDajAn#} 3585. {#banDe sraMsini cEkahastayamitAH paryAkulA mUrDajAH#} @@ -744842,7 +744842,7 @@ v. l. für {#Ayati#} {%Zukunft%} 3, 12740. 5, 825. {#anyo 'nyasparDayA - vyAyacCanta mahAraTAH#} 6, 1661. {#vyAyacCamAnaM gadayA dikzu sarvAsu#} 6, 2773. 16, 90. R. 6, 91, 23. Spr. 3058. BHAṬṬ. 6. 119. SADDH. P. 4, 27, {%a. b%} ({#°yamitvA#}). auch act. -MBH. 4, 1960 (wo mit der ed. Bomb. {#vyAyacCatastava#} zu lesen ist). +MBH. 4, 1960 (wo mit der ed. Bomb. {#vyAyacCatastava#} zu lesen ist). HARIV. 5112. {#varaM vyAyacCato mftyurna gfhItasya banDanam#} (so ist zu lesen) MṚCCH. 102, 7. {#srIzu vyAyacCataH#} {%schäkern%} SUŚR. 1, 328, 7. @@ -744922,7 +744922,7 @@ u.s.w.) ṚV. 5, 32, 7. 6, 71, 1. 6, 71, 1. 1, 143, 7. {%erheben%} so v. a. {%aufgehen lassen%} (Strahlen, Licht): {#udu\ zya Sa^ra\Re di\vo jyoti^rayaMsta\ sUrya^H#} 8, 25, 19. 7, 38, 1. 10, 139, 1. -
— 6) {%Etwas%} (acc.) {%auf sich nehmen, sich aufladen, unternehmen, beginnen%}: {#voQavyo BavatA cEza#} ({#cEva#} ed. Bomb. und -GORR.) {#BAro yajYArTamudyataH (yajYasya codyataH#} ed. Bomb.) -R. 1, 12, 4 (13, 4 ed. Bomb.). 2, 22, 4. {#aBizeke nfpodyate#} +
— 6) {%Etwas%} (acc.) {%auf sich nehmen, sich aufladen, unternehmen, beginnen%}: {#voQavyo BavatA cEza#} ({#cEva#} ed. Bomb. und +GORR.) {#BAro yajYArTamudyataH (yajYasya codyataH#} ed. Bomb.) +R. 1, 12, 4 (13, 4 ed. Bomb.). 2, 22, 4. {#aBizeke nfpodyate#} 26, 22. {#kAryaM hi mahadudyatam#} R. GORR. 1, 10, 22. {#udyacCati vedam#} {%er macht sich an das Studium des%} Veda P. 1, 3, 75, Sch. @@ -744989,7 +744989,7 @@ u.s.w.) ṚV. 5, 32, 7. 6, 71, 1. 6, 71, 1. — 4) fehlerhaft für {#aByudgata#} (vgl. u. {#ud, pratyud, samud, upa#} und {#ni): aByudyataH#} ({#aBimuKamAgatya satkftaH#} Comm.) {%ehrfurchtsvoll bewillkommnet%} -BHĀG. P. 10, 63, 52. {#praSamasTitapUrvapArTivaM kulamaByudyatanUtaneSvaram (Urjasvala#} st. {#aByudyata#} ed. Calc.) {%aufgetreten, erschienen%} +BHĀG. P. 10, 63, 52. {#praSamasTitapUrvapArTivaM kulamaByudyatanUtaneSvaram (Urjasvala#} st. {#aByudyata#} ed. Calc.) {%aufgetreten, erschienen%} RAGH. 8, 15. {#aByudyata = vijfmBita#} TRIK. 3, 3, 185. @@ -745216,7 +745216,7 @@ u.s.w.) {%bei Jmd%} (loc.), {%festhalten; zum Stehen bringen%}: {#raTa^m#} ṚV. 10, 27, 22. {#paSUnAM triSataM tvAsIdyUpezu niyataM tadA#} R. 1, 13, 33. {#niyamya pfzWe - izuDI#} 2, 87, 23 (95, 27). {#gale yAvatsA taM pASaM niyacCati#} -KATHĀS. 90, 75. {#keSAnniyamya#} (so die ed. Bomb.) {%die Haare aufbindend%} +KATHĀS. 90, 75. {#keSAnniyamya#} (so die ed. Bomb.) {%die Haare aufbindend%} MBH. 9, 3586. {#niyatAYjali#} (vgl. {#badDAYjali#}) {%die Hände zusammengelegt habend%} R. 3, 18, 15. {#vAcyarTA niyatAH sarve#} {%verbunden mit, abhängend von%} M. 4, 256. {#candre lakzmIH praBA sUrye gatirvAyO Buvi kzamA . etattu niyataM sarvaM tvayi cAnuttamaM yaSaH ..#} {%alles dieses ist in dir verbunden%} @@ -745369,7 +745369,7 @@ u.s.w.) {%bei Jmd%} (loc.), {%festhalten; zum Stehen bringen%}: {#raTa^m#}
— 4) {%beschränken%}: {#viniyatAhAra#} {%mässige Nahrung zu sich nehmend%} R. 3, 6, 7.
— 5) {#viniyatam#} -BHĀG. P. 1, 15, 38 bei BURNOUF wohl nur Druckfehler für {#vinayinam#}, wie die ed. Bomb. liest. +BHĀG. P. 1, 15, 38 bei BURNOUF wohl nur Druckfehler für {#vinayinam#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#viniyam#} .
— {#saMni#} {%festhalten, anziehen%}: {#aBIzUn#} {%die Zügel%} @@ -745423,7 +745423,7 @@ u.s.w.) {%bei Jmd%} (loc.), {%festhalten; zum Stehen bringen%}: {#raTa^m#} MAITRYUP. 6, 33. P. 4, 4, 30. fg. M. 3, 249. 4, 192. 234. 11, 15. 25. MBH. 1, 5704. 2, 1356 ({#karAn#} {%Tribut darbringen%}) -3, 8544. 12018. 12277. 5, 623. 13, 6699 (mit der ed. Bomb. {#AsanArhasya#} zu lesen). +3, 8544. 12018. 12277. 5, 623. 13, 6699 (mit der ed. Bomb. {#AsanArhasya#} zu lesen). BHAG. 9, 26. R. 2, 20, 29. 30, 43. 32, 8. 39, 16. 55, 27. 98, 18. 112, 22. @@ -745454,7 +745454,7 @@ u.s.w.) {%bei Jmd%} (loc.), {%festhalten; zum Stehen bringen%}: {#raTa^m#} KATHĀS. 52, 16. {#pIqAm#} VARĀH. BṚH. S. 53, 58. {#Bayam#} Spr. 892. -MBH. 5, 1226 (wo die ed. Bomb. richtig {#prayacCanti#} liest). {#aBayam#} +MBH. 5, 1226 (wo die ed. Bomb. richtig {#prayacCanti#} liest). {#aBayam#} BHĀG. P. 3, 5, 42. {#aBayavAcam#} HIT. ed. JOHNS. 1234. {#satkriyAm#} Spr. 2513. {#mAnamAtram#} @@ -745486,8 +745486,8 @@ u.s.w.) {%bei Jmd%} (loc.), {%festhalten; zum Stehen bringen%}: {#raTa^m#} KAṬHOP. 3, 17. VS. PRĀT. 1, 20. M. 2, 183. 185. 222. 3, 216. 226. 228. 4, 49. 5, 86. 145. 8, 258. 11, 258. -MBH. 3, 3010. 11931. 5, 426 ({#prayatA ca#} mit der ed. Bomb. zu lesen). -12, 9058. 13, 382 ({#prayatAH#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 3, 3010. 11931. 5, 426 ({#prayatA ca#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +12, 9058. 13, 382 ({#prayatAH#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 2669. 7101. R. 1, 2, 27. 50, 16. 2, 31, 19. 52, 83. 104, 28. R. GORR. 1, 12, 27. 27, 9. 35, 39. 2, 17, 6. 98, 21. 4, 27, 11. 5, 93, 2. 7, 83, 8. KUMĀRAS. 1, 59. 3, 16. RAGH. 1, 35. 90. 95. 5, 28. 8, 11. 13, 70. VARĀH. BṚH. S. 46, 64. 48, 19. 88, 40. BHĀG. P. 1, 3, 29. 2, 2, 14. 5, 7. 4, 7, 25. 8, 71. 12, 47. 5, 23, 8. 6, 15, 27. 8, 4, 24. 16, 62. MĀRK. P. 51, 51. 96, 12. {#sarvakarmasu#} MBH. 13, 7100. {#raRe#} 3, 12237. {#ajasradIkzA°#} @@ -745506,7 +745506,7 @@ u.s.w.) {%bei Jmd%} (loc.), {%festhalten; zum Stehen bringen%}: {#raTa^m#} R. 4, 8, 39. Spr. 5323. BHĀG. P. 7, 10, 28. {#prayatAtmavant#} -R. ed. Bomb. 6, 106, 28. 7, 3, 22. {#prayatamAnasa#} +R. ed. Bomb. 6, 106, 28. 7, 3, 22. {#prayatamAnasa#} MBH. 3, 5001. {#prayate deSe#} {%an einem reinen, einer heiligen Handlung entsprechenden Orte%} R. 6, 96, 7. st. {#prayatavAgBUtvA#} HARIV. 12285 liest die neuere Ausg. {#prayatnavAnBUtvA#} . @@ -745541,7 +745541,7 @@ u.s.w.) {%bei Jmd%} (loc.), {%festhalten; zum Stehen bringen%}: {#raTa^m#} CHĀND. UP. 2, 24, 6. {#SrAdDam#} YĀJÑ. 1, 266. {#yo 'sADuByo 'rTamAdAya sADuByaH saMprayacCati#} M. 11, 29. -MBH. 1, 8087. 3, 14024. 4, 132. 12, 4010. ({#amftaM#} st. {#anftaM#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 1, 8087. 3, 14024. 4, 132. 12, 4010. ({#amftaM#} st. {#anftaM#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 13, 676. R. 2, 7, 7. R. GORR. 2, 109, 33. Spr. 4895. VARĀH. BṚH. S. 90, 11. MĀRK. P. 18, 49. {#arbudena gavAM brahmanmama rAjyena vA punaH . nandinIM saMprayacCasva#} {%abtreten für%} MBH. 1, 6664. (eine Tochter) {%in die Ehe geben%} 3, 16661 (= SĀV. 2, 4 mit falscher Lesart). @@ -746694,7 +746694,7 @@ Arten derselben: {#yukpAda°#} Sch. 1, 4, 52, Vārtt. 7, Sch. {#AryA hi yavaSabdAddIrGaSUkaviSezaM pratiyanti mlecCAstu kaNgum#} -Schol. zu NYĀYAS. 2, 56 (ed. Calc. 1828). Am Ende eines adj. comp. f. {#A#} +Schol. zu NYĀYAS. 2, 56 (ed. Calc. 1828). Am Ende eines adj. comp. f. {#A#} P. 4, 1, 54, Sch. Vgl. {#indra°, kAka°, ku°, tiktayavA, pUtayavam, pUyamAnayavam, Badrayava#} .
— 2) {%ein Gerstenkorn%} als Maass = (1/6) Aṅgula @@ -746749,7 +746749,7 @@ zu P. 6, 1, 160 im Veda {#yava/#}; adj. {%fernhalte 816486-0085yavakrinyavakrin {#yavakrin#}¦ m. = {#yavakrI, yavakrIta#} -MBH. 3, 10733. {#yavakrIs#} st. {#yavakrin#} ed. Bomb. +MBH. 3, 10733. {#yavakrIs#} st. {#yavakrin#} ed. Bomb. 816496-0085yavakrIyavakrI @@ -746966,7 +746966,7 @@ zu P. 3, 1, 134. 816776-0086yavanikAyavanikA2 2. {#yavanikA#}¦ f. = {#javanikA#} {%Vorhang%} -Schol. zu AK. 2, 6, 3, 22. TRIK. 2. 6, 35. DAŚAR. 1, 55. Spr. 779. ŚIŚ. 4, 54. BHĀG. P. 1, 8, 19 (ed. Bomb. {#ja°#}). +Schol. zu AK. 2, 6, 3, 22. TRIK. 2. 6, 35. DAŚAR. 1, 55. Spr. 779. ŚIŚ. 4, 54. BHĀG. P. 1, 8, 19 (ed. Bomb. {#ja°#}). Schol. zu ŚĀK. 46, 18. @@ -747415,7 +747415,7 @@ u.s.w. RĀJAN. ebend. — gaṇa {#puzkarAdi#} zu MAH. {%Gersten-, Fruchtvorrath%} VS. 23, 8; vgl. VS. PRĀT. 2, 20. -
— 3) m. pl. Bez. eines Ṛṣi - Geschlechts: {#somapA yavyAH (somavAyavyAH#} ed. Bomb.) +
— 3) m. pl. Bez. eines Ṛṣi - Geschlechts: {#somapA yavyAH (somavAyavyAH#} ed. Bomb.) MBH. 12, 6143. @@ -747790,7 +747790,7 @@ u.s.w. RĀJAN. ebend. — gaṇa {#puzkarAdi#} zu KATHĀS. 63, 7. RĀJA-TAR. 6, 219. 228. 250. 253. 8, 2455. des 18ten Arhant's der vergangenen und des 19ten der zukünftigen Utsarpiṇī H. 52. 55. eines Sohnes des Kṛṣṇa von der Rukmiṇī -MBH. 13, 621 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#yaSovara#} ed. Calc.). +MBH. 13, 621 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#yaSovara#} ed. Calc.).
— 3) f. {#A#}
a) Bez. {%der 4ten Nacht im bürgerlichen Monat%} Ind. St. 10, 296. @@ -747899,7 +747899,7 @@ u.s.w. RĀJAN. ebend. — gaṇa {#puzkarAdi#} zu 817846-0094yaSovarayaSovara {#yaSovara#}¦ (1. {#yaSas + vara#}) m. N. pr. eines Sohnes des Kṛṣṇa von der Rukmiṇī -MBH. 13, 621. {#yaSoDara#} ed. Bomb. +MBH. 13, 621. {#yaSoDara#} ed. Bomb. 817856-0094yaSovarmanyaSovarman @@ -748131,7 +748131,7 @@ wohl fehlerhaft für {#izwi#} .
— {#ava#}, davon {#avayAsa/#} m. etwa {%Abspannung%} TS. 1, 4, 35, 1. -
— {#A#}, {#Ayasyati#} {%sich's heiss werden lassen, sich anstrengen%}: {#rAmABizekArTamihAyasyasi#} ({#aBizekArTe#} ed. Bomb.) +
— {#A#}, {#Ayasyati#} {%sich's heiss werden lassen, sich anstrengen%}: {#rAmABizekArTamihAyasyasi#} ({#aBizekArTe#} ed. Bomb.) R. 2, 14, 62. {#piRqArTamAyasyataH#} (Conj. für {#AyAsyataH#}) Spr. 4675. {#AtmArTamAyasya#} MĀRK. P. 34, 12. {%ermüden%}: {#nAyasyasi tapasyantI#} @@ -748145,7 +748145,7 @@ wohl fehlerhaft für {#izwi#} .
1) {%angefacht%}: {#analaH pavanAyastaH#} HARIV. 5522.
— 2) {%angestrengt, sich anstrengend%} -MBH. 7, 1360 (ed. Bomb. {#AsAdya#} st. {#Ayasto#}). +MBH. 7, 1360 (ed. Bomb. {#AsAdya#} st. {#Ayasto#}). MĀRK. P. 109, 52. {#paramAyasta#} R. GORR. 1, 55, 19. {#Ayastanayana (= kroDaprasAritanetra#} NĪLAK.) so v. a. {%die%} @@ -748160,7 +748160,7 @@ wohl fehlerhaft für {#izwi#} . CHĀND. UP. 5, 3, 4. HARIV. 4761. 15218. R. 2, 20, 8. 30, 22. {#paramAyasta#} -37, 16 ({#paramAyatta#} ed. Bomb.). +37, 16 ({#paramAyatta#} ed. Bomb.). 3, 40, 11. 6, 19, 65. 87, 28. 7, 99, 4. {#Ayastamanas#} 2, 114, 34. {#nityAyasta#} {%für immer erschlafft%} so v. a. {%todt%} MBH. 13, 26. @@ -748184,7 +748184,7 @@ wohl fehlerhaft für {#izwi#} .
— {#ud#} s. {#udyAsa#} .
— {#ni#}, {#niyasya#} -MBH. 9, 3586 fehlerhaft für {#niyamya#} (so die ed. Bomb.). +MBH. 9, 3586 fehlerhaft für {#niyamya#} (so die ed. Bomb.).
— {#nis#} s. {#niryAsa#} . @@ -748632,7 +748632,7 @@ aus metrischen Rücksichten auch med.; infin. {#yAtum, yA/tave, yA/tavE/#}
— 11) {#yAtu#} so v. a. {%dem sei wie ihm wolle%} HIT. 101, 18. 128, 9.
— 12) {#yAta#} fehlerhaft für {#jAta#} in {#yAtamanyu#} -MBH. 15, 509. {#jAta°#} ed. Bomb. +MBH. 15, 509. {#jAta°#} ed. Bomb.
— Vgl. 3. {#i#} und {#gam#} .
— caus. {#yApayati#} @@ -748645,7 +748645,7 @@ aus metrischen Rücksichten auch med.; infin. {#yAtum, yA/tave, yA/tavE/#} Spr. 491. {%vertreiben, verscheuchen%}: {#madayApitalajjA#} RAGH. 9, 27. {%lindern%} (eine Krankheit) SUŚR. 1, 30, 21. -
— 2) {%verstreichen lassen; zubringen%} (eine Zeit): {#nAyaM yApayituM#} (so die ed. Bomb.) {#kAlo vidyate mADava kvAcit#} +
— 2) {%verstreichen lassen; zubringen%} (eine Zeit): {#nAyaM yApayituM#} (so die ed. Bomb.) {#kAlo vidyate mADava kvAcit#} MBH. 6, 4334. {#(rAtrim) uzRErvirahajanitEraSruBiryApayantI#} MEGH. 87. MĀLAV. 28, 15. @@ -748717,7 +748717,7 @@ aus metrischen Rücksichten auch med.; infin. {#yAtum, yA/tave, yA/tavE/#} MBH. 1, 3355. 2, 1606. 3, 11920. 15684. 4, 537. 655. 1029. 7, 71. HARIV. 4860. N. 9, 7 ({#anvagAt#} -MBH. 3, 2303). R. 1, 2, 24. 24, 6. 60, 31. 73, 37. 2, 30, 39. 31, 3. 33, 6. 37, 24. 58, 6. 70, 29. 83, 3. 91, 8. R. GORR. 1, 75, 30. MṚCCH. 131, 22. ŚĀK. 28. RAGH. 9, 34. 10, 50. KUMĀRAS. 4, 21. KATHĀS. 82, 52. RĀJA-TAR. 3, 230. BHĀG. P. 1, 4, 5. 3, 31, 31. 9, 6, 53. med. MBH. 3, 57 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 3, 2303). R. 1, 2, 24. 24, 6. 60, 31. 73, 37. 2, 30, 39. 31, 3. 33, 6. 37, 24. 58, 6. 70, 29. 83, 3. 91, 8. R. GORR. 1, 75, 30. MṚCCH. 131, 22. ŚĀK. 28. RAGH. 9, 34. 10, 50. KUMĀRAS. 4, 21. KATHĀS. 82, 52. RĀJA-TAR. 3, 230. BHĀG. P. 1, 4, 5. 3, 31, 31. 9, 6, 53. med. MBH. 3, 57 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 7, 163. 10, 142. {#tizWantamanutizWanti #} [Page6-0102] {# yAntaM yAnti#} ({#anu#} zu ergänzen) {#divOkasaH#} @@ -748774,19 +748774,19 @@ aus metrischen Rücksichten auch med.; infin. {#yAtum, yA/tave, yA/tavE/#} BHĀG. P. 7, 6, 8. MBH. 12, 3470. {#na cAsya niyamAdbudDirapayAti mahAtmanaH#} {%lässt nicht ab von%} 9, 2310. {#nApayAti#} -5, 7486 fehlerhaft für {#nopayAti#}, wie die ed. Bomb. liest. +5, 7486 fehlerhaft für {#nopayAti#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#apayAtavya#} fg. — caus. {%entführen, rauben%} BHĀG. P. 9, 10, 11.
— {#aByapa#} scheinbar in der Stelle {#so 'ByapayAjjavena#} -MBH. 4, 1669, wo aber mit der ed. Bomb. {#so 'pyapayA°#} zu lesen ist. +MBH. 4, 1669, wo aber mit der ed. Bomb. {#so 'pyapayA°#} zu lesen ist.
— {#pratyapa#} {%sich zurückziehen, heimwärts fliehen%} MBH. 8, 4840. {#raTAntaram#} {%seinen Wagen verlassen und einen andern besteigen%} 7, 8670. 8, 1003.
— {#vyapa#} {%fortgehen, sich entfernen, sich zurückziehen%}: {#sa tvaM mA vyapayAH punaH#} -MBH. 3, 739. 775 (wo {#vyapAyAt#} mit der ed. Bomb. zu lesen ist). +MBH. 3, 739. 775 (wo {#vyapAyAt#} mit der ed. Bomb. zu lesen ist). 12165. 4, 1900. 5, 7200. {#raRAt#} 7302. {#vyapayAtezu vAsAya sEnyezu#} 7, 2478. 8, 4045 (med.). HARIV. 6427. {#ApadaH - vyapayAnti#} {%weichen%} @@ -748795,7 +748795,7 @@ GORR. 71, 5). {#taTEva gacCatastasya vyapayAdrajanI SivA#} R. SCHL. 2, 49, 2.
— {#vyApa#} scheinbar -MBH. 3, 775, wo aber mit der ed. Bomb. {#vyapAyAt#} zu lesen ist. +MBH. 3, 775, wo aber mit der ed. Bomb. {#vyapAyAt#} zu lesen ist.
— {#api#}, AV. 4, 37, 3 lesen die Hdschr. {#api^ yAmi#}, was keinen Sinn giebt (vgl. 3. {#i#} mit {#api#}); die Ausg. hat dafür {#dyAmi#} gesetzt. @@ -748810,7 +748810,7 @@ GORR. 71, 5). {#taTEva gacCatastasya vyapayAdrajanI SivA#} MBH. 2, 952. 3, 2259. 14443. 5, 6099. 7, 2630. HARIV. 11031. KATHĀS. 30, 15. 36, 16. 84, 25. -BHĀG. P. 4, 23, 36 ({#anuyAti#} ed. Bomb.). {#kuverAdaBiyAsyamAnAt#} (pass.) +BHĀG. P. 4, 23, 36 ({#anuyAti#} ed. Bomb.). {#kuverAdaBiyAsyamAnAt#} (pass.) RAGH. 5, 30. {#Satrum#} MBH. 2, 191. 4, 2142. 5, 7447. 7483. {#ye ca - aBiyAtA DanaMjayam#} 6, 5542. {#paracakrABiyAta#} (mit pass. Bed.) @@ -748870,7 +748870,7 @@ GORR. 71, 5). {#taTEva gacCatastasya vyapayAdrajanI SivA#} 18, 3, 14. ŚAT. BR. 14, 7, 1, 43. {#AtatAyinamAyAntaM hanyAt#} M. 8, 350. MBH. 1, 717. 3, 2182. 2239. 5, 6065. -R. 1, 9, 53. 2, 34, 16. 39, 10. 40, 42 ({#AyAntI#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +R. 1, 9, 53. 2, 34, 16. 39, 10. 40, 42 ({#AyAntI#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 91, 9. R. GORR. 1, 66, 11. 3, 62, 29. KĀM. NĪTIS. 15, 56. RAGH. 12, 64. Spr. 371. fg. 374. 1579. KATHĀS. 12, 65. 13, 29. 15, 46. 18, 167. 275. 356. 25, 204. RĀJA-TAR. 5, 31. 341. BHĀG. P. 1, 11, 17. 14, 2. 7. 3, 21, 26. HIT. 9, 6. 18, 10. fgg. ŚUK. in LA. (III) 33, 3. 7. {#tena SrutvAyAtamapi#} (impers.) VET. 8, 6. {#grAmAt#} @@ -749026,7 +749026,7 @@ GORR. 71, 5). {#taTEva gacCatastasya vyapayAdrajanI SivA#} KATHĀS. 13, 194. 53, 22.
— {#samA#} -
1) {%zusammen herbeikommen, zusammenkommen, hinzukommen, herantreten, kommen, kommen nach, zu%}: {#lokapAlA mahendrAdyAH samAyAnti#} ({#saBAM yA°#} ed. Calc.) {#didfkzavaH#} +
1) {%zusammen herbeikommen, zusammenkommen, hinzukommen, herantreten, kommen, kommen nach, zu%}: {#lokapAlA mahendrAdyAH samAyAnti#} ({#saBAM yA°#} ed. Calc.) {#didfkzavaH#} MBH. 3, 2139 (N. 3, 5). R. 1, 59, 11. 2, 91, 14 4, 37, 23. MĀRK. P. 109, 37. 128, 27. LA. (III) 91, 1. {#catvAro varAH samAyAtAH#} 13, 1. {#dvO panTAnO samAyAtO#} PAÑCAT. 245, 2. {#samAyAt#} @@ -749088,7 +749088,7 @@ GORR. 71, 5). {#taTEva gacCatastasya vyapayAdrajanI SivA#}
— Vgl. {#udyAna#} . — caus. s. {#udyApana#} .
— {#aByud#} {%sich gegen Jmd erheben%} -MBH. 6, 5217. {#aByudyato#} st. {#aByudyAto#} ed. Bomb. +MBH. 6, 5217. {#aByudyato#} st. {#aByudyAto#} ed. Bomb. [Page6-0106]
— {#pratyud#} {%sich erheben und Jmd%} (acc.) {%entgegen gehen%} (in freundlicher oder feindlicher Absicht) @@ -749128,7 +749128,7 @@ GORR. 71, 5). {#taTEva gacCatastasya vyapayAdrajanI SivA#} 3, 31, 20. {#yatropayAti hariBiH somavITIm#} MBH. 13, 4896. {#uttamAM gatim#} KATHĀS. 111, 72. {#svapuram#} -MBH. 2, 49. 3, 618. 637. 2764. 5, 7106. 7486 (wo {#nopayAti#} mit der ed. Bomb. zu lesen ist). {#tadarTamupayAto 'hamayoDyAm#} +MBH. 2, 49. 3, 618. 637. 2764. 5, 7106. 7486 (wo {#nopayAti#} mit der ed. Bomb. zu lesen ist). {#tadarTamupayAto 'hamayoDyAm#} R. 1, 73, 4. 2, 50, 15. 57, 16. 71, 9. 5, 65, 13. ṚT. 1, 23. BHĀG. P. 3, 21, 37. 4, 30, 18. 5, 21, 10. {#divamupayAtAnAm#} @@ -749213,7 +749213,7 @@ GORR. 71, 5). {#taTEva gacCatastasya vyapayAdrajanI SivA#} MBH. 3, 12358.
— {#pratyupa#} {%zurückkehren%} -MBH. 4, 2356. {#pratyupAyAM punargfham#} (so die ed. Bomb. st. {#gfhe#} der ed. Calc.) +MBH. 4, 2356. {#pratyupAyAM punargfham#} (so die ed. Bomb. st. {#gfhe#} der ed. Calc.) 1, 8393. {#pratyupAyAdgfhaM prati#} 13, 1883. {#kAlastvayaM pratyupayAti dAruRo duryoDano yudDamupAgamadyat#} 8, 1991. @@ -749281,7 +749281,7 @@ GORR. 71, 5). {#taTEva gacCatastasya vyapayAdrajanI SivA#}
— 3) {%bereinigen%} (ein Feld) MBH. 12, 3586; vgl. {#niryAtar#} (auch in den Nachträgen).
— 4) {%bei Seite legen%}: {#ApadarTaM ca niryAtaM (= dattaM#} -NĪLAK.) {#DanaM tviha vivarDayet#} (so die ed. Bomb. st. {#rAjA na iha vindate#} der ed. Calc.) +NĪLAK.) {#DanaM tviha vivarDayet#} (so die ed. Bomb. st. {#rAjA na iha vindate#} der ed. Calc.) MBH. 12, 3283.
— Vgl. {#niryA#} fg. und {#niryAti#} . — caus.
1) {%hinausgehen —, hinausziehen lassen%}: {#senAm#} @@ -749414,7 +749414,7 @@ GORR. 71, 5). {#taTEva gacCatastasya vyapayAdrajanI SivA#} BHAṬṬ. 3, 36. {#narakam#} PRAB. 21, 2. {#vinDyavAsinIm#} KATHĀS. 54, 160. {#Satrubalam#} {%ziehen gegen%} -HARIV. 13161. {#ye mAM yudDe prayAsyanti ('Biyotsyanti#} ed. Bomb.) {#tAnhanizyAmi#} +HARIV. 13161. {#ye mAM yudDe prayAsyanti ('Biyotsyanti#} ed. Bomb.) {#tAnhanizyAmi#} MBH. 7, 7159. {#SaNKakUwaM sA prayAtA vE mahAnadI#} MĀRK. P. 56, 17. {#parvataM mandaraM divyameza panTAH prayAsyati#} MBH. 3, 10900. {#yAni yAni yonijAtAni#} @@ -749526,12 +749526,12 @@ GORR. 71, 5). {#taTEva gacCatastasya vyapayAdrajanI SivA#}
— Vgl. {#pratiprayARa#} .
— {#vipra#} {%auseinandergehen, - laufen%}: {#viprayAtaraTAnIkAH#} -MBH. 6, 2131. 7, 3760. 9, 1055. An der ersten Stelle die ed. Bomb. {#vipradruta°#} . +MBH. 6, 2131. 7, 3760. 9, 1055. An der ersten Stelle die ed. Bomb. {#vipradruta°#} .
— {#saMpra#}
1) ({%zusammen) aufbrechen, hingehen zu%} ŚĀṄKH. ŚR. 2, 16, 1. -MBH. 1, 4645. 2, 2517. {#tadanIkaM virAwasya SuSuBe - saMprayAntaM (= saMprayAt; saMprayAtaM#} ed. Bomb.) {#tadA rAjannirIkzantaM#} (d. i. {#nirIkzat = nirIkzamARan) gavAM padam#} +MBH. 1, 4645. 2, 2517. {#tadanIkaM virAwasya SuSuBe - saMprayAntaM (= saMprayAt; saMprayAtaM#} ed. Bomb.) {#tadA rAjannirIkzantaM#} (d. i. {#nirIkzat = nirIkzamARan) gavAM padam#} 4, 1034. 5, 3463. 5154. HARIV. 4461. 10911. 11071. R. GORR. 2, 101, 40. 5, 35, 27. 7, 14, 2. {#nahyahaM saMprayAsyAmi puram#} MBH. 3, 15082. {#brahmaRaH sadanam#} 13, 1851. {#naBastalam#} @@ -749549,7 +749549,7 @@ GORR. 71, 5). {#taTEva gacCatastasya vyapayAdrajanI SivA#} AV. 11, 1, 36.
— {#aBisaMpra#} {%hingehen, sich nähern%} -MBH. 6, 3762. {#saMvArayizRUnaBivArayitvA#} ed. Bomb. st. {#AvArayizyannaBisaMprayAya#} der ed. Calc. +MBH. 6, 3762. {#saMvArayizRUnaBivArayitvA#} ed. Bomb. st. {#AvArayizyannaBisaMprayAya#} der ed. Calc.
— {#upasaMpra#} {%hingehen%} VS. 15, 53. @@ -749557,7 +749557,7 @@ GORR. 71, 5). {#taTEva gacCatastasya vyapayAdrajanI SivA#}
— {#prati#}
1) {%herkommen zu%}: {#u\BA yA^ta\M prati^ ha\vyAni^ vI\taye^#} ṚV. 8, 90, 7. {%hingehen zu%}: {#BAnAvastaM pratiyAte mahIDram#} -MBH. 5, 7216. {#sUtaputraraTaM prati . pratiyAtam#} ({#AyAntaM tu#} ed. Bomb.) +MBH. 5, 7216. {#sUtaputraraTaM prati . pratiyAtam#} ({#AyAntaM tu#} ed. Bomb.) 7, 7844. {%losgehen auf Jmd%} (acc.) HARIV. 5608. {#raRAya vIraH pratiyAtabudDiH#} {%gerichtet auf%} R. 5, 43, 14. @@ -749579,11 +749579,11 @@ GORR. 71, 5). {#taTEva gacCatastasya vyapayAdrajanI SivA#} MBH. 9, 1241. {#pARqavAn#} 5, 643. {#kaTaM punarnaH pratiyAsyate#} BHĀG. P. 10, 39, 24. {%wieder von dannen gehen%}: {#visfjya salilaM meGAH pratiyAtAH#} -R. 4, 29, 9. {#prARinaM sarvamApadaH . spfSantyanilavalloke kzaRena pratiyAnti (vyapayAnti#} ed. Bomb.) {#ca ..#} +R. 4, 29, 9. {#prARinaM sarvamApadaH . spfSantyanilavalloke kzaRena pratiyAnti (vyapayAnti#} ed. Bomb.) {#ca ..#} 3, 71, 5. {#pratiyAtanidra#} so v. a. {%erwacht%} BHĀG. P. 5, 1, 16.
— 3) {%Jmd%} (acc.) {%willfahren%}: {#yAvanmAM pratiyAsyati#} -R. 2, 111, 14. {#madvacanamaNgIkftya pratiyAsyatyayoDyAm#} Comm. in der ed. Bomb., {#yAvanna pratiyAsyati#} +R. 2, 111, 14. {#madvacanamaNgIkftya pratiyAsyatyayoDyAm#} Comm. in der ed. Bomb., {#yAvanna pratiyAsyati#} GORR. (2, 120, 14).
— 4) {%Jmd%} (acc.) {%gleichkommen%}: {#gayaM nfpaH kaH pratiyAti karmaBiH#} BHĀG. P. 5, 15, 7. @@ -749633,7 +749633,7 @@ GORR. (2, 120, 14). HARIV. 5636. {#aBayaM padaM hareH#} BHĀG. P. 5, 19, 23. {%kommen%} R. 6, 33, 34. {#punarapi vIravaraH saMyAtaH#} -VET. in LA. (III) 28, 15. {#viDUmAmiha#} (so die ed. Bomb.) {#saMyAntImulkAm#} +VET. in LA. (III) 28, 15. {#viDUmAmiha#} (so die ed. Bomb.) {#saMyAntImulkAm#} MBH. 7, 8881.
— 2) {%in einen Zustand, eine Lage, ein Verhältniss treten, theilhaftig werden%}: {#nirvARam#} BHĀG. P. 11, 14, 46. {#ekatAm#} @@ -749666,7 +749666,7 @@ GORR. (2, 120, 14). ṚV. 6, 73, 1.
— {#pratisam#} {%auf Jmd losgehen, Jmd angreifen%}: {#so 'rjunaM pratisaMyAtaH#} ({#prati#} könnte auch mit {#arjunaM#} verbunden werden) -MBH. 6, 2697. {#so 'rjunapramuKe yAntam#} ed. Bomb. +MBH. 6, 2697. {#so 'rjunapramuKe yAntam#} ed. Bomb. 818166-0112yAyA2 @@ -749833,7 +749833,7 @@ zu P. 4, 2, 110. KATHĀS. 4, 94. 27, 110. {#kuto 'pi kzIraM yAcitvA#} PAÑCAT. 174, 14. {#kenAmBo yAcitaM BUpAt#} KATHĀS. 25, 137. {#rAjYastasya kadAcittu vrajato vijayeSvaram . yayAce kAcidabalA Bojanam#} -RĀJA-TAR. 1, 131. Die Sache in comp. mit {#arTe#} ({#arTam#}): {#SacyarTe#} ({#SacyarTaM#} ed. Bomb.) {#mahendreRa yAcitaH#} +RĀJA-TAR. 1, 131. Die Sache in comp. mit {#arTe#} ({#arTam#}): {#SacyarTe#} ({#SacyarTaM#} ed. Bomb.) {#mahendreRa yAcitaH#} MBH. 5, 2198. {#mokzArTe tava yAcitaH#} R. 6, 10, 27. im acc. mit {#pratiH taM sa yAcate gamanaM prati#} 2, 29, 21. {#prasUtiM prati yAcitaH#} @@ -749926,7 +749926,7 @@ zu P. 4, 2, 110. HARIV. 7210. {#yuktAstena prayAcitum#} R. 5, 81, 42. {#prayAcAmo varaM tvAm#} MBH. 3, 8780. st. {#prayAcata#} -13, 114 liest die ed. Bomb. besser {#ayAcata#} . +13, 114 liest die ed. Bomb. besser {#ayAcata#} .
— Vgl. {#prayAcaka#} fg.
— {#saMpra#} dass.: {#taM gatvA sahitAH sarve varaM vE saMprayAcata#} @@ -750087,7 +750087,7 @@ v. l. für {#yAtanA#} MBH. 1, 6362. 2, 662. LIA. I, 641.
— 4) {#yAjaBojayaH#} -MBH. 7, 804 fehlerhaft für {#fzaBo jayaH#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 7, 804 fehlerhaft für {#fzaBo jayaH#}, wie die ed. Bomb. liest. 818436-0116yAjakayAjaka @@ -750096,7 +750096,7 @@ v. l. für {#yAtanA#} AK. 2, 7, 17. H. 817 (= {#yajamAna!#}). an. 3, 85. -MED. k. 142. M. 3, 172. Spr. 3068. MBH. 1, 2032. 8113. 2, 179 (= R. GORR. 2, 109, 36). 3, 10494. 7, 3027. 13, 4818 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MED. k. 142. M. 3, 172. Spr. 3068. MBH. 1, 2032. 8113. 2, 179 (= R. GORR. 2, 109, 36). 3, 10494. 7, 3027. 13, 4818 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 14, 260. 15, 516. R. 1, 13, 3. 59, 13 (61, 14 GORR.). 60, 8. 2, 76, 13. R. GORR. 1, 13, 2. 38. VARĀH. BṚH. S. 10, 5. 48, 18. KATHĀS. 41, 18. BHĀG. P. 10, 74, 16. P. 1, 3, 72, Sch. VOP. 23, 58. {#gaRAnAm#} M. 3, 164. in Comp. mit dem Veranstalter des Opfers (das comp. ein Oxytonon) P. 2, 2, 9. 6, 2, 151. {#brAhmaRa°, kzatriya°#} @@ -750365,7 +750365,7 @@ z. B. 1, 3, 1, 21. 26. 2, 4, 3, 2. 5, 1, 2. 3, 1, 1, 4. 2, 21. 3, 10. < 818736-0118yAjYiyayAjYiya {#yAjYiya#}¦
1) adj. = {#yajYiya#} {%zum Opfer gehörig, - geeignet%}: {#dravya#} -MBH. 10, 787 ({#yajYiya#} ed. Bomb.). {#kAla#} +MBH. 10, 787 ({#yajYiya#} ed. Bomb.). {#kAla#} BHĀG. P. 10, 74, 6.
— 2) m. v.l. für {#yAjYika#} in der Bed.
2) @@ -750392,7 +750392,7 @@ z. B. 1, 3, 1, 21. 26. 2, 4, 3, 2. 5, 1, 2. 3, 1, 1, 4. 2, 21. 3, 10. < 6774. {#rEBya°#} 3, 10791. {#rAjayAjaka°#} 8, 1846. 2096. {#BfgURAM kzatriyA yAjyAH#} -13, 2905. 4422. 14, 99 (wo mit der ed. Bomb. {#pUrvam#} st. {#putram#} zu lesen ist). +13, 2905. 4422. 14, 99 (wo mit der ed. Bomb. {#pUrvam#} st. {#putram#} zu lesen ist). 124. 162. 178. HARIV. 3880 ({#cejyo#} st. {#yAjyo#} die neuere Ausg.). R. 7, 23, 1, 81. RAGH. 1, 86. {#bahu°#} {%der viele Opferherren hat, für Viele opfert%} @@ -751413,7 +751413,7 @@ u.s.w. AK. 3, 3, 18. H. an. 2, 333. MED. m. 24. VP. 54. BHĀG. P. 1, 3, 12. 8, 1, 18. MĀRK. P. 50, 18. -BURN. Intr. 202. 605.LALIT. ed. Calc. 71, 5. 170, 20. 268, 6. +BURN. Intr. 202. 605. LALIT. ed. Calc. 71, 5. 170, 20. 268, 6. [Page6-0127] fälschlich {#yamAH#} 58, 4. Vgl. {#suyAma#} . @@ -751422,7 +751422,7 @@ fälschlich {#yamAH#}
— 2) f. {#I#}
a) N. pr. einer Tochter Dakṣa's und Gattin Dharma's (Manu's) HARIV. 145. 12449. -VP. 119. {#yAmi#} (ed. Bomb. {#jAmi#}) +VP. 119. {#yAmi#} (ed. Bomb. {#jAmi#}) BHĀG. P. 6, 6, 4. {#nAgavITI ca yAmijA#} (aus metrischen Rücksichten verkürzt) HARIV. 148. {#nAgavITI ca jAmijA#} (so beide Ausgg.) 12480. @@ -751696,10 +751696,10 @@ u.s.w.), {%Anrufen%}, überh. {%das Nahen zu den Göttern%} (= {#yajYa#} Comm.): 820126-0129yAmunayAmuna/ {#yAmuna/#}¦ -
1) adj. {%zur%} Yamunā {%in Beziehung stehend, von ihr kommend, an ihr wachsend u.s.w.:%} {#srotasA yAmuneneva#} (so die ed. Bomb.) +
1) adj. {%zur%} Yamunā {%in Beziehung stehend, von ihr kommend, an ihr wachsend u.s.w.:%} {#srotasA yAmuneneva#} (so die ed. Bomb.) MBH. 7, 92. {#jala#} HARIV. 14747. -Spr. 829. {#vaMSESca (vanyESca#} ed. Bomb.) {#yAmunEH#} +Spr. 829. {#vaMSESca (vanyESca#} ed. Bomb.) {#yAmunEH#} R. 2, 55, 8.
— 2) m.
a) metron. @@ -752423,7 +752423,7 @@ fut.: {#anAhAro#} u.s.w. {#Saye purastAcCAlAyAM yAvanmAM pratiyAsyati#}
β).
— f) {#yAvat#} mit einer Negation {%so lange nicht, bevor, ehe, bis dass%}; mit praes.: {#SUdreRa hi samastAvadyAvadvede na jAyate#} M. 2, 172. 5, 126. 11, 153. {#Bavato 'SramAya gacCAva yAvanna pitA mamEti#} -MBH. 3, 10076. 5, 7486. {#na hanmi (nihanmi#} ed. Calc.) {#PAlgunaM yAvattAvatpAdO na DAvaye#} +MBH. 3, 10076. 5, 7486. {#na hanmi (nihanmi#} ed. Calc.) {#PAlgunaM yAvattAvatpAdO na DAvaye#} 8, 304. 13, 4558. R. 1, 65, 15. R. GORR. 1, 41, 29. 67, 8. 3, 1, 28. 30. 68, 37. KUMĀRAS. 4, 20. VIKR. 61, 10. ŚĀK. 139, v. l. Spr. 533. 1026. fg. 1030. 1861. 1916. 2485. 2601. 3168. KATHĀS. 15, 42. 52, 206. 53, 4. 6. MĀRK. P. 109, 37. PAÑCAT. 21, 3. 61, 3. HIT. 15, 10. 43, 12. VET. in LA. (III) 21, 15. {#purADarmo vartate neha yAvattAvadgacCAmaH suralokaM cirAya#} MBH. 13, 4556. mit potent. AV. 12, 4, 27. @@ -752445,7 +752445,7 @@ fut.: {#anAhAro#} u.s.w. {#Saye purastAcCAlAyAM yAvanmAM pratiyAsyati#} 52, 217. 53, 125. PAÑCAT. 31, 17.
— h) praep.
α) {%während%}, mit acc.: {#saptAzwadivasaM yAvat#} -R. 1, 10, 20 (21 GORR., {#saptAzwadivasAnrAjA#} ed. Bomb.). {#varzaM yAvat#} {%ein Jahr lang%} +R. 1, 10, 20 (21 GORR., {#saptAzwadivasAnrAjA#} ed. Bomb.). {#varzaM yAvat#} {%ein Jahr lang%} Spr. 1441. {#sakalAM rAtriM yAvat#} PAÑCAT. 117, 8. {#mAsamekaM yAvat#} HIT. 42, 2. {#yAvadvarzARi dvAdaSa#} @@ -753175,7 +753175,7 @@ In der klassischen Sprache haben wir keine Form des verbi finiti angetroffen; in KATHĀS. 5, 109. 33, 214. 66, 44. {#yuktiBis#} dass. 38, 37. am Anf. eines comp. ohne Flexionszeichen: {#yuktyupAlabDa#} 17, 32. 56, 243. -
— 2) {%das Zutreffen, Passen, Angemessenheit, Richtigkeit%}: {#uttarottarayuktO ca (uttarottarayuktInAM#} ed. Bomb.) {#vaktA vAcaspatiryaTA#} +
— 2) {%das Zutreffen, Passen, Angemessenheit, Richtigkeit%}: {#uttarottarayuktO ca (uttarottarayuktInAM#} ed. Bomb.) {#vaktA vAcaspatiryaTA#} R. 2, 1, 13. {#yatra KalviyaM vAco yuktiH#} so v. a. {%ein treffendes Wort%} MĀLAT. 3, 11. {#vAco yuktipawuH#} AK. 3, 1, 35. @@ -753303,7 +753303,7 @@ fgg. {#jIvanmukti°#} TBR. 3, 7, 10, 1. {#Bagnayuge#} M. 8, 291. {#°BaNga#} KATHĀS. 60, 12. -PAÑCAT. ed. orn. 4, 13. {#anDeneva#} (so die ed. Bomb., {#viDAtrA#} +PAÑCAT. ed. orn. 4, 13. {#anDeneva#} (so die ed. Bomb., {#viDAtrA#} NĪLAK.) {#yugaM#} ({#dvAparAKyaM#} NĪLAK.) {#nadDaM viparyastam#} MBH. 2, 1932. 3, 14909. {#pArTacCinnayugA hayAH#} @@ -753360,7 +753360,7 @@ fgg. {#jIvanmukti°#} 14, 2776. {#yugaSataparivartAn#} ŚĀK. 193. {#yugaparyAgate kAle#} Spr. 3619. {#pUrvayuge#} -HARIV. 1013. {#prAjApatye#} (so die ed. Bomb.) +HARIV. 1013. {#prAjApatye#} (so die ed. Bomb.) MBH. 12, 4176. {#brahma°, kzatrasya#} {%Zeitalter der%} Br., {%der%} Kṣ. HARIV. 11808. {#vEkuRWatvaM ca devezu kfzRatvaM mAnuze yuge#} ({#mAnuzezu ca#} die neuere Ausg.) so v. a. {%unter den Menschen%} 2379. {#puruza°#} m. {%Generation%} @@ -753421,7 +753421,7 @@ fgg. {#jIvanmukti°#}
— 11) {%eine best. Arzeneipflanze%}, = {#vfdDi#} H. an. MED.
— Vgl. {#anuyugam, IzAyuga#} (unter {#IzA), uru°, kali°, go°, caturyuga#} ({#caturyugAM#} -MBH. 1, 7343 fehlerhaft für {#caturyujAM#}, wie die ed. Bomb. liest), {#tri°#} (adj. auch +MBH. 1, 7343 fehlerhaft für {#caturyujAM#}, wie die ed. Bomb. liest), {#tri°#} (adj. auch BHĀG. P. 3, 16, 22. 8, 17, 25), {#tretA°#} (unter {#tretA), deva°#} (auch NIR. 12, 41), {#Darma°, paYca°, manu°, mahA°, satya°#} . @@ -753447,7 +753447,7 @@ fgg. {#jIvanmukti°#} AK. 3, 6, 4, 35. 2, 8, 2, 25. H. 756. HALĀY. 2, 292. {#saha°#} adj. -MBH. 6, 1956. {#sayugabanDura#} ed. Bomb. +MBH. 6, 1956. {#sayugabanDura#} ed. Bomb.
— 3) m. Bez. {%eines best. über Waffen gesprochenen Zauberspruches%} R. GORR. 1, 31, 8.
— 4) m. @@ -753821,7 +753821,7 @@ z. B. 8, 293 ed. LOIS. MBH. 3, 14922. R MBH. 1, 3292. KĀM. NĪTIS. 15, 23. RAGH. 5, 49. 12, 84. {#yAnayugyam#} {%Wagen und Pferde%} MBH. 3, 2262. 14922. -R. 1, 69, 3 ({#yAnaM yugmam#} ed. Bomb.). +R. 1, 69, 3 ({#yAnaM yugmam#} ed. Bomb.). 2, 89, 18. {#yAnaM yugmam#} (collect.) dass. MBH. 4, 535. @@ -753888,7 +753888,7 @@ z. B. 8, 293 ed. LOIS. MBH. 3, 14922. R ṚV. 8, 59, 7. {#yoktreRa yogyaM yuYjanti#} ŚAT. BR. 1, 9, 2, 33. {#aTosrO yuYjanti#} ŚĀṄKH. GṚHY. 1, 15, 8. {#yuktvA hayAn#} -MBH. 1, 192. 7948 (wo mit der ed. Bomb. {#ayuYjan#} zu lesen ist). +MBH. 1, 192. 7948 (wo mit der ed. Bomb. {#ayuYjan#} zu lesen ist). Spr. 2631. {#yujyantAM syandanezu turaMgAH#} PRAB. 78, 14. {#yokzyanti Duri #} [Page6-0150] @@ -753943,7 +753943,7 @@ z. B. 8, 293 ed. LOIS. MBH. 3, 14922. R 5, 13. {#namo 'yuMkzmahi sAkziRe#} {%brachten unsere Verehrung dar%} 4, 30, 26. {#praSaste karmaRi taTA sacCabdaH pArTa yujyate#} {%wird gebraucht, - angewandt%} BHAG. 17, 26. {#AdAnamapriyakaraM dAnaM ca priyakArakam . aBIpsitAnAmarTAnAM kAle yuktaM praSasyate ..#} {%angewandt%} -M. 7, 204. {#taM mAmevaMviDam - samarTamarinigrahe . kasmAdyunakzi#} (so die ed. Bomb.) {#sAraTye#} {%anstellen bei%} +M. 7, 204. {#taM mAmevaMviDam - samarTamarinigrahe . kasmAdyunakzi#} (so die ed. Bomb.) {#sAraTye#} {%anstellen bei%} MBH. 8, 1365. {#(tAn) yuyoja sa yaTAyogamaDikArezu#} 2, 1289. {#kArye mahati yuYjAnaH#} 12, 3498. {#yogyezvamAtyAnkAryezu yuYjIta#} @@ -754037,7 +754037,7 @@ z. B. 8, 293 ed. LOIS. MBH. 3, 14922. R [Page6-0152] {# yunaH sAntvESca yokzyaTa#} 3, 62, 33. {#yamaM yunajmi kAlena#} -BHAṬṬ. 6, 37. {#ASIrBiryuYjatAtulAm#} (so die ed. Bomb.) +BHAṬṬ. 6, 37. {#ASIrBiryuYjatAtulAm#} (so die ed. Bomb.) MBH. 1, 7982. {#AtmAnaM SreyasA yokzye#} 3, 2489. 7, 696. {#ye 'nAgasO vayamayuMkzmahi kilvizeRa#} BHĀG. P. 3, 16, 25. {#na mAM samayaBedena yoktumarhasi#} @@ -754090,7 +754090,7 @@ z. B. 8, 293 ed. LOIS. MBH. 3, 14922. R ĀŚV. GṚHY. 1, 14, 2. WEBER, JYOT. 70. VARĀH. BṚH. S. 98, 12. 104, 56. {#puzyayukte niSAkare#} -48, 45. 69, 3. 98, 16. {#adya bArhaspataH SrImAnyuktaH puzyeRa#} (so die ed. Bomb.: {#kiM nu bArhaspato yogo yuktaH puzyeRa#} +48, 45. 69, 3. 98, 16. {#adya bArhaspataH SrImAnyuktaH puzyeRa#} (so die ed. Bomb.: {#kiM nu bArhaspato yogo yuktaH puzyeRa#} GORR.) R. 2, 26, 9 (11 GORR.). {#nakzatreRa yuktaH kAlaH#} P. 4, 2, 3. {#yuktaH kAlena yaSca na#} so v. a. {%wer nicht die rechte Zeit benutzt%} Spr. 4631. {#kAlayuktaM vAkyam#} {%zeitgemäss%} @@ -754332,7 +754332,7 @@ und {#yukta#} ( RĀJA-TAR. 3, 163 (st. des verb. fin.). BHĀG. P. 10, 79, 17 (desgl.). {#maRiriva kftrimarAgayojitaH#} Spr. 1920. -MBH. 5, 532 ({#pIqita#} die ed. Bomb.). +MBH. 5, 532 ({#pIqita#} die ed. Bomb.). HARIV. 4652.
— 8) {%Jmd%} (loc.) {%Etwas%} (acc.) {%zu Theil werden lassen%}: {#kAlaM jagati yojayan#} HARIV. 2586. {#rAjasu yojitAMhasAm#} @@ -754465,7 +754465,7 @@ und {#yukta#} (
1) {%anschirren%} ṚV. 3, 50, 2 (act.). {#vAtA\nhyaSvA^nDu\ryA^yuyu\jre#} 5, 58, 7. 10, 44, 7. {#AyuYjan#} -MBH. 1, 7948 fehlerhaft für {#ayuYjan#}, wie die ed. Bomb. hat. +MBH. 1, 7948 fehlerhaft für {#ayuYjan#}, wie die ed. Bomb. hat.
— 2) med. {%anlegen, befestigen%}: {#alaMkAramAyuYjAte#} ŚĀK. CH. 80, 2.
— 3) {%Jmd%} (loc.) {%Etwas%} (acc.) {%zu Theil werden lassen%}: {#tadBavAn - mayyAyuNktAmanugraham#} @@ -754494,7 +754494,7 @@ und {#yukta#} ( R. 7, 47, 1.
— 2) {%Jmd Etwas auftragen, anvertrauen%}: {#ye 'rTAH strIzu samAyuktAH#} Spr. 4896. -
— 3) (feindlich) {%zusammenstossen mit%} (acc.): {#yaTA nAyaM samAyuYjyAdDArtarAzwrAn#} (so die ed. Bomb.) +
— 3) (feindlich) {%zusammenstossen mit%} (acc.): {#yaTA nAyaM samAyuYjyAdDArtarAzwrAn#} (so die ed. Bomb.) MBH. 4, 1603.
— 4) {%verbinden —, zusammenbringen mit%} (instr.): {#DUmrAkzeRa samAyuktaH#} (feindlich) {%zusammengestossen mit%} R. 6, 18, 20. {#agninA#} {%in Berührung gekommen mit%} @@ -754563,7 +754563,7 @@ v. l.) {#parArTe#} HARIV. 14546.
— 6) {%verwenden, anwenden, gebrauchen%}: {#ahInasUktAnyupayupayuYjAnA yanti#} AIT. BR. 6, 21. den Soma -ŚAT. BR. 14, 3, 2, 30. {#(Danam) upayoktuM dvijAgryeByaH#} (so die ed. Bomb.) {#havyavAhe ca#} +ŚAT. BR. 14, 3, 2, 30. {#(Danam) upayoktuM dvijAgryeByaH#} (so die ed. Bomb.) {#havyavAhe ca#} MBH. 2, 1223. 14, 2068. {#paRabanDamuKAnguRAnajaH zaqupAyuNkta#} RAGH. 8, 21. BHĀG. P. 7, 13, 8. {#prezyaBAvena nAmeyaM devISabdakzamA satI . snAnIyavastrakriyayA pattrerRaM vopayujyate ..#} @@ -754575,7 +754575,7 @@ u.s.w. ĀŚV. GṚHY. 4, 7, 27. LĀṬY. 1, 6, 3. MBH. 1, 15364. 13, 236. HARIV. 1198. 3794. R. GORR. 2, 56, 30. 95, 15. SUŚR. 1, 20, 6. 113, 9. 128, 5. 2, 75, 2. MEGH. 13. {#PalAnyupAyuNkta sa daRqanIteH#} RAGH. 18,45. KATHĀS. 37,93. 95. 39,13. 40,50. -DAŚAK. in BENF. Chr. 199,17. fg. Verz. d. Oxf. H. 269,a,25. 313,a,12. BHĀG. P.1,15,11.5,16,24. 20,22. 24,16.6,2,19. BHAṬṬ.8,39. {#upayokzyati (upaBokzyati#} ed. Bomb.) +DAŚAK. in BENF. Chr. 199,17. fg. Verz. d. Oxf. H. 269,a,25. 313,a,12. BHĀG. P.1,15,11.5,16,24. 20,22. 24,16.6,2,19. BHAṬṬ.8,39. {#upayokzyati (upaBokzyati#} ed. Bomb.) MBH. 1, 6221. 3, 12140. {#na copayuNkte#} ({#agniH#}) {#taddAru#} {%verzehrt%} Spr. 3384. {#virahAgnyupayuktadeha#} BHĀG. P. 10, 29, 35. 9, 2, 14. {#krameRAsyopayuYjanti rUpamAyustaTEva ca#} @@ -754862,7 +754862,7 @@ u.s.w. ĀŚV. GṚHY. 4, 7, 27. LĀṬY. 1, 6, 3. MBH. 1, 4528 liest die neuere Ausg. {#dfQaniryukta#} st. {#°saMyukta#} der älteren.
— Vgl. {#niryoga#} . -
— {#vinis#} {%abschiessen%}: {#viniryokzyAmyahaM (viniyokzyAmi#} ed. Bomb.) {#bARAnnfvAjigajamarmasu#} +
— {#vinis#} {%abschiessen%}: {#viniryokzyAmyahaM (viniyokzyAmi#} ed. Bomb.) {#bARAnnfvAjigajamarmasu#} R. 2, 23, 37. wohl nur Druckfehler.
— {#pra#} med., ausnahmsweise auch act. @@ -754951,7 +754951,7 @@ u.s.w.): {#e\te de\vAstriH sa^Mvatsa\rasya\ prayu^jyante#} KAUŚ. 7. 8. LĀṬY. 6, 2, 9. 15. 19. {#prayuktAnAM punaraprayogameke#} KAUŚ. 63. {#eza etezAM paSUnAM prayuktatamo yadajaH#} {%am meisten gebraucht%} -AIT. BR. 2, 8. {#godAnArTaM (°rTe#} ed. Bomb.) {#prayuYjIta rohiRIm#} +AIT. BR. 2, 8. {#godAnArTaM (°rTe#} ed. Bomb.) {#prayuYjIta rohiRIm#} MBH. 13, 3669. {#vAhinIm#} RAGH. 11, 5. BHĀG. P. 1, 10, 32. {#Asanam, yAnam, saMDim, vigraham, dvEDam, saMSrayam#} @@ -754972,7 +754972,7 @@ u.s.w.): {#e\te de\vAstriH sa^Mvatsa\rasya\ prayu^jyante#} SARVADARŚANAS. 135, 9. 13. {#gfRAtistvavapUrvo na prayujyata eva#} {%ist nicht im Gebrauch%} PAT. zu P. 1, 3, 51. {#sadBAve sADuBAve ca sadityetatprayujyate#} BHAG. 17, 26. {#kriyAH samyakprayuktAH#} {%vollzogen%} -PRAŚNOP. 5, 6. {#arcAM prayuYjmahe#} (so ed. Bomb.) +PRAŚNOP. 5, 6. {#arcAM prayuYjmahe#} (so ed. Bomb.) MBH. 2, 1384. 5, 7466. {#gurupUjAm#} 3, 1835. 13, 4901. VARĀH. BṚH. S. 43, 11. 48, 73. {#namaskAram#} MBH. 3, 2206. {#satkriyAm#} @@ -755074,7 +755074,7 @@ v. l.) {#BavatA kimevaM prayuktam#}
1) act. {%anfügen statt eines andern, substituiren%} PAÑCAV. BR. 7, 10, 8.
— 2) med. {%abtragen%} (eine Schuld): {#fRaM pratiprayuYjAnaH#} -MBH. 9, 282. {#fRaM tatpratiyuYjAnaH#} ed. Bomb. +MBH. 9, 282. {#fRaM tatpratiyuYjAnaH#} ed. Bomb.
— {#vipra#} {%trennen von%} (instr.) so v. a. {%berauben%}: {#taM prARErviprayujya#} MBH. 1, 6735. pass. {%getrennt werden von%} (instr.) @@ -755142,7 +755142,7 @@ v. l.) {#BavatA kimevaM prayuktam#}
1) {%befestigen%}: {#u\Be DurO\ prati\ vahni^M yunakta#} ṚV. 10, 101, 10.
— 2) {%abtragen%} (eine Schuld): {#fRaM tatpratiyuYjAnaH#} -MBH. 9, 282 nach der Lesart der ed. Bomb., {#fRaM pratiprayuYjAnaH#} ed. Calc. +MBH. 9, 282 nach der Lesart der ed. Bomb., {#fRaM pratiprayuYjAnaH#} ed. Calc.
— Vgl. {#pratiyoga#} . — caus. {%auflegen%} (den Pfeil auf den Bogen) MBH. 8, 4051.
— Vgl. {#pratiyojayitavya#} . @@ -755191,7 +755191,7 @@ v. l.) {#BavatA kimevaM prayuktam#} 5, 8, 5. {#SanErviyujyate saMDyA#} R. 1, 35, 16.
— 3) in der Stelle {#vratasTA ca SarIraM tvaM yadi nAma viyokzyasi#} -MBH. 5, 7362 fehlerhaft für {#vimokzyasi#}, wie die ed. Bomb. liest und wie schon +MBH. 5, 7362 fehlerhaft für {#vimokzyasi#}, wie die ed. Bomb. liest und wie schon BENFEY vermuthet hat.
— Vgl. {#viyoga#} . — caus.
1) {%trennen%} @@ -755335,7 +755335,7 @@ v. l.) {#BavatA kimevaM prayuktam#} MBH. 13, 5870.
— {#pratisam#}, partic. {#°yukta#} {%mit einem Andern verbunden, an etwas Anderes gebunden%}: {#jIva#} -MBH. 12, 7973 nach der Lesart der ed. Bomb.; vgl. u. {#miSray#} mit {#pratisam#} . +MBH. 12, 7973 nach der Lesart der ed. Bomb.; vgl. u. {#miSray#} mit {#pratisam#} .
— {#visam#}, partic. {#°yukta#} {%getrennt von, ermangelnd, entbehrend, sich fernhaltend von%} so v. a. {%nicht beobachtend, vernachlässigend%}: {#etayarcA visaMyuktaH kAle ca kriyayA svayA#} M. 2, 80. @@ -755396,7 +755396,7 @@ v. l.) {#BavatA kimevaM prayuktam#} Ind. St. 2, 259. {#yujO#} {%die beiden%} Aśvin TRIK. 1, 1, 65.
— Vgl. {#a°, aruRa°, arSo°, aSva°, fta°, caturyuj#} (auch -MBH. 1, 7343, wo mit der ed. Bomb. {#°ryujAM#} st. {#°ryugAM#} zu lesen ist, {#duryuj, Darma°, nitya°, puM°, prAtaryuj#} (hier auch mit act. Bed.), {#brahma°, Ba°, mano°, mitra°, yuvA°, rakzo°, raTa°, vaco°, sa°, su°, sva°#} . +MBH. 1, 7343, wo mit der ed. Bomb. {#°ryujAM#} st. {#°ryugAM#} zu lesen ist, {#duryuj, Darma°, nitya°, puM°, prAtaryuj#} (hier auch mit act. Bed.), {#brahma°, Ba°, mano°, mitra°, yuvA°, rakzo°, raTa°, vaco°, sa°, su°, sva°#} . 821886-0168yujayuja @@ -755821,7 +755821,7 @@ v. l.
— intens. vgl. {#yavIyuD#} .
— {#anu#} {%Jmd%} (acc.) {%im Kampfe beistehen%} -MBH. 6, 5045 ({#anuyAsyAmi#} ed. Bomb.). +MBH. 6, 5045 ({#anuyAsyAmi#} ed. Bomb.). 5, 2489 ist {#ko nu yuDyeta#} zu schreiben.
— {#aBi#} {%bekämpfen, besiegen; erkämpfen%}: {#soma^ no rA\yo BA\gama\Bi yu^Dya#} @@ -757097,7 +757097,7 @@ v. l. für {#pez#} ({#prayatne#}) 823746-0182yoktrayyoktray {#yoktray#}¦ (von {#yoktra), °yati#} {%umbinden, umschlingen%}: {#(tam) yoktrayAmAsa bAhuByAM paSuM raSanayA yaTA#} -MBH. 3, 446. 4, 771 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 3, 446. 4, 771 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 1, 6038. @@ -757127,7 +757127,7 @@ v. l. für {#pez#} ({#prayatne#}) AK. 3, 4, 3, 23. TRIK. 3, 3, 66. fg. MED. g. 18. fg. -
— d) {%das Auflegen%} (eines Pfeils): {#yogamastrARi gacCanti#} (so die ed. Bomb.) +
— d) {%das Auflegen%} (eines Pfeils): {#yogamastrARi gacCanti#} (so die ed. Bomb.) MBH. 6, 5202. {#astra°#} 4, 47.
— e) {%das Anstellen, Inswerksetzen, Ausführen, Anwendung, Gebrauch%}: {#f\tasya^#} @@ -757200,7 +757200,7 @@ v. l. für {#pez#} ({#prayatne#}) AV. 19, 8, 2. {#yoge\ 'nyAsA^M pra\jAnA\M mana\H kzeme\ 'nyAsA^m#} TS. 5, 2, 1, 7. KAUŚ. 56. -MBH. 13, 3081 (die ed. Bomb. {#kzemaSca#} st. {#kzemaM ca#} der ed. Calc.). = {#apUrvalABa, alabDalABa, apUrvArTasaMprApti#} +MBH. 13, 3081 (die ed. Bomb. {#kzemaSca#} st. {#kzemaM ca#} der ed. Calc.). = {#apUrvalABa, alabDalABa, apUrvArTasaMprApti#} TRIK. H. an. MED.
— k) {%Verbindung, Vereinigung, das Zusammentreffen, Berührung%}: {#viDAya yogaM pArTena saMSaptakagaREH saha#} MBH. 7, 793. @@ -757441,7 +757441,7 @@ u.s.w. 4, 13. 6, 12. 7, 8. 15, 4. 25, 12. {%sechszehn Constellationen%} MBH. 13, 1921. {#a/°#} ŚAT. BR. 11, 4, 2, 2. AIT. BR. 1, 14. Wird gewöhnlich erklärt als {%Erwerb und Erhaltung des Besitzes%}, was aber das m. sg. und pl. nicht bedeuten kann und dieses erscheint doch auch in der späteren Sprache, -z. B. MBH. 12, 518 ({#yogaH kzemaSca#} ed. Bomb.). +z. B. MBH. 12, 518 ({#yogaH kzemaSca#} ed. Bomb.). 2808. {#°kzemAH#} 2677. 13, 3144. Das n. sg. und das m. du. müssen entschieden als Dvaṃdva gefasst werden, bedeuten aber auch geradezu {%Wohlfahrt%}; das n. Spr. 4352. 4421 (v. l. masc.). VARĀH. BṚH. S. 8, 11. {#yogakzemO#} @@ -758378,14 +758378,14 @@ eines Brahmarākṣasa R. GORR. 2, 3, 37. 5, 56, 83. RAGH. 6, 29. ṚT. 6, 6. ad. ŚĀK. 54. Spr. 272. 1169. 3805. KATHĀS. 5, 116. 16, 40. 22, 111. 31, 71. 34, 194. SĀH. D. 721. RĀJA-TAR. 1, 236. 4, 242. 253. 5, 249 ({#yOgya#} -TR., {#yogya#} ed. Calc.). +TR., {#yogya#} ed. Calc.). Verz. d. Oxf. H. 311,a,37. VP. bei MUIR, ST. I, 63. BHĀG. P.7,13,23 ({#yogEH#} ed. -BURN., {#yogyEH#} ed. Bomb.). +BURN., {#yogyEH#} ed. Bomb.). 11, 20, 24. MĀRK. P. 100, 17 (zu lesen {#°dozadInayo°#}). 109, 24. 113, 9. PAÑCAT. 19, 20. Z. d. d. m. G. 14, 573, 6. KUSUM. 25, 5. 7. die Ergänzung
α) im gen.: {#tvameva yogyA mama#} HARIV. 10001. {#na cAsO rakzasAM yogyaH#} so v. a. {%gewachsen%} -R. 1, 22, 7. {#nedAnIM guha#} (so die ed. Bomb.) {#yogyo 'yaM vAso me sajane vane#} +R. 1, 22, 7. {#nedAnIM guha#} (so die ed. Bomb.) {#yogyo 'yaM vAso me sajane vane#} 2, 52, 61. ŚĀK. 187. VARĀH. BṚH. S. 9, 7. RĀJA-TAR. 5, 33. PAÑCAT. 185, 19. VET. in LA. (III) 9, 11. 28, 4. {#rUpasya#} Schol. zu P. 2, 1, 6. VOP. 6, 61. {#neyaM vanasya yogyA#} R. 2, 38, 4. {#apatnIko naro BUpa na yogyo nijakarmaRAm#} @@ -758723,7 +758723,7 @@ u.s.w.): {#BftyAnuttamapadayojyAn#} R. GORR. 2, 95, 21. 5, 41, 5. 82, 21. KATHĀS. 22, 41. 46, 202. PAÑCAT. 48, 1. -HIT. 105, 19. {#yodDavye (utsfjya#} ed. Bomb.) {%wo es zu kämpfen gilt%} ({%galt%}) +HIT. 105, 19. {#yodDavye (utsfjya#} ed. Bomb.) {%wo es zu kämpfen gilt%} ({%galt%}) MBH. 6, 1546. @@ -758735,7 +758735,7 @@ u.s.w.): {#BftyAnuttamapadayojyAn#} H. 763. ṚV. 1, 143, 5. 3, 39, 4. {#na tvA^ yo\Do manya^mAno yuyoDa#} 6, 25, 5. {#varma^Rvanto\ na yo\DAH#} -10, 78, 3. ŚĀṄKH. GṚHY. 2, 2. M. 7, 97. fg. MBH. 1, 6687. 3, 15753. 4, 1161. 8, 2557 (wo mit der ed. Bomb. {#yoDavratasa°#} zu lesen ist). +10, 78, 3. ŚĀṄKH. GṚHY. 2, 2. M. 7, 97. fg. MBH. 1, 6687. 3, 15753. 4, 1161. 8, 2557 (wo mit der ed. Bomb. {#yoDavratasa°#} zu lesen ist). R. 1, 5, 20. 6, 20. 2, 41, 18. 81, 12. 82, 24. fg. (89, 6 fg. GORR.). R. GORR. 2, 100, 56. 5, 48, 15. 6, 107, 7. Spr. 2120. 4527. VARĀH. BṚH. S. 15,19. 39,2. 51,21. KATHĀS. 12,22. RĀJA-TAR. 6,250. PRAB. 87,9. PAÑCAT. 175,7. Verz. d. Oxf. H. 190,b,16. {#°saMrAva#} AK. 2, 8, 2, 76. {#raTa°#} {%zu Wagen%} MBH. 6, 5506. {#raTASvayoDAH#} {%zu Wagen, zu %} @@ -759063,7 +759063,7 @@ u.s.w.): {#SIlavftte samAjYAya vidyAM yoniM ca karma ca#} 825716-0199yoniveSayoniveSa {#yoniveSa#}¦ in der Stelle: {#kzatriyA yoniveSASca#} -MBH. 6, 374. st. dessen {#kzatriyopaniveSASca#} ed. Bomb.; noch andere Lesarten verzeichnet in +MBH. 6, 374. st. dessen {#kzatriyopaniveSASca#} ed. Bomb.; noch andere Lesarten verzeichnet in VP. 194. fg. , N. 152. @@ -759366,7 +759366,7 @@ v. l. für {#yOw#} 826086-0202yOtukayOtuka {#yOtuka#}¦ n. = {#yOtaka#} TRIK. 3, 3, 38. -MBH. 13, 2472 (die ed. Bomb. {#yOtaka#}) = +MBH. 13, 2472 (die ed. Bomb. {#yOtaka#}) = M. 9, 131 ({#yOtaka#}). PAÑCAR. 1, 4, 49. @@ -759406,7 +759406,7 @@ v. l. für {#yOw#} 5, 4715. 15, 469. {#Soka#} 4, 569. SĀH. D. 147, 15. RĀJA-TAR. 1, 120. 2, 144.
— 2) m. patron. -MBH. 6, 1732. 7, 3640 ({#yODizWirAH sTitAH#} st. {#yODizWirAdayaH#} ed. Bomb.). f. {#I#} +MBH. 6, 1732. 7, 3640 ({#yODizWirAH sTitAH#} st. {#yODizWirAdayaH#} ed. Bomb.). f. {#I#} HARIV. 9196. @@ -759849,7 +759849,7 @@ v. l.) VARĀH. BṚH. S. 74, 18. 78, 13. 96, 1. 7. {#yOvanArUQA#} VARĀH. BṚH. S. 3, 26. 34. 8, 3. 34, 9. BHĀG. P. 3, 15, 28. 28, 21. MĀRK. P. 109, 65. fünf (sieben) Körpertheile müssen roth sein: {#raktA paYcasu raktezu#} -MBH. 4, 253. {#raktA ca#} (so die ed. Bomb.) {#paYcasu#} +MBH. 4, 253. {#raktA ca#} (so die ed. Bomb.) {#paYcasu#} 5, 3939. {#saptasu raktaH#} VARĀH. BṚH. S. 68, 84. {#netrAntapadakaratAlvaDarozWajihvA raktA naKASca Kalu suKAvahAni#} 87. {%roth%} und zugleich {%zugethan, liebend, verliebt%} @@ -761189,7 +761189,7 @@ v. l.) VARĀH. BṚH. S. 74, 18. 78, 13. 96, 1. 7. {#yOvanArUQA#} MĀRK. P. 52, 20. {#rakzetkanyAM pitA vinnAM patiH putrAstu vArdDake . aBAve jYAtayastezAM na svAtantryaM kvacitstriyAH ..#} Spr. 4928. 1774. 4183. M. 9, 6. 9. -MBH. 13, 2221 (wo {#rakzyante#} mit der ed. Bomb. zu lesen ist). {#paSUn#} {%das Vieh hüten%} +MBH. 13, 2221 (wo {#rakzyante#} mit der ed. Bomb. zu lesen ist). {#paSUn#} {%das Vieh hüten%} M. 9, 328. MBH. 1, 698 (med.). 699. 718. R. GORR. 2, 32, 41. {#cOrAdiByaH prajA nfpaH rakzan#} BHĀG. P. 4, 14, 17. @@ -761306,7 +761306,7 @@ u.s.w. AK. 3, 2, 55. H. 1497. {%geschützt, bewacht, bewahrt, HARIV. 15811. besser {#yo hi rakzati#} die neuere Ausg.
— {#anu#} {%hütend nachgehen%} -ŚĀṄKH. ŚR. 16, 10, 11. {#ke pfzWato 'nvarakzanta#} ({#pfzWataScApyaBavan#} ed. Bomb.) +ŚĀṄKH. ŚR. 16, 10, 11. {#ke pfzWato 'nvarakzanta#} ({#pfzWataScApyaBavan#} ed. Bomb.) MBH. 7, 7330. {%behüten, beschützen%}; med. R. 6, 103, 2. @@ -761400,16 +761400,16 @@ u.s.w. AK. 3, 2, 55. H. 1497. {%geschützt, bewacht, bewahrt,
— Vgl. {#prarakza#} fg.
— {#prati#} -
1) {%behüten, beschützen%}: {#yadi SUrastaTA kzeme#} ({#kzemaM#} ed. Bomb.) {#pratirakzedyaTA Baye#} +
1) {%behüten, beschützen%}: {#yadi SUrastaTA kzeme#} ({#kzemaM#} ed. Bomb.) {#pratirakzedyaTA Baye#} MBH. 12, 3596. {#viSvA\ ASA\H prati^ rakza\ntyeke^#} -AV. 10, 8, 36. {#satyAM#} (so die ed. Bomb.) {#pratijYAM tAM pArTena pratirakzatA#} {%treu haltend%} +AV. 10, 8, 36. {#satyAM#} (so die ed. Bomb.) {#pratijYAM tAM pArTena pratirakzatA#} {%treu haltend%} MBH. 8, 3542.
— 2) {%fürchten, sich retten vor%}: {#pra\ti\rakza^nnasu\rya^m#} VS. 8, 24.
— {#vi#} {%behüten, beschützen, bewahren%}: {#sarva^M BU\tam#} AV. 10, 6, 18. 13, 2, 41. {#rAjA^ rA\zwraM vi ra^kzati#} -11, 5, 17. {#anyo'nyaM samupASritya virakzanti raRAjire (na tyakzyanti raRAjiram#} ed. Bomb.) +11, 5, 17. {#anyo'nyaM samupASritya virakzanti raRAjire (na tyakzyanti raRAjiram#} ed. Bomb.) MBH. 7, 4410. {#droRaM ca ke vyarakzanta#} 7329. @@ -762798,7 +762798,7 @@ v. l. {#prayatne#} und {#kftyAm#})
— {#vi#} caus.
1) {%verfertigen, bilden%}: {#nAvaM viracaye#} (zugleich {%verfassen%}) {#ramyAM taraRAya guREryutAm#} Verz. d. Oxf. H. 100,b, No. 155. {%errichten%} (eine Statue) -RĀJA-TAR. 1, 175 ({#viracayya#} mit der ed. Calc. zu lesen). +RĀJA-TAR. 1, 175 ({#viracayya#} mit der ed. Calc. zu lesen). 4, 512. 6, 306. {#pASaM viracayAmAsa latayA#} {%verfertigte aus%} KATHĀS. 80, 42. 95, 31. 104, 71. {#kzitiviracitaSayya#} {%zurechtgemacht%} KUMĀRAS. 7, 94. {%vollbringen%}: {#(nAnAyAgezu) viracitANgakriyezu#} @@ -763533,7 +763533,7 @@ v. l. für {#rajanIcaranATa#} (s. u. {#rajanIcara#}) 830386-0236rajanAyarajanAya {#rajanAya#}¦ (von {#raj#}) adj. {%woran man seine Freude hat, entzückend%}: {#°karman#} -MBH. 2, 2088. {#mahanIya°#} ed. Bomb. +MBH. 2, 2088. {#mahanIya°#} ed. Bomb.
— Vgl. {#raYjanIya#} . @@ -763833,7 +763833,7 @@ Im Besondern
1) N. pr. eines von Indra bezwungenen Dämons oder Fürsten: {#tvaM ra\jiM piWI^nase daSa\syanza\zwiM sa\hasrA\ SacyA\ sacA^han#} ṚV. 6, 26, 6. nach SĀY. N. eines Mädchens oder so v. a. {%Reich.%} Vgl. die Vermuthung zu AV. 20, 128, 13. N. pr. eines Sohnes des Āyu -(MBH. 1, 3150 nach der Lesart der ed. Bomb., {#rAji#} ed. Calc.). +(MBH. 1, 3150 nach der Lesart der ed. Bomb., {#rAji#} ed. Calc.). HARIV. 1476. VP. 406,411. fg. BHĀG. P.9,17,1. 12. fg. Verz. d. Oxf. H. 40,a,33 und N. 3. @@ -764506,7 +764506,7 @@ v. l. 831396-0244raRANganaraRANgana {#raRANgana#}¦ ({#raRa + a°#}) n. {%Kampfplatz, Schlachtfeld%} -MBH. 6, 2797. 7, 6242 (ed. Calc. {#raRANgaRa#}). +MBH. 6, 2797. 7, 6242 (ed. Calc. {#raRANgaRa#}). RĀJA-TAR. 1, 63. 5, 333. @@ -765392,7 +765392,7 @@ v. l. 832506-0250ratnacCattrakUwasaMdarSanaratnacCattrakUwasaMdarSana {#ratnacCattrakUwasaMdarSana#}¦ m. N. pr. eines Bodhisattva -LALIT. 280. {#ratnakzetrakUwa°#} ed. Calc. +LALIT. 280. {#ratnakzetrakUwa°#} ed. Calc. 832516-0250ratnacCattrAByudgatAvaBAsaratnacCattrAByudgatAvaBAsa @@ -765437,7 +765437,7 @@ v. l. 832586-0250ratnadrumaratnadruma {#ratnadruma#}¦ wohl {%Koralle%} (vgl. {#ratnavfkza#}); davon adj. {#°maya#} {%aus Korallen bestehend%} -MBH. 3, 12198, wo mit der ed. Bomb. {#°mayEScitrEH#} zu lesen ist. +MBH. 3, 12198, wo mit der ed. Bomb. {#°mayEScitrEH#} zu lesen ist. 832596-0250ratnadvIparatnadvIpa @@ -766006,7 +766006,7 @@ in's Tibetische SUŚR. 1, 104, 6. 107, 9. RAGH. 1, 5. VET. in LA. (III) 30, 14. {#raTacCidra#} -BṚHADD. in Ind. St. 1, 118. {#raTAni (yugAni#} ed. Bomb.) +BṚHADD. in Ind. St. 1, 118. {#raTAni (yugAni#} ed. Bomb.) MBH. 6, 1894. {#aSva°, gardaBa°#} {%mit Rossen —, Eseln bespannter Wagen%} AIT. BR. 4, 9. KĀTY. ŚR. 15, 1, 22. {#aSvatarI°#} @@ -766208,7 +766208,7 @@ zu P. 6, 2, 151. KAUŚ. 14. 15. MBH. 3, 12093. 12169. 6, 1894 ({#raTacakrARi#} [Page6-0256] -ed. Bomb. st. {#°cakrASca#} der ed. Calc.). +ed. Bomb. st. {#°cakrASca#} der ed. Calc.). R. 4, 60, 9. KĀM. NĪTIS. 8, 2. VARĀH. BṚH. S. 43, 46. {#°cit#} {%in Form eines Wagenrades geschichtet%} ŚAT. BR. 6, 7, 2, 8. @@ -766674,7 +766674,7 @@ Bed. ({#pratikftO saMjYAyAm#}) gaṇa {#devapaTAdi#} zu 834396-0259raTAgraraTAgra {#raTAgra#}¦ -MBH. 5, 1832 fehlerhaft für {#raTAgrya#} {%der beste Kämpfer%}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 5, 1832 fehlerhaft für {#raTAgrya#} {%der beste Kämpfer%}, wie die ed. Bomb. liest. 834406-0259raTANkAraTANkA @@ -766711,7 +766711,7 @@ v. l. für {#raTAhvA#} ŚIŚ. 1. 21. BHĀG. P. 1, 3, 38. 11, 2, 39.
— d) {%die Scheibe eines Töpfers%} -MBH. 7, 5940. {#cakraM tu#} die ed. Bomb. st. {#raTANgaM#} der ed. Calc. +MBH. 7, 5940. {#cakraM tu#} die ed. Bomb. st. {#raTANgaM#} der ed. Calc.
— 2) m. {%Anas Casarca Gm.%} (s. {#cakravAka#}) TRIK. H. 1330, Sch. H. an. MED. HALĀY. 2, 80. VIKR. 100.
— 3) f. {#A#} @@ -766987,8 +766987,8 @@ u.s.w. und P. 5, 4, 127. 834806-0261raTezAraTezA {#raTezA#}¦ ({#raTa + IzA#}) f. {%Wagendeichsel%} -MBH. 5, 7214 (wo {#raTezA#} st {#raTezAM#} der ed. Bomb. und {#raTe sA#} der ed. Calc. zu lesen ist, wie schon -BENFEY gesehen hat). 6, 1761. 2170. 7, 8781. HARIV. 6682 ({#raTeSA#} ed. Calc.). +MBH. 5, 7214 (wo {#raTezA#} st {#raTezAM#} der ed. Bomb. und {#raTe sA#} der ed. Calc. zu lesen ist, wie schon +BENFEY gesehen hat). 6, 1761. 2170. 7, 8781. HARIV. 6682 ({#raTeSA#} ed. Calc.). 834816-0261raTezuraTezu @@ -767970,7 +767970,7 @@ u.s.w.): {#sami\zA ra^Bemahi#} {%habhaft werden%} BHĀG. P. 4, 27, 22. {#saMrabDa#} {%in Eifer gerathen, angeregt%}: {#ramaRIyAnbahuviDAnpAdapAnkusumotkawAn . sItAvacanasaMrabDa AnayAmAsa lakzmaRaH ..#} R. 2, 55, 30. 4, 50, 2. {%aufgeregt, aufgebracht, wüthend%}; von Menschen und Thieren MBH. 1, 389. 6005 ({#vAraRO#}). -3, 15693. 4, 592. 5, 7182. 7276. 7, 363 (wo mit der ed. Bomb. {#saMrabDA#} zu lesen ist). +3, 15693. 4, 592. 5, 7182. 7276. 7, 363 (wo mit der ed. Bomb. {#saMrabDA#} zu lesen ist). 3168. 13, 4831. HARIV. 312. 3052. RAGH. 16, 16 ({#siMha#}). DAŚAR. 1, 43. BHĀG. P. 3, 18, 18. 6, 12, 4. 8, 11, 2. 21, 18. {#kOravAnprati#} @@ -768015,7 +768015,7 @@ u.s.w.): {#sami\zA ra^Bemahi#} {%habhaft werden%}
— Vgl. {#aBisaMramBa#} .
— {#prati#} -
1) {%Jmd packen, angreifen%}: {#yo yaH sma samare pArTaM pratisaMraBate (°saMcarate#} ed. Bomb.) +
1) {%Jmd packen, angreifen%}: {#yo yaH sma samare pArTaM pratisaMraBate (°saMcarate#} ed. Bomb.) MBH. 7, 3169. {#pratisaMrabDAH#} {%einander haltend%} (an den Händen) 3764.
— 2) {#pratisaMrabDa#} {%aufgeregt, wüthend%} @@ -768031,7 +768031,7 @@ u.s.w.): {#sami\zA ra^Bemahi#} {%habhaft werden%} 835446-0271raBasra/Bas {#ra/Bas#}¦ (wie eben) n. {%Ungestüm, Gewalt%}: {#SiSu\rAda^tta\ saM raBa^H#} ṚV. 1, 145, 3. {#raBasA#} {%mit Ungestüm%} -MBH. 7, 7701 (ed. Bomb. {#tarasA#}). +MBH. 7, 7701 (ed. Bomb. {#tarasA#}). BHĀG. P. 4, 28, 2. {#pratibudDaH#} so v. a. {%unsanft%} ITIH. bei SĀH. zu ṚV. 1, 125, 1. {#parizvajya#} {%leidenschaftlich%} MĀRK. P. 72, 19. {#dazwadacCadaH#} {%vor Wuth%} @@ -768196,7 +768196,7 @@ nom. abstr. VS. 4, 21. {#deva^ tvazwa\rvasu^ rama#} 6, 7.
— 2) act. med. {%Jmd%} (acc.) {%ergötzen%} -MBH. 3, 1820 ({#ramantyenaM#} ed. Bomb., {#ramayantIva#} +MBH. 3, 1820 ({#ramantyenaM#} ed. Bomb., {#ramayantIva#} INDR. 5, 4). {#ramate tatra vE devo ramamARo gireH sutAm#} HARIV. 1576. {#tasya kalatraM rantuM samIhate#} {%futuere%} ŚUK. in LA. (III) 37, 3. @@ -768365,7 +768365,7 @@ nom. abstr. {#rAmo ramayatAM SrezWaH#} 53, 1. 61, 1. 5, 74, 15. R. GORR. 1, 1, 22. 78, 13. 53, 1. 3, 3, 20. 15, 18. MEGH. 110. Spr. 1157. 3194. 3770. VARĀH. BṚH. S. 19, 5. 76, 3. KATHĀS. 1, 66. GĪT. 1, 44. 2, 8. 11. BHĀG. P. 1, 6, 39. 3, 2, 29. 3, 21. 4, 7, 21. 27, 1. 5, 18, 16. 9, 14, 24. 24, 63. 10, 29, 42. BRAHMA-P. in LA. (III) 54, 14. KUSUM. 1, 10. med. MBH. 4, 55. HARIV. 8342. BHĀG. P. 4, 25, 38. {#ramAM ramayannindriyARi ramayate#} {%ergötzt seine Sinne%} 5, 18, 16. {#ramita#} -MBH. 13, 580 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 13, 580 (nach der Lesart der ed. Bomb.). GĪT. 7, 12.
— 3) {#mfgAnramayati#} {%die Gazellen sich begatten lassen%} so v. a. {%melden, dass die Gazellen sich begatten%}, P. 3, 1, 26, Vārtt. 4, Sch. @@ -768387,7 +768387,7 @@ vgl. u. {#raD#} und {#ran#} .
— {#ati#} {%höchst entzückt sein%}: {#°ramate#} v. l. für {#aBiramate#} Spr. 635. st. {#°rata#} -R. 1, 70, 31 lesen die ed. Bomb. und auch +R. 1, 70, 31 lesen die ed. Bomb. und auch SCHL. 2, 110, 18 richtig {#aBirata#} .
— {#anu#} @@ -768441,7 +768441,7 @@ v. l. für {#aBiramate#}
— 3) {#kiMnarABiratAni#} MĀRK. P. 61, 21 fehlerhaft für {#kiMnarABirutAni#} .
— Vgl. {#aBirati, aBirAma#} . — caus. {%ergötzen%}: {#BAryeva cABiramayati#} ({#vidyA#}) -Spr. 2174. {#kaTABiranukUlABI rAjAnaM cAByarAmayat#} ({#cAByarocayat#} ed. Bomb.) +Spr. 2174. {#kaTABiranukUlABI rAjAnaM cAByarAmayat#} ({#cAByarocayat#} ed. Bomb.) MBH. 13, 476. {#tvayABiramitAH#} BHĀG. P. 10, 29, 36. @@ -768494,7 +768494,7 @@ v. l.) M. 4, 175. {#AramantaM paraM smare#} RAGH. 16, 3. {#yogAdupAratam#} BHĀG. P. 8, 12, 44. {#sTAnatrayAt#} so v. a. {%frei von%} 1, 18, 26. {#upArama#} {%stehe ab davon%} -MBH. 13, 1893. {#tasmAdevaMgate tvadya#} (so die ed. Bomb.) {#upAramitumarhasi#} +MBH. 13, 1893. {#tasmAdevaMgate tvadya#} (so die ed. Bomb.) {#upAramitumarhasi#} 1, 4183.
— {#vyupA#} act. {%abstehen von Etwas, ablassen%} @@ -768717,7 +768717,7 @@ u.s.w.), {%pausiren, aufhören%} BHĀG. P. 8, 16, 2. VOP. 5, 20. {#parApavAdavirata#} R. 1, 7, 6. -RĀJA-TAR. 1, 133 (wo mit der ed. Calc. {#°hiMsAvirataH#} zu lesen ist). {#jalamayAdyarTaboDanAdaBiDAyAM viratAyAM tawAdyarTaboDanAcca lakzaRAyAM viratAyAm#} so v. a. {%aufgehört hat zu%} +RĀJA-TAR. 1, 133 (wo mit der ed. Calc. {#°hiMsAvirataH#} zu lesen ist). {#jalamayAdyarTaboDanAdaBiDAyAM viratAyAM tawAdyarTaboDanAcca lakzaRAyAM viratAyAm#} so v. a. {%aufgehört hat zu%} SĀH. D. 19, 9. {#tawAdyarTaboDanaviratAyA lakzaRAyAH#} 119, 2. Statt abl. ausnahmsweise loc.: {#(kalevare) ramanti mUQA viramanti paRqitAH#} VP. beim Schol. zu PRAB. 96, Śl. 30. {#vilApe viratam#} @@ -768781,7 +768781,7 @@ u.s.w.), {%pausiren, aufhören%} {#ramaWa#}¦
1) m. pl. N. pr. eines Volkes im Westen VARĀH. BṚH. S. 14, 21. 16, 21. -MBH. 3, 1991 ({#ramawa#} ed. Calc., {#rAmaWa#} ed. Bomb.). +MBH. 3, 1991 ({#ramawa#} ed. Calc., {#rAmaWa#} ed. Bomb.). 12, 2430.
— 2) n. = {#rAmaWa#} {%Asa foetida%} UṆĀDIK. im ŚKDR. @@ -769102,7 +769102,7 @@ u.s.w.), {%pausiren, aufhören%} Verz. d. Oxf. H. 39,a,35. = {#gOrI#} ŚABDAR. im ŚKDR.
— e) N. pr. einer Apsaras, der Gattin Nalakūbara's, die Rāvaṇa entführte, -TRIK. 3, 3, 289. VYĀḌI zu H. 183. H. an. MED. HALĀY. 1, 88. BALA a. a. O. MBH. 1, 2558. 4818. 3, 16152. 5, 3975. 13, 191. HARIV. 7226. 8451. 8694. fgg. 11250. 12472. 12691. 14163. R. 1, 63, 28 (65, 33 GORR.). R. GORR. 2, 100, 15. 6, 92, 71. R. ed. Bomb. 6, 60, 11. 7, 26, 14. fgg. VIKR. 87, 10. fgg. Spr. 424. KATHĀS. 17, 20. fgg. 28, 55. fgg. 101, 374. MĀRK. P. 106, 59 ({#ramBA cA°#} zu lesen). +TRIK. 3, 3, 289. VYĀḌI zu H. 183. H. an. MED. HALĀY. 1, 88. BALA a. a. O. MBH. 1, 2558. 4818. 3, 16152. 5, 3975. 13, 191. HARIV. 7226. 8451. 8694. fgg. 11250. 12472. 12691. 14163. R. 1, 63, 28 (65, 33 GORR.). R. GORR. 2, 100, 15. 6, 92, 71. R. ed. Bomb. 6, 60, 11. 7, 26, 14. fgg. VIKR. 87, 10. fgg. Spr. 424. KATHĀS. 17, 20. fgg. 28, 55. fgg. 101, 374. MĀRK. P. 106, 59 ({#ramBA cA°#} zu lesen). Verz. d. Oxf. H. 228,b, No. 559. BRAHMA-P. in LA. (III) 50,17. NAIṢ.2,37.
— f) {%Hure%} DHAR. im ŚKDR. @@ -769218,7 +769218,7 @@ u.s.w.), {%pausiren, aufhören%} 835986-0282ramyagrAmaramyagrAma {#ramyagrAma#}¦ m. N. pr. eines {%Dorfes%} -MBH. 2, 1118 nach der Lesart der ed. Bomb., {#muYjagrAma#} ed. Calc. +MBH. 2, 1118 nach der Lesart der ed. Bomb., {#muYjagrAma#} ed. Calc. 835996-0282ramyatAramyatA @@ -770106,7 +770106,7 @@ das eine als {%Gurt%} um den Pfeiler gelegt, am andern das Thier gebunden. so v. a. {#avagataraSmi#} adj. ebend. {#raSmIvatI#} (VS. PRĀT. 3, 96) VS. 15, 63.
— 2) m. {%die Sonne%} -MBH. 3, 8270. 4, 550. 6, 792 (an den beiden letzten Stellen {#raSmimant#} ed. Bomb.). +MBH. 3, 8270. 4, 550. 6, 792 (an den beiden letzten Stellen {#raSmimant#} ed. Bomb.). HARIV. 3579. R. 4, 8, 2.
— Vgl. {#raSmimant#} . @@ -770208,7 +770208,7 @@ so v. a. {#avagataraSmi#} adj. ebend. {#raSmIvatI#} ŚIŚ. 10, 27. {%schmecken%} so v. a. {%empfinden%}: {#rasyata iti rasaH#} SĀH. D. 6, 22. {#rasyamAnatA#} 24, 2. — {#rasati#} -MBH. 14, 571 fehlerhaft für {#rasatvaM#}, wie die ed. Bomb. liest. {#rasayati#} ist wohl als denom. von {#rasa, rasati#} und {#rasyati#} aber als spätere Bildungen aufzufassen. +MBH. 14, 571 fehlerhaft für {#rasatvaM#}, wie die ed. Bomb. liest. {#rasayati#} ist wohl als denom. von {#rasa, rasati#} und {#rasyati#} aber als spätere Bildungen aufzufassen.
— desid. {%zu schmecken verlangen%}: {#rirasayizati BUyaH Sazpam#} ŚIŚ. 11, 11. @@ -770263,7 +770263,7 @@ so v. a. {#avagataraSmi#} adj. ebend. {#raSmIvatI#} MBH. 3, 1371. {#viza°#} Spr. 518. {#rasAnBOmAn#} R. 2, 63, 14. {#rasaM BOmam#} -R. GORR. 2, 65, 13. {#Adatte hi rasaM#} ({#rasAn#} ed. Calc.) {#raviH#} +R. GORR. 2, 65, 13. {#Adatte hi rasaM#} ({#rasAn#} ed. Calc.) {#raviH#} RAGH. 1, 18. 4, 66. {#varjayenmaDu mAMsaM ca ganDaM mAlyaM rasAnstriyaH#} {%Fruchtsäfte u.s.w.%} M. 2, 177. 7, 131. 9, 329. 10, 86. 94, 12, 62. YĀJÑ. 3, 36. 215. @@ -770456,7 +770456,7 @@ so v. a. {#avagataraSmi#} adj. ebend. {#raSmIvatI#} 10, 108, 1. 2. {#yasya^ samu\draM ra\sayA^ sa\hAhuH#} 121, 4. {#siza^ktu mA\tA ma\hI ra\sA na^H#} 5, 41, 15. -
— d) {%die Unterwelt%} (vgl. {#rasAtala): rasAM viviSatustUrRamudakpUrve#} (so die ed. Bomb.) {#mahodaDO#} +
— d) {%die Unterwelt%} (vgl. {#rasAtala): rasAM viviSatustUrRamudakpUrve#} (so die ed. Bomb.) {#mahodaDO#} MBH. 12, 13479. 13503. fg. 13511 ({#rasAnAmAlaya#}). BHĀG. P. 3, 13, 17. 30. 42. 4, 7, 46. 5, 18, 39. 25, 13. 6, 11, 22. 8, 16, 27. 21, 25. 9, 20, 31. 10, 6, 12 (pl.). 47, 15. 70, 44.
— e) {%die Erde, Land%} @@ -770715,7 +770715,7 @@ vgl. auch oben 1) b) γ), 837366-0294rasatvarasatva {#rasatva#}¦ n. nom. abstr. von {#rasa#} 1) {%a)%} -(ε): {#kaTaM rasatvaM#} (so die ed. Bomb.) {#vrajati SoRitatvaM kaTaM punaH#} ({#Buktamannam#}) +(ε): {#kaTaM rasatvaM#} (so die ed. Bomb.) {#vrajati SoRitatvaM kaTaM punaH#} ({#Buktamannam#}) MBH. 14, 571. @@ -772811,7 +772811,7 @@ v. l. im gaṇa {#haritAdi#} zu MBH. 3, 10960.
— {#upa#} an zwei verdorbenen Stellen, nämlich -MBH. 9, 3608 und PAÑCAT. V, 12; an der ersten Stelle ist mit der ed. Bomb. zu lesen: {#na vimatiM kAMcidBajitvA tu parAjitaH#}, an der zweiten mit +MBH. 9, 3608 und PAÑCAT. V, 12; an der ersten Stelle ist mit der ed. Bomb. zu lesen: {#na vimatiM kAMcidBajitvA tu parAjitaH#}, an der zweiten mit BÜHLER : {#A janmanaH smarotpattO mAnasenozarAyitam#} .
— {#nis#} caus. @@ -773072,7 +773072,7 @@ nach JAṬĀDH. im ŚKDR. {%eine%} Kadamba-{%Art.%} 839916-0314rAjakartarrAjakartar {#rAjakartar#}¦ m. {%Königsmacher%}; pl. {%diejenigen Personen, welche den König auf den Thron setzen%} (nach SĀY. Vater, Brüder -u.s.w.), AIT. BR. 8, 17. R. 2, 79, 1. auch 67, 1 ist mit der ed. Bomb. so zu lesen st. {#rAjya°#} bei +u.s.w.), AIT. BR. 8, 17. R. 2, 79, 1. auch 67, 1 ist mit der ed. Bomb. so zu lesen st. {#rAjya°#} bei SCHL.
— Vgl. {#rAjakft#} . @@ -773162,7 +773162,7 @@ u.s.w.), AIT. BR. 8, 17. R. 2, 79, 1. auch 67, 1 840046-0315rAjakulavantrAjakulavant {#rAjakulavant#}¦ scheinbar -R. 2, 67, 30, wo aber {#rAjAkulavatAM#} mit der ed. Bomb. (nach dem Comm. {#rAjA kula°#}) zu lesen ist. +R. 2, 67, 30, wo aber {#rAjAkulavatAM#} mit der ed. Bomb. (nach dem Comm. {#rAjA kula°#}) zu lesen ist. 840056-0315rAjakuzmARqarAjakuzmARqa @@ -773987,7 +773987,7 @@ v. l.). eines fürstlichen Geschlechts 841096-0321rAjaprezyarAjaprezya {#rAjaprezya#}¦
1) m. {%Diener eines Fürsten%} -MBH. 3, 2882. 12, 2359 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#grAmaprezya#} ed. Calc.). +MBH. 3, 2882. 12, 2359 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#grAmaprezya#} ed. Calc.).
— 2) n. {%Fürstendienst%} (die richtigere Form wäre {#°prEzya#}) MBH. 12, 2358. @@ -774218,7 +774218,7 @@ v. l.). eines fürstlichen Geschlechts {#rAjamAza#}¦ m. {%Dolichos Catjang%} TRIK. 2, 9, 5. HĀR. 182. -MBH. 13, 3282 (fälschlich {#°mAsa#} ed. Calc.). +MBH. 13, 3282 (fälschlich {#°mAsa#} ed. Calc.). ŚĀRṄG. SAṂH. 3, 9, 7. VĀGBH. 6, 19. MĀRK. P. 32, 11. @@ -774335,7 +774335,7 @@ v. l.). eines fürstlichen Geschlechts HARIV. 2468. R. 2, 95, 4 (104, 4 GORR.). 6, 4, 29. MEGH. 3. KIR. 5, 51. DAŚAK. 133, 12. BHĀG. P. 4, 12, 8. MĀRK. P. 126, 9. {%des Mondes%} H. ś. 10. H. an. MED. Statt {#rAjarAjavimardanam#} -R. 1, 74, 17 liest die ed. Bomb. besser {#rAjA rAjavi°#} . +R. 1, 74, 17 liest die ed. Bomb. besser {#rAjA rAjavi°#} .
— 2) N. pr. zweier Männer RĀJA-TAR. 7, 186. 8, 1993. @@ -775021,7 +775021,7 @@ u.s.w. RĀJAN. im ŚKDR. ŚATR. 1, 270. 279. 842676-0327rAjADidevarAjADideva {#rAjADideva#}¦
1) m. Bein. Śūra's -HARIV. 2032. fg. ({#rAjADideya#} ed. Calc.). +HARIV. 2032. fg. ({#rAjADideya#} ed. Calc.). 5085. 6628.
— 2) f. {#I#} N. pr. einer Tochter Śūra's HARIV. 1928. @@ -775144,8 +775144,8 @@ u.s.w. RĀJAN. im ŚKDR. ŚATR. 1, 270. 279. 842866-0328rAjAvalirAjAvali {#rAjAvali#}¦ und {#°lI#} f. {%Königsreihe%}, Titel einer {%Fürstenchronik%} Verz. d. Oxf. H. 147,a,36. Verz. d. B. H. No. 566. {#°pAwaka#} Titel einer anderen {%Chronik%} -RĀJA-TAR. ed. Calc. auf dem Titelbl., {#°yatAMkA#} (welches -AUFRECHT in {#°patAkA#} verbessert) +RĀJA-TAR. ed. Calc. auf dem Titelbl., {#°yatAMkA#} +(welches AUFRECHT in {#°patAkA#} verbessert) Verz. d. Oxf. H. 147,a,37. @@ -775183,7 +775183,7 @@ u.s.w. RĀJAN. im ŚKDR. ŚATR. 1, 270. 279. 842926-0328rAjirAji1 1. {#rAji#}¦ m. N. pr. eines Sohnes des Āyu -MBH. 1, 3150. {#raji#} ed. Bomb. +MBH. 1, 3150. {#raji#} ed. Bomb. 842936-0328rAjirA/ji2 @@ -775207,7 +775207,7 @@ u.s.w. RĀJAN. im ŚKDR. ŚATR. 1, 270. 279. [Page6-0329] {#kuntalarAjayaH#} DHŪRTAS. in LA. 80. 14. {#AvizkftabarharAji#} adv. -Spr. 2543. {#prARi°#} ({#prARivAji#} ed. Bomb.) +Spr. 2543. {#prARi°#} ({#prARivAji#} ed. Bomb.) MBH. 7, 510. PAÑCAR. 1, 7, 30. {#rAjIva°#} Spr. 2629. @@ -775576,7 +775576,7 @@ v. l. für {#fteyu#} 843266-0331rAjyakartarrAjyakartar {#rAjyakartar#}¦ -R. 2, 67, 1 fehlerhaft für {#rAjakartar#}, wie die ed. Bomb. liest. +R. 2, 67, 1 fehlerhaft für {#rAjakartar#}, wie die ed. Bomb. liest. 843276-0331rAjyakftrAjyakft @@ -776226,9 +776226,9 @@ zu P. 4, 1, 45. VET. in LA. (III) 3, 18. 8, 18. {#rAtryahanI#} M. 1, 66. fg. R. 1, 63, 25. -Spr. 2767. Selten am Ende eines comp. (s. {#rAtra): paYcASadrAtrikarSitO#} ({#paYcASadrAtraka°#} ed. Bomb.) +Spr. 2767. Selten am Ende eines comp. (s. {#rAtra): paYcASadrAtrikarSitO#} ({#paYcASadrAtraka°#} ed. Bomb.) MBH. 13, 2796. {#varzarAtrinivAsana#} ({#varzArAtri°#} -GORR., {#varzarAtra°#} ed. Bomb.) +GORR., {#varzarAtra°#} ed. Bomb.) R. 1, 3, 24. {#rAtri#} als einer der vier Körper Brahman's VP. 40. {#rAtri#} mit dem patron. {#BAradvAjI#} als Verfasserin von ṚV. 10, 127. @@ -776247,7 +776247,7 @@ zu P. 4, 1, 45. MBH. 13, 6243. SUŚR. 2, 66, 7. 323, 18.
— 4) {#rAtrIH#} -MBH. 14, 2668 fehlerhaft für {#pAtrIH#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 14, 2668 fehlerhaft für {#pAtrIH#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#anDa°, kAla°, BIma°#} (unter {#BImaraTa), moha°, yakza°, Siva°, Seza°#} . @@ -776466,7 +776466,7 @@ zu
— caus. {#rADayati#}
1) {%zu Stande —, zu Wege bringen%}: {#tAste\ samf^dDIri\ha rA^DayAmi#} -AV. 11, 1, 10. {#tasyotTAnaM devatA rADayanti#} (so liest die ed. Bomb. st. {#DArayanti#} der ed. Calc.) +AV. 11, 1, 10. {#tasyotTAnaM devatA rADayanti#} (so liest die ed. Bomb. st. {#DArayanti#} der ed. Calc.) MBH. 5, 1086. {#puzkalAvarTaDarmAvapyarIraDat#} DAŚAK. 113, 14.
— 2) {%befriedigen%}: {#taM dakzi^RABI rADayet#} @@ -777274,8 +777274,8 @@ v. l. {#rAma/Wa#}¦ UṆĀDIS. 1, 103.
1) m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 2, 1194. 3, 1991 (nach der Lesart der ed. Bomb.). -8, 3652 ({#mAWara#} ed. Bomb.). +MBH. 2, 1194. 3, 1991 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +8, 3652 ({#mAWara#} ed. Bomb.). VARĀH. BṚH. S. 10, 5. LIA. I, 569. fg. 856. II, 191.
— 2) m. n. {%Asa foetida%} @@ -777295,7 +777295,7 @@ v. l.
1) m. N. zweier Pflanzen: {%Diospyros embryopteris Pers.%} und = {#girinimba#} RĀJAN. im ŚKDR.
— 2) f. {#A#} N. pr. einer Apsaras -R. 2, 91, 45. {#vAmanA#} ed. Bomb. +R. 2, 91, 45. {#vAmanA#} ed. Bomb. 845096-0345rAmaRirAmaRi @@ -778098,7 +778098,7 @@ v. l. TRIK. 2, 8, 5. H. 706. MBH. 3, 15881. fgg. {#rAvayAmAsa lokAnyasmAttasmAdrAvaRa ucyate#} (vgl. u. 1.) -15928. HARIV. 2337. fgg. 5871. 7373. 8694. 8696 (an den beiden letzten Stellen liest die ed. Calc. fälschlich {#vAraRa#}). +15928. HARIV. 2337. fgg. 5871. 7373. 8694. 8696 (an den beiden letzten Stellen liest die ed. Calc. fälschlich {#vAraRa#}). 10409. R. 1, 1, 47. fg. 71. 79. 14, 13. fgg. 22, 17. 3, 23, 38. 6, 95, 3. RAGH. 12, 52. BURN. Intr. 514. RĀJA-TAR. 3, 446. fg. VP. 385. 417. BHĀG. P. 4, 1, 37. 7, 1, 43. Spr. 54. {#SuzkasnAyusvarAhlAdAttryakzaM jagrAha rAvaRaH#} 1534. {#rAmapatnIM vanasTAM yaH svanivfttyarTamAdade . sa rAvaRa iti KyAto yadvA rAvAcca rAvaRaH ..#} WEBER, RĀMAT. UP. 297. gräbt die Worte Pāṇini's, Kātyāyana's und Patañjali's in Stein @@ -778173,7 +778173,7 @@ v. l. für {#rAs#} DHĀTUP. 16, 25. {#ulUkAScApyarASanta#} [Page6-0352] -MBH. 7, 6658. {#adfSyanta#} ed. Bomb.; die richtige Lesart wird wohl {#avASanta#} oder {#arAsanta#} sein. +MBH. 7, 6658. {#adfSyanta#} ed. Bomb.; die richtige Lesart wird wohl {#avASanta#} oder {#arAsanta#} sein. 846476-0352rASaBarASaBa @@ -778574,15 +778574,15 @@ die gedr. Ausg. 78, 19. fg. Spr. 1603. {#cikI kucIti rAsante sArikA veSmasu sTitAH#} R. 6, 11, 42. act. : {#kAkA gomAyavo gfDrA rAsanti ca suBEravam#} 36. {#sArasAnAM ca rAsatAm#} -3, 76, 14. {#kAka kAketi rAsantam (vASantam#} ed. Bomb.) -MBH. 8, 1941. {#sArasya iva rAsantyaH (vASantyaH#} ed. Bomb.) +3, 76, 14. {#kAka kAketi rAsantam (vASantam#} ed. Bomb.) +MBH. 8, 1941. {#sArasya iva rAsantyaH (vASantyaH#} ed. Bomb.) 11, 532.
— Vgl. 1. {#ras#} . -
— intens. {%laut schreien, - wehklagen%}: {#ime te BrAtaraH - rArAsyamAnAstizWanti (vAvASyamAnAs#} ed. Bomb.) +
— intens. {%laut schreien, - wehklagen%}: {#ime te BrAtaraH - rArAsyamAnAstizWanti (vAvASyamAnAs#} ed. Bomb.) MBH. 12, 389. -
— {#pari#} {%mit Geschrei begleiten%}: {#nadantaM pAYcajanyam - samantAtparyarAsanta#} ({#paryavASanta#} ed. Bomb.) {#rAsaBAH#} +
— {#pari#} {%mit Geschrei begleiten%}: {#nadantaM pAYcajanyam - samantAtparyarAsanta#} ({#paryavASanta#} ed. Bomb.) {#rAsaBAH#} MBH. 16, 49. @@ -778650,7 +778650,7 @@ v. l. für {#vASana#} in {#Gora°#} . 3, 53, 5. {#upA^sTAdvA\jI Du\ri rAsa^Basya#} 1, 162, 21. TBR. 5, 1, 5, 7. ŚĀṄKH. BR. 18, 1. ŚAT. BR. 6, 1, 1, 11. 3, 1, 23. 2, 3. 4, 4, 3. KĀTY. ŚR. 16, 2, 4. PĀR. GṚHY. 3, 15. {#rAsaBArAva#} MBH. 1, 4508. {#rAsaBAruRa#} -7, 1001. 14, 2239. 15, 210. ({#tam#}) {#paryarAsanta#} ({#paryavASanta#} ed. Bomb.) {#rAsaBAH#} +7, 1001. 14, 2239. 15, 210. ({#tam#}) {#paryarAsanta#} ({#paryavASanta#} ed. Bomb.) {#rAsaBAH#} 16, 49. {#°yukto raTaH#} R. GORR. 2, 71, 15. 19. Verz. d. Oxf. H. 51,b,27. SUŚR.1,135,9. {#yaH spfSedrAsaBam - sacElaM snAnamuddizwaM tasya pApapraSAntaye#} Spr. 2457. @@ -779313,7 +779313,7 @@ u.s.w. dass. AMṚTAN. UP. in Ind. St.9,31. Verz. d. Oxf. Verz. d. Oxf. H. 91,a,26. MBH. 3, 175. mit acc. {%übertreffen%}: {#yaH punaH pratimAnena trI~llokAnatiricyate#} 5, 2489. {#devAnmanuzyAnganDarvAnatyaricyanta dakziRAH#} so v. a. {%die Opfergeschenke übertrafen die der Götter%} u.s.w. 12, 916. {#daSEva tu sadAcAryaH SrotriyAnatiricyate#} -4004. Spr. 1119. 3804. {#tejasA yaSasA vIryAdatyaricyata pAvakam (vIryavAn#} ed. Bomb.) +4004. Spr. 1119. 3804. {#tejasA yaSasA vIryAdatyaricyata pAvakam (vIryavAn#} ed. Bomb.) R. 1, 16, 14. {#nanu Sabdo 'tiricyatAM pramARam#} KUSUM. 36, 8. partic. {#a/tirikta#} [Page6-0362] @@ -779672,7 +779672,7 @@ v. l. {#katTana#} st. {#kaTana#}) ṚV. 1, 105, 9.
— {#aBi#} {%anknurren, anbellen%}: {#mAmaNga sArameyo 'yamaBireBati#} -BHĀG. P. 1, 14, 12. {#aBirOti#} ed. Bomb. +BHĀG. P. 1, 14, 12. {#aBirOti#} ed. Bomb.
— {#vi#}, °{#ribDa#} ({#svare#}) P. 7, 2, 18. @@ -779888,7 +779888,7 @@ u.s.w. SĀY. zu den Stellen und ṚV. PRĀT. 9, 25. 27. fg. {%versehren, Schaden thun, beschädigen, versagen —, fehlen machen%}: {#na yaM ri\pavo\ na ri^za\Ryavo\ garBe\ santa^M reza\RA re\zaya^nti#} ṚV. 1, 148, 5. 3, 53, 20. 7, 46, 3. {#mA na\stasmA\dena^so deva rIrizaH#} 89, 5. {#mA na^H pra\jAM rI^rizat#} -TBR. 3, 1, 1, 3. {#mA rIrizo mAmahitAhitena#} (so die ed. Bomb.) +TBR. 3, 1, 1, 3. {#mA rIrizo mAmahitAhitena#} (so die ed. Bomb.) [Page6-0368] MBH. 7, 9469. {#sva\yaM ri\pusta\nva^M rIrizIzwa#} @@ -780731,7 +780731,7 @@ u.s.w.): {#roca^nte roca\nA di\vi#} M. 3, 231. MBH. 1, 4243. {#rocatAM gamanaM mahyaM tavApi#} {%mir und dir%} 14, 392. R. 2, 46, 10. ŚĀK. 24, 6. 71, 15. MĀLAV. 12, 6. KĀM. NĪTIS. 8, 3. Spr. 683. KATHĀS. 19, 45. 24, 141. RĀJA-TAR. 6, 51. 65. {#vAso mama na rocate#} -MBH. 1, 3327. 7441. 7550. 2, 2681. 3, 16687. 4, 13. 5, 7415. 13, 770. 14, 1881 (wo mit der ed. Bomb. {#me#} st. {#mAM#} zu lesen ist). +MBH. 1, 3327. 7441. 7550. 2, 2681. 3, 16687. 4, 13. 5, 7415. 13, 770. 14, 1881 (wo mit der ed. Bomb. {#me#} st. {#mAM#} zu lesen ist). R. 1, 9, 33. 68, 16. 2, 21, 2. 29, 15. 30, 42. 46, 24. 82, 19. 3, 13, 11. 4, 18, 14. Spr. 1147. 2526. BHĀG. P. 3, 24, 31. 4, 30, 37. 8, 6, 31. @@ -780819,14 +780819,14 @@ u.s.w.): {#roca^nte roca\nA di\vi#} BHĀG. P. 1, 16, 34.
— 2) med. act. {%heller leuchten als, überstrahlen%}; mit acc. {#atyarocaSca - BAskaraM svena tejasA#} MBH. 3, 486. {#sa brahmavarcasena saBAM brahmarzigaRasaMjuzwAmatyarocata#} -BHĀG. P. 8, 18, 18. {#atyarocata#} (so die ed. Bomb.) {#tAnsarvAnDfzwadyumnaH samAgatAn#} -MBH. 7, 1028. {#yaTA mAM nAtirocanti#} ({#nAtivo°#} ed. Bomb., = {#na nindanti#} Comm.) +BHĀG. P. 8, 18, 18. {#atyarocata#} (so die ed. Bomb.) {#tAnsarvAnDfzwadyumnaH samAgatAn#} +MBH. 7, 1028. {#yaTA mAM nAtirocanti#} ({#nAtivo°#} ed. Bomb., = {#na nindanti#} Comm.) BHĀG. P. 3, 14, 21. — caus.
1) {%unangenehm empfinden%}: {#strItvaM nEvAtirocayan#} -v. l. der ed. Bomb. für {#nEva tirohayan#} der ed. Calc. +v. l. der ed. Bomb. für {#nEva tirohayan#} der ed. Calc. MBH. 5, 7427. -
— 2) {#karmaRA#} {%Etwas in's Werk zu setzen suchen%}: {#manasA cintayanpApaM karmaRA nAtirocayan#} ({#nABirocayet#} ed. Calc.) {#. na prApnoti tasya Palam#} -MBH. 5, 3314 nach der Lesart der ed. Bomb. +
— 2) {#karmaRA#} {%Etwas in's Werk zu setzen suchen%}: {#manasA cintayanpApaM karmaRA nAtirocayan#} ({#nABirocayet#} ed. Calc.) {#. na prApnoti tasya Palam#} +MBH. 5, 3314 nach der Lesart der ed. Bomb. [Page6-0377]
— {#anu#} caus. {%Gefallen finden an, für gut finden, erwählen%}: {#sa vicintya mahAtejA vanamevAnvarocayat#} @@ -780843,8 +780843,8 @@ v. l. der ed. Bomb. für {#nEva tirohayan#} der ed. Calc. Spr. 585. {#jalakrIqABirucitaM vArAhaM rUpam#} {%Gefallen findend an%} (vgl. HARIV. 12355) MBH. 3, 15829. {#jalakrIqAyAmaBirucitaM prItiryasya#} NĪLAK. Vgl. {#yaTABirucita#} und {#aBiruci#} . — caus. -
1) act. {%bewirken, dass Jmd Gefallen findet, angenehm unterhalten%}; mit acc. der Person: {#kaTABiranukUlABI rAjAnaM cAByarocayat#} ({#cAByarAmayat#} ed. Calc.) -MBH. 13, 476 nach der Lesart der ed. Bomb. +
1) act. {%bewirken, dass Jmd Gefallen findet, angenehm unterhalten%}; mit acc. der Person: {#kaTABiranukUlABI rAjAnaM cAByarocayat#} ({#cAByarAmayat#} ed. Calc.) +MBH. 13, 476 nach der Lesart der ed. Bomb.
— 2) {%Gefallen finden an, belieben, für gut finden, gern haben%}; med.: {#jIrRasyAsya SarIrasya viSrAntimaBirocaye#} R. 2, 2, 6. {#na svargamapyaBirocaye#} 30, 27. {#yanme mAtrA kftaM pApaM nAhaM tadaBirocaye#} @@ -780854,7 +780854,7 @@ v. l. der ed. Bomb. für {#nEva tirohayan#} der ed. Calc. HARIV. 5713. R. 7, 26, 59. {#kaTaM vinirjitAM sItAmasmABiH so 'Birocayet#} 5, 59, 3. mit dat.: {#gamanAyABirocaya#} {%entschliesse dich zu%} -1, 37, 2 (36, 2 SCHL.). {#manasA cintayanpApaM karmaRA nABirocayet#} ({#nAtirocayan#} ed. Bomb.) so v. a. {%nicht in's Werk zu setzen sucht%} +1, 37, 2 (36, 2 SCHL.). {#manasA cintayanpApaM karmaRA nABirocayet#} ({#nAtirocayan#} ed. Bomb.) so v. a. {%nicht in's Werk zu setzen sucht%} MBH. 5, 3314.
— {#ava#} med. {%herabglänzen%} @@ -780863,7 +780863,7 @@ v. l. der ed. Bomb. für {#nEva tirohayan#} der ed. Calc.
— {#A#} med. {%herglänzen%}: {#di\vaSci\dA te^ rucayanta#} (vgl. {#gfBay, kfpay) ro\kAH#} ṚV. 3, 6, 7. Vgl. {#Aroka, Arocana#} . — caus. med. {%Gefallen finden an, billigen, gutheissen%}: {#tava sarvamaBiprAyamavijYAya - vAsaM nArocaye 'raRye#} -R. 2, 30, 28. wohl fehlerhaft für {#na rocaye#}, wie die ed. Bomb. liest. +R. 2, 30, 28. wohl fehlerhaft für {#na rocaye#}, wie die ed. Bomb. liest.
— {#ud#} med. {%erglänzen%} AV. 13, 3, 23. @@ -780904,7 +780904,7 @@ v. l. der ed. Bomb. für {#nEva tirohayan#} der ed. Calc.
— {#prati#}, {#pratyarocata#} MBH. 7, 1028 fehlerhaft für {#atyarocata#}, wie die [Page6-0378] -ed. Bomb. liest. — caus. act. {%Gefallen finden an%} (acc.), {%belieben, beschliessen%}: {#prasTAnam#} +ed. Bomb. liest. — caus. act. {%Gefallen finden an%} (acc.), {%belieben, beschliessen%}: {#prasTAnam#} MBH. 3, 11546.
— {#vi#} @@ -780944,7 +780944,7 @@ ed. Bomb. liest. — caus. act. {%Gefallen finden an%} (acc.), {%belieben, besch HARIV. 4583.
— {#ativi#} med. mit zum Ueberfluss wiederholten {#ati#} {%überstrahlen%}: {#ati sarvARyanIkAni pitA te 'tivyarocata#} -MBH. 6, 1669. {#'Bivyarocata#} ed. Bomb.; vgl. {#sarvARyati ca sEnyAni BAradvAjo vyarocata#} +MBH. 6, 1669. {#'Bivyarocata#} ed. Bomb.; vgl. {#sarvARyati ca sEnyAni BAradvAjo vyarocata#} 7, 1028.
— {#aBivi#} med. {%glänzen, strahlen%}; s. u. {#ativi#} . @@ -781032,7 +781032,7 @@ u.s.w. VS. 18, 48. AIT. BR. 1, 21. ŚAT. BR. 5, 3, 10, 3.
— 3) {%ein best. Glück bringender Stoff%}, n. = {#maNgaladravya#} H. an., m. = {#mANgalyadravya#} MED. {#rucakam#} -SUŚR. 2, 388, 17. {#rucakA rocanAMstaTA (rucakaM rocanAstaTA#} ed. Bomb.; {%Citrone%} nach +SUŚR. 2, 388, 17. {#rucakA rocanAMstaTA (rucakaM rocanAstaTA#} ed. Bomb.; {%Citrone%} nach NĪLAK.) MBH. 7, 2931. {#rocanA rucakaScEva#} HARIV. 9584. {#rucakA rocanAScEva#} R. GORR. 2, 12, 8. {#rucakena ca BUzitam#} @@ -781158,7 +781158,7 @@ u.s.w. VS. 18, 48. AIT. BR. 1, 21. ŚAT. BR. 5, 3, 10, 3. N. 2. 54. BHĀG. P.1,3,12.2,7,2.3,12,55. 21,5.4,1. 2. fgg. Verz. d. Oxf. H. 48,a,16. MĀRK. P. 50,16. 95,1. fgg.
— b) eines Sohnes des Viśvāmitra -MBH. 13, 251 ({#fzirvrajaH#} st. {#rucirvrajaH#} ed. Bomb.). +MBH. 13, 251 ({#fzirvrajaH#} st. {#rucirvrajaH#} ed. Bomb.).
— c) eines Fürsten VP. 462, N. 11. @@ -781196,7 +781196,7 @@ u.s.w. VS. 18, 48. AIT. BR. 1, 21. ŚAT. BR. 5, 3, 10, 3. M. 12, 32. {#samAna°#} (nom. abstr. von {#samAnaruci#} adj. {%an Gleichem Gefallen findend) gleicher Geschmack%} RĀJA-TAR. 1, 310. {#saMviBAga°#} SUŚR. 1, 312, 18. {#aDarme rucitA#} -MBH. 13, 5628 fehlerhaft für {#aDarmarucitA#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 13, 5628 fehlerhaft für {#aDarmarucitA#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#rucitva#} . @@ -781445,7 +781445,7 @@ u.s.w. VS. 18, 48. AIT. BR. 1, 21. ŚAT. BR. 5, 3, 10, 3. BHĀG. P. 2, 7, 25. BHAṬṬ. 4, 42. {#SEla°#} {%zerschmettert%} RAGH. 12, 73. -R. 2, 114, 6 (wo die ed. Bomb. {#rugRagajavAjiraTaDvajAM#} liest). {#asiSaktigadArugRAH#} ({#asurAH#}) +R. 2, 114, 6 (wo die ed. Bomb. {#rugRagajavAjiraTaDvajAM#} liest). {#asiSaktigadArugRAH#} ({#asurAH#}) MBH. 1, 1170. {#rugRA meGAH#} ({#vAyunA#}) 12, 12408. {#A\sAM pra\jAnA^me\zAM pa^SU\nAM mA Be\rmA#} ({#Bes#} von {#Bid#}, nicht von {#BI#}, wie MAHĪDH. annimmt) {#ro\Nmo ca^ na\H kiM ca\nAma^mat#} {%mache Keinem Wunden noch Gebreste%} @@ -781471,13 +781471,13 @@ u.s.w. VS. 18, 48. AIT. BR. 1, 21. ŚAT. BR. 5, 3, 10, 3.
— {#ava#} {%abbrechen%}: {#avarujya gulmAn#} MBH. 1, 5884. {#vajreRevAvarugRAnAM nagAnAm#} HARIV. 3565. statt {#avarugnam#} -MBH. 7, 1345 liest die ed. Bomb. richtiger {#avasTAnam#} . +MBH. 7, 1345 liest die ed. Bomb. richtiger {#avasTAnam#} .
— {#A#} {%erbrechen, zerbrechen, abbrechen, ausbrechen, zerhauen%}: {#df\|A ci^dA\ruje\ vasu^#} ṚV. 4, 31, 2. {#pura^H#} 32, 10. 8, 62, 18. 10, 84, 1. {#balam#} AV. 4, 24, 2. {#pravfdDamArujya mahIpraroham#} -MBH. 1, 7178. 3, 423. 11508. 5, 3002. 7, 1123. 12, 12408 ({#rUkzeRa rujatA#} ed. Bomb.). {#ArugRanEkaviwapa#} +MBH. 1, 7178. 3, 423. 11508. 5, 3002. 7, 1123. 12, 12408 ({#rUkzeRa rujatA#} ed. Bomb.). {#ArugRanEkaviwapa#} VARĀH. BṚH. S. 19, 20. {#ArujanparvatAgrARi#} HARIV. 6961. {#SfNgam#} R. 5, 95, 25. fg. {#aherArujandaMzwrAm#} @@ -781756,7 +781756,7 @@ u.s.w. MBH. 3, 331. 2375. R. 5, 34, 21. < ĀŚV. GṚHY. 1, 8, 4. M. 3, 33. MBH. 3, 2107. 2374. 2376. 2424. 2687. 5, 5986. 6000. 7025. -R. 1, 54, 2. 7 (mit der ed. Bomb. {#rudatI#} zu lesen). +R. 1, 54, 2. 7 (mit der ed. Bomb. {#rudatI#} zu lesen). 4, 18, 4. 19, 6. MEGH. 110. ŚIŚ. 9, 34. KATHĀS. 13, 130. 25, 141. 29, 90. 31, 8. VET. in LA. (III) 17, 19. 24, 20. {#rudantI#} MBH. 3, 2686. R. 2, 40, 29. 3, 51, 42 5, 26, 42. @@ -781766,7 +781766,7 @@ u.s.w. MBH. 3, 331. 2375. R. 5, 34, 21. < P. 6, 4, 101, Sch. KATHĀS. 11, 59. {#mA pitA ruda#} ({#kranda#} -MBH. 1, 6201 ed. Calc., aber {#ruda#} ed. Bomb.) +MBH. 1, 6201 ed. Calc., aber {#ruda#} ed. Bomb.) BRĀHMAṆ. 3, 22. {#arudat#} RAGH. 13, 59. {#DArASruRA#} KATHĀS. 30, 27. {#mA rudaH#} @@ -781810,7 +781810,7 @@ u.s.w. MBH. 3, 331. 2375. R. 5, 34, 21. < H. 1402. HALĀY. 3, 17. HARIV. 4817. {#kiM te vilapitenEvaM kfpaRaM ruditena ca#} -R. 2, 44, 2. 105, 35 ({#vilAparudite#} ed. Bomb.). +R. 2, 44, 2. 105, 35 ({#vilAparudite#} ed. Bomb.). R. GORR. 2, 66, 14. {#°Sabda#} 4, 20, 21. SUŚR. 1, 108, 17. RAGH. 14, 69. fg. MEGH. 82. Spr. 3991. VARĀH. BṚH. S. 46, 25. 49. 51, 29. 68, 73. 86, 21. 97, 6. {#bAlAnAM ruditaM balam#} BRAHMAVAIV. P. im ŚKDR. (u. {#bala#}). @@ -781842,7 +781842,7 @@ u.s.w. MBH. 3, 331. 2375. R. 5, 34, 21. <
— Vgl. {#rurudizu#} .
— intens. {%heftig jammern u.s.w.:%} {#rorudyeTAm#} -MBH. 1, 6182 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#rorudyamAna#} +MBH. 1, 6182 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#rorudyamAna#} BRĀHMAṆ. 1, 4 ({#rorUyamARa#} MBH. 1, 6112). BHAṬṬ. 3, 29. {#rorudatI#} MBH. 3, 11092 (S. 572). HARIV. 4818. @@ -782763,7 +782763,7 @@ u.s.w. HALĀY. 4, 14. angeblich {%furchtbar, schrecklich%} (= {#krUra#} R. 6, 90, 17. MṚCCH. 76, 6. RĀJA-TAR. 2, 139. {#BUtaM#} ({%ein Wesen%}) {#runDAnaM rodasI SarIreRa#} -VARĀH. BṚH. S. 53, 2. {#dyAM#} ({#KaM#} die neuere Ausg.) {#BuvaM cEva runDeya (runDeyam#} ed. Calc.) +VARĀH. BṚH. S. 53, 2. {#dyAM#} ({#KaM#} die neuere Ausg.) {#BuvaM cEva runDeya (runDeyam#} ed. Calc.) HARIV. 305. {#vastrAntararudDavaktrAH#} MṚCCH. 159, 18. {#GanatimirarudDe ca nayane#} Spr. 1615. {#SokodBavabAzparudDadfSaH#} @@ -782778,7 +782778,7 @@ u.s.w. HALĀY. 4, 14. angeblich {%furchtbar, schrecklich%} (= {#krUra#}
— 6) {%verstopfen, erfüllen, anfüllen%}: {#aSruBiH kaRWadeSam#} KATHĀS. 17, 81. {#muKaM bAzpo ruRadDi me#} R. 4, 60, 1. {#hastarudDamuKAH#} -52, 25. 53, 1. {#AjyaDUmodBavo ganDo#} ({#AjyaDUmo BavedganDo#} ed. Calc., {#AjyaDUmodBavodganDo#} ed. Bomb.) {#ruRadDIva tapovanam#} +52, 25. 53, 1. {#AjyaDUmodBavo ganDo#} ({#AjyaDUmo BavedganDo#} ed. Calc., {#AjyaDUmodBavodganDo#} ed. Bomb.) {#ruRadDIva tapovanam#} MBH. 13, 6482. {#veSmAni DUmarudDAni#} 14, 1741. {#rudDavasuDAnmlecCAnnirvAsya#} RĀJA-TAR. 1, 115. {#jvAlArudDamivoragam#} @@ -782837,15 +782837,15 @@ u.s.w. : {#ye mArgamanurunDanti#} Spr. 4275. {#dozam#} MBH. 3, 13891. {#suKapriye#} 5, 950. {#DarmyamupaBogam#} -12, 6676 ({#anuruDye#} st. {#anurunDye#} ed. Bomb.). {#SOcam#} +12, 6676 ({#anuruDye#} st. {#anurunDye#} ed. Bomb.). {#SOcam#} 8390. {#nijapratijYAmanuruDyamAnA mahodyamAH karma samAraBante#} {%haltend an%} Spr. 216. {#DarmamevAnuruDyati#} MBH. 3, 2169. {#arTam#} 12678. {#suKapriye#} -5, 648 ({#kAmAt#} st. {#kAmAn#} ed. Bomb.). {#kAmamanurunDyatA#} (lies {#°ruDyatA#}) +5, 648 ({#kAmAt#} st. {#kAmAn#} ed. Bomb.). {#kAmamanurunDyatA#} (lies {#°ruDyatA#}) MĀRK. P. 75, 16. {#ASrame vAsamanuruDya#} {%Gefallen findend an%} R. 7, 48, 5. — 4) {%gutheissen, billigen%}; med.: {#imAmamUlAM govindarAjoktiM nAnurunDmahe#} -KULL. zu M. 4, 7. 11, 180. {#SrutavAnasmi yatkarma kftavAnasi BArgava . anuruDyAmahe brahmanpiturAnfRyamAsTitam#} ({#AsTitaH#} ed. Bomb.) || {%wir billigen es, dass du%} +KULL. zu M. 4, 7. 11, 180. {#SrutavAnasmi yatkarma kftavAnasi BArgava . anuruDyAmahe brahmanpiturAnfRyamAsTitam#} ({#AsTitaH#} ed. Bomb.) || {%wir billigen es, dass du%} R. 1, 76, 2. {#yajYErvicitrEryajato BavAya te rAjansvadeSAnanurodDumarhasi#} BHĀG. P. 4, 14, 21.
— 5) {%sich richten nach, Rücksicht nehmen auf%}: {#mano 'nurunDatI BartuH#} @@ -782935,7 +782935,7 @@ mit doppeltem acc. ŚAT. BR. 4, 6, 9, 20. {#annam#} 5, 2, 2, 3. 10, 6, 5, 8. {#sarvaM hEvAsya tadAptamavarudDamaBijitam#} 11, 2, 7, 1. 12, 7, 2, 7. 14, 4, 3, 31 ({#avArunDat#} -BṚH. ĀR. UP. 1, 5, 21). ṢAḌV. BR. 3, 7. CHĀND. UP. 2, 15, 2. BHĀG. P. 2, 7, 21 (wo die ed. Bomb. {#amftAyuravAvarunDa AyuSca#} liest; das erste {#ava#} erklärt der Comm. {#avasannaM pUrvaM dEtyEH#}). +BṚH. ĀR. UP. 1, 5, 21). ṢAḌV. BR. 3, 7. CHĀND. UP. 2, 15, 2. BHĀG. P. 2, 7, 21 (wo die ed. Bomb. {#amftAyuravAvarunDa AyuSca#} liest; das erste {#ava#} erklärt der Comm. {#avasannaM pUrvaM dEtyEH#}). 3, 25, 27. 4, 13, 9 ({#avarunDAnaH = Apnuvan, jAnan#} Comm.). 5, 1, 15. 2, 21. 4, 4. 14, 1. 22. 33 (der Comm. ergänzt {#suKaduHKAdi#}, BURNOUF übersetzt {#avarunDAna#} durch {%s'arrêtant%}). @@ -782953,7 +782953,7 @@ mit doppeltem acc. ŚAT. BR. 10, 4, 3, 6. KĀṬH. 12, 5. {#paSUn#} ĀŚV. ŚR. 11, 2, 18. -BHĀG. P. 3, 9, 18. 9, 13, 10. act. 4, 8, 30. — intens. {%aus der Herrschaft vertreiben, der Herrschaft berauben%}: {#atikrAntavayA rAjA mA smEnamavaroruDaH#} ({#smEnaM vyaparoruDaH#} ed. Bomb.) {#. kOmArarAjye jIvasva tasyEvAjYA pravartatAm ..#} +BHĀG. P. 3, 9, 18. 9, 13, 10. act. 4, 8, 30. — intens. {%aus der Herrschaft vertreiben, der Herrschaft berauben%}: {#atikrAntavayA rAjA mA smEnamavaroruDaH#} ({#smEnaM vyaparoruDaH#} ed. Bomb.) {#. kOmArarAjye jIvasva tasyEvAjYA pravartatAm ..#} R. 2, 58, 20.
— {#paryava#} s. {#paryavaroDa#} . @@ -783160,7 +783160,7 @@ v. l. für {#avarudDA#}
— {#saMni#}
1) {%zurückhalten, festhalten%}: {#°rudDa#} -MBH. 3, 1613. 6, 1964 ({#saM nirudDezu#} ed. Bomb.). +MBH. 3, 1613. 6, 1964 ({#saM nirudDezu#} ed. Bomb.). 7, 933. 4433. {#svakarmaBirmAnavaM saMnirudDam#} 13, 2956 = 3, 12728, wo fälschlich {#svakarmaBirdAnavasaMnirudDe#} gelesen wird.
— 2) {%hemmen, unterdrücken, aufheben%}: {#SrutiSca saMniruDyate purA taveha#} @@ -783230,14 +783230,14 @@ v. l. für {#avarudDA#}
— 2) {#viruDyate#} und {#°ti#}
a) {%streiten, in Feindschaft leben, Feindschaft beginnen, kämpfen mit%} (instr., instr. mit {#saha#}, gen., loc., acc. mit {#prati): nAnuruDye viruDye vA na dvezmi na ca kAmaye#} MBH. 12, 9349. {#yaScAkasmAdviruDyate#} -6275. Spr. 3276. {#anyo'nyaM viruDyante#} ({#vikruDyante#} ed. Bomb.) +6275. Spr. 3276. {#anyo'nyaM viruDyante#} ({#vikruDyante#} ed. Bomb.) MBH. 1, 1357. {#vyaruDyanta parasparam#} VĀYU-P. bei MUIR, ST. I, 31, N. 56. {#brAhmaRESca viruDyate#} MBH. 5, 1063. HARIV. 7313. Spr. 2836. 4288. 4922. BHĀG. P. 10, 1, 68. -MĀRK. P. 27, 10. {#banDuBiSca viruDyatu#} ({#niru°#} ed. Calc.) +MĀRK. P. 27, 10. {#banDuBiSca viruDyatu#} ({#niru°#} ed. Calc.) MBH. 13, 4530. 4572. 4577. R. 7, 61, 8. {#cAzasya kAkena viruDyataH#} VARĀH. BṚH. S. 88, 24. {#mftyurDruvaste 'dya mayA viruDya#} @@ -783278,8 +783278,8 @@ v. l.) HIT. 58, 18. {#virudDaDI#} {%Feindseliges im Sinne habend, schad R. 3, 35, 4.
— b) {%in Widerspruch stehen mit Etwas, einen Widerspruch bilden%}: {#etadviruDyate#} MBH. 13, 5595. -ŚAṂK. zu BṚH. ĀR. UP. S. 39. 94. NĪLAK. 157. MUIR, ST. 4, 221. {#na ca kena ca DarmeRa#} (so die ed. Bomb., -NĪLAK. erwähnt aber auch die Lesart der ed. Calc.) {#viruDyante prajA imAH#} +ŚAṂK. zu BṚH. ĀR. UP. S. 39. 94. NĪLAK. 157. MUIR, ST. 4, 221. {#na ca kena ca DarmeRa#} (so die ed. Bomb., +NĪLAK. erwähnt aber auch die Lesart der ed. Calc.) {#viruDyante prajA imAH#} MBH. 8, 2074 (vgl. R. 4, 17, 33). {#seyaM Bagavato mAyA yannayena viruDyate#} BHĀG. P. 3, 7, 9. {#yatsvavAco viruDyeta#} @@ -783324,7 +783324,7 @@ v. l.) HIT. 58, 18. {#virudDaDI#} {%Feindseliges im Sinne habend, schad KATHĀS. 45, 85. {#avirudDa#} {%ungehemmt%} VIKR. 49, 11.
— 7) {%einschliessen%}: {#virudDa#} {%eingeschlossen%} -Spr. 123 (zugleich {%feindselig gestimmt). belagern%}: {#vyarunDan#} ({#arunDan#} ed. Bomb.) {#miTilAm#} +Spr. 123 (zugleich {%feindselig gestimmt). belagern%}: {#vyarunDan#} ({#arunDan#} ed. Bomb.) {#miTilAm#} R. 1, 66, 21. {%verschliessen, zuhalten%}: {#GrARaM kareRa viruRadDi#} ({#ca ru°#} v. l.) ṚT. 6, 26.
— Vgl. {#virodDavya#} u.s.w., {#manovirudDa, vAcAvirudDa#} . — caus. @@ -783404,7 +783404,7 @@ v. l.) ṚT. 6, 26.
— {#aBisam#}
1) {%hindrängen zu, halten bei%}: {#tAnAgnIDramaBisaMruruDuH#} ŚAT. BR. 3, 6, 1, 28. -
— 2) {%zurückhalten, abhalten%}: {#taM tu dvArasTAH#} (so die ed. Bomb.) — {#na SekuraBisaMrodDum#} +
— 2) {%zurückhalten, abhalten%}: {#taM tu dvArasTAH#} (so die ed. Bomb.) — {#na SekuraBisaMrodDum#} R. 2, 14, 42.
— 3) {%verhüllen, verdecken%}: {#anyo'nyamaBisaMrudDAH grahASca na cakASire#} R. 6, 31, 38. @@ -783723,7 +783723,7 @@ v. l. 850806-0404ruSanAruSanA {#ruSanA#}¦ f. N. pr. einer der Gattinnen Rudra's: {#DIrDftI ruSanA#} -u.s.w. BHĀG. P. 3, 12, 13. {#DIrvfttiruSanA#} ed. Bomb., was richtiger ist, da nur +u.s.w. BHĀG. P. 3, 12, 13. {#DIrvfttiruSanA#} ed. Bomb., was richtiger ist, da nur 11 Namen erwartet werden. @@ -783800,7 +783800,7 @@ absol. R. 2, 98, 12. partic. {#ruzwa#} (Gegens. {#tuzwa#}) {%ergrimmt, MBH. 13, 5457. {#rAjA tvayi ruzwaH#} KULL. zu M. 8, 193. {#mano 'tiruzwam#} BHĀG. P. 4, 19, 34. {#ruzita = ruzwa#} -Kār. zu P. 3, 2, 188. M. 9, 83. MBH. 5, 2178. 7297. HARIV. 250. 4305. 7047. 8009. R. 2, 97, 17. R. GORR. 1, 57, 6. 2, 20, 3. 36, 22. 3, 53, 42. 71, 7. 4, 32, 22. BHĀG. P. 10, 41, 34. BHAṬṬ. 5, 56. 9, 20. {#evaM sa ruzitastena#} ({#saMru°#} ed. Bomb.) +Kār. zu P. 3, 2, 188. M. 9, 83. MBH. 5, 2178. 7297. HARIV. 250. 4305. 7047. 8009. R. 2, 97, 17. R. GORR. 1, 57, 6. 2, 20, 3. 36, 22. 3, 53, 42. 71, 7. 4, 32, 22. BHĀG. P. 10, 41, 34. BHAṬṬ. 5, 56. 9, 20. {#evaM sa ruzitastena#} ({#saMru°#} ed. Bomb.) MBH. 7, 6993. VARĀH. BṚH. S. 21, 24. {#mAtfguptaM prati na no rozeRa ruzitaM#} (beide Ausgg. fälschlich {#rU°) manaH#} RĀJA-TAR. 3, 282. @@ -783846,7 +783846,7 @@ absol. R. 2, 98, 12. partic. {#ruzwa#} (Gegens. {#tuzwa#}) {%ergrimmt, CAURAP. 40.
— {#sam#}, partic. {#°ruzita#} {%ergrimmt, aufgebracht%}: {#tena#} -MBH. 7, 6993 nach der Lesart der ed. Bomb. — caus. {%Jmd erzürnen, in Zorn versetzen.%} {#saMrozyamARa#} +MBH. 7, 6993 nach der Lesart der ed. Bomb. — caus. {%Jmd erzürnen, in Zorn versetzen.%} {#saMrozyamARa#} Spr. 4509. — {#saMrozayet#} SUŚR. 2, 334, 12 und {#saMrozita#} 13 gehört zu {#rUz#} . @@ -784017,7 +784017,7 @@ ved. P. 3, 4, 10. {#rUQa#}; med. aus metrischen Rücksichten. RAGH. 9, 22. {#rAjaveSmani te suBru rohitam#} [Page6-0408] {%deine Versetzung in%} -MBH. 4, 271. {#te sugfBruhe tu#} d. i. {#te suBru gfhe tu#} ed. Bomb. {%übergeben, übertragen%}: {#guRavatsutaropitaSriyaH - dilIpavaMSajAH#} +MBH. 4, 271. {#te sugfBruhe tu#} d. i. {#te suBru gfhe tu#} ed. Bomb. {%übergeben, übertragen%}: {#guRavatsutaropitaSriyaH - dilIpavaMSajAH#} RAGH. 8, 11.
— 3) {%pflanzen, säen%}: {#tasmAdvfkzAMSca ropayet#} MBH. 13, 2995. 6072. @@ -784210,7 +784210,7 @@ ved. P. 3, 4, 10. {#rUQa#}; med. aus metrischen Rücksichten. KAUŚ. 61. 80. {#°ropya#} GOBH. 2, 4, 6. {#avarohayaDvam#} {%lasset sie absteigen%} MBH. 3, 15609. {#tAmavAropayatpatnIM raTAt#} -RAGH. 1, 54 ({#avArohayat#} ed. Calc.). +RAGH. 1, 54 ({#avArohayat#} ed. Calc.). HARIV. 9721. {%aussteigen lassen%} (aus einem Schiffe) R. 2, 89, 19. {%herabnehmen%}: {#vfkzAgrAdDanUMzi#} MBH. 4, 1318. {#gARqIvam#} (vom Wagen) @@ -784657,7 +784657,7 @@ ved. P. 3, 4, 10. {#rUQa#}; med. aus metrischen Rücksichten. R. GORR. 2, 6, 1. {#mahAraTamupAruhat#} 7, 12, 20. {#yAnAnyupArUQAH#} 6, 111, 16. {#nAvamupAruhat#} -7, 46, 33. {#sTalImupArUQA (upAruhya#} ed. Bomb. +7, 46, 33. {#sTalImupArUQA (upAruhya#} ed. Bomb. 3, 13, 22) {#parvatasyAvidUrataH . tatra paYcavawI nAma#} {%gelegen auf%} 3, 19, 23. {#na saMtAnaH pramARapadavImupAroQumarhati#} so v. a. {%darf nicht als wirklicher Beweis gelten%} SARVADARŚANAS. 26, 6. @@ -784737,7 +784737,7 @@ ved. P. 3, 4, 10. {#rUQa#}; med. aus metrischen Rücksichten. HARIV. 11076. {%gewachsen%} nach NĪLAK.
— 3) {%losgehen auf Jmd%} oder {%Etwas%} -MBH. 7, 5084. {#Dvajamasya samAruhya#} ({#samAsAdya#} ed. Bomb.) {#tasTO BImo mahItale#} +MBH. 7, 5084. {#Dvajamasya samAruhya#} ({#samAsAdya#} ed. Bomb.) {#tasTO BImo mahItale#} 5768.
— 4) {%an Etwas gehen, antreten%}: {#ugraM tapaH#} MBH. 13, 7608. {#naBasA tulAM samAruroha#} so v. a. {%bekam Aehnlichkeit mit%} @@ -784814,9 +784814,9 @@ u.s.w. : {#araRyoH, Atman, Atmani#}
— {#ni#}, partic. {#nirUQa#} {%gewachsen%}: {#mahAkadambaH supArSvanirUQaH#} BHĀG. P. 5, 16, 23. 25. {#°mUla#} -3, 30, 7. {%fest wurzelnd%}: {#mamatA#} -2, 4, 2 ({#virUQA#} -ed. Bomb.). 4, 27, 10. so v. a. {#rUQa#} {%aus der Etymologie nicht erklärlich%} +3, 30, 7. {%fest wurzelnd%}: {#mamatA#} +2, 4, 2 ({#virUQA#} ed. Bomb.). +4, 27, 10. so v. a. {#rUQa#} {%aus der Etymologie nicht erklärlich%} SARVADARŚANAS. 172, 21. — caus. {%verpflanzen, versetzen nach%} (loc.), Menschen RĀJA-TAR. 1, 345. @@ -784828,7 +784828,7 @@ u.s.w. : {#araRyoH, Atman, Atmani#} TBR. 1, 1, 2, 5. {#mUlAt#} ŚAT. BR. 14, 6, 9, 33. {#palASAni#} 9, 3, 15. CHĀND. UP. 5, 2, 3. {#vrIhayaH SAlayo mudgAstilA mAzAstaTA yavAH . yaTAbIjaM prarohanti#} -M. 9, 39. {#kvacitsasyaM#} (so die ed. Bomb.) {#prarohati#} +M. 9, 39. {#kvacitsasyaM#} (so die ed. Bomb.) {#prarohati#} MBH. 12, 2691. 13, 7141. {#na parvatAgre nalinI prarohati#} Spr. 1416. {#yadA prasfzwA ozaDyo na prarohanti tAH punaH#} MĀRK. P. 49, 73. {#upyate yadDi yadbIjaM tattadeva prarohati#} @@ -784977,7 +784977,7 @@ u.s.w. : {#araRyoH, Atman, Atmani#} HARIV. 9003. {#janasTAnaruhadrumAH#} R. 3, 52, 10. {#pampAtIra°#} 79, 32. 4, 2, 5. MBH. 3, 12361. MEGH. 30. {#yannABisinDu°#} -BHĀG. P. 4, 9, 14. {#girirAtmaruhEH#} ({#AtmagatEH#} ed. Bomb.) {#PullEH karRikArErivAvftaH#} {%auf ihm wachsend%} +BHĀG. P. 4, 9, 14. {#girirAtmaruhEH#} ({#AtmagatEH#} ed. Bomb.) {#PullEH karRikArErivAvftaH#} {%auf ihm wachsend%} MBH. 11, 566. Vgl. {#aNga°, ambu°, amBo°, urasi°, kara°, kziti°, gAtra°, gfhe°, jagatI°, jala°, jale°, tanu°, tanU°, tIra°, DaraRI°, nalinI°, nIra°, paNka°, paNke°, pARi°, pfTivI°, bIja°, BU°, BUmI°, maDu°, mahI°, Siro°, saro°#} .
— 2) f. {#A#} {%Panicum Dactylon%} AK. 2, 4, 5, 24. @@ -785226,7 +785226,7 @@ u.s.w. SUŚR. 2, 180, 12. {#Bezaja#} VS. 2, 30. {%Traumgestalten%} ŚAT. BR. 14, 7, 1, 14. {#ca\tvAri\ cakzu^zo rU\pARi\ dve Su\kle dve kf\zRe#} {%Farben%} TS. 5, 3, 1, 4. {#A\tma\rUpe#} -6, 1, 6, 1. {#jyotiH paSyati rUpARi rUpaM ca bahuDA smftam . hrasvo dIrGastaTA sTUlaScaturasro 'nuvfttavAn#} ({#RuvfttavAn#} ed. Bomb.) {#.. SuklaH kfzRastaTA rakto nIlaH pIto 'ruRastaTA . kaWinaScikkaRaH SlakzRaH picCilo mfdudAruRaH .. evaM zoqaSavistAro jyotIrUpaguRaH smftaH .#} +6, 1, 6, 1. {#jyotiH paSyati rUpARi rUpaM ca bahuDA smftam . hrasvo dIrGastaTA sTUlaScaturasro 'nuvfttavAn#} ({#RuvfttavAn#} ed. Bomb.) {#.. SuklaH kfzRastaTA rakto nIlaH pIto 'ruRastaTA . kaWinaScikkaRaH SlakzRaH picCilo mfdudAruRaH .. evaM zoqaSavistAro jyotIrUpaguRaH smftaH .#} MBH. 12, 6853. fgg. M.1,77. 12,98. Verz. d. Oxf. H. 104,b,30. 225,a, No. 549. 226,a, No. 554. RĀJA-TAR.5,375. BHĀG. P.2,2,29. BHĀṢĀP. 2. 99. einer der fünf Skandha bei den Buddhisten BURN. Intr. 511. @@ -785447,7 +785447,7 @@ v. l. 282, 10.
— 4) n.
a) am Ende eines adj. comp. = {#rUpa#} -
1) {%a)%}: {#giriM#} (so die ed. Bomb.) {#pratyUharUpakam#} {%bildend%} +
1) {%a)%}: {#giriM#} (so die ed. Bomb.) {#pratyUharUpakam#} {%bildend%} MBH. 3, 9981. {#samADistu tadevArTamAtrABAsanarUpakam#} {%bestehend in%} H. 85; vgl. Verz. d. Oxf. H. 186,b,38. {#dantAntAcitarUpakA#} (sic) = {#dAntAntAcitA#} @@ -785850,7 +785850,7 @@ zu P. 5, 2, 95. AK. 2, 6, 1, 19. H. 533. HALĀY. 2, 335. -R. 2, 36, 3 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#rUpajIva#} +R. 2, 36, 3 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#rUpajIva#} SCHL.). @@ -786147,7 +786147,7 @@ v. l.). {#re re kokila#} Spr. 1797. {#tasya gaRanAsu vittaM dattA reKApi mArjayati#} 5300. {#reKAH kurvan#} KATHĀS. 30,107. WEBER, RĀMAT. UP. 313. RĀJA-TAR.5,101. Verz. d. Oxf. H. 74,b,21. 23. fg. HALĀY.2,386. VARĀH. BṚH. S. 3, 32.4, 15. 34,22. 53,42. 55. 100. 67,7. auf der Handfläche -68, 43. fgg. 75. fgg. 69, 22. 70, 12. fgg. {#UrDvareKatalO (UrDvareKA°#} ed. Bomb.) {#pAdO#} +68, 43. fgg. 75. fgg. 69, 22. 70, 12. fgg. {#UrDvareKatalO (UrDvareKA°#} ed. Bomb.) {#pAdO#} MBH. 5, 2331. RAGH. 4, 88. {#viDAtrA racitA reKA lalAwe 'kzaramAlikA#} Spr. 2810. {#trireKA grIvA#} @@ -786247,7 +786247,7 @@ zu P. 3, 1, 27. TRIK. 2, 9, 36. {%Croton Jamalgota Hamilt.%} und = {#tilakavfkza#} RĀJAN. im ŚKDR.
— d) pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 2097. {#Arocaka#} ed. Bomb. +MBH. 6, 2097. {#Arocaka#} ed. Bomb.
— e) N. pr. eines Mannes VIKR. 76, 1. fgg. {#reDaka#} v. l. @@ -786453,7 +786453,7 @@ GORR. GORR. 4). 2, 93, 14. {#DAtuja#} 852186-0432reRupareRupa {#reRupa#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 5, 4751. {#veRupa#} ed. Bomb. +MBH. 5, 4751. {#veRupa#} ed. Bomb. 852196-0432reRupAlakareRupAlaka @@ -786955,7 +786955,7 @@ u.s.w. HALĀY. 2, 182. ŚABDAR. im ŚKDR. = {#krUra, [Page6-0436] {%gebildet wird%}, Ind. St.3,231,b. VS. 23,35. TS.2,2,8,6. TBR.1,5,2,5. PAÑCAV. BR. 13,7,2.9,4. 14. 10,4. LĀṬY.2,9,5.7,4,1. 10,13,12. CHĀND. UP.2,18,1. 2 ({#revatyaH#} st. {#revatyaM#} zu lesen). -MBH. 13, 6242 ist wie 6236 mit der ed. Bomb. {#rEvatIM#} zu lesen. +MBH. 13, 6242 ist wie 6236 mit der ed. Bomb. {#rEvatIM#} zu lesen.
— e) N. {%der Unholdin einer best. Krankheit%} HARIV. 3290. 9542. 10241. MBH. 3, 14482. @@ -787290,8 +787290,8 @@ v. l.
— g) N. pr. eines Daitya DHAR. im ŚKDR.
— h) N. pr. eines Ṛṣi -MBH. 2, 145 ({#parvata#} ed. Bomb.). eines Brahmarṣi -LALIT. ed. Calc. 295, 3. eines Fürsten MBH. 5, 3788. 13, 5665 ({#rEvate ranti°#} st. {#rEvatena ranti°#} ed. Bomb.). +MBH. 2, 145 ({#parvata#} ed. Bomb.). eines Brahmarṣi +LALIT. ed. Calc. 295, 3. eines Fürsten MBH. 5, 3788. 13, 5665 ({#rEvate ranti°#} st. {#rEvatena ranti°#} ed. Bomb.). HARIV. 5250 (patron. von {#revata#}; die neuere Ausg. liest auch 5248. fg. {#rEvata#}). patron. Kakudmin's, Beherrschers von Ānarta, Kuśasthalī 644. fgg. 6265. VP. 355. fgg. BHĀG. P. 10, 52, 15. eines Sohnes des Amṛtodana von der Revatī @@ -787309,7 +787309,7 @@ v. l. 10, 148. {#rEvatAcala#} 149. {#°giri#} Verz. d. Oxf. H. 149,a,20. = (3) f. {#I#} -MBH. 13, 6236. 6242 ({#revatI#} ed. Calc.) nach +MBH. 13, 6236. 6242 ({#revatI#} ed. Calc.) nach NĪLAK. = {#rEvata#} n.: eher als adj. mit {#izwi#} (= {#pavitrezwi#} nach NĪLAK.) zu verbinden.
— 4) n. N. eines Sāman (aus @@ -787671,7 +787671,7 @@ zu P. 3, 1, 134 (proparox.). = {#rocaka#} KUMĀRAS.7,32. PAÑCAR.3,9,14. Verz. d. Oxf. H. 98,a,3. 242,a, No. 593-595. {#rocanABa#} Ind. St. 8, 277. {#°varRa#} -275. plur. MBH. 7, 2931 ({#rocanAstaTA#} ed. Bomb. st. {#rAcanAMstaTA#} der ed. Calc.). +275. plur. MBH. 7, 2931 ({#rocanAstaTA#} ed. Bomb. st. {#rAcanAMstaTA#} der ed. Calc.). R. GORR. 2, 12, 8.
— d) {%eine rothe Lotusblüthe%} H. an. MED. @@ -787833,7 +787833,7 @@ zu P. 3, 1, 134 (proparox.). = {#rocaka#} ṚV. 5, 26, 1. RĀJA-TAR. 1, 1. BHĀG. P. 3, 12, 32. 28, 23. 4, 1, 5. 2, 5. 5, 2. {#SaratpadmapalASa°#} -24, 52. 5, 20, 13. 10, 59, 7. {#IzatsmitarocizA (°SocizA#} ed. Bomb.) {#girA#} {%Anmuth%} +24, 52. 5, 20, 13. 10, 59, 7. {#IzatsmitarocizA (°SocizA#} ed. Bomb.) {#girA#} {%Anmuth%} 2, 9, 18.
— Vgl. {#acira°, sva°#} . @@ -788112,7 +788112,7 @@ zu P. 3, 1, 134 (proparox.). = {#rocaka#} AK. 1, 2, 3, 7. H. 1077. HALĀY. 3, 45. -MBH. 7, 504 (wo mit der ed. Bomb. {#°roDasam#} zu lesen ist). +MBH. 7, 504 (wo mit der ed. Bomb. {#°roDasam#} zu lesen ist). 1403. 6186. R. 4, 53, 15. RAGH. 5, 42. 8. 33. 9, 14. 16, 54. MEGH. 42. VIKR. 8. MĀLAV. 71, 2. 76 ({#varadAroDovfkzEH#} zu schreiben). KATHĀS. 42,224. 114,42. RĀJA-TAR.3,328. @@ -788306,7 +788306,7 @@ zu lesen ist?
1) {%Aufsetzer, Aufleger%}: [Page6-0446] {#na tezAM tatra mAlyAnAM kaScidropayitA naraH#} -R. 3, 76, 16. {#na tAni kaScinmAlyAni tatrAropayitA naraH#} ed. Bomb. +R. 3, 76, 16. {#na tAni kaScinmAlyAni tatrAropayitA naraH#} ed. Bomb. 73, 22.
— 2) {%Pflanzer, Anpflanzer%}: {#vfkza°#} KULL. zu M. 3, 163. @@ -788416,7 +788416,7 @@ zu lesen ist? 854156-0446romakUparomakUpa {#romakUpa#}¦ (1. {#roman + kUpa#}) m. n. {%Haargrübchen, Pore der Haut%} -MBH. 3, 12968. {#BavatAM romakUpARi#} (so die ed. Bomb.) {#prahfzwAnyupalakzaye#} so v. a. {%ich bemerke, dass eure Härchen am Körper sich sträuben%}, +MBH. 3, 12968. {#BavatAM romakUpARi#} (so die ed. Bomb.) {#prahfzwAnyupalakzaye#} so v. a. {%ich bemerke, dass eure Härchen am Körper sich sträuben%}, 4, 1464. 6, 5213. 12, 10308. 13, 1380. 4127. 14, 1738. HARIV. 14270. R. 1, 55, 3 (56, 3 GORR.). 56, 18 (57, 17 GORR.). MĀRK. P. 82,23. PAÑCAR. 2,2,96. Verz. d. Oxf. H. 103,a,30. SUŚR. 1,64,6. 116,2. 295,6. 365,2. 2. 138. 13. {#vartma°#} 1, 36, 6. {#stabDaromakUpatA#} 49, 1. @@ -788493,7 +788493,7 @@ zu lesen ist? 854236-0447romanroman2 2. {#roman#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 363 (VP. 192). ed. Bomb. liest: {#vanAyavo daSApArSvaromARaH#} +MBH. 6, 363 (VP. 192). ed. Bomb. liest: {#vanAyavo daSApArSvaromARaH#}
— Vgl. 2. {#romaka#} 1) {%a).%} @@ -788925,7 +788925,7 @@ zu lesen ist? MBH. 13, 7417. {#kzatriya°#} {%aufgebracht gegen%} HARIV. 5304. {#a°#} MBH. 5, 1403. 9, 3363. 12, 12770. {#ati°#} -13868. ({#°rozaRa#} voc. ed. Bomb.). +13868. ({#°rozaRa#} voc. ed. Bomb.). 14, 2891.
— 2) m.
a) {%Probirstein.%} @@ -788975,7 +788975,7 @@ zu lesen ist? zu P. 3, 1, 140 (oxyt.).
1) adj. {%hinaufsteigend%}: {#°SiKin#} Spr. 2486. {%reitend auf%}: {#hastyaSva°#} -R. 2, 91, 58 ({#hastyaSvAroha#} ed. Bomb.). +R. 2, 91, 58 ({#hastyaSvAroha#} ed. Bomb.). KATHĀS. 10, 118.
— 2) m.
a) parox. {%Erhebung, Höhe; das Aufsteigen%} z. B. von einer kleineren Zahl zu einer grösseren; Gegens. {#pratyavaroha#}.{# rohA^nruruhuH#} @@ -789077,7 +789077,7 @@ zu P. 3, 1, 12. {#ro/hi#}¦ UṆĀDIS. 4, 118. m. {%eine Art Gazelle%} (vgl. {#rohI, rohit): mahArohIn#} R. ed. Bomb. 3, 68, 32. {#rohimAMsa#} -33 (R. GORR. 3, 73, 39). R. GORR. 5, 36, 35. = {#vratin#} +33 (R. GORR. 3, 73, 39). R. GORR. 5, 36, 35. = {#vratin#} UJJVAL. {%Same%} und {%Baum%} UṆĀDIK. im ŚKDR. @@ -789123,7 +789123,7 @@ zu P. 4, 1, 110. pl. {%seine Nachkommen%} 854966-0451rohiRinandanarohiRinandana {#rohiRinandana#}¦ m. {%der Sohn der%} Rohiṇī d. i. Balarāma -MBH. 7, 8222 ({#rO°#} ed. Calc.). +MBH. 7, 8222 ({#rO°#} ed. Calc.). 854976-0451rohiRiputrarohiRiputra @@ -789352,7 +789352,7 @@ So wird auch ein Metrum genannt: {#rohitaM vE nAmEtacCando yatpArucCepam#}
— β) eines Manu HARIV. 469.
— γ) eines Sohnes des Kṛṣṇa -HARIV. 9184. {#rOhita#} ed. Calc. +HARIV. 9184. {#rOhita#} ed. Calc.
— δ) eines Sohnes des Vapuṣmant, Fürsten von Śālmala, MĀRK. P. 53, 27.
— ε) pl. Bez. einer Klasse von Gandharva @@ -789565,7 +789565,7 @@ Inder einen {%Karren%} 855376-0455rohinrohin {#rohin#}¦ (von 1. {#ruh#})
1) adj. {%aufgehend%} -NIR. 6, 17. {%in die Höhe geschossen, lang%}: {#nEva hrasvA na mahatI na kfSA nApi rohiRI#} ({#nAtiro°#} ed. Bomb., = {#nAtiraktA#} +NIR. 6, 17. {%in die Höhe geschossen, lang%}: {#nEva hrasvA na mahatI na kfSA nApi rohiRI#} ({#nAtiro°#} ed. Bomb., = {#nAtiraktA#} NĪLAK.) MBH. 2, 2173. {%wachsend%}: {#akfzwa°#} RAGH. 14, 77. {#nagendravana°#} R. 5, 5, 20. {%wachsend%} so v. a. {%an Zahl zunehmend%} @@ -789659,7 +789659,7 @@ zu P. 4, 1, 123. Bez. Pradyumna's {#rOkzya#}¦ (von {#rUkza#}) n. {%Dürre, Trockenheit, Magerkeit%} YĀJÑ. 3, 76. SUŚR. 1, 20, 18. 117, 20. 148, 19. 154, 12. 14, 2, 14, 10. {%Rauhheit, Härte%} in übertr. Bed.: {#viprasya#} -MBH. 13, 1625 ({#rOkzma#} ed. Calc.). {#pratizeDa°#} +MBH. 13, 1625 ({#rOkzma#} ed. Calc.). {#pratizeDa°#} RAGH. 5, 58. {#BartfnideSa°#} 14, 58. {#rOkzyaH#} bei UJJVAL. zu UṆĀDIS. 3, 66 wohl fehlerhaft für {#rUkzyaH#} nom. pl. fem. @@ -790111,7 +790111,7 @@ zu P. 4, 1, 110. des Priyavrata 855926-0459rOhiRinandanarOhiRinandana {#rOhiRinandana#}¦ -MBH. 7, 8222 fehlerhaft für {#ro°#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 7, 8222 fehlerhaft für {#ro°#}, wie die ed. Bomb. liest. 855936-0459rOhiReyarOhiReya/ @@ -790212,7 +790212,7 @@ zu P. 4, 1, 123. 856026-0460rOhIrOhI {#rOhI#}¦ f. {%das Weibchen einer best. Hirschart%} -MBH. 3, 16172 (nach der Lesart der ed. Bomb.). MĀRK. P. 74, 11. 14. +MBH. 3, 16172 (nach der Lesart der ed. Bomb.). MĀRK. P. 74, 11. 14.
— Vgl. {#rohi#} und {#rohI#} . @@ -790366,7 +790366,7 @@ zu P. 4, 2, 80. TRIK. 3, 3, 440. H. 777. an. 2. 570. -MED. ṣ. 23. Spr. 1910. {#dfzwalakzaBidaH (°lakzya°#} ed. Calc.) +MED. ṣ. 23. Spr. 1910. {#dfzwalakzaBidaH (°lakzya°#} ed. Calc.) RAGH. 1, 61. {#carasTirezu lakzezu bARasidDiH#} KĀM. NĪTIS. 14, 25 ({#lakzyezu#} 27). {#sidDalakzeRa bARena#} KATHĀS. 112, 56. {#AkASe lakzaM badDvA#} {%sein Ziel auf den Luftraum richtend%} so v. a. {%ohne bestimmtes Ziel in's Blaue sehend%} @@ -790450,7 +790450,7 @@ v. l. {#°lakzya#}; vgl. {#sTUlalakzitA, sTUlalakzya#} . MED. ṇ. 76. SUŚR. 1, 317, 11. {%das Weibchen der Gans%} Schol. zu Uṇ. 3, 7.
— d) N. pr. einer Apsaras -VYĀḌI beim Schol. zu H. 183. MBH. 1, 4818. HARIV. 12472. 14163 ({#lakzmaRA#} ed. Calc.). +VYĀḌI beim Schol. zu H. 183. MBH. 1, 4818. HARIV. 12472. 14163 ({#lakzmaRA#} ed. Calc.).
— 3) n.; am Ende eines adj. comp. f. {#A#} ĀŚV. ŚR. 2, 14, 18. KĀTY. ŚR. 16, 4, 6. @@ -790597,7 +790597,7 @@ z. B. . 6, 44. 8, 261. VARĀH. BṚH. S. 56, 31. 61, 1. 65, 1. 68, 856306-0465lakzaRavantlakzaRavant {#lakzaRavant#}¦ adj. -
1) {%gekennzeichnet%}: {#zaqBirlakzaRavAnetEH#} (so die ed. Bomb.) +
1) {%gekennzeichnet%}: {#zaqBirlakzaRavAnetEH#} (so die ed. Bomb.) MBH. 12, 9077. {%mit guten Zeichen versehen%} R. GORR. 2, 118, 5.
— 2) {#triMSallakzaRavant#} {%dreissig Erscheinungsformen habend%}: {#Darma#} @@ -790616,7 +790616,7 @@ z. B. . 6, 44. 8, 261. VARĀH. BṚH. S. 56, 31. 61, 1. 65, 1. 68, 856336-0465lakzaRasaMnipAtalakzaRasaMnipAta {#lakzaRasaMnipAta#}¦ m. {%Brandmarkung%} -R. 5, 48, 6 (52, 15 ed. Bomb. ). +R. 5, 48, 6 (52, 15 ed. Bomb. ). 856346-0465lakzaRasamuccayalakzaRasamuccaya @@ -790652,7 +790652,7 @@ z. B. . 6, 44. 8, 261. VARĀH. BṚH. S. 56, 31. 61, 1. 65, 1. 68, MBH. 13, 2509. 5599. R. 2, 109, 5. {#sarvalakzaRa°#} PAÑCAR. 4, 3, 42. st. {#alakzaRyaM#} ({#divAkaram#}) {%kein rechtes Aussehen habend%} -MBH. 6, 5209 liest die ed. Bomb. {#alakzmARam#} . +MBH. 6, 5209 liest die ed. Bomb. {#alakzmARam#} . 856396-0465lakzadattalakzadatta @@ -790781,7 +790781,7 @@ z. B. . 6, 44. 8, 261. VARĀH. BṚH. S. 56, 31. 61, 1. 65, 1. 68, {#sa#} ({#grIzmaH#}) {#ca vfndAvanaguRErvasanta iva lakzitaH#} BHĀG. P. 10, 18, 3. {#ayaM raTanirGozo nEzaDasyeva lakzyate#} so v. a. {%dieses Wagengerassel hört sich wie das des%} Nala {%an%} MBH. 3, 2888. — {#lakzyate#} -MBH. 5, 7042 fehlerhaft für {#lapsyate#} (so die ed. Bomb.), {#lakzyatAM#} +MBH. 5, 7042 fehlerhaft für {#lapsyate#} (so die ed. Bomb.), {#lakzyatAM#} R. 5, 82, 19 fehlerhaft für {#BakzyatAM, alakzya#} PAÑCAR. 4, 2, 25 fehlerhaft für {#Alakzya#} . @@ -790816,7 +790816,7 @@ z. B. . 6, 44. 8, 261. VARĀH. BṚH. S. 56, 31. 61, 1. 65, 1. 68, SARVADARŚANAS. 56, 10. {#SocyA ca priyadarSanA ca madanaviklizweyamAlakzyate#} {%erscheint%} ŚĀK. 58. 133. 69, 2, v. l. {#prAgevAlakzitaM svaram#} {%vernommen, gehört%} R. 7, 35, 43. {#SatrurAlakzito#} -MBH. 7, 6262 fehlerhaft für {#SatruScAlakzito#} d. i. {#ala°#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 7, 6262 fehlerhaft für {#SatruScAlakzito#} d. i. {#ala°#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#Alakzya#} .
— {#upA#} {%erblicken, gewahr werden%}: {#tamupAlakzya#} @@ -790910,7 +790910,7 @@ v. l. zu lesen) {#BavatyA#} MBH. 2, 1557. {#yena liNgena yo deSo yuktaH samupalakzyate#} 1, 281. -
— {#saMprati#} {%erblicken, wahrnehmen%}: {#asvAmikasya svAmitvaM yasminsaMpratilakzyate#} (so die ed. Bomb.) +
— {#saMprati#} {%erblicken, wahrnehmen%}: {#asvAmikasya svAmitvaM yasminsaMpratilakzyate#} (so die ed. Bomb.) MBH. 13, 2633.
— {#vi#} @@ -791064,7 +791064,7 @@ Pflanzen, = {#ozaDi, °Beda#}
— 4) n.
a) = {#lakzaRa#} {%Mal, Zeichen%} ŚABDAR. im ŚKDR. {#lakzmaRaM#} (wohl nur fehlerhaft für {#lakzaRaM) tu mahattvasya pratijYAparipAlanam#} -R. 6, 85, 9. am Ende eines adj. comp. {#SaSa° (SaSalakzaRa#} ed. Bomb.) als Bez. {%des Mondes%} +R. 6, 85, 9. am Ende eines adj. comp. {#SaSa° (SaSalakzaRa#} ed. Bomb.) als Bez. {%des Mondes%} MBH. 3, 16198. {#SrIvatsa° (°lakzaRa#} die neuere Ausg.) HARIV. 3325. {#SarA bArhiRalakzmaRAH#} (wohl fehlerhaft für {#°lakzaRAH#}) R. 3, 8, 4. Sicher scheint die Lesart {#SrI°#} {%durch%} Śrī {%gekennzeichnet%} @@ -791161,7 +791161,7 @@ Pflanzen, = {#ozaDi, °Beda#} SĀH. D. 551. {#iti kaTitaM saMgrahAddravyasya lakzma#} SARVADARŚANAS. 53, 21. Am Ende eines adj. comp.: {#deva°#} TS. 5, 2, 8, 3. {#purastA/llakzman#} -2, 6, 2, 3. 4. Ind. St. 8, 300. KUMĀRAS. 7, 43. RAGH. 19, 30. RĀJA-TAR. 1, 2. {#a°#} (Lesart der ed. Bomb.) so v. a. {%kein Ansehen habend%}: {#divAkara#} +2, 6, 2, 3. 4. Ind. St. 8, 300. KUMĀRAS. 7, 43. RAGH. 19, 30. RĀJA-TAR. 1, 2. {#a°#} (Lesart der ed. Bomb.) so v. a. {%kein Ansehen habend%}: {#divAkara#} MBH. 6, 5209. Vgl. {#kampa°, #} [Page6-0471] {# mfgarAja°, rAja°#} . @@ -791760,7 +791760,7 @@ zu P. 5, 4, 151. {#pu/Rya°#} H. an. 2, 282. MED. n. 18. {#kaTaM cAsya Siro lagnam#} MBH. 9, 2254. {#mahodarasya tallagnaM jaNGAyAm#} -2257. fg. {#lagnEH SaNKanaKErgAtre#} (so die ed. Bomb.) +2257. fg. {#lagnEH SaNKanaKErgAtre#} (so die ed. Bomb.) 13, 2660. {#lagnagarBA vimucyeta#} 12, 13126 = HARIV. 14383 ({#pramucyeta#}). {#kaRWe lagnA#} {%am Halse hängend%} (eine Geliebte) KATHĀS. 12, 88. 37, 227. {#kaRWalagnA#} @@ -791930,7 +791930,7 @@ wohl (nicht zum simpl.) {#avalagita#} MED. n. 133. {%hängen —, stecken geblieben, festsitzend, hängend an, steckend auf%}: {#raTe vilagnAviva candrasUryO#} MBH. 4, 1690. {#vilagnaScABavattasmi~llatAsaMtAnasaMkule#} ({#salilASaye#}) 11, 135. {#daMzwrAvilagnAMstrInpiRqAn#} -12, 13412. BHĀG. P. 3, 13, 30 ({#nimagnAM#} ed. Bomb.) {#kecidvilagnA daSanAntarezu#} +12, 13412. BHĀG. P. 3, 13, 30 ({#nimagnAM#} ed. Bomb.) {#kecidvilagnA daSanAntarezu#} BHAG. 11, 27. {#pucCe#} Verz. d. Oxf. H. 155,b,42. {#tarO#} VARĀH. BṚH. S. 43, 20. {#latAgulma°#} @@ -791961,7 +791961,7 @@ wohl (nicht zum simpl.) {#avalagita#} TRIK. H. 607. H. an. MED. (m. n.). HALĀY. 2, 362. — {#vilagita#} ({#upatApe#}) wird P. 6, 4, 24. Vārtt. 1 auf {#laNg#} zurückgeführt. -
— {#sam#}, partic. {#saMlagna#} {%stecken geblieben, steckend in%}: {#rajastamasi saMlagnaM#} ({#saMmagnaM#} ed. Bomb.) {#paNke dvipamivAvaSam#} +
— {#sam#}, partic. {#saMlagna#} {%stecken geblieben, steckend in%}: {#rajastamasi saMlagnaM#} ({#saMmagnaM#} ed. Bomb.) {#paNke dvipamivAvaSam#} MBH. 12, 11157. {%in unmittelbare Berührung gekommen, handgemein geworden%}: {#tayoH saMlagnayoryudDe#} 13278. {%sich berührend mit%}: {#kanizWA pArSvasaMlagnA#} Verz. d. Oxf. H. 202,b,22. = {#saMhita#} @@ -792077,7 +792077,7 @@ wohl (nicht zum simpl.) {#avalagita#} 857346-0479laGantIlaGantI {#laGantI#}¦ f. N. pr. eines Flusses -MBH. 2, 375. {#laNGatI#} ed. Bomb. +MBH. 2, 375. {#laNGatI#} ed. Bomb. 857356-0479laGaylaGay @@ -792096,7 +792096,7 @@ wohl (nicht zum simpl.) {#avalagita#} {#laGima/n#}¦ (von {#laGu#}) m. gaṇa {#pfTvAdi#} zu P. 5, 1, 122. VOP. 7, 61.
1) {%Leichtigkeit%} -MBH. 13, 1015 ({#mahimA#} st. {#laGimA#} ed. Bomb.). {#laGimnotpatya#} +MBH. 13, 1015 ({#mahimA#} st. {#laGimA#} ed. Bomb.). {#laGimnotpatya#} BHĀG. P. 10, 44, 34. MĀRK. P. 99, 54 ({#laGimaguRa°#} zu lesen.) {#samaSnute me laGimAnamAtmA#} RAGH. 13, 37. {%die übernatürliche Kraft sich nach Belieben leicht zu machen%} @@ -793290,7 +793290,7 @@ v. l.). 858766-0488laNGatIlaNGatI {#laNGatI#}¦ f. N. pr. eines Flusses -MBH. 2, 375 nach der Lesart der ed. Bomb., {#laGantI#} ed. Calc. +MBH. 2, 375 nach der Lesart der ed. Bomb., {#laGantI#} ed. Calc. 858776-0488laNGanalaNGana @@ -793738,7 +793738,7 @@ v. l. {#BAsArTa#}) 859126-0491lawvAkAlawvAkA {#lawvAkA#}¦ f. = {#lawvA#} {%ein best. Vogel%} -MBH. 12, 6720 nach der Lesart der ed. Bomb., {#laqvAkA#} ed. Calc. +MBH. 12, 6720 nach der Lesart der ed. Bomb., {#laqvAkA#} ed. Calc. 859136-0491laqlaq @@ -793755,7 +793755,7 @@ v. l. {#jihvonmaTanayoH, jihvonmATanayoH#}) 859146-0491laqakalaqaka {#laqaka#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 2083. {#Denuka#} ed. Bomb. +MBH. 6, 2083. {#Denuka#} ed. Bomb. 859156-0491laqarTavAdalaqarTavAda @@ -793816,7 +793816,7 @@ v. l. 859236-0492laRqalaRqa {#laRqa#}¦ n. {%Unrath des Körpers, Excremente%} ŚKDR. mit folgendem Beleg -(BHĀG. P. 10, 37, 8): {#sameDamAnena sa kfzRabAhunA nirudDavAyuScaraRAMSca vikzipan . prasvinnagAtraH parivfttalocanaH papAta laRqaM visfjankzitO vyasuH .. leRqa#} ed. Bomb. +(BHĀG. P. 10, 37, 8): {#sameDamAnena sa kfzRabAhunA nirudDavAyuScaraRAMSca vikzipan . prasvinnagAtraH parivfttalocanaH papAta laRqaM visfjankzitO vyasuH .. leRqa#} ed. Bomb. 859246-0492laRqralaRqra @@ -794238,7 +794238,7 @@ v. l. KATHĀS. 47, 112. {#ucCizwo nAlapetkiMcit#} MĀRK. P. 34, 30. {#na BUya Alapet#} SADDH. P.4,16,a, {#vacAMsi - Alapan - tAni tAni tAH#} {%zu ihnen%} -NALOD. 2, 12. {#tatra yo 'nyatkarmaRaH sADu manyenmoGaM#} (so die ed. Bomb.) {#tasyAlapitaM durbalasya#} {%eine Unterredung mit dem%} +NALOD. 2, 12. {#tatra yo 'nyatkarmaRaH sADu manyenmoGaM#} (so die ed. Bomb.) {#tasyAlapitaM durbalasya#} {%eine Unterredung mit dem%} MBH. 5, 816.
— Vgl. {#Alapana, Alapti, AlApa, AlApin#} . — caus. {%sich mit Jmd%} (acc.) {%in eine Unterhaltung einlassen%} Spr. 312. 2221. @@ -794284,7 +794284,7 @@ v. l.
— {#vipra#}
1) {%sich ausführlich aussprechen%}: {#vipralapta#} {%Auseinandersezzung, Erörterung%}: {#na cenmoGaM vipralaptaM mamedam#} MBH. 12, 1038. 1040. -
— 2) {%wehklagen, jammern%}: {#iti vipralapan (ityevaM vilapan#} ed. Bomb.). +
— 2) {%wehklagen, jammern%}: {#iti vipralapan (ityevaM vilapan#} ed. Bomb.). MBH. 7, 2527. 14, 2022.
— Vgl. {#vipralApa#} . @@ -794517,7 +794517,7 @@ z. B. {#laBati#} PAÑCAR. 1, 13, 34. st. des ungrammatischen {#alamBanta#} MBH. 3, 8505. {#AlamBanta#} 14, 2644 und {#AlamBantAm#} -285 liest die ed. Bomb. richtig {#alaBanta#} +285 liest die ed. Bomb. richtig {#alaBanta#} u.s.w.; 2, 1365 haben beide Ausgg. {#pralamBante#} .
1) {%erwischen, fassen; antreffen, finden%}: {#namu^cimasu\raM nAla^Bata#} TBR. 1, 7, 1, 6. {#dUra iva paSuM laBate#} @@ -794742,7 +794742,7 @@ Comm.) M. 8, 109.
— desid. {#lipsate (lIpsate#} -TBR.). P. 7, 4, 54. 8, 4, 55. VOP. 19, 9. 12. hier und da auch act. aus metrischen Rücksichten; {%zu ergreifen —, zu erwischen —, zu bekommen —, zu erlangen —, zu erhalten —, zu gewinnen suchen%}: {#ruruM nipAne#} (so die ed. Bomb.) {#lipsantO vyAGravattAvatizWatAm#} +TBR.). P. 7, 4, 54. 8, 4, 55. VOP. 19, 9. 12. hier und da auch act. aus metrischen Rücksichten; {%zu ergreifen —, zu erwischen —, zu bekommen —, zu erlangen —, zu erhalten —, zu gewinnen suchen%}: {#ruruM nipAne#} (so die ed. Bomb.) {#lipsantO vyAGravattAvatizWatAm#} MBH. 7, 3792. 15, 225. BHAṬṬ. 7, 88. {#Baga^sya#} TBR. 1, 6, 10, 5. @@ -794756,7 +794756,7 @@ Comm.) HIT. II, 8 (wohl fehlerhaft). {#kAmyAM vfttiM lipsamAnaH#} MBH. 12, 9431. {#deSAnalabDA~llipseta labDAMSca paripAlayet#} M. 9, 251. {#sAmnEbArTaM tato lipset#} -MBH. 3, 1256. {#ajYAtalipsaM#} (adv., {#°psAM#} ed. Bomb.) {#lipseta#} +MBH. 3, 1256. {#ajYAtalipsaM#} (adv., {#°psAM#} ed. Bomb.) {#lipseta#} 12, 9987. 13, 1617 (act.). 14, 882. R. GORR. 1, 32, 9. 2, 26, 37. KĀM. NĪTIS. 11, 32. {#antaram#} MBH. 5, 1637. 2645. {#tasmAtsnehaM na lipseta mitreByo DanasaMcayAt#} Spr. 5012. {#guRADikAnmudaM lipsedanukroSaM guRADamAt#} @@ -794813,8 +794813,8 @@ Comm.) 2, 5, 4. 13, 7, 1, 9. KĀTY. ŚR. 21, 2, 4. {#brahmaRe brAhmaRamAlaBeta#} Cit. bei NĪLAK. zu MBH. 2, 865. {#gardaBaM paSumAlaBya#} YĀJÑ. 3, 280. -MBH. 7, 2372. 12, 9428. 14, 285 ({#alaBanta#} ed. Bomb. auch an erster Stelle). -2644 ({#alaBanta#} ed. Bomb.). +MBH. 7, 2372. 12, 9428. 14, 285 ({#alaBanta#} ed. Bomb. auch an erster Stelle). +2644 ({#alaBanta#} ed. Bomb.). MṚCCH. 161, 12. BHĀG. P. 5, 9, 13. 11, 10, 28. 21, 30.
— 3) {%anfangen,%} @@ -794930,12 +794930,12 @@ v. l. das Richtige. BHĀṢĀP. 61. GAUḌAP. zu SĀṂKHYAK. 6. Schol. zu KAP. 1, 109. 114. 157. SARVADARŚANAS. 7, 13. 21. 21, 19. {#tamAlaSyAmalatvenopalaByamAnaM tamaH#} {%wahrgenommen werdend als%} 110, 17. 144, 4. MBH. 1, 8276. {#nalaM ca hftasarvasvamupalaBya#} -3, 2274. 2396. 4, 771. 7, 3070 ({#upalapsyanti#} ed. Bomb.). +3, 2274. 2396. 4, 771. 7, 3070 ({#upalapsyanti#} ed. Bomb.). HARIV. 11593. R. 2, 65, 13. 3, 60, 13. 5, 14, 59. 51, 15. {#nopaleBe tadAtmAnam#} 7, 88, 12. VIKR. 57, 11. {#na suKaM duHKamevAsti yasmAttadupalaByate#} Spr. 1491. 5328. -BHĀG. P. 1, 8, 8. 9, 9. 16, 19. 2, 7, 12. 10, 9. 3, 17, 27. 20, 31. 27, 10. 28, 36. 4, 6, 40. 28, 46. 29, 64. 5, 2, 3. 3, 7. 9, 18. 10, 1 ({#upalabDaH#} ed. Bomb.). +BHĀG. P. 1, 8, 8. 9, 9. 16, 19. 2, 7, 12. 10, 9. 3, 17, 27. 20, 31. 27, 10. 28, 36. 4, 6, 40. 28, 46. 29, 64. 5, 2, 3. 3, 7. 9, 18. 10, 1 ({#upalabDaH#} ed. Bomb.). 15, 6. 24, 5. 20. 7, 9, 34. 9, 14, 40. MĀRK. P. 37, 34. SĀH. D. 10, 3. PAÑCAT. 53, 3. KĀŚ. zu P. 1, 2, 54. KULL. zu M. 8, 69. Schol. zu ŚĀK. 13, 12.
— 3) {%erfahren, in Erfahrung bringen, kennen lernen, erkennen, sich Gewissheit verschaffen über%} M. 7, 57. @@ -794964,7 +794964,7 @@ v. l. das Richtige. HARIV. 11600 ({#mUQAnAM#} die neuere Ausg., also hier wirkliches pass.). {#sa hi sTAnAni sarvARi kArtsnyena kapipuMgavaH . naramAMsASinAM loke nEpuRyenopalaByate ..#} {%kennt%} R. 3, 75, 70.
— 5) {#upalabDa#} -R. 2, 40, 45 fehlerhaft für {#upA°#} {%getadelt.%} wie die ed. Bomb. liest. +R. 2, 40, 45 fehlerhaft für {#upA°#} {%getadelt.%} wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#upalabDavya#} fgg., {#upalaBya#} fgg. — caus.
1) {%bewirken, dass Jmd etwas erhält, zukommen lassen%}: {#buBuje ca SriyaM svfdDAM dvijadevopalamBitAm#} BHĀG. P. 8, 15, 36. @@ -795013,7 +795013,7 @@ An beiden Stellen vielleicht auch in der Bed. 3). BHĀG. P. 5, 10, 10. das Gesetz {%verhöhnen%} so v. a. {%ohne alle Rücksicht verletzen%}: {#sa vE Darmo vipralabDaH saBAyAM pApAtmaBiH#} MBH. 3, 223.
— 2) {%wiedererlangen, wiederbekommen%} -MBH. 14, 1732 nach der Lesart der ed. Bomb., {#pravila°#} ed. Calc.; die richtige Lesart wird {#pratila°#} sein. +MBH. 14, 1732 nach der Lesart der ed. Bomb., {#pravila°#} ed. Calc.; die richtige Lesart wird {#pratila°#} sein.
— Vgl. {#vipralamBa#} . — caus. {%verhöhnen%} so v. a. {%rücksichtslos verletzen%}: {#AjYAm#} {%einen Befehl%} BHĀG. P. 6, 3, 8. @@ -795069,7 +795069,7 @@ An beiden Stellen vielleicht auch in der Bed. 3). ŚAT. BR. 2, 6, 2, 16. 4, 4, 3, 9.
— {#pravi#} {%wiedererlangen, wiederbekommen%} -MBH. 14, 1732. {#viprala°#} ed. Bomb.; die richtige Lesart wird {#pratila°#} sein. +MBH. 14, 1732. {#viprala°#} ed. Bomb.; die richtige Lesart wird {#pratila°#} sein. [Page6-0504]
— {#sam#} @@ -795091,7 +795091,7 @@ An beiden Stellen vielleicht auch in der Bed. 3). BHĀG. P. 10, 60, 57.
— 2) {%Empfängniss%}: {#amAyAM laBanasya ko 'rTaH#} im Comm. zu JAIM. 1, 3, 31. BALLANTYNE übersetzt: {%what is the meaning of this about intercourse on days of fasting?%}, oder nach einer anderen Lesart (offenbar {#umAyAM laSunasya#}) {%what is the meaning of garlic as regards the goddess%} Umā? — Statt {#mfttikAlaBanAt#} -MBH. 3, 8223, wo man übrigens eher {#AlaBana#} vermuthen würde, liest die ed. Bomb. {#mftyukAlaBayAt#} . +MBH. 3, 8223, wo man übrigens eher {#AlaBana#} vermuthen würde, liest die ed. Bomb. {#mftyukAlaBayAt#} .
— Vgl. {#lamBana#} . @@ -795133,7 +795133,7 @@ An beiden Stellen vielleicht auch in der Bed. 3). KATHĀS. 12, 84. {#svavfttilaByAnAM dInArARAm#} 78, 16. RĀJA-TAR. 1, 284. mit einem infin.: {#klAntaH Satrurna kOnteya laByaH pIqayituM raRe#} so v. a. {%darf nicht%} MBH. 2, 921; vgl. u. {#laB#} 3). -
— 5) mit der Bed. des caus. {%auszustatten —, zu versehen mit%}: ({#putrAH#}) {#vfttyA#} ({#BftyA#} ed. Bomb.). {#laByAH#} +
— 5) mit der Bed. des caus. {%auszustatten —, zu versehen mit%}: ({#putrAH#}) {#vfttyA#} ({#BftyA#} ed. Bomb.). {#laByAH#} MBH. 13, 5081. @@ -795223,7 +795223,7 @@ zu P. 2, 4, 68. DHĀTUP. 10, 15. NIR. 6, 26. {#lalambe, lambizyate, lambitum, lambita#}; aus metrischen Rücksichten auch act.
1) {%herabhängen, hängen an%}: {#pratfRaM vEva tizWellambeta vA#} -ŚAT. BR. 11, 1, 6, 32. {#yuvAnaM nihataM#} (so die ed. Bomb.) {#vIraM lambamAnam#} +ŚAT. BR. 11, 1, 6, 32. {#yuvAnaM nihataM#} (so die ed. Bomb.) {#vIraM lambamAnam#} MBH. 6, 1879. 8, 55. 11, 136. R. 6, 84, 24. fg. 7, 34, 17. KATHĀS. 40, 102. @@ -795290,7 +795290,7 @@ zu P. 2, 4, 68.
— 2) {%sich anklammern lassen%}: {#ko lambayedAharaRAya hastam#} so v. a. {%die Hand anlegen%} RAGH. 6, 75.
— 3) wohl {%demüthigen%} -MBH. 1, 1445, wo die ed. Bomb. {#lambayitvA#} st. {#laNGayitvA#} liest. +MBH. 1, 1445, wo die ed. Bomb. {#lambayitvA#} st. {#laNGayitvA#} liest.
— {#ava#}
1) {%herabhängen%}: {#ya eza stana ivAvalambate#} @@ -795313,7 +795313,7 @@ zu P. 2, 4, 68. BHĀG. P. 5, 14, 40. 23, 3. {#avalambamAna#} {%anhängend%} SUŚR. 2, 373, 17. {#avalambita#} {%gestützt auf%} AK. 3, 4, 17, 106. {#citraleKAhastAvalambitA#} -VIKR. 7, 5. st. des acc. auch loc. : {#BUtaM hitvA ca BAvyarTe yo 'valambeta ('valambetsa#} ed. Bomb.) +VIKR. 7, 5. st. des acc. auch loc. : {#BUtaM hitvA ca BAvyarTe yo 'valambeta ('valambetsa#} ed. Bomb.) MBH. 1, 8443. auch instr.: {#nanu - nAtmanA nAvalambe#} {%ich finde ja meine Stütze in mir selbst%} MEGH. 108.
— 4) {%fassen, anfassen, packen%}: {#haste 'valambya tam#} @@ -795544,7 +795544,7 @@ v. l. hat. AK. 1, 1, 7, 9. H. 292. ṚV. PRĀT. 13, 18. -PAT. zu P. 1, 4, 109 (in der ed. Calc.). +PAT. zu P. 1, 4, 109 (in der ed. Calc.). DAŚAK. 144, 15. {#°gati#} (zugleich mit Anspielung auf das Metrum dieses Namens) VARĀH. BṚH. S. 104, 16. {#a°#} KĀTY. ŚR. 10, 1, 8. 10. {#vilambitam#} adv. @@ -795738,7 +795738,7 @@ n. des 15ten astr. Yoga Journ. of the Am. Or. S. 6, 432. {#lam 27. {#°viDi#} {%die Regel für die Berechnung derselben%} SPHUṬAGATIV. 38.
— d) Bez. {%einer best. Kampfart%} -HARIV. 15979 nach der Lesart der neueren Ausg. ({#lavaRa#} ed. Calc.). +HARIV. 15979 nach der Lesart der neueren Ausg. ({#lavaRa#} ed. Calc.).
— e) N. pr. eines Varṣa in Kuśadvīpa MĀRK. P. 53, 25.
— Vgl. {#aja°, dfglambana#} . @@ -795906,7 +795906,7 @@ n. des 15ten astr. Yoga Journ. of the Am. Or. S. 6, 432. {#lam MED. y. 51. {#saMprati prezitA dUtI tasminneva layaM gatA#} so v. a. {%ist bei ihm hängen geblieben%} Spr. 2407.
— b) {%das Sichducken, Niederhocken%}: {#layamAsTAya (layam = aNgasaMkocam#} -NĪLAK.) MBH. 7, 5767 nach der Lesart der ed. Bomb. +NĪLAK.) MBH. 7, 5767 nach der Lesart der ed. Bomb.
— c) {%das Verschwinden —, Eingehen in; Untergang%}; = {#pralaya#} ŚABDAR. im ŚKDR. = {#vinASa#} MED. st. dessen fälschlich {#vilAsa#} (daher die Bed. {%sport,%} @@ -795952,7 +795952,7 @@ n. des 15ten astr. Yoga Journ. of the Am. Or. S. 6, 432. {#lam MAITRYUP. 6, 34. VEDĀNTAS. (Allah.) No. 135. {#layastAvadaKaRqavastvanavalambanena cittavftternidrA#} 136.
— f) {%Tempo%} (deren drei angenommen werden: {#druta, maDya#} und {#vilambita#}) -AK. 1,1,7,3. 9. TRIK. H. 292. 1410. H. an. MED. HALĀY.1 ,94. PAÑCAT. V, 43. NĀGĀN. 8,7. DAŚAR. 1,9. PRATĀPAR. 19,b,8. ŚIKṢĀ 32 in Ind. St. 4,270. MBH. 2, 132 ({#laye sTAne#} ed. Bomb.). +AK. 1,1,7,3. 9. TRIK. H. 292. 1410. H. an. MED. HALĀY.1 ,94. PAÑCAT. V, 43. NĀGĀN. 8,7. DAŚAR. 1,9. PRATĀPAR. 19,b,8. ŚIKṢĀ 32 in Ind. St. 4,270. MBH. 2, 132 ({#laye sTAne#} ed. Bomb.). HARIV. 8691. R. 1, 2, 21. 4, 6. 29. 2, 91, 27. 7, 71, 15. MĀLAV. 19, 11. 29. @@ -796409,7 +796409,7 @@ n. des 15ten astr. Yoga Journ. of the Am. Or. S. 6, 432. {#lam 860686-0516lalitakalalitaka {#lalitaka#}¦ n. N. pr. eines Tīrtha -MBH. 3, 8012 nach der Lesart der ed. Bomb.; = {#lalitika#} ed. Calc. +MBH. 3, 8012 nach der Lesart der ed. Bomb.; = {#lalitika#} ed. Calc.
— Vgl. {#lalItikA#} . @@ -796535,7 +796535,7 @@ n. des 15ten astr. Yoga Journ. of the Am. Or. S. 6, 432. {#lam 860896-0517lalItikAlalItikA {#lalItikA#}¦ f. N. pr. eines Wallfahrtsortes -MBH. 3, 8142 (der ganze Śloka fehlt in der ed. Bomb.). +MBH. 3, 8142 (der ganze Śloka fehlt in der ed. Bomb.).
— Vgl. {#lalitaka#} . @@ -796593,7 +796593,7 @@ n. des 15ten astr. Yoga Journ. of the Am. Or. S. 6, 432. {#lam VIKR. 125. {#DftajaratkanTAlava#} Spr. 2588. {#kziti°#} 1802. {#mfttikA°#} -RAGH. 3, 3, v. l. beim Schol. in der ed. Calc. {#tfRa°#} +RAGH. 3, 3, v. l. beim Schol. in der ed. Calc. {#tfRa°#} Spr. 965. {#kuSalAjaSamIlavEH . aBiziktasya#} MBH. 3, 16078. 14, 2805. {#jala°#} {%Tropfen%} MEGH. 21. 71. 91. @@ -797510,7 +797510,7 @@ v. l. {#dAne#}) 861916-0525lAkzaRyalAkzaRya/ {#lAkzaRya/#}¦ (von {#lakzaRa#})
1) adj. {%sich auf die Zeichen verstehend, dieselben deutend%} -R. 2, 29, 9. {#lakzaRin#} ed. Bomb. +R. 2, 29, 9. {#lakzaRin#} ed. Bomb.
— 2) m. patron. P. 4, 1, 152. @@ -798436,8 +798436,8 @@ zu P. 2, 4, 69. P. 7, 1, 51, Vārtt. 2.
— 3) f. {#A#} ein best. Metrum: {%4 Mal%} ˘ ˘ ˘ ˘ ˘ ˘ ¯ ˘ ¯ ¯, ˘ ¯ ¯ ˘ ¯ ¯ ˘ ¯ Ind. St. 8, 397. — -MBH. 10, 84 ist mit der ed. Bomb. {#nAlasaH#} st. {#lAlasaH#} zu lesen; -7, 3383 hat die ed. Bomb. {#SucIn jawilAnanAn#} (vgl. u. {#jawila#} in den Nachträgen). +MBH. 10, 84 ist mit der ed. Bomb. {#nAlasaH#} st. {#lAlasaH#} zu lesen; +7, 3383 hat die ed. Bomb. {#SucIn jawilAnanAn#} (vgl. u. {#jawila#} in den Nachträgen). 862966-0532lAlasiMhalAlasiMha @@ -798751,7 +798751,7 @@ v. l. für {#vilAsikA#} 863396-0534lAsanalAsana {#lAsana#}¦ (wie eben) n. {%das Hinundherbewegen, Schwingen%}: {#tomarANkuSalAsanEH#} -MBH. 7, 5923 nach der Lesart der ed. Bomb., {#°pASanEH#} ed. Calc. +MBH. 7, 5923 nach der Lesart der ed. Bomb., {#°pASanEH#} ed. Calc. 863406-0534lAsavatIlAsavatI @@ -799567,7 +799567,7 @@ so ist wohl auch
— 3) adj. {%mit Recht seine Abzeichen tragend, dessen äussere Erscheinung mit dem inneren Wesen übereinstimmt%}; m. {%ein Brahmane in einem best. Lebensstadium%}, insbes. {%ein Asket%} HALĀY. 2, 189. {#aliNgI liNgivezeRa yo vfttimupajIvati . sa liNginAM haratyenaH#} M. 4, 200. 8, 407. -MBH. 12, 2335 ({#sarvaliNga°#} ed. Bomb.). +MBH. 12, 2335 ({#sarvaliNga°#} ed. Bomb.). 2441. 13, 1531. fg. Spr. 3306 ({#strIliNgiviprabAlezu#} BÜHLER). {#varRinAM liNginAM cEva#} 303. KĀM. NĪTIS. 2, 33. 12, 36. BHARATA bei ŚAṂK. zu ŚĀK. 52, 3. DAŚAK. 2, 62. f. {#liNginI#} @@ -800093,7 +800093,7 @@ zu P. 2, 2, 31. {#ganDEstvaM liptavAsitA#} R. 3, 53, 50. {#no me 'nimizo leQi (= tAngrasati#} Comm.) {#hetiH#} BHĀG. P. 3, 25, 38. Die Form {#lihati#} in folgendem von Ātreya bei WEST. angeführten Citat: {#sfkkiRyorlihati ca jihvayA kadAcit#}.{# - aNge 'Ta lekzyate#} -MBH. 13, 3872 fehlerhaft für {#aNgezvAlakzyate#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 13, 3872 fehlerhaft für {#aNgezvAlakzyate#}, wie die ed. Bomb. liest.
— caus. {#lehayati#} {%lecken lassen%} SUŚR. 1, 159, 13. 369, 4. @@ -800103,7 +800103,7 @@ zu P. 2, 2, 31. {#ganDEstvaM liptavAsitA#} MBH. 12, 4265. {#jihvABirye viSvavaktraM lelihyante sUryapraKyam#} 12706. {#sfkkiRI lelihanmuhuH#} 3, 10397. HARIV. 14582. {#sfkkiRI lelihAnasya#} -MBH. 5, 2047. {#lelihajjihvayA (lelihan ji°#} ed. Bomb.) {#vaktram#} +MBH. 5, 2047. {#lelihajjihvayA (lelihan ji°#} ed. Bomb.) {#vaktram#} 3, 10394. {#lelihadvaktraM (°dvaktro#} beide Ausgg.) {#vyAGraH#} 12, 4273. {#lelihAnErmahAnAgEH#} 3, 12240. HARIV. 5032. R. 6, 92, 49. BHĀG. P. 4, 24, 66. {#lelihyadBiSca pannagEH#} @@ -800172,7 +800172,7 @@ vom {%züngelnden%} Feuer R. 5, 79, 12. {#sfkkiRI#} YĀJÑ. 2, 13. PAÑCAT. 262, 20. {#°lIQa#} -R. 2, 61, 16 ({#paralIQa#} ed. Bomb.). +R. 2, 61, 16 ({#paralIQa#} ed. Bomb.). Spr. 3683. Vgl. {#parilehin#} . — intens. {%beständig lecken%}: {#sfkkiRI parilelihan#} MBH. 5, 5594. 6, 2701. PAÑCAT. 55, 7 (46, 6 ed. orn. ). 85, 3. {#lelihAna#} @@ -800284,8 +800284,8 @@ v. a. {%geniessen%}: {#devatAtiTiSezeRa yAtrAM prARasya saMliha#} RĀJA-TAR. 3, 387. {#antarlInam#} adv. {%innerlich%}: {#vihasya#} PAÑCAT. 185, 3. 191, 3. ed. orn. 18, 21. 41, 22. {#lIna#} n. {%das Aufgehen —, Verschwinden in%} PAÑCAR. 1, 1, 46. — {#gfDrARi lIyante#} -MBH. 6, 5203 fehlerhaft für {#gfDrA nilI°#}, wie die ed. Bomb. liest; {#lIna#} fehlerhaft für {#nIla#} -MBH. 14, 2693 (ed. Bomb. {#nIla#}). +MBH. 6, 5203 fehlerhaft für {#gfDrA nilI°#}, wie die ed. Bomb. liest; {#lIna#} fehlerhaft für {#nIla#} +MBH. 14, 2693 (ed. Bomb. {#nIla#}). R. GORR. 2, 8, 43. PRAB. 109, 1 (v. l. {#nIla#}).
— Vgl. {#tAmasalIna#} . @@ -800305,7 +800305,7 @@ Warum nicht zu {#lap?#} BHAṬṬ. 8, 44. Gehört wohl eher zu {#lap#} .
— {#aBi#} -
1) {%sich schmiegen an%}: {#BIzmamevABilIyante (evAByalIyanta#} ed. Bomb.) +
1) {%sich schmiegen an%}: {#BIzmamevABilIyante (evAByalIyanta#} ed. Bomb.) MBH. 6, 3128. {#kapilASAvasya kroqamaByalIyata#} DAŚAK. 41, 1. {#aBilIna#} {%angeschmiegt%}: {#paScAduccErBujataruvanaM maRqalenABilInaH#} MEGH. 37. @@ -800367,7 +800367,7 @@ Warum nicht zu {#lap?#} VARĀH. BṚH. S. 95, 58. {#brahmajYAne nilInAH#} so v. a. {%ganz vertieft in%} Spr. 1313, v. l. für {#vilInAH#} .
— 2) {%sich niedersetzen%} (von Vögeln): {#Dvajezu ca nilIyante vAyasAH#} -MBH. 4, 1462. {#nIcErgfDrA nilIyante#} (so die ed. Bomb.) {#BAratAnAM camUM prati#} +MBH. 4, 1462. {#nIcErgfDrA nilIyante#} (so die ed. Bomb.) {#BAratAnAM camUM prati#} 6, 5203. {#nililye mUrDni gfDro 'sya#} BHAṬṬ. 14, 76. HARIV. 5828. {#SyenAdayo yasya nilIyeyuH SirasyaTa#} @@ -800836,7 +800836,7 @@ z. B. ein Armband aus Lotusfasern 864716-0555lIlAyuDalIlAyuDa {#lIlAyuDa#}¦ m. pl. N. pr. einer Völkerschaft -MBH. 5, 592. wohl fehlerhaft für {#nIlAyuDa#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 5, 592. wohl fehlerhaft für {#nIlAyuDa#}, wie die ed. Bomb. liest. 864726-0555lIlAratilIlArati @@ -801176,7 +801176,7 @@ v. l.) PAÑCAT. 78, 14. {#Aloqita = maTita#}
— {#samA#} caus. {%zusammenrühren, umrühren, hineinrühren%} SUŚR. 2, 350, 16. {#tadEkaDyaM samAloqya#} 65, 6. {#pizwaM samAloqya toyena saha#} -MBH. 13, 706. {#vizametatsamAloqya (°noqya#} ed. Calc.) {#kumBena#} +MBH. 13, 706. {#vizametatsamAloqya (°noqya#} ed. Calc.) {#kumBena#} 3, 11477. {%verwirren, in Unordnung bringen%}: {#senAm#} MBH. 8, 891. {%durchwühlen%} (ein Buch), {%sich vertraut machen mit%}: {#BAzyakAramataM samyak - samAloqya#} Verz. d. Oxf. H.2,b,4. Hierher wohl auch die uns nicht vorliegende Stelle @@ -801282,7 +801282,7 @@ v. l. in ŚABDAR. im ŚKDR.
— {#nis#} {%stehlen, plündern%}: {#nirluRWitaturaMgAsikoSa#} RĀJA-TAR. 8, 1897. {#viwanirluRWyamAna#} ({#pArTiva#}) -6, 153. {#nirluRwya°#} ed. Calc. +6, 153. {#nirluRwya°#} ed. Calc.
— Vgl. {#nirluRWana#} .
— {#vi#} @@ -801457,9 +801457,9 @@ v. l. {#°kleSanayoH#})
— caus. {#lopayati#}, aor. {#alUlupat#} und {#alulopat#} SIDDH. K. zu P. 7, 4, 3. VOP.18,3. -
1) {%Etwas unterlassen, versäumen; zuwiderhandeln, verletzen%}; mit acc. der Sache: {#kuto dAyA~llopayedbrAhmaRAnAm#} ({#dAyAllo°#} ed. Calc.) +
1) {%Etwas unterlassen, versäumen; zuwiderhandeln, verletzen%}; mit acc. der Sache: {#kuto dAyA~llopayedbrAhmaRAnAm#} ({#dAyAllo°#} ed. Calc.) MBH. 5, 714. {#pratyutTAnaM ca kfzRasya - na lopayati#} -7, 2822. {#yaTAvayo hi rAjyAni prApnuvanti nfpakzaye . ikzvAkukulanATe 'smiMstallopayitumicCasi (taM lo°#} ed. Bomb., der Comm. ergänzt {#AcAram#}) +7, 2822. {#yaTAvayo hi rAjyAni prApnuvanti nfpakzaye . ikzvAkukulanATe 'smiMstallopayitumicCasi (taM lo°#} ed. Bomb., der Comm. ergänzt {#AcAram#}) R. 2, 35, 9. {#vikrItamAhitaM krItaM yatpitrA jIvatA mama . na tallopayituM SakyaM mayA#} 111, 28. {#Darmam#} M. 8, 16. @@ -802249,7 +802249,7 @@ aber {#sakfllvO, sakfllvas#} ebend. TRIK.2,8,28. H. an.2,25. MED. kh. 4. HĀR. 54. HARIV. 5971. KĀM. NĪTIS.9,68. KUMĀRAS.1,7. MĀLAV. 70,14. 16. 74,9. VARĀH. BṚH. S. 87,8. KATHĀS.5,65. 69. 39,186. 42,92. 108. fg. 43,263. 267. 269. 44,127. 158. 161. 56,89. RĀJA-TAR.3,206. 208. 235. 367. fg. 371.4,504. HIT. 120,10. Verz. d. Oxf. H. 334,b,9 (Verz. d. B. H. No. 880). {#kUwa°#} {%ein untergeschobenes —, verfälschtes Schreiben%} KATHĀS. 124, 198.
— b) pl. Bez. einer Klasse von Göttern -MBH. 13, 1371 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#lokAH#} ed. Calc.). +MBH. 13, 1371 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#lokAH#} ed. Calc.). HARIV. 14269. unter Manu Cākṣuṣa 437. VP. 263. MĀRK. P. 76, 52. {%ein Gott%} überh. AK. 1, 1, 1, 3. @@ -802876,7 +802876,7 @@ vgl. {#leKana#} {#lezwu#}¦ (von {#liS = riS#}) m. {%Erdkloss, Erdscholle%} AK. 2, 9, 12. H. 970. {#sItA°#} -MBH. 13, 2135 ({#°nezwu#} ed. Bomb.). {#kzepaRIyESca lezwuBiH#} ({#kzepaRIyEstaTASmaBiH#} die neuere Ausg.) +MBH. 13, 2135 ({#°nezwu#} ed. Bomb.). {#kzepaRIyESca lezwuBiH#} ({#kzepaRIyEstaTASmaBiH#} die neuere Ausg.) HARIV. 2429.
— Vgl. {#nezwu#} und {#lozwa#} . @@ -803072,7 +803072,7 @@ vgl. {#leKana#}
— 3) {%erblicken, gewahr werden%}: {#nEvAvalokayAmAsa rAkzasaM BuNkta eva #} [Page6-0576] {# saH#} -MBH. 1, 6281. 13, 2752 ({#nAvalokayat#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 1, 6281. 13, 2752 ({#nAvalokayat#} mit der ed. Bomb. zu lesen). R. 2, 55, 25. 3, 39, 11. 16. 24. RAGH. 8, 37. 73. 11, 67. 19, 53. KUMĀRAS. 3, 50. @@ -803361,7 +803361,7 @@ v. l. für {#samAlocya#} 7. {#gItavAditra°#} 8. {#strI°#} 9. {#Bartf°#} -M. 5, 165. 9, 29. {#urvaSI°#} (so die ed. Bomb.) +M. 5, 165. 9, 29. {#urvaSI°#} (so die ed. Bomb.) BHĀG. P. 9, 14, 44. 47. {#niraya°#} R. GORR. 2, 15, 23.
— 3) pl. und sg. {%die Leute, die Menschen, das Volk%} (auch im Gegens. zum Fürsten) @@ -803581,7 +803581,7 @@ v. l. für {#samAlocya#} 866586-0581lokatAlokatA {#lokatA#}¦ f. in {#tallokatA#}, nom. abstr. von {#talloka#} adj. {%im Besitz seiner Welt seiend%} BHĀG. P. 4, 24, 7. -MBH. 7, 6519 ist st. {#gantAsmi lokatAm#} mit der ed. Bomb. {#gantA salokatAm#} zu lesen. +MBH. 7, 6519 ist st. {#gantAsmi lokatAm#} mit der ed. Bomb. {#gantA salokatAm#} zu lesen. 866596-0581lokatuzAralokatuzAra @@ -803860,7 +803860,7 @@ u.s.w. (VS. 12, 54) ŚAT. BR. 9, 1, 2, 19. 10, 5, 2, 15. T {#lokayAtrA#}¦ f. {%das gewöhnliche Thun und Treiben, Handel und Wandel%} M. 9, 25. 27. MBH. 1, 49. 69. 3, 11296. 12, 3475. 13, 582. 2199. -HARIV. 6811 ({#kokayAtrA#} ed. Calc.). +HARIV. 6811 ({#kokayAtrA#} ed. Calc.). R. 2, 109, 27. R. GORR. 2, 118, 27. KĀM. NĪTIS. 4, 20. MĀLAV. 68, 17. Spr. 2310, v. l. 4661. KĀVYĀD. 1, 3. KATHĀS. 6, 52. 56. 60. BHĀG. P. 3, 9, 20. 5, 6, 12. 20, 41. {#sakalalokayAtrAstamiyAt#} SARVADARŚANAS. 26, 16. {#tAvetO tarkanirRayO lokayAtrAM vahataH#} Comm. zu NYĀYAS. 1, 1, 1 (S. 6, Z. 2). so v. a. {%das tägliche Brod, Lebensunterhalt%} @@ -804389,7 +804389,7 @@ u.s.w. (VS. 12, 54) ŚAT. BR. 9, 1, 2, 19. 10, 5, 2, 15. T
a) {%Gebiet —, freie Stellung gewährend%} ĀŚV. GṚHY. 4, 8, 35.
— b) {%über die ganze Welt verbreitet%}: {#tejas#} -MBH. 13, 1971 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#lOkya#} ed. Calc.). +MBH. 13, 1971 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#lOkya#} ed. Calc.).
— c) {%die Gewinnung des Himmels bezweckend%}: {#ASis#} BHĀG. P. 3, 14, 36.
— d) {%statthaft, ordentlich; üblich%} @@ -804401,7 +804401,7 @@ u.s.w. (VS. 12, 54) ŚAT. BR. 9, 1, 2, 19. 10, 5, 2, 15. T NĪLAK.) {#kftakftyAstanutyajaH#} MBH. 7, 696. {#yudDa#} 12, 1983. {%gewöhnlich, tagtäglich%}: {#karman#} -MBH. 5, 4103 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#lOkya#} ed. Calc.). +MBH. 5, 4103 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#lOkya#} ed. Calc.).
— 2) n. {%freie Stellung%}: {#spfhayantyu hAsmE taTA puzyati lokyamvevApnoti#} ŚAT. BR. 2, 2, 3, 5.
— Vgl. {#a°#} ({#gati#} @@ -805111,7 +805111,7 @@ v. l. im gaṇa {#arDarcAdi#} zu 868546-0592lomapravAhinlomapravAhin -{#lomapravAhin#}¦ adj. = {#lomavAhin#}.{# SaraM °vAhinam#} (so die ed. Bomb. st. {#°vAhitam#} der ed. Calc.) +{#lomapravAhin#}¦ adj. = {#lomavAhin#}.{# SaraM °vAhinam#} (so die ed. Bomb. st. {#°vAhitam#} der ed. Calc.) MBH. 6, 1919. @@ -805139,12 +805139,12 @@ v. l. im gaṇa {#arDarcAdi#} zu 868596-0592lomavAhanalomavAhana {#lomavAhana#}¦ scheinbar -MBH. 6, 2829, wo aber mit der ed. Bomb. {#°vAhinam#} zu lesen ist. +MBH. 6, 2829, wo aber mit der ed. Bomb. {#°vAhinam#} zu lesen ist. 868606-0592lomavAhinlomavAhin {#lomavAhin#}¦ adj. = {#romavAhin#} {%haarscharf%}; von Pfeilen -MBH. 4, 1330. 2026. 5, 7192. 6, 1975. 2829 (ed. Bomb. {#°vAhinam#} st. {#vAhanam#} der ed. Calc.). +MBH. 4, 1330. 2026. 5, 7192. 6, 1975. 2829 (ed. Bomb. {#°vAhinam#} st. {#vAhanam#} der ed. Calc.). 9, 1430.
— Vgl. {#lomapravAhin, lomahArin#} . @@ -805539,7 +805539,7 @@ Metra: BHĀG. P.5,14,6. ŚATR. 10,78. Verz. d. Oxf. H. 128,a,11. Schol. zu KĀTY. ŚR. 20,1,39.
— 2) f. {#A#} {%Begierde, Verlangen%}: {#atra#} -MBH. 1, 6730. st. {#nAsti#} ({#nAsi#} ed. Bomb.) {#lolupaH#} +MBH. 1, 6730. st. {#nAsti#} ({#nAsi#} ed. Bomb.) {#lolupaH#} 12, 12308 ist wohl auch {#nAsti lolupA#} zu lesen.
— Vgl. {#a°, ganDa°, pra°, maDu°#} . @@ -805624,7 +805624,7 @@ Metra: SUŚR. 1, 105, 13. 118, 18. 2, 133, 4. 270, 2. MṚCCH. 48, 7. {#°guwikA#} 79, 20. Spr. 2238. UTTARAR. 90, 19 (117, 3). VARĀH. BṚH. S. 2, 19. 30, 6. 79, 22. 94, 3. 97, 7. RĀJA-TAR. 3, 398. {#mfllozwa#} -M.4,70. Verz. d. Oxf. H. 282,a,2. {#viSvaM yenedaM lozwavatsmftam (lozWavat#} ed. Bomb.) +M.4,70. Verz. d. Oxf. H. 282,a,2. {#viSvaM yenedaM lozwavatsmftam (lozWavat#} ed. Bomb.) BHĀG. P. 9, 4, 17. {#maRO vA lozwe vA#} Spr. 309. {#paradravyezu lozwavat#} ({#yaH paSyati#}) 2173. {#samalozwakAYcana#} adj. {%dem ein Erdkloss und Gold gleich viel gilt%} @@ -805645,7 +805645,7 @@ Metra: HALĀY. 2, 421. MṚCCH. 34, 3. 47, 3. {#pAMsulozwakEH#} Spr. 3008. {#tenAjO lozwakaH kftaH#} so v. a. {%zusammengehauen%} -RĀJA-TAR. 8, 3013. Am Ende eines adj. comp.: {#alozwakA#} ({#alozWakA#} ed. Bomb.) +RĀJA-TAR. 8, 3013. Am Ende eines adj. comp.: {#alozwakA#} ({#alozWakA#} ed. Bomb.) MBH. 12, 3702.
— 2) = {#lozwa#}
2) @@ -805713,7 +805713,7 @@ z. B. SUŚR. 1, 171, 6. 258, 8. 2, 489, 9. Spr. 2173, v. l. 869226-0596lostAnIlostAnI -{#lostAnI#}¦ N. pr.: {#lostAnyA (lostonyA#} ed. Calc.) {#stUpakAryakft#} +{#lostAnI#}¦ N. pr.: {#lostAnyA (lostonyA#} ed. Calc.) {#stUpakAryakft#} RĀJA-TAR. 3, 10. @@ -805722,7 +805722,7 @@ z. B. SUŚR. 1, 171, 6. 258, 8. 2, 489, 9. Spr. 2173, v. l. 1) adj. {%röthlich%}: {#aja#} ŚĀṄKH. ŚR. 14, 13, 1. 15, 15, 2. {#CAgena sarvalohenAnantyam#} PAIṬHĪNASI. bei KULL. zu M. 3, 272. {#varAha#} -MBH. 1, 5369 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#lOha#} ed. Calc.). Vgl. {#lohita#} . +MBH. 1, 5369 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#lOha#} ed. Calc.). Vgl. {#lohita#} .
— b) {%kupfern%} (Comm.): {#kzura#} ŚAT. BR. 2, 6, 4, 5. {%eisern%} KAUŚ. 25. @@ -805864,7 +805864,7 @@ v. l. für {#lohatAraRI, °tAriRI#} 869386-0597lohatAraRIlohatAraRI {#lohatAraRI#}¦ f. N. pr. eines Flusses -MBH. 6, 326 nach der Lesart der ed. Bomb., {#°tAriRI#} ed. Calc.; vgl. +MBH. 6, 326 nach der Lesart der ed. Bomb., {#°tAriRI#} ed. Calc.; vgl. VP. 182 und {#lohacAriRI#} . @@ -806502,7 +806502,7 @@ vgl. {#lOhitaDvajya#} . 870166-0601lohitASvalohitASva {#lohitASva#}¦ adj. {%rothe Rosse habend, mit rothen Rossen fahrend%} -MBH. 4, 1738 ({#lO°#} ed. Calc.). Śiva +MBH. 4, 1738 ({#lO°#} ed. Calc.). Śiva ŚIV. @@ -806560,7 +806560,7 @@ vgl. {#lOhitaDvajya#} .
a) {%eine Art Reis%} H. an. 3, 502.
— b) N. pr. eines Mannes -H. an. HARIV. 12833 nach der Lesart der neueren Ausg.; {#lO°#} ed. Calc. +H. an. HARIV. 12833 nach der Lesart der neueren Ausg.; {#lO°#} ed. Calc.
— c) N. pr. eines Flusses (der Brahmaputra) H. an. v. l. für {#lOhitya#} VARĀH. BṚH. S. 14, 6. 16, 16. @@ -806675,7 +806675,7 @@ vgl. {#lOhitaDvajya#} .
1) adj. {%zur Welt gehörig, was in der Welt ist%} AV. 11, 7, 3. 15, 6, 6. {%über die ganze Welt verbreitet%}: {#tejas#} MBH. 13, 1971. {%gewöhnlich, tagtäglich%}: {#karman#} -5, 4103; die ed. Bomb. des +5, 4103; die ed. Bomb. des MBH. an beiden Stellen {#lokya#} .
— 2) m. N. pr. eines Mannes ŚĀṄKH. ŚR. 15, 1, 12. @@ -806837,8 +806837,8 @@ vgl. {#lOhitaDvajya#} . MĀRK. P. 32, 7.
— c) = {#loha#} {%roth%}: {#kAlaSAkaM ca lOhaM (lOhaM kAYcanavfkzajaM puzpAdiSAkam#} NĪLAK.; wir verbessern {#lOhaScA°#} und verbinden {#lOhaH#} mit {#CAgaH) cApyAnantyaM CAga ucyate#} -MBH. 13, 4249. {#ajena#} ({#Ajena#} ed. Bomb.) {#vApi lOhena#} -4252. {#varAhasya lOhasya (lohasya#} ed. Bomb.) +MBH. 13, 4249. {#ajena#} ({#Ajena#} ed. Bomb.) {#vApi lOhena#} +4252. {#varAhasya lOhasya (lohasya#} ed. Bomb.) 1, 5369.
— 2) f. {#A#} {%Kessel, ein metallener Kochtopf%} ŚABDAC. im ŚKDR. @@ -807066,7 +807066,7 @@ u.s.w.). NIR. 5, 5. {#indra\mudva\MSami^va yemire#} VARĀH. BṚH. S. 64, 1. 3. {#cApasamAnavaMSAH#} Elephanten 67, 1. 6. BHĀG. P. 11, 8, 32.
— d) {%Röhrknochen%}: {#azwavaMSavant#} -R. 5, 32, 14. {#vaMSaSabdena dErGyaM vivakzitam bAhU ca nalakAvUrU jaNGe cetyazwa vaMSakAH . nalakAvaNgulyAviti (!) tIrTaH#} Comm. in der ed. Bomb. zu +R. 5, 32, 14. {#vaMSaSabdena dErGyaM vivakzitam bAhU ca nalakAvUrU jaNGe cetyazwa vaMSakAH . nalakAvaNgulyAviti (!) tIrTaH#} Comm. in der ed. Bomb. zu 5, 35, 19.
— e) {%der höhere mittlere Theil eines Schwertes%} ({#KaqgamaDyoccaBAga#} Comm.) VARĀH. BṚH. S. 50, 3. 4. @@ -807192,7 +807192,7 @@ u.s.w.). NIR. 5, 5. {#indra\mudva\MSami^va yemire#} 870926-0607vaMSakarmanvaMSakarman {#vaMSakarman#}¦ n. {%Bearbeitung von Bambus, Korbmacherei u.s.w.:%} {#°karmakft#} -R. 2, 80, 3 (87, 3 GORR.). {#vaMSacarmakftaH#} ed. Bomb. st. {#vaMSakarmakftaH#}, welches der Comm. in {#vaMSakftaH#} und {#carmakftaH#} zerlegt. +R. 2, 80, 3 (87, 3 GORR.). {#vaMSacarmakftaH#} ed. Bomb. st. {#vaMSakarmakftaH#}, welches der Comm. in {#vaMSakftaH#} und {#carmakftaH#} zerlegt. 870936-0607vaMSakftvaMSakft @@ -807505,7 +807505,7 @@ v. l. für {#vaMSasTabila#} 871416-0609vaMSAnucaritavaMSAnucarita {#vaMSAnucarita#}¦ n. sg. und pl. {%die Geschichte der verschiedenen Geschlechter%} als eines der fünf Lakṣaṇa eines Purāṇa -VP. bei MUIR, ST. 4, 217. BHĀG. P. 9, 1, 4 ({#vaMSyAnu°#} ed. Bomb.). +VP. bei MUIR, ST. 4, 217. BHĀG. P. 9, 1, 4 ({#vaMSyAnu°#} ed. Bomb.). Verz. d. Oxf. H.7,b,1 v. u. 8,a,15. Ind. St.1,18,6. @@ -807576,7 +807576,7 @@ v. l. für {#vaMSasTabila#} H. 559. RĀJA-TAR. 1, 190. 2, 151. BHĀG. P. 1, 12, 18. 9, 20, 1. 21, 21. {#vaMSyAnucarita#} -3, 7, 25. 9, 1, 4 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +3, 7, 25. 9, 1, 4 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 12, 7, 9. 16. {#tadvaMSya#} {%aus dessen Familie stammend%} M. 7, 202. {#sva°#} MBH. 13, 4370. @@ -807697,7 +807697,7 @@ v. l. für {#vaMSasTabila#} Spr. 954. 2447. VARĀH. BṚH. 17, 9. {#sarvezu kAryezu#} R. 1, 70, 16. {#uttarottarayuktO#} -2, 1, 3 ({#°yuktInAM#} st. {#°yuktO ca#} ed. Bomb.). {#vigfhya vaktA#} {%ein guter Kampfredner%} +2, 1, 3 ({#°yuktInAM#} st. {#°yuktO ca#} ed. Bomb.). {#vigfhya vaktA#} {%ein guter Kampfredner%} SUŚR. 1, 333, 12.
— Vgl. {#ati°, priya°, brahma°#} . @@ -807741,7 +807741,7 @@ v. l. für {#vaMSasTabila#}
— 3) {%tadelnswerth, übelberüchtigt%}; = {#garhya, kutsita#} AK. 3, 4, 24, 161. H. an. (lies {#garhya#} st. {#gfhya#}). -MED. M. 8, 66. {#A keSAgrAnnaKAgrAcca vaktavyo#} (so die ed. Bomb.) {#vaktumicCasi#} +MED. M. 8, 66. {#A keSAgrAnnaKAgrAcca vaktavyo#} (so die ed. Bomb.) {#vaktumicCasi#} MBH. 7, 9153. n. {%Tadel, Vorwurf%}: {#eko mAM dahati janApavAdavahnirvaktavyaM yadiha mayA hatA priyeti#} MṚCCH. 167, 12.
— 4) ({%verantwortlich, Rede und Antwort zu geben verpflichtet) abhängig, in der Gewalt von - stehend%}; = {#aDIna#} @@ -808155,8 +808155,8 @@ v. l. für {#vakranAla#} 872046-0614vakradantavakradanta -{#vakradanta#}¦ m. Lesart der ed. Bomb. -MBH. 2, 577 st. {#dantavakra#} der ed. Calc. +{#vakradanta#}¦ m. Lesart der ed. Bomb. +MBH. 2, 577 st. {#dantavakra#} der ed. Calc. 872056-0614vakradalavakradala @@ -808271,7 +808271,7 @@ v. l. für {#vakranAla#} 872246-0614vakrANgavakrANga1 1. {#vakrANga#}¦ n. {%ein gekrümmtes Glied%}: {#vegagamBIravakrANgI#} ({#nadI#}) HARIV. 5777. -RĀJA-TAR. 6, 128 wohl fehlerhaft für {#vakrANGri#}, wie die ed. Calc. liest. +RĀJA-TAR. 6, 128 wohl fehlerhaft für {#vakrANGri#}, wie die ed. Calc. liest. 872256-0614vakrANgavakrANga2 @@ -808292,7 +808292,7 @@ v. l. für {#vajrANga#} 872276-0615vakrAtapavakrAtapa {#vakrAtapa#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 352 (VP. 188). {#cakrAti#} ed. Bomb. +MBH. 6, 352 (VP. 188). {#cakrAti#} ed. Bomb. 872286-0615vakrivakri @@ -808658,7 +808658,7 @@ Ferner caus. {%erstarken lassen, wachsen machen%}: {#a\haM nava\ vrADa^to nava\t 872786-0617vaNkUvaNkU {#vaNkU#}¦ -MBH. 2, 1846 fehlerhafte Lesart für {#vaNkzu#}; die ed. Bomb. liest {#bAlhIcInasamudBavam#} st. {#vaNkUtIranivAsinaH#} . +MBH. 2, 1846 fehlerhafte Lesart für {#vaNkzu#}; die ed. Bomb. liest {#bAlhIcInasamudBavam#} st. {#vaNkUtIranivAsinaH#} . 872796-0617vaNkyavaNkya @@ -809062,7 +809062,7 @@ statt des nom. auch der loc.: {#kzetre vArawamucyate#} DHĀTUP. 34, 35 ({#pariBAzaRe#}, v. l. {#saMdeSe)#}.{# kaTanIyamavovacat#} BHAṬṬ. 6, 46. -
— 4) {%zusagen, versprechen%}: {#snAtakAnAM sahasrasya svarRanizkAnavAcayat#} ({#aTo dadO#} ed. Bomb.) +
— 4) {%zusagen, versprechen%}: {#snAtakAnAM sahasrasya svarRanizkAnavAcayat#} ({#aTo dadO#} ed. Bomb.) MBH. 7, 4352.
— desid. @@ -809193,7 +809193,7 @@ Vgl. {#anuvaktavya, anuvacana, anuvAka, anuvAkyA#} fg., {#anUkta#} fg., {#anUcAn MBH. 2, 1998. 3, 560. 8709. 7, 4230. R. GORR. 2, 51, 8. {#iti rAmo 'ByuvAca tAn#} -1, 31, 15. MBH. 4, 1662. 8, 3530. BHĀG. P. 4, 17, 9. {%Jmd für Etwas erklären%}: {#BUtaM BavyaM BavizyaM ca mArkaRqeyo 'ByuvAca ha . yajYaM tvAM cEva yajYAnAM tapaSca tapasAmapi ..#} (so die ed. Bomb.) +1, 31, 15. MBH. 4, 1662. 8, 3530. BHĀG. P. 4, 17, 9. {%Jmd für Etwas erklären%}: {#BUtaM BavyaM BavizyaM ca mArkaRqeyo 'ByuvAca ha . yajYaM tvAM cEva yajYAnAM tapaSca tapasAmapi ..#} (so die ed. Bomb.) MBH. 6, 3039.
— {#A#} {%Jmd anreden, Jmd zurufen%}: {#A vA^M voce vi\daTe^zu\ pra\ya^svAn#} @@ -809344,7 +809344,7 @@ Vgl. {#anuvaktavya, anuvacana, anuvAka, anuvAkyA#} fg., {#anUkta#} fg., {#anUcAn HARIV. 7178), {#purARaprokta#} . — caus. {%verkünden lassen%} GOBH. 1, 3, 19.
— Vgl. {#pravAcana#} . — desid. scheinbar -MBH. 12, 3767, wo aber mit der ed. Bomb. {#pravivikzataH#} zu lesen ist. +MBH. 12, 3767, wo aber mit der ed. Bomb. {#pravivikzataH#} zu lesen ist.
— {#anupra#} s. {#anupravacana#} . @@ -809368,7 +809368,7 @@ Vgl. {#anuvaktavya, anuvacana, anuvAka, anuvAkyA#} fg., {#anUkta#} fg., {#anUcAn 14,a, N. MBH. 12, 7842. PAÑCAR. 3,9,8. {%nennen, angeben%}: {#yAdfSA DaniBiH kAryA vyavahArezu sAkziRaH . tAdfSAnsaMpravakzyAmi#} M. 8, 61. R. 6, 3, 1. -
— 3) {%zu Jmd%} (acc.) {%sagen%}: {#putreRa mama saMproktaH#} (die ed. Bomb. hat eine andere Lesart) +
— 3) {%zu Jmd%} (acc.) {%sagen%}: {#putreRa mama saMproktaH#} (die ed. Bomb. hat eine andere Lesart) MBH. 6, 2235.
— {#prati#} @@ -809392,7 +809392,7 @@ Vgl. {#anuvaktavya, anuvacana, anuvAka, anuvAkyA#} fg., {#anUkta#} fg., {#anUcAn CHĀND. UP. 2, 22, 3. 5, 11, 7. MBH. 3, 2156. 2521. 2812. 3056. 5, 5433. 7377. R. 1, 9, 10. 42, 9. 52, 19. 63, 20. {#apratyuktvA tAnfzIn#} -74, 23 (76, 27 GORR.; die ed. Bomb. hat eine andere Lesart). +74, 23 (76, 27 GORR.; die ed. Bomb. hat eine andere Lesart). 2, 12, 63. 31, 18. 34, 9. 3, 53, 43. KATHĀS. 17, 127. 18, 339. 20, 58. 22, 87. 235. 24, 15. 30. 28, 234. 32, 157. 33, 56. 34, 148. 49, 156. BHĀG. P. 1, 13, 34. MĀRK. P. 21, 55. BHAṬṬ. 5, 23. 46. 6, 99. 7, 87. {#pratyukta#} {%Antwort empfangen habend%} [Page6-0626] @@ -809832,7 +809832,7 @@ Vgl. {#anuvaktavya, anuvacana, anuvAka, anuvAkyA#} fg., {#anUkta#} fg., {#anUcAn VOP. 8, 58; vgl. {#vraj#} . Auf eine Wurzel {#vaj#} ({#uj#}) etwa mit der Bed. {%hart sein%} gehen {#vajra, ugra, ojas, ojman#} zurück. {#vajayanti#} MBH. 2, 1142 fehlerhaft für {#varjayanti#}, [Page6-0630] -wie die ed. Bomb. liest. {#vAjay#} s. bes. +wie die ed. Bomb. liest. {#vAjay#} s. bes. 873416-0630vajaARavajaARa @@ -810157,7 +810157,7 @@ v. l. H. 231 für {#vajrijit#} . 873726-0632vajratuRqavajratuRqa {#vajratuRqa#}¦ -
1) adj. {%einen Schnabel von der Härte des Diamanten habend%}: {#gfDrAH#} (so die ed. Bomb.) +
1) adj. {%einen Schnabel von der Härte des Diamanten habend%}: {#gfDrAH#} (so die ed. Bomb.) BHĀG. P. 5, 26, 35.
— 2) m.
a) {%Geier.%} @@ -810594,7 +810594,7 @@ v. l. H. 231 für {#vajrijit#} . 874376-0635vajravizkamBavajravizkamBa {#vajravizkamBa#}¦ m. N. pr. eines Sohnes des Garuḍa -MBH. 5, 3595 nach der Lesart der ed. Bomb., {#°nizkamBa#} ed. Calc. +MBH. 5, 3595 nach der Lesart der ed. Bomb., {#°nizkamBa#} ed. Calc. 874386-0635vajravihatava/jravihata @@ -810997,14 +810997,14 @@ z. B. HARIV. 7551. fg. ṚV. 10, 47, 7. {#indra^M ma\tirhf\da A va\cyamA\nAMcCA\ pati^M jigAti#} {%hervordringend aus%} 3, 39, 1.
— 4) {#vaYcate#} -MBH. 12, 10934 fehlerhaft für {#vaYcyate#} (s. caus.), wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 12, 10934 fehlerhaft für {#vaYcyate#} (s. caus.), wie die ed. Bomb. liest.
— caus.
1) einem Feinde, einer Gefahr {%ausweichen, entgehen, entrinnen, entwischen%}; act. mit acc.: {#ahiM vaYcayati#} P. 1, 3, 69, Sch. VOP. 23, 52. {#tadasmABirimaM pApaM taM ca pApaM suyoDanam . vaYcayadBirnivastavyaM CannAvAsaM kvacitkvacit#} -MBH. 1, 5794. {#layamAsTAya#} (so die ed. Bomb.) {#rADeyo BImasenamavaYcayat#} +MBH. 1, 5794. {#layamAsTAya#} (so die ed. Bomb.) {#rADeyo BImasenamavaYcayat#} 7, 5767. 9, 3224. HARIV. 13424. KATHĀS. 64, 35. {#vAtASvavegavaYcitasEnika#} 75, 89. {#sa SarAnvaYcayAmAsa#} R. 5, 40, 9. 7, 32, 45. @@ -811029,7 +811029,7 @@ z. B. HARIV. 7551. fg. KATHĀS. 24, 200. 28, 184. 39, 171. RĀJA-TAR. 5, 303. BHĀG. P. 5, 26, 9. -PAÑCAT. 35, 12. 95, 15. 169, 1. pass.: {#vaYcyate#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) +PAÑCAT. 35, 12. 95, 15. 169, 1. pass.: {#vaYcyate#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) MBH. 12, 10934. KATHĀS. 29, 82. 32, 167. 34, 228. 61, 203. PRAB. 19, 15. 27, 8. {#mayA BUtendriyagrAmo nopaBogEravaYcyata#} {%wurde nicht betrogen um%} @@ -811358,7 +811358,7 @@ Spruche auch {#samutsAhatA#} und {#vijYAnatA#} in der Bed. von {#samutsAha#} und 875156-0641vawakaRIkAvawakaRIkA {#vawakaRIkA#}¦ f. {%die kleinste Partikel vom indischen Feigenbaum%} -MBH. 12, 7909. wo NĪLAK. {#reto vawakaRIkAyAm#} st. {#reto vawakaRikAyAm#} des Textes in der ed. Bomb. und st. {#ratA vawakaRIyAnAm#} der ed. Calc. liest. +MBH. 12, 7909. wo NĪLAK. {#reto vawakaRIkAyAm#} st. {#reto vawakaRikAyAm#} des Textes in der ed. Bomb. und st. {#ratA vawakaRIyAnAm#} der ed. Calc. liest. 875166-0641vawakaRIyavawakaRIya @@ -811592,7 +811592,7 @@ pl. {%seine Nachkommen%} gaṇa {#upakAdi#} zu 875486-0643vaqavAmuKavaqavAmuKa1 1. {#vaqavAmuKa#}¦ n. {%das Stutenmaul%} (vgl. u. {#Orva)#}, Bez. {%des Einganges zur Hölle am Südpol%}, H. 1362. -HALĀY. 3, 1. ĀRYABHAṬA, SIDDH. 3, 12. MBH. 7, 9608 (wo die ed. Bomb. {#pibattoyamayaM#} liest). +HALĀY. 3, 1. ĀRYABHAṬA, SIDDH. 3, 12. MBH. 7, 9608 (wo die ed. Bomb. {#pibattoyamayaM#} liest). 13, 2230. HARIV. 2565. 5422. 5426. @@ -811931,7 +811931,7 @@ v. l. {#vezwane#}) 875896-0645vataraRIvataraRI {#vataraRI#}¦ -MBH. 3, 8148 fehlerhaft für {#vEtaraRI#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 3, 8148 fehlerhaft für {#vEtaraRI#}, wie die ed. Bomb. liest. 875906-0645vatAyanavatAyana @@ -812057,7 +812057,7 @@ v. l. {#vezwane#}) P. 2, 4, 64, Sch. VOP. 7,14. ĀŚV. ŚR. 12,10. Schol. zu KĀTY. ŚR. 1,9,3. Verz. d. Oxf. H. 19,a,34. 405,b, No. 10.
— 5) m. N. pr. eines Landes mit der Hauptstadt Kauśāmbī: {#vatsa iti KyAto deSaH#} KATHĀS. 9, 4. 30, 38. SCHIEFNER, Lebensb. 234 4). pl. als Bez. des Volkes und Landes -MBH. 5, 7369. 8, 237. 13, 1951 ({#vatsAnAM#} ed. Bomb.). +MBH. 5, 7369. 8, 237. 13, 1951 ({#vatsAnAM#} ed. Bomb.). VARĀH. BṚH. S. 14, 2. 8. 17, 18. 22. KATHĀS. 30, 62.
— Vgl. {#anupUrva°, apa°, aBivAnya°#} (vgl. @@ -812504,7 +812504,7 @@ z. B. {#goduh#} 876456-0649vatsyavatsya {#vatsya#}¦ -MBH. 13, 1951 fehlerhaft für {#vatsa#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 13, 1951 fehlerhaft für {#vatsa#}, wie die ed. Bomb. liest. 876466-0649vaTsaravaTsara @@ -812809,7 +812809,7 @@ v. l. {#saMdeSane, BAzaRe#}) ŚAT. BR. 11, 6, 2, 5. 14, 6, 9, 20. PAÑCAV. BR. 12, 13, 14. ṢAḌV. BR. 2, 3. {#eza tu ativadati yaH satyenAtivadati#} -CHĀND. UP. 7, 16, 1. {#vfdDAnnAtivadejjAtu#} ({#nABiBavejjAtu#} ed. Bomb.) +CHĀND. UP. 7, 16, 1. {#vfdDAnnAtivadejjAtu#} ({#nABiBavejjAtu#} ed. Bomb.) MBH. 13, 7578.
— 2) {%mehr sagen, überfordern%}: {#yAva^ddA\tABi^mana\syeta\ tannA\ti^ vadet#} AV. 11, 3, 25. @@ -812875,7 +812875,7 @@ v. l. {#saMdeSane, BAzaRe#}) 11, 5.
— Vgl. {#apavAda#} fg. — caus.
1) {%Jmd tadeln, schmähen%}: {#yaScEnamaBinandeta yaScEnamapavAdayet#} -MBH. 12, 8797. {%Etwas tadeln, missbilligen%}: {#tasmAnnityaM kzamA tAta paRqitErapavAditA#} ({#api varjitA#} ed. Bomb.) +MBH. 12, 8797. {%Etwas tadeln, missbilligen%}: {#tasmAnnityaM kzamA tAta paRqitErapavAditA#} ({#api varjitA#} ed. Bomb.) 3, 1036.
— 2) {%ausnehmen (eine Ausnahme machen)%}: {#°vAdya#} ṚV. PRĀT. 1, 10. 6, 5. {#°vAdyate#} @@ -812898,7 +812898,7 @@ v. l. {#saMdeSane, BAzaRe#}) MBH. 1, 5443. 8003. 3, 907. fg. 10908 ({#aBivAdata#}). 15668. 4, 223. 5, 4230. R. 1, 70, 33. 2, 110, 21 (119, 20 GORR.). KATHĀS. 45, 99. {#jAraM cOretyaBivadan#} {%wer den Ehebrecher Dieb schilt%} YĀJÑ. 2, 301. med. MBH. 5, 923. st. {#aBivAde#} -3, 1836 liest die ed. Bomb. {#aBivAdaye#} . +3, 1836 liest die ed. Bomb. {#aBivAdaye#} .
— 2) {%in Bezug auf - sagen, erwähnen, Etwas%} (mit einem Worte u.s.w.) {%meinen%}: {#tasmE pratnamiti pUrvaM karmABivadati#} AIT. BR. 1, 4. {#yatkarma kriyamARamfgaBivadati#} ebend. {#tAndevo 'Byavadata mama vA idam#} @@ -812915,7 +812915,7 @@ u.s.w.) {%meinen%}: {#tasmE pratnamiti pUrvaM karmABivadati#}
1) {%Jmd anreden, begrüssen%} (oft mit Ergänzung der Person); med.: LĀṬY. 3, 3, 15. {#guruM gotreRABivAdayeta#} GOBH. 2, 3, 11. -MBH. 1, 5166. 2, 148. 3, 1836 (nach der Lesart der ed. Bomb. und +MBH. 1, 5166. 2, 148. 3, 1836 (nach der Lesart der ed. Bomb. und INDR. 5, 20). 11628. 5, 1693. HARIV. 10881. R. 2, 64, 29. R. GORR. 1, 78, 2. 5, 65, 17. MṚCCH. 34, 6. 145, 10. 155, 12. ŚĀK. 28, 8. 64, 15. VIKR. 80, 2. 82, 7. MĀLAV. 13, 5. 64, 19. PRAB. 116, 12. P. 8, 2, 83, Sch. act. M. 2, 117. 119. 122. 202. 205. 4, 154. YĀJÑ. 1, 26. {#pAdO#} MBH. 1, 5123. 3, 3010. 4, 1390. 14, 2023. 2609. [Page6-0654] @@ -813240,7 +813240,7 @@ u.s.w.) {%meinen%}: {#tasmE pratnamiti pUrvaM karmABivadati#}
— {#upasam#} s. {#upasaMvAda#} . -
— {#parisam#} {%sich gemeinschaftlich über Jmd äussern%}: {#taM rAkzasASca#} (so die ed. Bomb.) {#parisaMvadanti rAyaspozaH sa vijigIzurekaH#} +
— {#parisam#} {%sich gemeinschaftlich über Jmd äussern%}: {#taM rAkzasASca#} (so die ed. Bomb.) {#parisaMvadanti rAyaspozaH sa vijigIzurekaH#} MBH. 13, 7368.
— {#pratisam#} {%sich unterreden mit%} (acc.): {#te na prati cana samavadata#} @@ -813544,7 +813544,7 @@ u.s.w. MBH. 3, 626. 5, 4870. R. 7, 67, 26. { MBH. 3, 805. {#tena so 'vaDi#} RAGH. 17, 5. statt {#vaDyamAna#} MBH. 5, 22 und BHĀG. P. 8, 5, 15 wird mit den Bomb. Ausgg. richtiger {#bA°#} gelesen; statt {#vaDyante#} -MBH. 14, 560 ist mit der ed. Bomb. {#viDyante#} zu lesen. — Die Schreibung mit {#ba#} findet sich +MBH. 14, 560 ist mit der ed. Bomb. {#viDyante#} zu lesen. — Die Schreibung mit {#ba#} findet sich VS. 9, 38. 10, 8; mehrmals im ŚAT. BR. und vereinzelt im AV. Die Bomb. Ausgg. schreiben stets {#va#} . @@ -814012,7 +814012,7 @@ zu P. 1, 4, 57. 877136-0664vaDnavaDna {#vaDna#}¦ ({#baDna#}) m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 363 (VP. 192). richtiger {#vaDra#} ed. Bomb. +MBH. 6, 363 (VP. 192). richtiger {#vaDra#} ed. Bomb. 877146-0664vaDyava/Dya @@ -814118,14 +814118,14 @@ zu P. 5, 1, 66. VOP. 26, 7. HALĀY. 2, 441 ({#vadDrI#}). {#Satacarman#} MBH. 1, 1406. Vgl. {#varDra, varDrI, varatrA#} .
— 2) f. {#I#} vielleicht {%Speckstreifen%}: {#varAhabaDrIH sukftA daDisOvarcalAyutAH#} -R. 5, 14, 43 der Comm. erklärt {#varAhasya saMsTAnaviSezAn#}; ed. Bomb. +R. 5, 14, 43 der Comm. erklärt {#varAhasya saMsTAnaviSezAn#}; ed. Bomb. 5, 11, 16 liest {#varAhavADrIRasakAndaDisOvarcalAyutAn#} .
— 3) n. {%Blei%} ({#baDra#}) BHAR. zu AK.nach WILSON [Page6-0665] ; vgl. {#varDra#} .
— 4) m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 363 nach der Lesart der ed. Bomb., {#baDra#} ed. Calc. +MBH. 6, 363 nach der Lesart der ed. Bomb., {#baDra#} ed. Calc.
— Vgl. {#avaDra, gucCabaDrA#} . @@ -814172,7 +814172,7 @@ zu P. 5, 1, 66. VOP. 26, 7. {#va/DryaSva#}¦ ({%verschnittene Rosse habend%}) m. N. pr. eines Mannes ṚV. 6, 61, 1. 10, 69, 1. 2. 4. ĀŚV. ŚR. 1, 5, 21. -MAITRYUP. 1, 4. MBH. 2, 323. HARIV. 1783 (nach der Lesart der neueren Ausg., {#vaDrasva#} ed. Calc.). mit dem patron. Ānūpa +MAITRYUP. 1, 4. MBH. 2, 323. HARIV. 1783 (nach der Lesart der neueren Ausg., {#vaDrasva#} ed. Calc.). mit dem patron. Ānūpa PAÑCAV. BR. 13, 3, 17. pl. {%sein Geschlecht%} ŚĀṄKH. ŚR. 1, 7, 3. LĀṬY. 6, 4, 13. Schol. zu KĀTY. ŚR. 107, 15. 249, 1. @@ -814503,7 +814503,7 @@ v. l. im SV. 877566-0668vanagavanaga {#vanaga#}¦ -MBH. 9, 1334 fehlerhaft für {#vanapa#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 9, 1334 fehlerhaft für {#vanapa#}, wie die ed. Bomb. liest. 877576-0668vanagajavanagaja @@ -814776,7 +814776,7 @@ v. l. im SV. 877956-0670vanapavanapa/ {#vanapa/#}¦ m. {%Waldhüter%} VS. 30, 19. -MBH. 9, 1334 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#vanaga#} ed. Calc.). +MBH. 9, 1334 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#vanaga#} ed. Calc.). 877966-0670vanapannagavanapannaga @@ -815163,7 +815163,7 @@ von Kṛṣṇa getragene, 878556-0672vanavAsakavanavAsaka {#vanavAsaka#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 366. {#°vAsika#} ed. Bomb. {#vAnavAsaka#} +MBH. 6, 366. {#°vAsika#} ed. Bomb. {#vAnavAsaka#} VP. 192. in der 2ten Aufl. (II, 178) {#vanavAsaka#}; als Varianten werden in beiden Ausgg. {#vAnavAsika#} und {#vAnavAsin#} aufgeführt.
— Vgl. {#vanavAsin, vanavAsya, vAnavAsaka#} . @@ -815489,7 +815489,7 @@ Feigenbäume): {#apuzpA Palavanto ye te vanaspatayaH smftAH . puzpiRaH PalinacEv 878986-0674vanAntavanAnta1 1. {#vanAnta#}¦ (1. {#vana + anta#}) m. {%Waldgegend, Wald%}: {#parvatESca vanAntESca kAnanEScEva SoBitAm#} ({#BUmim#}) MBH. 3, 11845. 9, 1334. -R. 2, 30, 14 ({#vanAntaH#} ed. Bomb. st. {#vanAnte#}). +R. 2, 30, 14 ({#vanAntaH#} ed. Bomb. st. {#vanAnte#}). 54, 39 (40 GORR.). 4, 37, 9. 5, 28, 1. RAGH. 2, 19. 58. 14, 51. KUMĀRAS. 5, 56. ṚT. 1, 22. 26. 2, 19. 24. Spr. 1966. {#vijanA vanAntAH#} 2006. {#santo vanAntaM gatAH#} 2589. 2832. {#dagDaM vanAntaM mfgAH#} ({#tyajanti#}) @@ -815548,7 +815548,7 @@ Feigenbäume): {#apuzpA Palavanto ye te vanaspatayaH smftAH . puzpiRaH PalinacEv 879066-0675vanAyuvanAyu {#vanAyu#}¦ m.
1) pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 363 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#vAtAyana#} ed. Calc.) sg. N. pr. des von ihm bewohnten Gebietes +MBH. 6, 363 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#vAtAyana#} ed. Calc.) sg. N. pr. des von ihm bewohnten Gebietes ŚABDAR. im ŚKDR. {#°jAH#} ({#hayAH#}) {%Pferde aus%} Vanāyu H. 1235. HALĀY. 2, 284. @@ -815602,7 +815602,7 @@ Feigenbäume): {#apuzpA Palavanto ye te vanaspatayaH smftAH . puzpiRaH PalinacEv 879146-0675vanASramavanASrama {#vanASrama#}¦ m. {%das dritte Lebensstadium eines Brahmanen, der Aufenthalt im Walde%} -HARIV. 2538 nach der Lesart der neueren Ausg. ({#vanyASrama#} ed. Calc.). +HARIV. 2538 nach der Lesart der neueren Ausg. ({#vanyASrama#} ed. Calc.). 879156-0675vanASraminvanASramin @@ -816306,8 +816306,8 @@ zu P. 1, 4, 61. 10, 119, 5. {#va\nDure^zu, raTe^zu#} 1, 64, 9. {#ba/nDura#} AV. 10, 4, 2. - MBH. 3, 14910. (= {#raTabanDana#} -NĪLAK.). 6, 1956 ({#sayugabanDuraH#} ed. Bomb.). -2659 ({#sottarabanDurezaM#} ed. Bomb., {#banDura = ramya#} +NĪLAK.). 6, 1956 ({#sayugabanDuraH#} ed. Bomb.). +2659 ({#sottarabanDurezaM#} ed. Bomb., {#banDura = ramya#} NĪLAK.). 7, 1569. 1731. 6440. 8, 624. 1479. HARIV. 5657. 9288. 9319. BHĀG. P. 7, 15, 41. {#trivanDura/#} (vgl. gaṇa {#tricakrAdi#} zu P. 6, 2, 199, Vārtt.) ist der Wagen der Aśvin ṚV. 1, 47, 2. 118, 1. 2. 157, 3. 183, 1. 7, 69, 2. 71, 4. 8, 22, 5. - 9, 62, 17. {#paYca°#} @@ -816323,7 +816323,7 @@ zu P. 6, 2, 199, Vārtt.) ist der Wagen der Aśvin 879936-0681vanDurIyavanDurIya {#vanDurIya#}¦, {#sottarabanDurIya#} -MBH. 6, 2659 falsche Lesart für {#sottarabanDureza#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 6, 2659 falsche Lesart für {#sottarabanDureza#}, wie die ed. Bomb. liest. 879946-0681vanDurezWAvanDurezWA/ @@ -816653,7 +816653,7 @@ zu P. 4, 2, 49. ŚAT. BR. 4, 6, 1, 5. 12, 8, 2, 3. {#carmaRyAnaquhe somam#} KĀTY. ŚR. 7, 6, 1. {#nyupya piRqAn#} M. 3, 216. 218. {#nyupya cEva nivApaM taM BUteByo 'pi#} -R. GORR. 2, 56, 29. {#nivapte cAgnipUrvaM#} (so die ed. Bomb.) {#vE nivApe#} +R. GORR. 2, 56, 29. {#nivapte cAgnipUrvaM#} (so die ed. Bomb.) {#vE nivApe#} MBH. 13, 4383. {#ENgudaM badaronmiSraM piRyAkaM darBasaMstare . nyupya#} R. GORR. 2, 111, 35. 112, 11. {#sahakAramaYjarIH#} KUMĀRAS. 4, 38. {#bIjaM nivapatAM varam#} {%säen%} @@ -816714,7 +816714,7 @@ u.s.w.) {%ausgeschieden und ihnen dargebracht hat%} BHAṬṬ. 14, 86. {#SrAdDam#} {%darbringen%} M.3,281. Verz. d. Oxf. H. 40,a, N. 1. {#izwIH#} M. 4, 10. 11, 27. {#mahAyajYAn#} -6, 5. BHĀG. P. 11, 18, 7. {#yaSca no nirvapetkfzim#} (so die ed. Bomb.) so v. a. {%und der nicht Ackerbau treibt%} +6, 5. BHĀG. P. 11, 18, 7. {#yaSca no nirvapetkfzim#} (so die ed. Bomb.) so v. a. {%und der nicht Ackerbau treibt%} MBH. 5, 1292. {#nirUpya#} fehlerhaft für {#nirupya#} M. 6, 38. BHĀG. P. 1, 15, 39. 8, 16, 51. 9, 23, 9. {#nirUpyante#} fehlerhaft für {#nirupyante#} @@ -816931,7 +816931,7 @@ zu P. 3, 3, 104. {%Eingeweidehaut, Netzhaut, omentum%} (= {#medas#} {#vapu#}¦ f. N. pr. einer Apsaras MBH. 1, 4819. MĀRK. P. 1, 42. fgg. Vgl. {#vapus#}.{# - SUrAsTivapu#} -MBH. 7, 661 fehlerhaft für {#SUrAsTicaya#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 7, 661 fehlerhaft für {#SUrAsTicaya#}, wie die ed. Bomb. liest. 880166-0687vapunavapuna @@ -817198,7 +817198,7 @@ zu P. 2, 4, 31. n. SIDDH. K. 249,b,7. am Ende eines adj.< 13, 47. {#vaprABiGAta#} (so der Comm.) KIR. 5, 42. {#vaprARi vizARAgreRa codDaran#} BHĀG. P. 10, 36, 2. {#prAkAravaprasaMbADA#} ({#purI#}) -MBH. 3, 16056. 4, 296. 7, 6904. 8, 2035. 9, 1795 ({#kzIRavfttiH#} st. {#kzIRavaprAm#} ed. Bomb.). +MBH. 3, 16056. 4, 296. 7, 6904. 8, 2035. 9, 1795 ({#kzIRavfttiH#} st. {#kzIRavaprAm#} ed. Bomb.). 13, 1671. R. 5, 9, 15. 6, 12, 22 37, 13. RAGH. 1, 30. KUMĀRAS. 6, 38. ŚIŚ. 3, 37. {#SilAvapra#} RĀJA-TAR. 6, 307. {#sotseDavapraprAkAraM#} (so ist st. {#sotseDavaprakAraM ca#} zu lesen) MĀRK. P. 49, 43. {#prottuNgavapraprAkAramAlinI#} ({#purI#}) @@ -818243,7 +818243,7 @@ v. l.) Spr. 2723. {#vayasaH sTApanaM#} (vgl. {#vayaHsTApana) kuryAt#} { 6, 70, 4. 10, 73, 2. {#yena\ gOra\BIvf^tA#} {%bedeckt, beschritten%} 1, 164, 29. {#svabalABivfta#} {%umgeben von%} R. 6, 92, 83. — caus. {%Jmd zurückhalten, abwehren%}: {#tamaByavArayat#} -MBH. 4, 1985. 6, 3762 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#saMvArayizRUnaBivArayitvA#}). +MBH. 4, 1985. 6, 3762 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#saMvArayizRUnaBivArayitvA#}).
— {#A#} {%bedecken, verhüllen%} ŚVETĀŚV. UP. 6, 10. @@ -818372,7 +818372,7 @@ v. l.) Spr. 2723. {#vayasaH sTApanaM#} (vgl. {#vayaHsTApana) kuryAt#} { R. 1, 32, 11.
— 2) {%abhalten, zurückhalten, abwehren%}: {#taM bARamayaM varzaM SarErAvArya sarvataH#} MBH. 1, 4102. {#tamAvArya bAhunA bAhuSAlinam#} -2, 2431. 4, 469. 1508. 5, 5829. 7, 3131 (3123 liest die ed. Bomb. {#aBihArayatsu#} st. {#AvArayatsu#}). {%hemmen%}: {#sAradAruBirapAM saMpAtamAvArayet#} +2, 2431. 4, 469. 1508. 5, 5829. 7, 3131 (3123 liest die ed. Bomb. {#aBihArayatsu#} st. {#AvArayatsu#}). {%hemmen%}: {#sAradAruBirapAM saMpAtamAvArayet#} VARĀH. BṚH. S. 54, 118.
— {#apA#} (eigentlich nur ein gedehntes {#apa#}, wie auch {#api#} und {#aBi#} im Veda vor {#var#} ihren Schlussvocal verlängern); vgl. @@ -818407,7 +818407,7 @@ v. l.) Spr. 2723. {#vayasaH sTApanaM#} (vgl. {#vayaHsTApana) kuryAt#} {
— {#upA#}, {#°vfDi#} ved. P. 6, 4, 102, Schol. {#upAvata#} {%verdeckt%} so v. a. {%beschattet%} (nach dem Comm.) -HARIV. 6547 nach der Lesart der neueren Ausg., {#upAvftta#} ed. Calc. +HARIV. 6547 nach der Lesart der neueren Ausg., {#upAvftta#} ed. Calc.
— {#samupA#} {%öffnen%}: {#dvArARi samupAvfRvan#} R. 5, 15, 10. fehlerhaft für {#samapA°; apavfRvaMSca dvArARi#} @@ -818454,7 +818454,7 @@ u.s.w.): {#valkala#}
— Vgl. {#prAvara#} fgg., {#prAvAra#} fg., {#kaRwakaprAvftA, kuprAvfta#} .
— {#vyA#}, {#vyAvfRvAna#} -BHĀG. P. 1, 11, 38 nach BURNOUF {%sich verhüllend, sich versteckend%}; die ed. Bomb. (37) liest aber {#vyApfRvAna#}, welches der Comm. durch {#vyApriyamARa#} erklärt. {#vyAvfta#} {%offen%}: {#SAstrezu vyAvftA budDiH#} so v. a. {%hell sehend%} +BHĀG. P. 1, 11, 38 nach BURNOUF {%sich verhüllend, sich versteckend%}; die ed. Bomb. (37) liest aber {#vyApfRvAna#}, welches der Comm. durch {#vyApriyamARa#} erklärt. {#vyAvfta#} {%offen%}: {#SAstrezu vyAvftA budDiH#} so v. a. {%hell sehend%} RAGH. 1, 19, v. l.; man könnte auch {#vyApftA#} vermuthen. {#vyAvftya#} MBH. 3, 363 gehört zu {#vart#} . @@ -818518,7 +818518,7 @@ u.s.w.): {#valkala#} [Page6-0702] MBH. 1, 6765. {#nivArayeyaM yenendraM varzamARam#} -8172. 3, 688. 741. 2264. 4, 645. 5, 5066. 7244. 7304. 7, 4435 ({#nyavArayanta#} ed. Bomb.). +8172. 3, 688. 741. 2264. 4, 645. 5, 5066. 7244. 7304. 7, 4435 ({#nyavArayanta#} ed. Bomb.). R. 1, 37, 23. 2, 37, 20. 60, 23. 70, 27. R. GORR. 2, 91, 20. 3, 1, 16. 42, 59. 4, 14, 8. @@ -818550,7 +818550,7 @@ u.s.w.): {#valkala#} Spr. 2852. {#meGaM tfREH#} 4623. {#vinDyAdrim#} 1818. {#tvayyeva saktAmanivArya budDim#} -R. GORR. 2, 110, 3. {%Etwas hemmen, unterdrücken, einer Sache Einhalt thun%}: {#avaSyaBAvI hyarTo 'yaM yo na Sakyo nivAritum (nivartitum#} ed. Bomb., = {#nizartayitum#} +R. GORR. 2, 110, 3. {%Etwas hemmen, unterdrücken, einer Sache Einhalt thun%}: {#avaSyaBAvI hyarTo 'yaM yo na Sakyo nivAritum (nivartitum#} ed. Bomb., = {#nizartayitum#} NĪLAK.) MBH. 6, 5844. {#rAjasUyam#} HARIV. 11102. {#vfzwim#} VARĀH. BṚH. S. 35, 6. ad ŚĀK. 25, 7, v. l. RĀJA-TAR. 1, 183. 5, 191. {%verbieten, untersagen%}: {#vAditragaRam#} @@ -818677,7 +818677,7 @@ u.s.w.): {#valkala#} MBH. 1, 2947. 5154. 5, 21 (med.). 14, 1827. 17, 27 (wo {#paryavArayan#} st. {#paryarAvayan#} zu lesen ist). 28. R. 1, 5, 2. 2, 87, 7. 92, 14 (101, 16 GORR.). R. GORR. 2, 95, 28. 108, 28. 3, 62, 30. 4, 25, 18. Spr. 2857. KATHĀS. 12, 20. 13, 39. RĀJA-TAR. 5, 79. {#tAnparivAryAvatasTire#} MBH. 1, 5770. {#taM parivAryopaviviSuH#} -3, 464. 4, 793. 5, 6060. 7229. 7298. R. 1, 36, 10. 2, 34, 13. R. GORR. 1, 37, 11. 6, 2, 35. 81, 7. KATHĀS. 28, 29. {#svabahuBiH parivArya#} ({#°DArya#} ed. Bomb.) {%umfassend%} +3, 464. 4, 793. 5, 6060. 7229. 7298. R. 1, 36, 10. 2, 34, 13. R. GORR. 1, 37, 11. 6, 2, 35. 81, 7. KATHĀS. 28, 29. {#svabahuBiH parivArya#} ({#°DArya#} ed. Bomb.) {%umfassend%} MBH. 5, 7229. {#parivArita#} {%bedeckt mit, gehüllt in%} (instr.): {#ajinEH#} 3, 2057. {#vEyAGra°#} 2, 1854. 7, 268. {#pariKA°#} ({#niveSa#}) {%umgeben von%} @@ -818856,7 +818856,7 @@ und {#prA#} . — caus. {%abwehren%} R. 5, 40, 8. {#mantra#} KĀM. NĪTIS.8,9. RAGH.1,20.7,27. ŚĀK. 44. VIKR. 43,5. VARĀH. BṚH. S. 68,54. KATHĀS. 54,110. BHĀG. P.1,18,17.4,16,10. Verz. d. Oxf. H. 29,a,6. {#susaMvfta#} {%sehr auf seiner Hut seiend%} MĀRK. P. 32, 22. {#sva°#} ({#su°?#}) dass. -M. 7, 104. {%geschlossen%}: {#saMvftApaRavedikA#} (so die ed. Bomb.) +M. 7, 104. {%geschlossen%}: {#saMvftApaRavedikA#} (so die ed. Bomb.) R. 2, 42, 23. {#kara#} VARĀH. BṚH. S. 68, 39. {#lajjAsaMvftalocana#} MBH. 3, 1835. 6, 5823. {#Cidra#} @@ -818985,7 +818985,7 @@ und {#prA#} . — caus. {%abwehren%} AK. 3, 4, 24, 175. {#tadvfRuzva mAm#} {%das erbitte dir von mir%} MĀRK. P. 24, 4. {#vfRomi DarmaM na mahImaDarmataH#} R. GORR. 2, 18, 54. {#kAmAdarTaM vfRIte yaH#} {%zieht vor%} -MBH. 5, 990 (eig. 995). {#apakramaRamevAtaH#} (so die ed. Bomb.) {#sarvakAmErahaM vfRe#} +MBH. 5, 990 (eig. 995). {#apakramaRamevAtaH#} (so die ed. Bomb.) {#sarvakAmErahaM vfRe#} R. 2, 34, 40. {#vavre yajeyamiti#} 32, 41 (45 GORR.). {#vavre putraM mArutavikramam . dvijaprasAdAdicCeyam#} 5, 3, 24. {#vavre sa ca praBum . devadAnavayakzARAm - avaDyo BaveyaM vE#} {%er erbat sich von%} @@ -819018,7 +819018,7 @@ und {#prA#} . — caus. {%abwehren%} MBH. 1, 3188. {#patitve#} 3, 2208. RAGH. 16, 24. {#sAraTye Bojane#} MBH. 3, 2901. {#atrerapatyatvaM (°tve?) vftaH#} -BHĀG. P. 1, 3, 11. {#yanme kanyAM svakanyArTe#} (so die ed. Bomb.) {#vftavAnasi#} so v. a. {%an Tochter Stelle annehmen%} +BHĀG. P. 1, 3, 11. {#yanme kanyAM svakanyArTe#} (so die ed. Bomb.) {#vftavAnasi#} so v. a. {%an Tochter Stelle annehmen%} MBH. 5, 7502. {#asamaYjaM vfRIzvEkamasmAnvA#} so v. a. {%wähle zwischen ihm und uns%} R. 2, 36, 20. {#parAnvfRIte svAndvezwi#} {%liebt%} MBH. 5, 4149. {%Jmd zum Gnadenempfänger erwählen%} so v. a. {%Jmd%} (acc.) {%eine Gnade gewährend%}: {#varItuM tvAM tu SaknuyAm#} @@ -819086,10 +819086,10 @@ und {#prA#} . — caus. {%abwehren%} NĪLAK. mit Erwähnung einer Lesart {#ApfRoti#} .
— {#vyA#} {%erwählen%}: {#tAM kanyAM vyAvfRvanpArTivAH#} -MBH. 1, 4413 nach der Lesart der ed. Bomb., {#vyavfRvan#} ed. Calc. +MBH. 1, 4413 nach der Lesart der ed. Bomb., {#vyavfRvan#} ed. Calc.
— {#ud#} scheinbar -R. 2, 11, 9, wo aber mit der ed. Bomb. {#udDarasva#} st. {#udvarasva#} und ausserdem {#mAm#} st. {#me#} zu lesen ist. +R. 2, 11, 9, wo aber mit der ed. Bomb. {#udDarasva#} st. {#udvarasva#} und ausserdem {#mAm#} st. {#me#} zu lesen ist.
— {#nis#} {%auswählen%}: {#nireka\midvf^Rate vftra\hatye^#} ṚV. 4, 19, 1. @@ -819122,7 +819122,7 @@ und {#prA#} . — caus. {%abwehren%}
1) {%Jmd befriedigen%}: {#nanu Bojyezu pAnezu vastre zvABaraRezu ca pravArayasi naH#} R. 2, 77, 15.
— 2) {%anbieten, ausbieten%}: {#paRyastrIva pravAritA#} -MBH. 5, 6006. {#pracoditA#} ed. Bomb. +MBH. 5, 6006. {#pracoditA#} ed. Bomb.
— Vgl. {#pravAraRa#}
1) und {#pravArya#} . @@ -819436,7 +819436,7 @@ zu P. 4, 1, 41. 881196-0712varajAnukavarajAnuka {#varajAnuka#}¦ m. N. pr. eines Ṛṣi -MBH. 2, 108. {#GawajAnuka#} ed. Bomb. +MBH. 2, 108. {#GawajAnuka#} ed. Bomb. 881206-0712varawava/rawa @@ -819514,10 +819514,10 @@ zu P. 4, 1, 41. KIR. 5, 25.
— c) {%Kameel%} HĀR. 81. -
— d) Bez. {%einer best. Verzierung auf einem Bogen%}: {#varaRA#} ({#vAraRA#} ed. Bomb.) {#yatra sOvarRAH pfzWe BAsanti daMSitAH#} +
— d) Bez. {%einer best. Verzierung auf einem Bogen%}: {#varaRA#} ({#vAraRA#} ed. Bomb.) {#yatra sOvarRAH pfzWe BAsanti daMSitAH#} MBH. 4, 1326.
— e) Bez. {%eines best. über Waffen gesprochenen Zauberspruches%} -R. 1, 30, 7. {#varuRa#} ed. Bomb. +R. 1, 30, 7. {#varuRa#} ed. Bomb.
— f) pl. N. pr. eines Volkes KĀŚ. zu P. 1, 2, 53. N. pr. eines Reiches HIOUEN-THSANG II, 183. fgg. Vie de @@ -819528,7 +819528,7 @@ zu P. 4, 1, 41. H. ś. 30; vgl. {#varARa#} .
— 2) f. {#A#}
a) N. pr. eines Flusses bei Benares -MED. JĀBĀLOP. in Ind. St. 2,74. Verz. d. Oxf. H. 46,a,31. 71,b,41. WEBER, RĀMAT. UP. 344. 348. VP. 184 = MBH. 6, 338, wo aber die ed. Calc. {#varuRAmasIm (varuRA#} und {#asI)#}, die ed. Bomb. {#varARasIm#} liest; vgl. +MED. JĀBĀLOP. in Ind. St. 2,74. Verz. d. Oxf. H. 46,a,31. 71,b,41. WEBER, RĀMAT. UP. 344. 348. VP. 184 = MBH. 6, 338, wo aber die ed. Calc. {#varuRAmasIm (varuRA#} und {#asI)#}, die ed. Bomb. {#varARasIm#} liest; vgl. VP. (II) II, 152.
— b) N. pr. einer Stadt P. 4, 2, 82. {#varaRAnAm#} (wohl der Baum gemein) {#adUraBavaM nagaraM varaRA (varaRAH#} @@ -819788,7 +819788,7 @@ zu P. 3, 1, 27. 881496-0714varadarSinIvaradarSinI {#varadarSinI#}¦ -R. 2, 55, 21 wohl nur fehlerhaft für {#varavarRinI#}, wie die ed. Bomb. liest. +R. 2, 55, 21 wohl nur fehlerhaft für {#varavarRinI#}, wie die ed. Bomb. liest. 881506-0714varadAcaturTIvaradAcaturTI @@ -820360,7 +820360,7 @@ v. l. H. 928, v. l. H. an. MED. am Ende eines adj. comp. f. {#A#} -MBH. 12, 2488, wo aber die ed. Bomb. {#°vawArakA#} liest. +MBH. 12, 2488, wo aber die ed. Bomb. {#°vawArakA#} liest.
— 4) f. {#varAwikA#} {%Mirabilis Jalapa Lin.%} VAIDYA in NIGH. PR.
— 5) n. {%ein best. Pflanzengift%} @@ -820403,7 +820403,7 @@ zu P. 4, 2, 80. [Page6-0719] {#I#}
a) N. pr. eines Flusses -MBH. 6, 338 nach der Lesart der ed. Bomb., {#varuRA#} und {#asI#} ed. Calc. {#varaRA#} und {#asI#} andere Autt. +MBH. 6, 338 nach der Lesart der ed. Bomb., {#varuRA#} und {#asI#} ed. Calc. {#varaRA#} und {#asI#} andere Autt.
— b) = {#vArARasI#} {%Benares%} H. 974. @@ -820566,7 +820566,7 @@ v. l. KĀTY. ŚR. 15, 6, 24. 25, 4, 18. CHĀND. UP. 6, 9, 3. M. 3, 239. 270. 5, 14. 19. 11, 134. 154. 199. 12, 43. -MBH. 3, 2409. 15830. 6, 4134 (als Banner; {#vArAha#} ed. Bomb.). {#varAhodDUtanisvana#} +MBH. 3, 2409. 15830. 6, 4134 (als Banner; {#vArAha#} ed. Bomb.). {#varAhodDUtanisvana#} 4, 352. R. 2, 110, 4 (119, 4 GORR.). SUŚR. 1, 46, 20. {#°vasA#} 84, 20. zu den {#AnUpa#} gezählt 204, 11. {#°yUTa#} @@ -820603,7 +820603,7 @@ zu P. 2, 1, 56. M. 7, 187.
— g) N. pr.
α) eines Daitya -MBH. 12, 8264 ({#varAhASvaH#} st. {#varAho 'SvaH#} ed. Bomb.). +MBH. 12, 8264 ({#varAhASvaH#} st. {#varAho 'SvaH#} ed. Bomb.). HARIV. 2434. 2650. 3115. 14284. KATHĀS. 109, 50.
— β) eines Muni @@ -820765,7 +820765,7 @@ zu P. 2, 1, 56. 882646-0721varAhASvavarAhASva {#varAhASva#}¦ m. N. pr. eines Daitya -MBH. 12, 8264 nach der Lesart der ed. Bomb.; die ed. Calc. hat zwei Namen (wohl richtiger): {#varAha#} und {#aSva#} . +MBH. 12, 8264 nach der Lesart der ed. Bomb.; die ed. Calc. hat zwei Namen (wohl richtiger): {#varAha#} und {#aSva#} . 882656-0721varAhuvarA/hu @@ -821142,7 +821142,7 @@ von der Gati ĀŚV. ŚR. 3, 6, 24) 7, 83, 1. {#a\psu vE varu^RaH#} TBR. 1, 6, 5, 6. TS. 3, 4, 5, 1. {#udakapati#} -MBH. 5, 3531. 9, 2733. fgg. {#apAM rAjye surARAM ('su#} ed. Calc.) {#ca vidaDe varuRaM praBum#} ({#pitAmahaH#}) +MBH. 5, 3531. 9, 2733. fgg. {#apAM rAjye surARAM ('su#} ed. Calc.) {#ca vidaDe varuRaM praBum#} ({#pitAmahaH#}) 12, 4497. HARIV. 259. 2462. fgg. 12492. 13107. VP. 153. {#varuRaH pAti sAgaram#} Verz. d. Oxf. H. 59,b,23. 69,a,41. fgg. {#varuRo yAdasAmaham#} sagt Kṛṣṇa BHAG. 10, 29. {#salilavikAre kuryAtpUjAM varuRasya vAruRErmantrEH#} @@ -821200,7 +821200,7 @@ von der Gati ŚĀṄKH. ŚR. 3, 20, 4. Agni mit dem Bein. Varuṇa AIT. BR. 7, 9. Varuṇa unter den Devagandharva MBH. 1, 2550. als Nāga -16, 119 ({#aruRa#} ed. Bomb.). König der Nāga +16, 119 ({#aruRa#} ed. Bomb.). König der Nāga LALIT. ed. Calc. 249, 13. 268, 7. als Asura HARIV. 12943 (wohl fehlerhaft für {#karuRa#}, wie die neuere Ausg. liest). bei den Jaina Diener des 20ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī H. 43. — pl. etwa so v. a. {%die Götter%} (wenn in der Stelle kein Fehler vorliegt): {#saM hyAjYA^sTA\ varu^REH saMvidA\naH#} @@ -821220,7 +821220,7 @@ von der Gati R. GORR. 2, 103, 9. 3, 79, 38. SUŚR. 1, 137, 14. 145, 15. 157, 14. 220, 9. 222, 4. 2, 389, 8. {#°druma#} TRIK. 3, 3, 26.
— 2) f. {#A#} N. pr. eines Flusses -MBH. 6, 338 ({#varARasI#} ed. Bomb. st. {#varuRA#} und {#asI#} der ed. Calc.; andere Autt. {#varaRA#} und {#asI#}), +MBH. 6, 338 ({#varARasI#} ed. Bomb. st. {#varuRA#} und {#asI#} der ed. Calc.; andere Autt. {#varaRA#} und {#asI#}), MĀRK. P. 61, 5.
— 3) n. MBH. 3, 2171 fehlerhaft für {#varaRa#} . @@ -821381,7 +821381,7 @@ von der Gati 883276-0726varuRasrotasavaruRasrotasa {#varuRasrotasa#}¦ m. N. pr. eines Berges -MBH. 3, 8336 nach der Lesart der ed. Bomb., {#°Srotasa#} ed. Calc. +MBH. 3, 8336 nach der Lesart der ed. Bomb., {#°Srotasa#} ed. Calc. 883286-0726varuRANgaruhavaruRANgaruha @@ -821583,7 +821583,7 @@ von der Gati HARIV. 2592. {#indrasya gfhAH#} PĀR. GṚHY. 3, 4. ŚĀṄKH. GṚHY. 3, 4. -
— c) so v. a. {#raTavant#} (wie die ed. Calc. liest) {%zu Wagen sitzend%} (Gegens. {#padAtin#}) +
— c) so v. a. {#raTavant#} (wie die ed. Calc. liest) {%zu Wagen sitzend%} (Gegens. {#padAtin#}) RAGH. 12, 84.
— d) am Ende eines comp. {%von einer Schaar von —, von einer Menge von - umgeben%}: {#lalanA°#} {%von einer Frauenschaar umgeben%} BHĀG. P. 3, 23, 39. {#nIlAlaka°#} {%von einer Menge schwarzer Locken umgeben%} @@ -821652,7 +821652,7 @@ von der Gati 10, 113, 2. der Sonnengott ŚVETĀŚV. UP. 5, 4. {#vizRu#} MBH. 1, 24. 3, 12930. {#yaH sarvalokezu vareRya ekaH#} -5, 655. 13, 1125. 1375 ({#mareRya#} ed. Calc.). +5, 655. 13, 1125. 1375 ({#mareRya#} ed. Calc.). HARIV. 10408. RAGH.6,24. KUMĀRAS.7,90. @@ -822249,7 +822249,7 @@ zu P. 3, 1, 12. Spr. 3660. {#sA varjyamAnA ca janEH#} KATHĀS. 66, 87. {#yasmAnna varjitamidaM vanaM te mama#} HARIV. 1886. {#sajjanErvarjitaH#} -Spr. 727. {#varjitacCattraM rAmam#} (die ed. Bomb. +Spr. 727. {#varjitacCattraM rAmam#} (die ed. Bomb. [Page6-0734] hat eine ganz andere Lesart) R. 2, 33, 5. {#varji^taM SayanIyaM te BartrA kenAdya hetunA#} @@ -822335,7 +822335,7 @@ hat eine ganz andere Lesart) MBH. 12, 7308. {#dakziRAmapavarjya#} 12276. HARIV. 1114. {#mallAnAM nizkARAM sahasramapavarjaya#} R. GORR. 2, 32, 24. 27. {#suhfdByaScAtmanaH kAmAnIpsitAnapavarjaya#} -14. {#BImApavarjitaM#} ({#BImenAvarjitaM#} ed. Bomb.) {#piRqam#} +14. {#BImApavarjitaM#} ({#BImenAvarjitaM#} ed. Bomb.) {#piRqam#} BHĀG. P. 1, 13, 21. {#apavarjitO varO#} {%verabfolgt%} (nicht bloss gewährt) R. GORR. 2, 26, 23. {#SrAdDamapavarjayan#} {%darbringend%} MBH. 13, 4263. @@ -822387,7 +822387,7 @@ hat eine ganz andere Lesart)
— 3) {%aussaugen%}: {#AvarjitaM mayA caYcvA hfdayAttava SoRitam#} NĀGĀN. 63, 1.
— 4) {%darreichen%}: {#tanayAvarjitapiRqa#} -RAGH. 8, 26. {#BImenAvarjitaM#} (so die ed. Bomb.) {#piRqam#} +RAGH. 8, 26. {#BImenAvarjitaM#} (so die ed. Bomb.) {#piRqam#} BHĀG. P. 1, 13, 21. RAGH. 15, 80. Spr. 229. {#caturdigAvarjitasaMBftAM viBUtim#} @@ -822568,7 +822568,7 @@ Ausg. — liest.
1) {%frei von, ermangelnd%}: {#rasa°#} BHĀG. P. 2, 59. {#caturlakzaRa°#} MBH. 12, 7194. -
— 2) {%mit Ausnahme von%}: {#niryAsAH sallakIvarjAH (°varjyAH#} ed. Bomb.) +
— 2) {%mit Ausnahme von%}: {#niryAsAH sallakIvarjAH (°varjyAH#} ed. Bomb.) MBH. 13, 4716. {#naYsamAsakarmaDArayasamAsavarjastatpuruzaH#} Schol. zu P. 2, 4, 19. 1, 2, 45. {#rePa°#} VOP. 2, 31. 3, 34. {#bahuvarjA saMKyA#} @@ -822656,7 +822656,7 @@ zu 2, 1, 22. {#avarjanIyatA#} {#varjya#}¦ (wie eben) adj.
1) {%zu meiden, zu vermeiden%} M. 3,124. 152. 161. 4.4,69.5,9. MBH. 1, 3625. 3, 14720. 12, 4223. 6741. 15, 193. Spr. 894. VARĀH. BṚH. 18,18. MĀRK. P. 29,2. 31,29. 51,37. 76. 71,23. Verz. d. Oxf. H. 87,a,21. -
— 2) am Ende eines comp. {%mit Ausnahme von%}: {#niryAsAH sallakIvarjyAH#} (so ed. Bomb., {#°varjAH#} ed. Calc.). +
— 2) am Ende eines comp. {%mit Ausnahme von%}: {#niryAsAH sallakIvarjyAH#} (so ed. Bomb., {#°varjAH#} ed. Calc.). MBH. 13, 4716. {#vyaYjanakzAravarjyamannam#} MĀRK. P. 31, 46. {#tvadvarjyam#} {%mit Ausnahme von dir%} PAÑCAT.128. 22 @@ -822838,7 +822838,7 @@ zu P. 2, 4, 31. am Ende eines adj. comp. f. {#A#} RĀJA-TAR. 3, 522. fg. 6, 30. {%ein musikalischer Ton%}: {#SaravarRAM DanurvIRAM SatrumaDye pravAdaya#} {%lass die Laute «Bogen,» auf der die%} (schwirrenden) {%Pfeile die Töne darstellen, erschallen%} MBH. 4, 1164. {#varRAH#} ({#rAgAH#} [Page6-0741] -ed. Bomb.) {#zaqviMSatiH#} +ed. Bomb.) {#zaqviMSatiH#} PAÑCAT. V. 44. neben {#svara#} von {%Thierlauten%}: {#pUrRavarRasvarASceme pravadanti mfgadvijAH#} R. 5, 73, 52. {#pUrRavalgusvarASca#} ed. Bomb. 6, 4, 47. @@ -823652,7 +823652,7 @@ zu 133. gaṇa {#sinDvAdi#} zu KATHĀS. 18, 269. {#tavedAnIM kzuttfzRA ca na vartsyati#} 316. {#evamAdirmahAgarvastasya saMprati vartate#} HARIV. 15037. {#tadasmAkamapyatra vizaye mahatkutUhalaM vartate#} -PAÑCAT. 97, 10. {#yogakzemO hi sItAyA vartete#} (so die ed. Bomb.) {#lakzmaRAvayoH#} so v. a. {%steht bei uns, hängt von uns ab%} +PAÑCAT. 97, 10. {#yogakzemO hi sItAyA vartete#} (so die ed. Bomb.) {#lakzmaRAvayoH#} so v. a. {%steht bei uns, hängt von uns ab%} R. 2, 53, 3.
— 4) {%sich in einem best. Lebensalter, in einer best. Lage, in einem best. Falle, bei einer best. Beschäftigung befinden; einer Sache obliegen, sich Etwas angelegen sein lassen%}; mit loc.: {#vayasyAdye#} BHĀG. P. 1, 6, 2. {#paScime vayasi#} @@ -823974,7 +823974,7 @@ v. l. {#BAsArTa)#}.{# avIvftat#} und {#avavartat#}
1) {%Jmd nicht beachten, keine Rücksicht nehmen auf%}: {#ativartya tO#} MBH. 10, 235. -
— {#aByati#} {%bei Jmd vorbeifahren%}: {#hanti smAtra pitA putraM raTenAByati vartate#} ({#raTenAByetya saMyuge#} ed. Bomb.) +
— {#aByati#} {%bei Jmd vorbeifahren%}: {#hanti smAtra pitA putraM raTenAByati vartate#} ({#raTenAByetya saMyuge#} ed. Bomb.) MBH. 7, 1391.
— {#vyati#} @@ -824141,7 +824141,7 @@ v. l. {#BAsArTa)#}.{# avIvftat#} und {#avavartat#} SUŚR. 1, 255, 19. [Page6-0754] {%vom Wege abkommen%}: {#yugyam#} -M. 8, 293. {%sich seitwärts wenden%}: {#saMnivftyApavftya#} ({#apasftya#} ed. Bomb.) {#ca#} +M. 8, 293. {%sich seitwärts wenden%}: {#saMnivftyApavftya#} ({#apasftya#} ed. Bomb.) {#ca#} MBH. 7, 1164. {%sich entfernen, sich fortbegeben%} 1, 1784. {#rakzAMsi#} 13, 4384. RAGH. 6, 58. 7, 30. {%sich zur Seite begeben%} (?) @@ -824156,7 +824156,7 @@ z. B. {#yUpe virUQe 'napavftte#} GOBH. 1, 9, 17. KĀTY. ŚR. 1, 3, 28. ĀŚV. ŚR. 6, 13, 17. fehlerhaft für {#upavftta#} -MBH. 5, 7164 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 5, 7164 nach der Lesart der ed. Bomb. MALLIN. zu KIR. 12, 50. Vgl. {#apavarta#} fg. — caus.
1) {%abwenden%}: {#apa\ taM va^rtayA pa\TaH#} ṚV. 2, 23, 7. {#tiryagapavartitadfzwi#} @@ -824199,7 +824199,7 @@ z. B. {#yUpe virUQe 'napavftte#} 6, 4, 23. {#yudDArTam#} 7, 27, 7. {#yudDAya#} 75, 41. {#saMgrAme#} -28, 7. {#sprazwuM#} ({#yasya#} ed. Calc.) {#rAjasahasrARi - samare nAByavartanta velAmiva mahArRavaH#} +28, 7. {#sprazwuM#} ({#yasya#} ed. Calc.) {#rAjasahasrARi - samare nAByavartanta velAmiva mahArRavaH#} MBH. 4, 578. {%sich hinwenden%}: {#(tezAm) muKAni cAByavartanta yena yAtA tilottamA#} 1, 7707. {#dIrGAraRyAni dakziRAM diSamaBivartante#} {%sich hinstrecken, sich hinziehen nach%} UTTARAR. 32, 18 (43, 2). {%über Jmd kommen%} so v. a. {%sich Jmds bemächtigen%}: {#SaNkA mAmaByavartata#} @@ -824207,12 +824207,12 @@ z. B. {#yUpe virUQe 'napavftte#}
— 2) {%überwinden%}: {#yenendro^ aBivAvf\te#} ṚV. 10, 174, 1. 2.
— 3) {%aufziehen%} (von Wolken) -R. 2, 91, 25 ({#aByavarzanta#} ed. Bomb.) = +R. 2, 91, 25 ({#aByavarzanta#} ed. Bomb.) = 100, 22 GORR. {%sich erheben, beginnen%}: {#raTinAM raTiBiSca saMprahAro 'Byavartata#} MBH. 4, 1050. {%anbrechen%} (von der Nacht) R. 2, 48, 26. 62, 19. 85, 14 (92, 23 GORR.). R. GORR. 2, 10, 6. {#saMDyA#} 1, 29, 22. 2, 95, 23. {%sich erheben%} (von einem Geräusch -u.s.w.): {#stutiSabdo 'Byavartata#} ({#hyavartata#} ed. Bomb.) +u.s.w.): {#stutiSabdo 'Byavartata#} ({#hyavartata#} ed. Bomb.) R. SCHL. 2, 65, 3. {#sADu sADviti SabdaSca antarIkze #} [Page6-0755] {# 'Byavartata#} @@ -824226,7 +824226,7 @@ u.s.w.): {#stutiSabdo 'Byavartata#} ({#hyavartata#} ed. Bomb.) R. 7, 53, 25.
— 6) fehlerhaft für {#ati#} in der Bed. {%besiegen%} HARIV. 4152 ({#ati#} die neuere Ausg.). {%verstreichen%} -MBH. 13, 2900. 14, 367. ({#saMni#} ed. Bomb.). +MBH. 13, 2900. 14, 367. ({#saMni#} ed. Bomb.).
— Vgl. {#aBivartin, °vftti, aBIvarta#} . — caus.
1) {%überfahren%}: {#va\rtaya^ta\ tapu^zA ca\kriyA\Bi tam#} ṚV. 2, 34, 9. @@ -824248,11 +824248,11 @@ u.s.w.): {#stutiSabdo 'Byavartata#} ({#hyavartata#} ed. Bomb.)
— 4) {%sich verhalten%}: {#tUzRIm#} R. 7, 13, 15.
— 5) fehlerhaft für {#samati#} in der Bed. {%vorüberziehen bei%} -MBH. 5, 1299 nach der Lesart der ed. Bomb. (richtig {#samati#} ed. Calc.). {%entgehen, entrinnen%} +MBH. 5, 1299 nach der Lesart der ed. Bomb. (richtig {#samati#} ed. Calc.). {%entgehen, entrinnen%} Spr. 4388, v. l. {%vernachlässigen, unberücksichtigt lassen%}: {#vacaH#} MBH. 1, 6854. {%davonlaufen%} R. 2, 28, 8. {%verstreichen%} -R. 1, 8, 10 ({#samaBivartata#} ed. Bomb.). +R. 1, 8, 10 ({#samaBivartata#} ed. Bomb.).
— {#ava#} s. {#avavartin#} . @@ -824261,7 +824261,7 @@ u.s.w.): {#stutiSabdo 'Byavartata#} ({#hyavartata#} ed. Bomb.) ŚAT. BR. 5, 1, 4, 4. 4, 3, 5.
— {#nyava#} scheinbar -MBH. 7, 1046, wo aber mit der ed. Bomb. {#ye nyavartanta#} st. {#nyavavartanta#} zu lesen ist. +MBH. 7, 1046, wo aber mit der ed. Bomb. {#ye nyavartanta#} st. {#nyavavartanta#} zu lesen ist.
— {#samava#} caus. {%zuwenden, kehren gegen%} ŚAT. BR. 3, 5, 3, 8. 9. @@ -824328,7 +824328,7 @@ u.s.w.): {#stutiSabdo 'Byavartata#} ({#hyavartata#} ed. Bomb.) VS. PRĀT. 4, 172. Comm. zu 173. {#sa kftsna eva saMdarBo 'smAkamAvfttaH#} UTTARAR. 115, 16 (156, 14).
— 3) {#Avftta#} fehlerhaft für {#Avfta#} {%bedeckt%} -MBH. 6, 5491 ({#AvftA#} ed. Bomb.). = {#vfta#} +MBH. 6, 5491 ({#AvftA#} ed. Bomb.). = {#vfta#} COLEBR. und LOIS. zu AK. 3, 2, 41.
— Vgl. {#Avarta#} fgg., {#Avartin, Avft, Avftti, anAvftta#} . — caus. {#vava/rtat, vava/rtati, vavfttana#} 2. pl., {#vavftyAm#} u.s.w., {#vavftIya, vavftIta, vavftImahi, vartaya/DyE#} .
1) {%hinrollen lassen%}: {#aSrURi#} @@ -824370,7 +824370,7 @@ u.s.w.): {#stutiSabdo 'Byavartata#} ({#hyavartata#} ed. Bomb.) KĀTY. ŚR. 7, 8, 9. {#dvis#} Ind. St. 8, 442. ŚAṂK. zu CHĀND. UP. S. 56. SĀH. D. 637. {#Avartitam#} (?) -HARIV. 3799 nach der Lesart der neueren Ausg. ({#Avarjitam#} ed. Calc.). +HARIV. 3799 nach der Lesart der neueren Ausg. ({#Avarjitam#} ed. Calc.). KĀM. NĪTIS. 11, 64.
— 5) {%hersagen, hersprechen%} R. 7, 88, 20. 109, 4. @@ -824378,7 +824378,7 @@ u.s.w.): {#stutiSabdo 'Byavartata#} ({#hyavartata#} ed. Bomb.)
— 6) {%heranziehen%} so v. a. {%gewinnen%}: {#manAMsi#} MBH. 5, 117. {#sAmadAnaviBedESca pratilomAnulomataH . Avartayata vEdehIM bahudaRqodyamErapi ..#} R. 5, 24, 34. {#avisaMvAdanam#} u.s.w. {#Avartayanti BUtAni#} -Spr. 3628. vielleicht nur fehlerhaft für {#Avarjayati#}, wie die ed. Bomb. an der ersten Stelle hat. +Spr. 3628. vielleicht nur fehlerhaft für {#Avarjayati#}, wie die ed. Bomb. an der ersten Stelle hat.
— 7) [Page6-0757] {#Avartita#} in der Stelle: {#suDmAtasutIkzRAvartite 'yasi#} @@ -824408,7 +824408,7 @@ v. l.) ŚĀṄKH. ŚR. 5, 13, 3.
— {#aByA#} {%sich herwenden zu%} (acc.), {%kommen zu; wiederkehren%}: {#pu\rA sa^MbA\DAda\ByA va^vftsva naH#} ṚV. 2, 16, 8. {#saKe\ saKA^yama\ByA va^vftsva#} 4, 1, 3. 31, 4. 43, 5. 6, 19, 3. 10, 83, 6. AV. 3, 17, 9. 7, 105, 1. 10, 5, 38. 11, 1, 22. VS. 12, 103. MBH. 5, 4128. {#aByAvartaM stomA Bavanti#} -PAÑCAV. BR. 16, 4, 11. {#aByAvartasva (upAvartasva#} ed. Bomb.) {#brahma antarAtmani viSrutam#} {%sich wenden an, seine Zuflucht nehmen zu%} +PAÑCAV. BR. 16, 4, 11. {#aByAvartasva (upAvartasva#} ed. Bomb.) {#brahma antarAtmani viSrutam#} {%sich wenden an, seine Zuflucht nehmen zu%} MBH. 5, 1679. act. : {#a\Bi va\ Ava^rtsuma\tirnavI^yasI#} {%zu euch wandte sich%} ṚV. 7, 59, 4. {#aByAvftta#} {%zurückgekommen, zurückgebracht%} VS. 8, 58. {%hingekommen zu%} (acc.) @@ -824441,8 +824441,8 @@ v. l.) ŚĀṄKH. ŚR. 5, 13, 3. R. GORR. 2, 17, 24. {#tameva manasA DyAyantyupAvartatsaridvarA#} MBH. 1, 3850. {#ambarIzamupAvftya#} {%sich wendend an%} -BHĀG. P. 9, 5, 1. {#upAvartasva#} ({#aByAvartasva#} ed. Calc.) {#tadbrahma antarAtmani viSrutam#} {%seine Zuflucht nehmen zu%} -MBH. 5, 1679 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#akzayyaM tasya tacCrAdDamupAvartetpitFn#} {%zu Theil werden%} +BHĀG. P. 9, 5, 1. {#upAvartasva#} ({#aByAvartasva#} ed. Calc.) {#tadbrahma antarAtmani viSrutam#} {%seine Zuflucht nehmen zu%} +MBH. 5, 1679 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#akzayyaM tasya tacCrAdDamupAvartetpitFn#} {%zu Theil werden%} 1, 2318. {#devavfzwaM yaTA payaH . apartAvapi - upAvarteta me#} BHĀG. P. 4, 18, 14. {#pradakziRamupAvftya#} {%Jmd%} (acc.) {%die rechte Seite zuwendend%} MBH. 2, 1621. 3, 4082. 12027. 4, 1784. 13, 6887. @@ -824460,7 +824460,7 @@ v. l.) ŚĀṄKH. ŚR. 5, 13, 3. R. 2, 55, 11 (10 GORR.). R. GORR. 1, 4, 35. 2, 24, 3. {#vanavAsAt#} 57, 27. RAGH. 1, 49. ŚĀK. 46, 6. 7. MĀRK. P. 17, 8. {#brahmacaryASramAt#} 28, 17. DAŚAK. 94, 8. -
— 2) {%sich niederlassen%}: {#upAvartAvahE#} ({#apavartAmahe#} ed. Bomb., {#yaTAkaTaMcit SayanaM kurmaH#} Comm.) {#BUmAvAstIrya svayamarjitEH#} +
— 2) {%sich niederlassen%}: {#upAvartAvahE#} ({#apavartAmahe#} ed. Bomb., {#yaTAkaTaMcit SayanaM kurmaH#} Comm.) {#BUmAvAstIrya svayamarjitEH#} R. 2, 53, 4.
— 3) {%Statt finden, geben%}: {#yatra DarmADarmE saha kAryeRa kAlatrayaM ca nopAvartate#} ŚAṂK. bei WINDISCHMANN, Sanc. 127. @@ -824589,7 +824589,7 @@ v. l.) ŚĀṄKH. ŚR. 5, 13, 3. MBH. 3, 16855. {%sich öffnen%} SUŚR. 2, 332, 17. {#°vftta#} {%geöffnet%} 193, 5. {#°vfttadeha#} ({#giri#}) {%gespalten, auseinandergehend%} -HARIV. 3937. {#tadvalamArtamAsIdvyAvartamAnaM#} ({#ArtarUpamAvartamAnaM#} ed. Bomb.) {#dadfSe Bramattat#} so v. a. {%sich auflösend%} +HARIV. 3937. {#tadvalamArtamAsIdvyAvartamAnaM#} ({#ArtarUpamAvartamAnaM#} ed. Bomb.) {#dadfSe Bramattat#} so v. a. {%sich auflösend%} MBH. 7, 8145. {%sich abwenden —, sich losmachen von%}: {#vyAvartatAnyopagamAtkumArI#} RAGH. 6, 69. {#vyAvfttA parasveByaH - taskaratA#} RAGH. 1, 27. {#vyAvfttacetaso 'nyeByo BAveByaH#} @@ -824617,7 +824617,7 @@ v. l.) ŚĀṄKH. ŚR. 5, 13, 3.
— 3) {%sich wälzen%} R. 4, 19, 3.
— 4) {%sich neigen%}, von der Sonne: {#vyAvartat#} -MBH. 7, 3660. {%zu Ende gehen, aufhören, zu Nichte werden%}: {#vyAvftte 'hani ('ryamRi#} ed. Bomb.) +MBH. 7, 3660. {%zu Ende gehen, aufhören, zu Nichte werden%}: {#vyAvftte 'hani ('ryamRi#} ed. Bomb.) 21. {#vyAvartamAnaM#} (so die neuere Ausg.) {#tu mahadBavadBiH puRyakIrtiBiH . DftaM yadukulam#} HARIV. 4142. {#yugezvAvartamAnezu Darmo vyAvartate punaH .. Darme vyAvartamAne tu loko vyAvartate punaH .#} MBH. 3, 11259. fg. {#vyAvfttasarvendriyArTa#} @@ -824647,7 +824647,7 @@ v. l.) ŚĀṄKH. ŚR. 5, 13, 3. MĀRK. P. 42, 1.
— 2) {%zerstreuen, hierhin und dorthin werfen%}: {#UruvAtavinirBagnA drumA vyAvartitAH paTi#} MBH. 3, 12447. -
— 3) {%umdrehen, umwenden%}: {#vyAvartaye#} (so die ed. Bomb.) {#raTaM tUrRaM nadIvegamivArRavAt#} +
— 3) {%umdrehen, umwenden%}: {#vyAvartaye#} (so die ed. Bomb.) {#raTaM tUrRaM nadIvegamivArRavAt#} MBH. 8, 1050. {#vaktram#} RĀJA-TAR. 4, 23.
— 4) {%vertauschen%} @@ -824677,7 +824677,7 @@ v. l.) ŚĀṄKH. ŚR. 5, 13, 3.
— 2) {%von Statten gehen%}: {#taTApi loke karmARi samAvartanti#} ({#samApatanti#} hat NĪLAK. gelesen) MBH. 12, 1155. -
— 3) {#samAvftta#} {%beendigt%}: {#°vrata#} ({#samAvfta°#} ed. Bomb.) +
— 3) {#samAvftta#} {%beendigt%}: {#°vrata#} ({#samAvfta°#} ed. Bomb.) MBH. 1, 3256.
— Vgl. {#samAvartana, samAvftti#} . — caus. {%heimtreiben%}: {#saM te\ gAva\stama\ A va^rtayanti#} ṚV. 7, 79, 2. {%heimkehren lassen, entlassen%} (einen Schüler) @@ -824939,7 +824939,7 @@ v. l.) ŚĀṄKH. ŚR. 5, 13, 3. 10, 77. {#nivarteraMSca tasmAttu saMBAzaRasahAsane . dAyAdyasya pradAnaM ca yAtrA cEva hi lOki kI ..#} {%kommen ihm nicht zu%} 11, 184. {#yato vAco nivartante#} so v. a. {%wofür es keine Worte giebt%} TAITT. UP. 2, 4. -
— 11) {%fortgehen zu, übergehen auf%} (loc.): {#ESvaryaDanaratnAnAM pratyamitre#} (so die ed. Bomb.) {#nivartatAm . dfzwA#} (so die ed. Bomb.) {#hi punarAvfttirjIktAm#} +
— 11) {%fortgehen zu, übergehen auf%} (loc.): {#ESvaryaDanaratnAnAM pratyamitre#} (so die ed. Bomb.) {#nivartatAm . dfzwA#} (so die ed. Bomb.) {#hi punarAvfttirjIktAm#} MBH. 12, 5090.
— 12) {%gerichtet sein auf%}: {#aTa vA te matistatra rAjaputri nivartate#} MBH. 5, 7016. {#evaM tasya tadA budDirdamayantyAM nyavartata#} {%war der Art in Bezug auf%} @@ -825026,7 +825026,7 @@ v. l. hat. {#nivftta#} HARIV. 587. MĀRK. P. 106, 38.
— 8) {%vollführen%}: {#yajYam#} -R. 1, 42, 25 (43, 22 GORR., {#nirvartayAmAsa#} ed. Bomb.). +R. 1, 42, 25 (43, 22 GORR., {#nirvartayAmAsa#} ed. Bomb.). 62, 22. {#sarvam#} 2, 22, 4. 24. {#piturnyavartayacCrImAnnivApam#} R. GORR. 2, 111, 34. {#nivartitAtmaniyama#} @@ -825060,7 +825060,7 @@ v. l. hat. {#nivftta#} ṚV. PRĀT. 11, 30. {#upanivartamiva vE paSavaH sOyavase ramante#} ŚĀṄKH. BR. 11, 5.
— 2) {%umkehren%} so v. a. {%anders werden, sich bessern%} -MBH. 12, 2882. {#sa cenno parivarteta#} wohl richtiger ed. Bomb. st. {#sa cennopanivarteta#} der ed. Calc. — caus. {%wieder herbeiholen%} +MBH. 12, 2882. {#sa cenno parivarteta#} wohl richtiger ed. Bomb. st. {#sa cennopanivarteta#} der ed. Calc. — caus. {%wieder herbeiholen%} AIT. BR. 7, 5.
— {#aByupani#} {%wiederkommen, sich wiederholen%} @@ -825125,7 +825125,7 @@ v. l. hat. {#nivftta#} R. GORR. 2, 62, 34. {#vizayA vinivartante nirAhArasya dehinaH#} BHAG. 2, 59. {#sapiRqatA tu puruze saptame vinivartate#} M. 5, 60. {#adya cAritraSORqIryaM tvAM prApya vinivartate#} -R. 2, 73, 19 ({#vinivartitam#} ed. Bomb.). +R. 2, 73, 19 ({#vinivartitam#} ed. Bomb.). SUŚR. 2, 372, 18. SARVADARŚANAS. 67, 6. {#hutASanaH#} so v. a. {%erlischt%} Spr. 1832. {#vinivfttajarAduHKa#} @@ -825188,14 +825188,14 @@ v. l. hat. {#nivftta#}
— 4) {%weichen, aufhören%}: {#saMnivfttapariSrama#} BHĀG. P. 9, 20, 10.
— 5) {%verstreichen%} -MBH. 14, 367 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 14, 367 nach der Lesart der ed. Bomb.
— Vgl. {#saMnivartana, saMnivftti#} .
— 1) caus. {%zurückkehren heissen, zurückschicken, zurückführen%} MBH. 4, 6. HARIV. 2189 (nach der Lesart der neueren Ausg.). R. 3, 30, 25. BHĀG. P. 1, 10, 33. 10, 19, 5. {#anye saMbanDino vipra mftyunA saMnivartitAH#} {%heimgeschickt%} so v. a. {%fortgeführt%} MĀRK. P. 76, 33.
— 2) {%ablenken, abbringen%}: {#nahi satyAtmanaH - saMnivartayituM budDiH Sakyate#} -R. 2, 34, 32. {#indriyARIndriyArTeByaH priyeByaH#} (so die ed. Bomb.) {#saMnivartya#} +R. 2, 34, 32. {#indriyARIndriyArTeByaH priyeByaH#} (so die ed. Bomb.) {#saMnivartya#} MBH. 7, 2090. {#mitramakAryAt#} 5, 3318. {#rAmaM vanavAsakftodyamam#} R. GORR. 2, 16, 39. @@ -825205,7 +825205,7 @@ v. l. hat. {#nivftta#}
— {#nis#}
1) act. {%herausrollen lassen, auswerfen%} (Würfel aus dem Becher) -MBH. 4, 24, wo die ed. Bomb. {#nirvartsyAmi#} st. {#nirvatsyAmi#} der ed. Calc. liest. +MBH. 4, 24, wo die ed. Bomb. {#nirvartsyAmi#} st. {#nirvatsyAmi#} der ed. Calc. liest.
— 2) {%hervorkommen, hervorgehen, entstehen, sich entwickeln%}: {#hastapAdaSirasAM paYca piRqakA nirvartante#} SUŚR. 1, 322, 8. 9 {#dravyezu pacyamAnezu yezvambupfTivIguRAH . nirvartante 'DikAH#} 149, 19. fg. {%sich entwickeln zu, werden zu%}: {#tasya SrAntasya taptasya tejo raso niravartatAgniH#} @@ -825220,7 +825220,7 @@ v. l. hat. {#nivftta#} VOP. 7, 75. {#dvApaYcASadyena durgARi rAjYA nirvfttAni#} so v. a. {%erbaut, angelegt%} Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 6, Śl. 15. [Page6-0767] -{#kAraRena nirvfttaM#} (so die ed. Bomb.) {#kftrimam#} ({#vEram#}) +{#kAraRena nirvfttaM#} (so die ed. Bomb.) {#kftrimam#} ({#vEram#}) PAÑCAT. 110, 20.
— 3) {%erfolgen, zu Stande kommen%}: {#niravartsyanna cedvArttA sItAyAH#} BHAṬṬ. 8, 69. {#nirvartsyatyftusaMGAtaH#} @@ -825242,11 +825242,11 @@ v. l. hat. {#nivftta#} MĀLAV. 80. {#nirvfttamAtre divase#} R. ed. Bomb. 2, 54, 4. ŚĀṄKH. GṚHY. 1, 18. 2, 12.
— 5) {%zurückkehren%}, fehlerhaft für {#nivart#} -MBH. 5, 5361 ({#nivartizye#} ed. Bomb.). +MBH. 5, 5361 ({#nivartizye#} ed. Bomb.). KATHĀS. 26, 114. PAÑCAR. 1, 14, 68.
— 6) {#nirvftta#} fehlerhaft für {#nirvfta#} -MBH. 1, 775 ({#sunirvftA#} ed. Bomb.). +MBH. 1, 775 ({#sunirvftA#} ed. Bomb.). KĀM. NĪTIS. 4, 20.
— Vgl. {#nirvftti#} . — caus.
1) {%herausbringen, herausschaffen%}: {#aNgArAn#} @@ -825287,7 +825287,7 @@ v. l. hat. {#nivftta#}
— 4) {%zu Ende bringen, zubringen%}: {#maNgalodagraM tadaho niravartayat#} RĀJA-TAR. 3, 247.
— 5) {%erfreuen, zufriedenstellen%} -BHĀG. P. 9, 14, 34. {#anirvftya#} (von 1. {#var#} mit {#nis#}) ed. Bomb. +BHĀG. P. 9, 14, 34. {#anirvftya#} (von 1. {#var#} mit {#nis#}) ed. Bomb.
— Vgl. {#nirvartaka#} fgg.
— {#aBinis#} {%hervorgehen, sich entwickeln%} @@ -825353,7 +825353,7 @@ v. l. hat. {#nivftta#} Z. d. d. m. G. 7, 311 fehlerhaft für {#purAvftta#} .
— Vgl. {#parAvarta#} fgg. und {#parAvft#} fg. — caus. {%bei Seite wenden%}: {#parA^ ha\ yatsTi\raM ha\Ta naro^ va\rtaya^TA gu\ru#} ṚV. 1, 39, 3. {%umkehren lassen%} -MBH. 7, 9201 ({#parivartaya#} ed. Bomb.). +MBH. 7, 9201 ({#parivartaya#} ed. Bomb.).
— {#pari#}
1) {%sich drehen, sich in einem Kreise bewegen; umwandeln%}: {#ca\kram#} @@ -825388,7 +825388,7 @@ v. l. hat. {#nivftta#} R. 1, 9, 42. BHĀG. P. 5, 14, 5. {#KecaraH#} MBH. 1, 1498. {#naBasi yaTA meGAH SyenAdayo vAyuvaSAH parivartante#} -BHĀG. P. 5, 23, 3. {#vahanmUtraM purIzaM cApyapAnaH#} (so die ed. Bomb.) {#parivartate#} +BHĀG. P. 5, 23, 3. {#vahanmUtraM purIzaM cApyapAnaH#} (so die ed. Bomb.) {#parivartate#} MBH. 12, 6871. {#prARo 'sya praTamaM sTAnaM varDayanparivartate#} ({#parivarDate#} die ältere Ausg.) HARIV. 2188. {#vanavAsaspfhA nityaM hfdi me parivartate#} R. GORR. 2, 29, 9. {#tasyASca BartA dviguRaM hfdaye parivartate#} @@ -825426,7 +825426,7 @@ v. l. hat. {#nivftta#} Spr. 3499. {#nahi tArAmataM kiMcidanyaTA parivartate#} R. 4, 21, 15. VIKR. 132. auch ohne diesen Beisatz: {#(devadevAH) na kalpaparivartezu parivartanti te taTA#} -MBH. 3, 15462. {#sa cenno parivarteta#} (so die ed. Bomb.) {%wenn er sich nicht ändert, wenn er kein anderer Mensch wird%} +MBH. 3, 15462. {#sa cenno parivarteta#} (so die ed. Bomb.) {%wenn er sich nicht ändert, wenn er kein anderer Mensch wird%} 12, 2882.
— 5) {%verweilen, sich befinden%}: {#SataM varzARi tAmisre narake#} M. 4, 165. @@ -825461,7 +825461,7 @@ v. l. hat. {#nivftta#}
— 2) {%umdrehen, umwenden%}: {#raTam#} MBH. 8, 4989. MṚCCH. 108, 19. {#vAhinIm#} -MBH. 7, 9202 (auch 9201 nach der Lesart der ed. Bomb.). {#parivartitavAhana#} +MBH. 7, 9202 (auch 9201 nach der Lesart der ed. Bomb.). {#parivartitavAhana#} RAGH. 9, 25. {#sAsUyamAnanamitaH parivartayantyA#} MĀLAV. 67. KĀTY. ŚR. 6, 9, 17. {#apUpAn#} @@ -825810,7 +825810,7 @@ v. l. hat. {#nivftta#} SUŚR. 2, 219, 17. {#IdfSErDarmyavfttAntEH pravartitakftodayaH#} RĀJA-TAR. 5, 122. {#karmAramBAn#} R. ed. Bomb. 6, 6, 8 (5, 77, 9 GORR.). {#pravartitalatAlAsya#} -KATHĀS. 35, 5. {#lokayAtrAM pravartaye#} ({#pravAhaye#} ed. Bomb.) so v. a. {%ich bringe mein Leben zu%} +KATHĀS. 35, 5. {#lokayAtrAM pravartaye#} ({#pravAhaye#} ed. Bomb.) so v. a. {%ich bringe mein Leben zu%} R. 2, 109, 27. {#vyayakarma#} so v. a. {%ausgeben%} Spr. 367. {#anyEH pravartitAM tatkaTAm#} {%vorbringen, erzählen%} SĀH. D. 59, 5. {#rAjYA tena sarvaM pravartitam#} {%vollführt%} @@ -825860,7 +825860,7 @@ v. l. hat. {#nivftta#}
— 2) {%beschreiten%}: {#gOraBipravfttA#} NIR. 2, 9. {#aBivfttA#} v. l. -
— 3) {#aBipravftta#} {%im Gange seiend, Statt findend%}: {#narmaRyaBipravftte#} ({#karmaRi#} ed. Calc.) +
— 3) {#aBipravftta#} {%im Gange seiend, Statt findend%}: {#narmaRyaBipravftte#} ({#karmaRi#} ed. Calc.) MBH. 8, 3464.
— 4) {#aBipravftta#} {%begriffen in, beschäftigt mit%} (loc.): {#karmaRi#} BHAG. 4, 20. @@ -825902,7 +825902,7 @@ v. l. VARĀH. BṚH. S. 46, 39. RĀJA-TAR. 6, 271. {#notsavAH saMpravartante#} {%werden nicht unternommen, finden nicht Statt%} R. 2, 114, 14. -
— 4) {%beginnen —, anheben —, sich anschicken zu, sich machen an%}; mit infin.: {#yatastvamakzErdevituM saMpravfttaH#} ({#saMpramattaH#} ed. Calc.) +
— 4) {%beginnen —, anheben —, sich anschicken zu, sich machen an%}; mit infin.: {#yatastvamakzErdevituM saMpravfttaH#} ({#saMpramattaH#} ed. Calc.) MBH. 8, 3509. mit dat.: {#sTitikaraRAya saMpravfttaH#} MĀRK. P. 104, 36. mit loc.: {#trElokyasya vinASane#} MBH. 3, 8737. {#jagato visfzwO#} @@ -825916,7 +825916,7 @@ v. l.
— 6) {#manasi#} {%im Sinne herumgehen%} so v. a. {%Jmd nahe gehen%} R. 5, 25, 10.
— 7) {#saMpravftta#} -MBH. 14, 77 fehlerhaft für {#samyagvftta#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 14, 77 fehlerhaft für {#samyagvftta#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#saMpravartana, saMpravftti#} . — caus.
1) {%in Gang —, in Umlauf bringen, verbreiten, einführen%} MBH. 3, 11047 (S. 571). 13, 4601. {#kupaTapAzaRqam#} @@ -825973,7 +825973,7 @@ caus. {%wechseln, ändern%} (?): {#raRAjiram#} ŚĀK. 45. {#trika#} RAGH. 6, 16. {#pArSva#} BHAṬṬ. 2, 16. {#kawAkza#} -BHĀG. P. 9, 10, 13. {%vom rechten Wege abkommen%}: {#kamivArTaM vivartantaM (nivartantaM#} ed. Bomb., = {#BraSyantaM#} +BHĀG. P. 9, 10, 13. {%vom rechten Wege abkommen%}: {#kamivArTaM vivartantaM (nivartantaM#} ed. Bomb., = {#BraSyantaM#} NĪLAK.) {#sTApayetAM na vartmani#} MBH. 5, 2861.
— 3) {%hervorkommen aus%} (abl.) @@ -825986,9 +825986,9 @@ caus. {%wechseln, ändern%} (?): {#raRAjiram#}
— 5) {%sich an Jemand wagen%}: {#tvayABiguptaM kOnteyaM na vivarteyurantikam#} MBH. 3, 8438.
— 6) {#vyavartata#} -R. 2, 42, 10 fehlerhaft für {#nyavartata#}, wie die ed. Bomb. liest. {#vivftta#} fehlerhaft für {#vivfta#} +R. 2, 42, 10 fehlerhaft für {#nyavartata#}, wie die ed. Bomb. liest. {#vivftta#} fehlerhaft für {#vivfta#} CHĀND. UP. 2, 22, 5. {#vivfttadaMzwrA (vivfdDa°#} die neuere Ausg.) {%mit blossgelegten Zähnen, die Zähne zeigend%} -HARIV. 12949. {#vivfttAsya (nivfttAsya#} ed. Calc.) aus metrischen Rücksichten statt {#vivftAsya#} +HARIV. 12949. {#vivfttAsya (nivfttAsya#} ed. Calc.) aus metrischen Rücksichten statt {#vivftAsya#} 13891. {#vivfttoruSirogrIva#} R. 5, 10, 21 eher {#vivfto°#} {%unbedeckt%} als {#vivftta#} {%verdreht.%}
— Vgl. {#vivarta#} u.s.w. — caus. @@ -826068,7 +826068,7 @@ v. l.) {#saMvfttA#} 13, 1423. {#tatastaTA mahAkrandaH pOrARAM BavanezvaBUt . yaTEva tasya nfpateH svagehe samavartata ..#} so v. a. {%so dass er auch im Palast des Fürsten hörbar war%} MĀRK. P. 22, 26.
— 7) {#susaMvftta#} -MBH. 15, 191 fehlerhaft für {#susaMvfta#} ({%recht verborgen%}), wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 15, 191 fehlerhaft für {#susaMvfta#} ({%recht verborgen%}), wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#saMvarta#} u.s.w. — caus.
1) {%zusammenrollen%}: {#u\Be yatsa\mava^rtayat . indra\Scarmeva\ roda^sI#} ṚV. 8, 6, 5. {#vAsaH saMvartitam#} @@ -826085,7 +826085,7 @@ v. l.) {#saMvfttA#} R. 6, 19, 27.
— 4) {%zerknicken, zerbrechen%}: {#yaTA vAyustfRAgrARi saMvartayati sarvaSaH#} MBH. 11, 54 = 260. {#saMvartayantaH SElezu vAnarA viviDAMstarUn#} -R. 4, 47, 6. 6, 93, 18. {#vAsudevaH pragfhItacakraH saMvartayizyanniva jIvalokam#} ({#sarvalokam#} ed. Bomb.) +R. 4, 47, 6. 6, 93, 18. {#vAsudevaH pragfhItacakraH saMvartayizyanniva jIvalokam#} ({#sarvalokam#} ed. Bomb.) MBH. 6, 2602. {#imAM saptasamudrAntAM saMvartayatu vA mahIm#} {%zu Grunde richten%} R. 44, 15, 8.
— 5) {%herrichten%}: @@ -826113,7 +826113,7 @@ v. l.) {#saMvfttA#} Verz. d. Oxf. H. 50,b, 26 wohl fehlerhaft für {#vAtena#}, wie AUFRECHT annimmt; {#suKavartayA#} -R. 1, 30, 7 fehlerhaft für {#suKavattayA#}, wie die ed. Bomb. liest. +R. 1, 30, 7 fehlerhaft für {#suKavattayA#}, wie die ed. Bomb. liest. 885056-0777vartakavartaka @@ -826293,8 +826293,8 @@ v. l.) {#saMvfttA#} 885176-0778vartavyavartavya {#vartavya#}¦ -MBH. 12, 3339 fehlerhaft für {#kartavya#} (so die ed. Bomb.), -13. 6515 für {#cartavya#} (so die ed. Bomb.), +MBH. 12, 3339 fehlerhaft für {#kartavya#} (so die ed. Bomb.), +13. 6515 für {#cartavya#} (so die ed. Bomb.), PAÑCAT. 175, 10 für {#vartitavya#} . @@ -826374,7 +826374,7 @@ v. l.) {#saMvfttA#} 2. {#vartikA#}¦ (von {#varti#}) f. P. 7, 3, 45, Vārtt. 9, Schol.
1) {%Stengel%}: {#palASa°#} -MBH. 1, 1443 nach der Lesart der ed. Bomb. statt {#°vfntikA#} der ed. Calc.; = {#dIrGayazwi#} +MBH. 1, 1443 nach der Lesart der ed. Bomb. statt {#°vfntikA#} der ed. Calc.; = {#dIrGayazwi#} NĪLAK.
— 2) {%Docht%} KĀLIKĀ-P. 68 im ŚKDR.; vgl. {#yogavarttikA#} (lies {#°vartikA#} und verbessere {%Zauberdocht).%} @@ -826799,13 +826799,13 @@ masc. RĀJA-TAR. 6, 292. WEBER, KṚṢṆAJ. 298. {#kalABiH somasya varDantIBiH#} MĀRK. P. 64, 9. {#ulkA varDate#} VARĀH. BṚH. S. 94, 10. -BHĀG. P. 1, 7, 30. {#dAvAgneriva varDataH#} (so ed. Bomb.) +BHĀG. P. 1, 7, 30. {#dAvAgneriva varDataH#} (so ed. Bomb.) MBH. 3, 16072. {#vavfDe ca mahABAgo vayasAnudinaM taTA . guROGESca yaTA bAlaH kalABiH SaSalAYCanaH ..#} MĀRK. P. 63, 8. {#vayasA budDyA ca#} 27, 1. {#pUrRacandrodaye pUrRo varDate sAgaro yaTA#} R. GORR. 2, 11, 18. 3, 30, 32. BHĀG. P. 8, 24, 41. {#sAgarasyeva varDataH#} R. GORR. 2, 105, 57. {#velayA varDamAnayA#} -RĀJA-TAR. 4, 539. {#tatsenA naranATAnAM pftanABiH pade pade . kulyApageva#} (so die ed. Calc.) {#kulyABirviSantIBiravarData ..#} +RĀJA-TAR. 4, 539. {#tatsenA naranATAnAM pftanABiH pade pade . kulyApageva#} (so die ed. Calc.) {#kulyABirviSantIBiravarData ..#} 5, 140. {#varDate dikzu sarvAsu - tadrAkzasaM sEnyam#} R. 3, 31, 43. {#BUmiM dyAM ca vavfDire dAnavAH#} {%breiteten sich aus über%} HARIV. 8066. {#varDatA cEva varzeRa#} @@ -827074,7 +827074,7 @@ u.s.w. HARIV. 10886. 10906 ({#varDApya#} die neuere SUŚR. 1, 58, 7. {%grossziehen%}: {#DAtryastAnaByavarDayan#} R. GORR. 1, 40, 18. -
— {#samaBi#} {%wachsen, zunehmen%}: {#agnerAjyAhutasyeva tejaH samaBivarDate (°varData#} ed. Calc., {#°vartataH#} die neuere Ausg.) +
— {#samaBi#} {%wachsen, zunehmen%}: {#agnerAjyAhutasyeva tejaH samaBivarDate (°varData#} ed. Calc., {#°vartataH#} die neuere Ausg.) HARIV. 13923. — caus. {%grösser machen, verstärken, mehren%}: {#harzam#} MBH. 5, 583. {#kIrtim#} R. 2, 90, 21 (99, 37 GORR.). @@ -827092,7 +827092,7 @@ u.s.w. HARIV. 10886. 10906 ({#varDApya#} die neuere RĀJA-TAR. 1, 252. vielleicht fehlerhaft für {#udvftta#} .
— {#ni#} scheinbar -MBH. 4, 1918, wo aber mit der ed. Bomb. {#vyavarData#} zu lesen ist. +MBH. 4, 1918, wo aber mit der ed. Bomb. {#vyavarData#} zu lesen ist.
— {#pari#}
1) {%heranwachsen, wachsen, zunehmen%}: {#rAjaputraH paryAptaM paryavarData#} @@ -827261,7 +827261,7 @@ v. l.) Spr. 2615. {#vivarDamAnEramalasaritsalilEH#} SUŚR. 1, 129, 12. {#vivarDamAnA kaTA#} BHĀG. P. 3, 5, 13. {#DarmaH#} M. 9, 111. {#hfcCayaH#} -MBH. 3, 2088. 4, 1918 ({#vyavarData#} st. {#nyavarData#} ed. Bomb.). {#taTA BUmikftaM dAnaM sasye sasye vivarDate#} +MBH. 3, 2088. 4, 1918 ({#vyavarData#} st. {#nyavarData#} ed. Bomb.). {#taTA BUmikftaM dAnaM sasye sasye vivarDate#} 13, 3135. 7160 ({#vivarDati#}). HARIV. 11307. @@ -827300,7 +827300,7 @@ v. l.) Spr. 2615. {#vivarDamAnEramalasaritsalilEH#} Spr. 3734.
— 2) {%sich erheben, entstehen%}: {#tato halahalASabdo vyavarData#} MBH. 3, 805. 14, 2590. — {#vivarDante#} -HARIV. 3822 in der neueren Ausg. fehlerhaft für {#vivartante#}, wie die ed. Calc. liest. +HARIV. 3822 in der neueren Ausg. fehlerhaft für {#vivartante#}, wie die ed. Calc. liest.
— Vgl. {#vivfdDi#} . — caus.
1) {%grossziehen, gross machen%} HARIV. 4202. 9920 ({#SIGrameva vyavarDayat#} die neuere Ausg.). @@ -827351,7 +827351,7 @@ v. l.) Spr. 2615. {#vivarDamAnEramalasaritsalilEH#} Spr. 418, v. l. {%grösser geworden, verstärkt%}: {#vahni#} 1653. {#qAkinInAdasaMvfdDagfDravAyasavASita#} KATHĀS. 18, 147. -MBH. 15, 1077 ({#saMrudDe#} ed. Bomb.). {#cakzUrAga#} +MBH. 15, 1077 ({#saMrudDe#} ed. Bomb.). {#cakzUrAga#} RĀJA-TAR. 5, 382. {#ASramaM cirasaMvfdDam#} {%blühend%} R. 1, 55, 27 (56, 27 GORR.). {#atisaMvfdDa#} {%sehr gross%}: {#Svan#} 2, 70, 23. — caus. @@ -827361,7 +827361,7 @@ v. l.) Spr. 2615. {#vivarDamAnEramalasaritsalilEH#} R. 1, 39, 18. 2, 53, 20 (53, 22 GORR.). R. GORR. 2, 17, 37. 64, 7. 3, 4, 19. Spr. 1672. 1805. 5102. KATHĀS. 27, 5. 59, 98. MĀRK. P. 74, 49. 99, 35. PAÑCAR. 4, 3, 203. DAŚAK. 75, 14. fg. PAÑCAT. 182, 13. 188, 19. HIT. 26, 16. 58, 10. 70, 13. 113, 7, v. l. KULL. zu M. 2, 142. {#pAdfpAn#} {%aufziehen, pflegen%} RAGH. 5, 6. 13, 34. 14, 78. Spr. 418. {#agnim#} {%verstärken%} -MBH. 3, 258 (mit der ed. Bomb. {#saMvarDayan#} zu lesen). +MBH. 3, 258 (mit der ed. Bomb. {#saMvarDayan#} zu lesen). R. 5, 50, 13. {#sUryaH saMvarDayatyagnimagniH sUryaM svatejasA#} VIKR. 158. {#nirvARadIpasya snehaH saMvarDayecCiKAm#} {%beleben%} Spr. 2241. {#koSam#} {%vermehren, verstärken%} @@ -827381,7 +827381,7 @@ v. l.) Spr. 2615. {#vivarDamAnEramalasaritsalilEH#} 5, 52 ({#saMvarDita#} zu lesen).
— 2) = {#saMvartay#} {%erfüllen, gewähren%}: {#kAmAn#} M. 11, 242. -R. 2, 25, 42 ({#saMvarDa yAhi Bo#} ed. Bomb.). +R. 2, 25, 42 ({#saMvarDa yAhi Bo#} ed. Bomb.).
— {#aBisam#} {%wachsen%}: {#vanaspatiH . varzapUgABisaMvfdDaH#} so v. a. {%sehr alt%} MBH. 12, 5805. @@ -828126,7 +828126,7 @@ u.s.w. : {#vfzasva#} u.s.w. s. u. {#A; varzitum; varzitvA#} und {#vfzwvA; vfzwa#
— {#ati#} {%in Menge regnen%}: {#deve 'tivarzati#} BHĀG. P. 2, 7, 32. {#ativfzwAvivAmbudO#} {%heftig regnend%} -MBH. 7, 8104 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#vidyADarakiMnarasidDasurEH - ativfzwamupuzpacaye#} +MBH. 7, 8104 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#vidyADarakiMnarasidDasurEH - ativfzwamupuzpacaye#} PAÑCAR. 3, 12, 6.
— {#anu#} {%hinregnen über%} @@ -828271,7 +828271,7 @@ v. l.) {#punaridam#} so v. a. {%aber es hat hier stark geregnet%}
— {#prati#} {%beregnen, beschütten%}: {#SarOGeRa pratyavarzaM guruM tam#} MBH. 5, 7215. -
— {#vi#} caus. dass.: {#parjanya iva GarmAnte vfzwyA sAdgidrumAM mahIm . AcAryaputrastAM senAM bARavfzwyA vyavIvfzat#} (so die ed. Bomb.) {#..#} +
— {#vi#} caus. dass.: {#parjanya iva GarmAnte vfzwyA sAdgidrumAM mahIm . AcAryaputrastAM senAM bARavfzwyA vyavIvfzat#} (so die ed. Bomb.) {#..#} MBH. 8, 801.
— {#sam#} {%beregnen%} @@ -828541,7 +828541,7 @@ u.s.w. MBH. 6, 201. 288. fgg. VP. 167. fgg.BHĀG. P. 5, 3, 16.
— 4) m. = {#varzavara#} {%Eunuch%} ({%die Samenergiessung zurückhaltend%}) HALĀY. 2, 275. -ŚABDĀRTHAK. bei WILSON, R. 2, 65, 7 ({#varzavara#} ed. Bomb.). +ŚABDĀRTHAK. bei WILSON, R. 2, 65, 7 ({#varzavara#} ed. Bomb.). BHĀR. NĀṬYAŚ. 34, 52. 55. 57. KĀM. NĪTIS. 7, 41 ({#varzavara#} Comm.). MĀLAV. 47, 15. PAÑCAT. 43, 5. 53, 2. @@ -829089,7 +829089,7 @@ u.s.w. 8, 2, 4, 19. 13, 6, 1, 9. ŚĀṄKH. ŚR. 16, 24, 10. < HALĀY. 2, 355. YĀJÑ. 3, 33. 55. 107. {#SilASakala°#} ({#mUrKa#}) MṚCCH. 115, 5. -Spr. 2507 (Conj.). 2641. PRAB. 27, 11. BHĀG. P. 5, 4, 2. 10, 12, 15. PAÑCAR. 3, 9, 18. {#varzmAvaraRa (gAtrAvaraRa#} ed. Bomb.) +Spr. 2507 (Conj.). 2641. PRAB. 27, 11. BHĀG. P. 5, 4, 2. 10, 12, 15. PAÑCAR. 3, 9, 18. {#varzmAvaraRa (gAtrAvaraRa#} ed. Bomb.) MBH. 8, 557. {#Sata° (SataSIrza#} die neuere Ausg.) HARIV. 13433.
— 4) {%eine schöne Gestalt%} @@ -829606,7 +829606,7 @@ u.s.w. VARĀH. BṚH. S. 12, 10. Spr. 344 (II). 477. 887446-0809valivAkavalivAka {#valivAka#}¦ ({#ba°#} gedr.) m. N. pr. eines Mannes -MBH. 2, 109 nach der Lesart der ed. Bomb.; {#balIvAka#} ed. Calc. +MBH. 2, 109 nach der Lesart der ed. Bomb.; {#balIvAka#} ed. Calc. 887456-0809valiSavaliSa @@ -829663,7 +829663,7 @@ u.s.w. VARĀH. BṚH. S. 12, 10. Spr. 344 (II). 477. 887526-0809valIvAkavalIvAka {#valIvAka#}¦ ({#ba°#} gedr.) m. N. pr. eines Mannes -MBH. 2, 109. {#balivAka#} ed. Bomb. +MBH. 2, 109. {#balivAka#} ed. Bomb. 887536-0809valUkavalU/ka @@ -829755,7 +829755,7 @@ v. l.) YĀJÑ. 2, 180. {#jawAvalkalaDArin#}
— 3) f. {#A = SilAvalkA#} RĀJAN. im ŚKDR.
— 4) m. N. pr. eines Daitya -BHĀG. P. 2, 7, 34. 3, 3, 11. fehlerhaft für {#balvala#}, wie die ed. Bomb. an beiden Stellen liest. +BHĀG. P. 2, 7, 34. 3, 3, 11. fehlerhaft für {#balvala#}, wie die ed. Bomb. an beiden Stellen liest.
— Vgl. {#ganDa°, dfQa°#} . @@ -829815,7 +829815,7 @@ v. l.) YĀJÑ. 2, 180. {#jawAvalkalaDArin#} MBH. 13, 748 (med.). {#valgamAnamiva siMham#} HARIV. 4688. {#valgatAM BUtAnAm#} KATHĀS. 7, 33. 22, 175. {#SElUzasyeva me rAjyaraNge 'sminvalgataSciram#} -RĀJA-TAR. 2, 156. 5, 342 ({#valgan#} mit der ed. Calc. zu lesen). +RĀJA-TAR. 2, 156. 5, 342 ({#valgan#} mit der ed. Calc. zu lesen). BHĀG. P. 10, 44, 11. MĀRK. P. 43, 17. BHAṬṬ. 13, 28. {#tava putro vavalga ha#} so v. a. {%sprang vor Freude%} @@ -829852,7 +829852,7 @@ v. l.) so v. a. {%klingen schön%}
— {#A#} {%die Glieder rasch bewegen, hüpfen, springen%}: {#AvalgamAnaM taM#} ({#mallaM#}) {#raNge nopatizWati kaSca na#} MBH. 4, 342. {#Avalgita#} {%hüpfend, springend%} -9, 600 ({#Avartita#} ed. Bomb.). {#vizARAvalgitagati#} +9, 600 ({#Avartita#} ed. Bomb.). {#vizARAvalgitagati#} HARIV. 4103. {#plutAvalgitapAda#} ({#plutavalgita°#} die neuere Ausg.) 4302. {%flatternd%}: {#AvalgitAmbara#} ({#AvalitA°#} die neuere Ausg.) 4661. 4686 ({#balinAM varam#} die neuere Ausg.). @@ -829893,7 +829893,7 @@ v. l.) so v. a. {%klingen schön%} HALĀY. 2, 287. {#vAjI valgAsu gfhyate#} MṚCCH. 20, 12. RĀJA-TAR. 5, 342. Schol. zu KĀTY. ŚR. 14, 3, 9. Dieses Wort ist wohl herzustellen in der Stelle: {#vipravidDakuTAballAH (turagAH)#} -MBH. 7, 1217. {#vipravidDakuTA nAgAH#} ed. Bomb. +MBH. 7, 1217. {#vipravidDakuTA nAgAH#} ed. Bomb.
— 2) N. pr. eines Frauenzimmers RĀJA-TAR. 6, 308. {#°maWa#} ebend. @@ -829956,7 +829956,7 @@ v. l.) Spr. 553. {#°vAdin#}
— 3) vielleicht N. pr. einer Oertlichkeit gaṇa {#varaRAdi#} zu P. 4, 2, 82.
— 4) verwechselt mit {#Palgu#} -Spr. 4400, v. l. fehlerhaft für {#varRa#} (so die ed. Bomb.) +Spr. 4400, v. l. fehlerhaft für {#varRa#} (so die ed. Bomb.) MBH. 6, 2138. @@ -830202,7 +830202,7 @@ zu Spr. 336 (II). 984. 1261. 1283. 1354. 1862. 1927. 2493. 2561. 3193. {#nfpa°#} 1009. {#narendra°#} VARĀH. BṚH. S. 46, 99. {#asmatsvAmi°#} -PRAB. 9, 3. {#gaRa°#} (so die ed. Bomb.) +PRAB. 9, 3. {#gaRa°#} (so die ed. Bomb.) R. 2, 81, 12. {#nEgamayUTa°#} 2, 106, 33. {#harivajjanavallaBaH#} VET. in LA. (III) 1, 14. {#SrI°#} @@ -830245,7 +830245,7 @@ zu
— c) pl. N. pr. eines Volkes VP. 193, N. 129; v. l. für {#mallava; aparavallaBAH#} -MBH. 6, 370. die ed. Bomb. des +MBH. 6, 370. die ed. Bomb. des MBH. liest {#ballavAH#} und {#aparavallavAH#}
— 3) f. {#A#} N. zweier Pflanzen: = {#ativizA#} und {#priyaNgu#} AUSH. 64. @@ -830372,7 +830372,7 @@ v. l.) PRAB. 10, 5. {#ati°#} M. 1, 48. 8, 247. 330. 11, 142. MBH. 1, 6067. {#vfkzagulmalatAvallyastvaksArAstfRajAtayaH#} 6, 171. 13, 2992. MĀRK. P. 15, 33. VARĀH. BṚH. S. 48, 5. {#vallI vezwayate vfkzaM sarvataScEva gacCati#} -MBH. 12, 6833. 4841 ({#balvIva#} st. {#vallIva#} ed. Calc.). +MBH. 12, 6833. 4841 ({#balvIva#} st. {#vallIva#} ed. Calc.). Spr. 3528. 5305. {#latA vallISca gulmAMSca#} R. 2, 80, 6. 3, 52, 10. SUŚR. 1, 73, 15. 80, 14. 107, 17. 199, 9. @@ -830623,8 +830623,8 @@ v. l.; {#stftihiMsAdAnavAkzu#} 98, 2. {#sa\Kyam#} 3, 31, 14. {#grAvA^RaH soma vo\ hi ka^M saKitva\nAya^ vAva\SuH#} 6, 51, 14. {#i\me hi te^ kA\ravo^ vAva\SurDi\yA#} -8, 3, 18. {#havyaM tavedaM hutaBugvazwi devaH#} (so die ed. Bomb.; -NĪLAK. erwähnt die Lesart der ed. Calc. {#devAn#}, wozu er {#prApayitum#} ergänzt) +8, 3, 18. {#havyaM tavedaM hutaBugvazwi devaH#} (so die ed. Bomb.; +NĪLAK. erwähnt die Lesart der ed. Calc. {#devAn#}, wozu er {#prApayitum#} ergänzt) MBH. 1, 2106. {#mA DarmAnsakalAnvaSIH#} 3, 11002 (S. 569). {#niHsvo vazwi Satam#} Spr. 1626. {#amI hi vIryapraBavaM Bavasya jayAya senAnyamuSanti devAH#} @@ -830835,7 +830835,7 @@ v. l.; {#stftihiMsAdAnavAkzu#} ṚV. PRĀT. 17, 18.
— g) pl. N. pr. eines Volkes AIT. BR. 8, 14. -MBH. 1, 6684. {#bahUn#} st. {#vaSAn#} ed. Bomb. +MBH. 1, 6684. {#bahUn#} st. {#vaSAn#} ed. Bomb.
— 2) adj. (f. {#A#}) {%unter Jmdes Befehlen stehend, unterthan, abhängig%} TRIK. H. an. H. ś. 92. MED. {#sapurAhaM vaSA tava#} KATHĀS. 81, 102. @@ -831079,7 +831079,7 @@ v. l.; {#stftihiMsAdAnavAkzu#} 888676-0822vaSAtalavaSAtala {#vaSAtala#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 2, 1871 nach der Lesart der ed. Bomb., {#vaSAti#} ed. Calc. +MBH. 2, 1871 nach der Lesart der ed. Bomb., {#vaSAti#} ed. Calc. 888686-0822vaSAtivaSAti @@ -831660,7 +831660,7 @@ f. 98,a,3.
— {#upa#} s. {#upavAsana#} .
— {#ni#} {%anziehen über ein anderes Gewand%} -KĀTY. ŚR. 15, 5, 12. {%umthun, anlegen%}: {#(Kaqgena) arDaM vAsasaSCittvA nivasya#} (so die ed. Bomb. und +KĀTY. ŚR. 15, 5, 12. {%umthun, anlegen%}: {#(Kaqgena) arDaM vAsasaSCittvA nivasya#} (so die ed. Bomb. und N. 10, 19) {#ca#} MBH. 3, 2351. @@ -831821,7 +831821,7 @@ und {#uzya; vastum#}; pass. {#uzyate; uzita#} Spr. 3673. {#avaSyaM yAtAraScirataramuzitvApi vizayAH#} 243. {#dfzwvA ca dUrato vyAGramuvAsa sa sarastawe#} PAÑCAR. 1, 3, 69. {#dUratas#} {%sich fern halten%} -Spr. 2257, v. l. {#nAvasattatra#} ({#nAramattatra#} ed. Bomb.) {#tatrAsya dfzwiH#} +Spr. 2257, v. l. {#nAvasattatra#} ({#nAramattatra#} ed. Bomb.) {#tatrAsya dfzwiH#} MBH. 13, 1480. {%sich irgendwo befinden, - sein%}: {#sa mftyorvasate 'ntike#} MBH. 12, 3515. {#pArSvatas#} Spr. 404, v. l. {#yatra tatrASrame vasan#} @@ -832029,7 +832029,7 @@ und {#uzya; vastum#}; pass. {#uzyate; uzita#} R. 1, 62, 17. {#anuvasannapi#} ({%längere Zeit stehend, älter werdend%}) {#na duzyati#} ({#anuvAsanaH#}) SUŚR. 2, 198, 8.
— 4) {#anuvatsyate#} -MBH. 3, 14758 fehlerhaft für {#anuvartsyate#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 3, 14758 fehlerhaft für {#anuvartsyate#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#anuvAsin#} . — caus. (das Kalb bei der Mutter) {%belassen%} TBR. 1, 6, 7, 3. @@ -832082,7 +832082,7 @@ und {#uzya; vastum#}; pass. {#uzyate; uzita#}
— 2) {%beziehen, zum Aufenthaltsort erwählen%}: {#idamevaMviDaM (nagaraM) kasmAddevA nAvAsayantyuta#} MBH. 3, 12188. -R. GORR. 1, 35, 4. 5. {#yaTA hi SUnyAM paTikaH saBAmaDyAvaset#} (so die ed. Bomb.) {#paTi . taTAdyAvAsayizyAmi #} +R. GORR. 1, 35, 4. 5. {#yaTA hi SUnyAM paTikaH saBAmaDyAvaset#} (so die ed. Bomb.) {#paTi . taTAdyAvAsayizyAmi #} [Page6-0833] {# gurupatnyAH kalevaram#} MBH. 13, 2298. {#premAvAsitA#} {%in der die Zuneigung ihre Wohnung aufgeschlagen hat%} @@ -832097,7 +832097,7 @@ und {#uzya; vastum#}; pass. {#uzyate; uzita#}
— {#aDyA#}
1) {%beziehen, zum Aufenthaltsort wählen, bewohnen%}; mit acc. -MBH. 1, 5512. 3, 11215. 4, 2278. 12, 11986. {#yaTA hi SUnyAM paTikaH saBAmaDyAvaset#} (so die ed. Bomb.) {#paTi#} +MBH. 1, 5512. 3, 11215. 4, 2278. 12, 11986. {#yaTA hi SUnyAM paTikaH saBAmaDyAvaset#} (so die ed. Bomb.) {#paTi#} 13, 2298. 5320. R. 1, 70, 2. R. GORR. 1, 35, 44. {#tvadDfdayamaDyAvasantaM mAM mA rOtsIH#} BHAṬṬ. 8, 80. {%seinen Aufenthalt haben in, wohnen in%}; mit loc. MBH. 13, 5279. @@ -832105,7 +832105,7 @@ und {#uzya; vastum#}; pass. {#uzyate; uzita#} MBH. 12, 2339.
— {#udA#} {%hinausziehen in, zu%}: {#vanavAsam#} -MBH. 13, 205. {#upAvasat#} st. {#udAvasat#} ed. Bomb. — caus. {%hinausbringen, hinausschaffen%}: {#sarpaM tamudAvAsayat#} +MBH. 13, 205. {#upAvasat#} st. {#udAvasat#} ed. Bomb. — caus. {%hinausbringen, hinausschaffen%}: {#sarpaM tamudAvAsayat#} BHĀG. P. 10, 16, 1.
— {#upA#} (aus metr. Rücksichten statt {#upa#}) {%fasten%} @@ -832219,7 +832219,7 @@ v. l.). MBH. 5, 2177.
— 5) {%antreten, sich widmen, obliegen%}: {#tapaHSradDe ye hyupavasanti#} MUṆḌ. UP. 1, 2, 11. {#vanavAsamupAvasat#} -MBH. 13, 205 nach der Lesart der ed. Bomb. {#udAvasat#} ed. Calc. {#kimicCakamupozitA#} +MBH. 13, 205 nach der Lesart der ed. Bomb. {#udAvasat#} ed. Calc. {#kimicCakamupozitA#} MĀRK. P. 126, 17. 19.
— 6) {#upavasita#} ĀŚV. GṚHY. 1, 14, 7 bei ST. fehlerhaft für {#upAvasita#} (von {#sA#} mit {#upA)#}, wie eine von uns verglichene Hdschr. liest; vgl. @@ -832303,12 +832303,12 @@ v. l.). R. in LA. (III) 64, 18 (in den drei Ausgg., die uns zu Gebote stehen, {#sa nyavasat#}, nicht {#saMnyavasat)#} .
— {#nis#} {%ausleben, zu Ende leben%}: {#vAsamimaM niruzya#} -MBH. 3, 915. {#vane vAsamimaM niruzya (niruDya#} ed. Calc.) -962 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#kfcCraM vAsam#} +MBH. 3, 915. {#vane vAsamimaM niruzya (niruDya#} ed. Calc.) +962 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#kfcCraM vAsam#} 5, 646. {#durgavAsam#} 14, 749. {#tasmingurO guruvAsaM niruzya#} 14, 749. — {#nirvatsyAmi#} -4, 24 fehlerhaft für {#nirvartsyAmi#}, wie die ed. Bomb. liest. +4, 24 fehlerhaft für {#nirvartsyAmi#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#nirvAsa#} . — caus.
1) {%aus seinem Wohnorte entfernen, vertreiben, verbannen%}: {#purAt#} M. 9, 225. {#rAzwrAt#} @@ -832370,7 +832370,7 @@ v. l.). HARIV. 6059. {#prozitapattraleKa#} {%verschwunden, verwischt%} RAGH. 6, 72.
— 2) {%verweilen, sich aufhalten%}: {#pravatsyati suKaM vane#} -R. 2, 36, 8. {#yatra nityaM pravasati#} ({#praBavati#} ed. Bomb.) {#svayaM devaH prajApatiH#} +R. 2, 36, 8. {#yatra nityaM pravasati#} ({#praBavati#} ed. Bomb.) {#svayaM devaH prajApatiH#} MBH. 6, 466. {#atra vawe yakziRI pravasati#} GAUḌAP. zu SĀṂKHYAK. 4.
— 3) = caus. {%verbannen%}: {#rAmaM vanavAse pravatsyati#} @@ -832424,7 +832424,7 @@ v. l.).
— 2) {%zubringen, verleben%}: {#araRye te vivatsyanti caturdaSa samAH#} R. 2, 23, 23. 89, 1. 92, 1. {#tapatyA sahitaM vyuzitaM SASvatIH samAH#} MBH. 1, 6628. {#tAM vyuzito rAtrim#} -3, 3009. {#anyaTA vyuzitAH#} ({#hyuzitAH#} ed. Bomb.) {#pUrvam#} +3, 3009. {#anyaTA vyuzitAH#} ({#hyuzitAH#} ed. Bomb.) {#pUrvam#} 12, 4124. {#sA vyuzwA rajanIM tatra piturveSmani#} 3, 2721.
— 3) {%bewohnen%}: {#ikzvAkuvyuzitA#} @@ -832560,7 +832560,7 @@ v. l. st. {#apaharaRa; vaDe#} RAGH. 7, 30. {#tasya mArgavaSAdekA baBUva vasatiryataH#} 15, 11. {#taveha vasatiH kutaH#} {%wie kannst du hier die Nacht über bleiben?%} SĀH. D. 332, 10. {#grAmIRErvrajato janasya vasatirgrAme nizidDA yaTA#} -Spr. 1335. {#SarvarIm - tavASrame . uzitAH snehavasatim (uzitA smo ha va°#} ed. Bomb.) +Spr. 1335. {#SarvarIm - tavASrame . uzitAH snehavasatim (uzitA smo ha va°#} ed. Bomb.) R. 2, 54, 36. {#niveSanAnAM kzetrARAM vasatInAM ca dAtAraH#} MBH. 13, 1672. {#ekAnte#} {%das Wohnen an einsamem Orte%} Spr. 2279. {#ramyaM harmyatalaM na kiM vasataye#} @@ -832616,7 +832616,7 @@ v. l. st. {#apaharaRa; vaDe#} 5, 233. DHŪRTAS. 73, 16. 83, 2.
— 4) {%Nacht%} AK. H. 142. H. an. MED. HALĀY. 1, 108. {#na Sete vasatIramarzAt#} -MBH. 3, 14752. 15, 804. {#tisfRAM#} (so die ed. Bomb.) {#vasatInAM hi sTAnaM paramaduScaram#} +MBH. 3, 14752. 15, 804. {#tisfRAM#} (so die ed. Bomb.) {#vasatInAM hi sTAnaM paramaduScaram#} 3, 16718.
— Vgl. {#garBa°, durvasati, pitf°, prati°, rAja°, sattra°, saha°#} . @@ -833039,8 +833039,8 @@ v. l. einer Berl. Hdschr. {#tApyamAnasya vA sneho medasaH sA vasA matA#} also {% DURGA zu d. St. so v. a. {#janapadAH#}; vgl. 2).
— 2) m. pl. N. pr. eines Volkes gaṇa {#rAjanyAdi#} zu P. 4, 2, 53. -MBH. 2, 1781 ({#vaSAtala#} ed. Bomb.). -5, 889 ({#caSAti#} ed. Calc.). +MBH. 2, 1781 ({#vaSAtala#} ed. Bomb.). +5, 889 ({#caSAti#} ed. Calc.). 7609. 6, 688. 2104. 2584. 7, 3254. 8, 2070. VARĀH. BṚH. S. 14, 25. 17, 19. Oefters {#vaSAti#} geschrieben.
— 3) m. N. pr. eines Sohnes des Janamejaya MBH. 1, 3746. des Ikṣvāku @@ -833051,12 +833051,12 @@ v. l. einer Berl. Hdschr. {#tApyamAnasya vA sneho medasaH sA vasA matA#} also {% 889706-0842vasAtikavasAtika {#vasAtika#}¦ m. pl. = {#vasAti#}
2) -MBH. 7, 6949 ({#vaSA°#} ed. Calc.). +MBH. 7, 6949 ({#vaSA°#} ed. Calc.). 889716-0842vasAtIyavasAtIya {#vasAtIya#}¦ adj. {%zum Volk der%} Vasāti {%gehörig%}; m. {%ein Fürst der%} Vasāti -MBH. 7, 1789. 1792. 1934, wo die ed. Bomb. {#punaScEva vasAtIyAn#} st. {#punarbrahmavaSA°#} der ed. Calc. liest. +MBH. 7, 1789. 1792. 1934, wo die ed. Bomb. {#punaScEva vasAtIyAn#} st. {#punarbrahmavaSA°#} der ed. Calc. liest. 889726-0842vasAdanIvasAdanI @@ -833332,7 +833332,7 @@ v. l. einer Berl. Hdschr. {#tApyamAnasya vA sneho medasaH sA vasA matA#} also {% NAIGH. 5, 6. NIR. 12, 41. ihr Haupt ist nach der ältesten Ansicht Indra, nach der späteren Agni; gaṇa {#parSvAdi#} zu P. 5, 3, 117. Vārtt. 2 zu 4, 1, 177. AK. 1, 1, 1, 5. 3, 4, 30, 230. H. an. MED. HALĀY. 5, 64. ṚV. 1, 45, 1. 58, 3. 2, 31, 1. 3, 8, 8. 6, 62, 8. 7, 10, 4. 35, 6. 14. 8, 35, 1. 90, 15. 9, 67, 27. 10, 48, 11. 66, 3. VĀLAKH. 6, 3. VS. 2, 5. 22. 5, 11. 11, 55. 58. AV. 10, 7, 22. 9, 8. 10, 30. fg. 11, 6, 13. 19, 9, 11. AIT. BR. 3, 42. 8, 12. Bṛhaspati mit den Vasu -AV. 6, 73, 1. - TBR. 1, 5, 11, 2. 2, 1, 10, 1. CHĀND. UP. 3, 16, 1. M. 11, 221. BHAG. 11, 6. 22. MBH. 3, 1840. 2356. 13, 7774 ({#vasUneza#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +AV. 6, 73, 1. - TBR. 1, 5, 11, 2. 2, 1, 10, 1. CHĀND. UP. 3, 16, 1. M. 11, 221. BHAG. 11, 6. 22. MBH. 3, 1840. 2356. 13, 7774 ({#vasUneza#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 14, 2414. fgg. HARIV. 441. 3007. fgg. 11849. R. 3, 52, 42. VARĀH. BṚH. S. 48, 56. PAÑCAR. 1, 11, 32. {#vasUnvadanti tu (vasu = pitfviSeza#} MĀDH. im KĀLANIRṆAYA) {#pitFnrudrAMScEva pitAmahAn . prapitAmahAMstaTAdityAn#} M. 3, 284. Agni mit den Vasu @@ -833387,7 +833387,7 @@ v. l. einer Berl. Hdschr. {#tApyamAnasya vA sneho medasaH sA vasA matA#} also {% MĀRK. P. 94, 8. Sohn eines Manu HARIV. 415. 465. ein Sohn Uttānapāda's 62. fg. ein Fürst der Cedi mit dem Bein. Uparicara (als {#nfpa, rAjan#} bezeichnet -H. an. MED.) MBH. 1, 2334. fgg. 3, 11080 (S. 572). 12, 12742. 12746. 13, 328. 5650. 14, 2828. fgg. HARIV. 1612. 1804. 5252. 5254. 6598. 8815. VARĀH. BṚH. S. 43,8. 9. 68. Verz. d. Oxf. H. 48,b,31. 80,b,40. BHĀG. P. 9,22,5. {#kfmIRAmudDato#} ({#kra°#} ed. Calc.) +H. an. MED.) MBH. 1, 2334. fgg. 3, 11080 (S. 572). 12, 12742. 12746. 13, 328. 5650. 14, 2828. fgg. HARIV. 1612. 1804. 5252. 5254. 6598. 8815. VARĀH. BṚH. S. 43,8. 9. 68. Verz. d. Oxf. H. 48,b,31. 80,b,40. BHĀG. P. 9,22,5. {#kfmIRAmudDato#} ({#kra°#} ed. Calc.) MBH. 5, 2729. ein Sohn Īlina's MBH. 1, 3708. Kuśa's (vgl. {#amAvasu#}) R. 1, 34, 3. 7. 8 (35, 2. 6. 7. GORR. das von ihm beherrschte Land führt denselben Namen: {#deSo 'yaM vasunAmAsIdvasoramitatejasaH)#} . @@ -833787,7 +833787,7 @@ v. l. 890376-0849vasuDADaravasuDADara {#vasuDADara#}¦
1) adj. {%die Erde tragend, - erhaltend%}: Viṣṇu -MBH. 13, 6866. {#sa DarADaraH#} ed. Bomb. st. {#vasuDADaraH#} . +MBH. 13, 6866. {#sa DarADaraH#} ed. Bomb. st. {#vasuDADaraH#} .
— 2) m. {%Berg%} MBH. 1, 6022. R. 2, 54, 41 (42 GORR.). VIKR. 16. @@ -834607,8 +834607,8 @@ u.s.w. TRIK. 3, 2, 21. im Gegens. zu {#vAc#} {%Form der Rede%}
— 5) bei den Buddhisten so v. a. {%Statut%} WASSILJEW 85.
— 6) {#vastusama#} -MBH. 13, 5519 fehlerhaft für {#baBrusama#}, wie die ed. Bomb. liest. -BHĀG. P. 9, 4, 27 liest die ed. Bomb. {#°pattizu#} statt {#°vastuzu#} . +MBH. 13, 5519 fehlerhaft für {#baBrusama#}, wie die ed. Bomb. liest. +BHĀG. P. 9, 4, 27 liest die ed. Bomb. {#°pattizu#} statt {#°vastuzu#} .
— Vgl. {#prati°, Boga°, maNgalya°, yaTA°, yudDa°, raNga°#} . [Page6-0856] @@ -834660,7 +834660,7 @@ u.s.w. TRIK. 3, 2, 21. im Gegens. zu {#vAc#} {%Form der Rede%} 891446-0856vastuBAvavastuBAva {#vastuBAva#}¦ m. {%Realität, Wirklichkeit%}: {#°BAvEs#} {%in Wirklichkeit%} -RĀJA-TAR. 1, 309 (st. {#mAdya#} ist mit der ed. Calc. {#BAwwA#} zu lesen). +RĀJA-TAR. 1, 309 (st. {#mAdya#} ist mit der ed. Calc. {#BAwwA#} zu lesen). 891456-0856vastuBedavastuBeda @@ -835150,7 +835150,7 @@ u.s.w. TRIK. 3, 2, 21. im Gegens. zu {#vAc#} {%Form der Rede%} 1, 5337. {#uhyamAna iva vAhanocitaH pAdacAramapi na vyaBAvayat#} RAGH. 11, 10. {#yugyEH kzitiBujAM yogyEruhyamAnAH#} (so ist zu lesen) RĀJA-TAR. 5, 33. {#raTamuhyantaM divyaturagEH#} -HARIV. 6198. {#sa raTo BrAjate 'tyarTamuhyamAno raRe tadA . uhyamAnamivAkASe vivAnaM pARqurErhayEH#} (so die ed. Bomb.) +HARIV. 6198. {#sa raTo BrAjate 'tyarTamuhyamAno raRe tadA . uhyamAnamivAkASe vivAnaM pARqurErhayEH#} (so die ed. Bomb.) MBH. 7, 757. {#uhyamAna ivAkASe kAlameGena candramAH#} HARIV. 3757. {#yAti viyatyuhyamAneva (ulkA)#} VARĀH. BṚH. S. 33, 7. 24. {#tena plavena sa yayAvuhyamAno mahItale#} {%zu Schiffe fahrend%} @@ -835353,7 +835353,7 @@ u.s.w. TRIK. 3, 2, 21. im Gegens. zu {#vAc#} {%Form der Rede%} R. 2, 40, 31. {#aDizWAya ca gAM loke BuYjate vAhayanti ca#} MBH. 12, 6705. {#avAhayaMstataH#} ({#ADAvantastadA#} die neuere Ausg.) {#SIGraM bARasya puramantikAt#} HARIV. 10476. {#dakziRena ca mArgeRa savyaM dakziRameva ca . vAhayasva mahABAga tato drakzyasi rAGavam ..#} -R. 2, 92, 13 (in der ed. Bomb. wird ein Vers eingeschoben, so dass dort {#vAhayasva#} in der Bed. {%führen%} mit {#vAhinIm#} zu verbinden ist). +R. 2, 92, 13 (in der ed. Bomb. wird ein Vers eingeschoben, so dass dort {#vAhayasva#} in der Bed. {%führen%} mit {#vAhinIm#} zu verbinden ist).
— 2) {%Jmd lenken lassen%}; mit dopp. acc.: {#vAhAnavAhayatpArTam#} VOP. 5, 5.
— 3) {%Etwas tragen lassen%} @@ -835519,7 +835519,7 @@ u.s.w. TRIK. 3, 2, 21. im Gegens. zu {#vAc#} {%Form der Rede%} TAITT. UP. 1, 4, 2, 1. med. ṚV. 7, 71, 3. 8, 19, 1. partic. {#oQa#} ŚAT. BR. 2, 5, 2, 29. ĀŚV. ŚR. 1, 3, 22. 3, 10, 19. {#oQA, adyoQA#} -P. 6, 1, 95, Schol. — {#AvAhyamAvahet#} (so die ed. Bomb.) {%zuführen%} (die Braut) +P. 6, 1, 95, Schol. — {#AvAhyamAvahet#} (so die ed. Bomb.) {%zuführen%} (die Braut) MBH. 13, 2407. {#rukmaM hiraRyam#} u. s. w. {#na jAtu kzayamAvahet#} {%bringe man nicht in's Haus%} 4, 535. {#tasyArcApuzpamAvahan#} R. GORR. 2, 80, 11. {#kimasya ta Avahanti#} {%bringen, darbringen%} @@ -835572,7 +835572,7 @@ u.s.w. TRIK. 3, 2, 21. im Gegens. zu {#vAc#} {%Form der Rede%} MBH. 5, 7177. {%dahinziehen%}: {#turagAH SiKaRqinamudAvahan#} so v. a. {%zogen den Wagen des%} Śikh. 7, 969. 3, 15704. {%hinaufführen%}: {#agnirhavyamudAvahan#} 12, 12196. {%heimführen, heirathen%}: {#suBadrAM BAryAmudAvahat#} -1, 3830. fg. 6, 5601 (nach der Lesart der ed. Bomb.). R. 7, 4, 16. +1, 3830. fg. 6, 5601 (nach der Lesart der ed. Bomb.). R. 7, 4, 16.
— {#samudA#} {%hinausführen, hinausziehen%}: {#pUrvaM tu bAlAH samudAvahanti#} (so die neuere Ausg.) {#. vfdDASca paScAtpratimA nayanti#} HARIV. 8467. {%davonführen, forttragen%}: {#tato hata iti jYAtvA tAnBakzAnsamudAvahat#} ({#rAkzasaH#}) @@ -835674,7 +835674,7 @@ u.s.w. TRIK. 3, 2, 21. im Gegens. zu {#vAc#} {%Form der Rede%} SĀH. D. 56, 13. {#mAnam#} Spr. 2180. {#acyute tIvrOGAM Baktim#} BHĀG. P. 4, 12, 11. 23, 37. 6, 17, 31. {#vAsudeve ratim#} -4, 28, 39. {#praBUtamucCUAsam#} (so die ed. Bomb.) +4, 28, 39. {#praBUtamucCUAsam#} (so die ed. Bomb.) PAÑCAT. 141, 4.
— 6) {%zu Ende führen%}: {#prArabDam#} Spr. 1913, v. l. @@ -835682,7 +835682,7 @@ u.s.w. TRIK. 3, 2, 21. im Gegens. zu {#vAc#} {%Form der Rede%} H. an. 3, 189. MED. ḍh. 7.
— 8) {#udvahan (vaktrAcCoRitam)#} -MBH. 3, 16129 fehlerhaft für {#udvaman#}, wie die ed. Bomb. liest und wie schon +MBH. 3, 16129 fehlerhaft für {#udvaman#}, wie die ed. Bomb. liest und wie schon WESTERGAARD vermuthet hatte.
— Vgl. {#udvaha#} fg. und {#udvAha#} . — caus.
1) {%verheirathen%} (eine Tochter @@ -835862,7 +835862,7 @@ u.s.w.) MBH. 1, 3801. Spr. 512. 5009). {#lokayAtrAm#} R. ed. Bomb. 2, 109, 27.
— 4) {#lomapravAhitam#} -MBH. 6, 1919 fehlerhaft für {#lomapravAhinam#} (s. d.), wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 6, 1919 fehlerhaft für {#lomapravAhinam#} (s. d.), wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#pravAhaka, pravAhaRa#} .
— {#atipra#} {%darüber hinaus führen, - ziehen%}: {#CandaH#} @@ -836618,7 +836618,7 @@ u.s.w. ṚV. 1, 160, 3. {#Adroda^sI\ jyoti^zA\ vahni\rAta^not#} Spr. 4627. {#na - nApi - vA#} R. 1, 53, 11. {#na - vA - na - na ca - na - na ca#} 1, 6, 8. {#na - na - nApi vA - na - na ca - na - na#} -10. VIKR. 51. {#prasIda mA#} (so die ed. Bomb.; es ist die prohibitive Partikel, nicht das Pronomen) {#vA yadvA te kAryaM tatkuru mAciram#} +10. VIKR. 51. {#prasIda mA#} (so die ed. Bomb.; es ist die prohibitive Partikel, nicht das Pronomen) {#vA yadvA te kAryaM tatkuru mAciram#} MBH. 5, 7072. {#vA - vA#} {%entweder - oder%}; bei einer Disjunction zweier Sätze wird das Verbum des ersten Satzes betont VS. PRĀT. 6, 20. P. 8, 1, 58. fg. {#udvA^ si\Yca\Dva\mupa^ vA pfRaDvam#} @@ -836884,7 +836884,7 @@ u.s.w. ṚV. 1, 160, 3. {#Adroda^sI\ jyoti^zA\ vahni\rAta^not#}
— {#sam#} {%wehen%} TBR. 3, 11, 7, 2. -MBH. 4, 1288. 12, 12395. 12401 (wo mit der ed. Bomb. {#saMvAti#} st. {#saMBAti#} zu lesen ist). +MBH. 4, 1288. 12, 12395. 12401 (wo mit der ed. Bomb. {#saMvAti#} st. {#saMBAti#} zu lesen ist).
— {#anusam#} {%der Reihe nach (zusammen) anwehen%}: {#diSaH#} TBR. 2, 3, 9, 6. 3, 10, 4, 2. @@ -837284,7 +837284,7 @@ u.s.w. ṚV. 1, 160, 3. {#Adroda^sI\ jyoti^zA\ vahni\rAta^not#} AK. 3, 1, 35. H. 346.
— 2) {%der Planet Jupiter%} -COLEBR. Misc. Ess. I, 108. R. 1, 19, 2 (ed. Bomb. 18, 9). VARĀH. BṚH. S. 4, 23. 8, 15. BṚH. 9, 4. 14, 1. Ind. St. 2, 261. 283. fg. +COLEBR. Misc. Ess. I, 108. R. 1, 19, 2 (ed. Bomb. 18, 9). VARĀH. BṚH. S. 4, 23. 8, 15. BṚH. 9, 4. 14, 1. Ind. St. 2, 261. 283. fg. 893086-0880vAkpatirAjavAkpatirAja @@ -837999,7 +837999,7 @@ z. B. {#rAjYaH puruzaH#} st. {#rAjapuruzaH#} 894176-0885vAgviDeyavAgviDeya {#vAgviDeya#}¦ adj. {%durch das%} (blosse) {%Wort zu bewerkstelligen%} so v. a. {%was man aus dem Gedächtniss hersagen kann%} -R. 1, 4, 8 (3, 48 GORR.). {#vAcA viDeyam (= vinApi pustakaM pAWayogyam#} Comm.) ed. Bomb. +R. 1, 4, 8 (3, 48 GORR.). {#vAcA viDeyam (= vinApi pustakaM pAWayogyam#} Comm.) ed. Bomb. 4, 12. @@ -838509,7 +838509,7 @@ u.s.w. HĀR. 273. MED. Anh. 4. Schol. zu H. 106. Spr. 4980. {#°sidDi#} Verz. d. Oxf. H. 99,a,10.
— 2) -MBH. 13, 6149 fehlerhaft für {#vacA#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 13, 6149 fehlerhaft für {#vacA#}, wie die ed. Bomb. liest. 894636-0890vAcAwavAcAwa/ @@ -838645,7 +838645,7 @@ v. l. {#vAvfdDa#} in der 1ten Ausg. 894796-0891vAcCalyavAcCalya {#vAcCalya#}¦ -MBH. 12, 535 fehlerhaft für {#vAkCalya (vAkSalya#} ed. Bomb.). +MBH. 12, 535 fehlerhaft für {#vAkCalya (vAkSalya#} ed. Bomb.). 894806-0891vAcyvAcy @@ -838697,7 +838697,7 @@ v. l. {#vAvfdDa#} in der 1ten Ausg. KUMĀRAS. 6, 31. VARĀH. BṚH. S. 28, 2. KATHĀS. 11, 60. 24, 116. 112, 49. -RĀJA-TAR. 4, 359 ({#BUyA#} mit der ed. Calc. zu lesen). +RĀJA-TAR. 4, 359 ({#BUyA#} mit der ed. Calc. zu lesen). DAŚAK. 72, 16. PAÑCAT. 32, 11. 47, 25. mit einem acc.: {#SreyaH#} MBH. 1, 7488. {#mfdu vacaH#} @@ -838910,7 +838910,7 @@ angeblicher Liedverfasser von H. 781. H. an. MED. -HALĀY. 2, 313. {#SoRitAdigDavAjAgrAH#} (so die ed. Bomb.) {#SarAH#} +HALĀY. 2, 313. {#SoRitAdigDavAjAgrAH#} (so die ed. Bomb.) {#SarAH#} MBH. 7, 5642. {#vicitra°#} adj. BHĀG. P. 10, 59, 16.
— 11) N. eines der drei Ṛbhu: {%der Behende, Muthige%} @@ -839203,7 +839203,7 @@ n. pr. ṚV. 8, 57, 19. 895276-0896vAjarzivAjarzi {#vAjarzi#}¦ -MBH. 2, 319 fehlerhaft für {#rAjarzi#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 2, 319 fehlerhaft für {#rAjarzi#}, wie die ed. Bomb. liest. 895286-0896vAjavatavAjavata @@ -839888,7 +839888,7 @@ v. l. im gaṇa {#cAdi#} zu 895906-0902vAwaDAnavAwaDAna {#vAwaDAna#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 354 (VP. 189). 2405 ({#vAraDAna#} ed. Calc.). +MBH. 6, 354 (VP. 189). 2405 ({#vAraDAna#} ed. Calc.). 7, 398. 8, 3650. VARĀH. BṚH. S. 14, 26. 16, 22. MĀRK. P. 57, 35. 58, 44. als Brahmanen bezeichnet MBH. 2, 1190. 1749. 1826. m. sg. {%ein Fürst der%} Vāṭ. 1, 2699. 5, 86. n. sg. Bez. des Landes 600. Nach M. 10, 21 stammt der {#vAwaDAna#} von ausgestossenen Brahmanen. @@ -840329,7 +840329,7 @@ u.s.w. HALL in Journ. of the Am. Or. S. 6, 514. 896446-0905vARIvAdavARIvAda -{#vARIvAda#}¦ m. {%ein best. Vogel%} oder adj. {%beredt, geschwätzig%} als Beiw. von Papageien ({#vARIvAdAYCukAMScEva#} ed. Bomb.) +{#vARIvAda#}¦ m. {%ein best. Vogel%} oder adj. {%beredt, geschwätzig%} als Beiw. von Papageien ({#vARIvAdAYCukAMScEva#} ed. Bomb.) MBH. 13, 2835. @@ -840393,7 +840393,7 @@ u.s.w. HALL in Journ. of the Am. Or. S. 6, 514. GOBH. 3, 3, 22. {#vAtenodaraM pUrayitvA#} {%Wind%} so v. a. {%Luft%} HIT. 23, 7.
— 2) {%Wind%} so v. a. {%Furz%}: {#sadA vAtaM ca vAcaM ca zWIvanaM cAcarecCanEH#} -MBH. 4, 117. {#vAtaM (vAMtaM#} ed. Bomb.) {#nizWIvanaM cEva kurvate cAsya saMniDO#} +MBH. 4, 117. {#vAtaM (vAMtaM#} ed. Bomb.) {#nizWIvanaM cEva kurvate cAsya saMniDO#} 12, 2038.
— 3) {%Wind%} oder {%Luft als einer der humores des Leibes%} (nach Belieben wechselnd mit {#vAyu, mAruta, pavana, anila, samIraRa#}) und {%eine zu diesem humor in Beziehung stehende Krankheitserscheinung%} SUŚR. 1, 4, 8. 58, 14. 77, 3. 2, 33, 3. 19. 37, 12. {#°kaPAtiriktA#} @@ -841281,7 +841281,7 @@ u.s.w. HALL in Journ. of the Am. Or. S. 6, 514. 897876-0912vAtAyanavAtAyana1 1. {#vAtAyana#}¦ (von 1. {#vAta#}) m. patron. des Anila und Ula ṚV. ANUKR. pl. PRAVARĀDHY. in Verz. d. B. H. 56, 36. sg. N. pr. eines Kämmerers des Duṣyanta -ŚĀK. 81, 4. pl. N. pr. eines Volkes MBH. 6, 363 ({#vanAyu#} ed. Bomb.) = +ŚĀK. 81, 4. pl. N. pr. eines Volkes MBH. 6, 363 ({#vanAyu#} ed. Bomb.) = VP. 192. einer Schule Ind. St. 3, 274. @@ -841387,7 +841387,7 @@ u.s.w. HALL in Journ. of the Am. Or. S. 6, 514. UṆĀDIS. 5, 6. m. {%die Sonne; der Mond%} RABHASA bei UJJVAL. {%Wind%} (von 2. {#vA#}) SĀHASĀṄKA bei BHAR. zu AK. 1, 1, 1, 58 nach ŚKDR. {#varzAvAtyuzRAtiSItakfta#} ({#duHKa#}) -MBH. 12, 6978 fehlerhaft für {#varzavAtAtyuzRAtiSItakfta#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 12, 6978 fehlerhaft für {#varzavAtAtyuzRAtiSItakfta#}, wie die ed. Bomb. liest. 898016-0913vAtikavAtika/ @@ -841399,7 +841399,7 @@ u.s.w. HALL in Journ. of the Am. Or. S. 6, 514. 263, 1. 2, 130, 16. MIT. 224, 8. {#kaPa°#} {%bei dem%} {#kaPa#} {%und%} {#vAta#} {%vorwalten%} VARĀH. LAGHUJ. 2, 14 in Ind. St. 2, 286.
— 2) adj. {%windige Worte redend%}; m. {%Lobhudler, Schmeichler, Lobsänger%} -MBH. 3, 15327. fg. {#sidDacAraRavAtikEH#} ({#pannagEH#} st. {#vAtikEH#} ed. Bomb.) +MBH. 3, 15327. fg. {#sidDacAraRavAtikEH#} ({#pannagEH#} st. {#vAtikEH#} ed. Bomb.) 7, 6132. 7188. {#vAtikAScAraRAH#} 9, 3090. 3404.
— 3) m. N. pr. eines Wesens im Gefolge des Skanda: {#kaTakavAtikO#} @@ -841410,7 +841410,7 @@ u.s.w. HALL in Journ. of the Am. Or. S. 6, 514. 898026-0913vAtikaKaRqavAtikaKaRqa {#vAtikaKaRqa#}¦ m. N. pr. eines zum See Mānasa führenden Passes -MBH. 3, 10548. {#vAtikazaRqa#} ed. Bomb. +MBH. 3, 10548. {#vAtikazaRqa#} ed. Bomb. 898036-0913vAtikazaRqavAtikazaRqa @@ -841553,7 +841553,7 @@ u.s.w. HALL in Journ. of the Am. Or. S. 6, 514. VARĀH. bei UJJVAL. zu UṆĀDIS. 3, 86. {#ityukti°#} KATHĀS. 56, 304. {#tadvArttA°#} 67, 56. — Statt {#vAtyAkIrRa°#} -R. GORR. 2, 41, 21 ist mit der ed. Bomb. und SCHL. {#nAtyAkIrRa°#} zu lesen. +R. GORR. 2, 41, 21 ist mit der ed. Bomb. und SCHL. {#nAtyAkIrRa°#} zu lesen. 898246-0914vAtyAyvAtyAy @@ -842092,7 +842092,7 @@ u.s.w. HALL in Journ. of the Am. Or. S. 6, 514. 898806-0918vAdulivAduli {#vAduli#}¦ m. N. pr. eines Sohnes des Viśvāmitra -MBH. 13, 252 nach der Lesart der ed. Bomb. {#vAhuli#} ed. Calc. +MBH. 13, 252 nach der Lesart der ed. Bomb. {#vAhuli#} ed. Calc. 898816-0918vAdyavA/dya @@ -842227,7 +842227,7 @@ v. l. für {#vAtAvata#} 898986-0919vADrIRasavADrIRasa {#vADrIRasa#}¦ m. {%Nashorn%} H. 1287. -HALĀY. 2, 72. {#Atmano maraRe yAto vADrIRasa (°nasa#} ed. Calc.) {#iva dvipaH#} ({#dvijaH#} +HALĀY. 2, 72. {#Atmano maraRe yAto vADrIRasa (°nasa#} ed. Calc.) {#iva dvipaH#} ({#dvijaH#} v. l.) MBH. 8, 3324. {#vADrIRasasya mAMsena tfptirdvAdaSavArzikI#} ({#pitFRAm#}) 13, 4248. MĀRK. P. 32, 7. {#varAhavADrIRasakAn#} R. ed. Bomb. 5, 11, 16. NĪLAK. zu MBH. 8, 3324. {#vADrIRasaH mepaviSezaH yasya nAsApuwayorvaDrIsadfSaM carma Bavati . dvipaH dvAByAM vaktrakarRAByAM pivatIti . dvija iti pAWe kfzRagrIvo raktaSirAH Svetapakzo vihaMgamaH sa vE vADrIRasaH prokto yAjYikEH pitfkarmaRIti prAYcaH#}; derselbe zu @@ -842370,7 +842370,7 @@ v. l. 899116-0920vAnaraketuvAnaraketu1 1. {#vAnaraketu#}¦ m. {%Affenbanner%} -MBH. 5, 4815. {#vAnararAja#} ed. Bomb. +MBH. 5, 4815. {#vAnararAja#} ed. Bomb. [Page6-0921] @@ -842509,7 +842509,7 @@ v. l.
1) pl. N. pr. eines Volkes, = {#vanAyu#} ŚABDAR. im ŚKDR. VP. 192, N. 92. {#°ja#} adj. Bez. {%einer edlen Pferderace%} AK. 2, 8, 2, 13. -MBH. 6, 3974. 7, 1574. 4831 (die ed. Bomb. an allen drei Stellen {#vanAyuja)#} . +MBH. 6, 3974. 7, 1574. 4831 (die ed. Bomb. an allen drei Stellen {#vanAyuja)#} . R. GORR. 1, 6, 24. 2, 106, 17. Verz. d. B. H. 292, 1 ({#cAnAyuja#} die Hdschr.). Vgl. {#vanAyu#} .
— 2) v. l. für {#vAtAyu#} @@ -842805,7 +842805,7 @@ v. l. für {#vyApya = kuzWa#} die Erklärer zu
— c) Bez. {%des Liebesgottes%} H. an. MED.
— d) N. pr. eines Sohnes des Ṛcīka -MBH. 13, 7671. {#rAma#} ed. Bomb. +MBH. 13, 7671. {#rAma#} ed. Bomb.
— e) N. pr. eines Sohnes des Kṛṣṇa von der Bhadrā BHĀG. P. 10, 61, 17. eines Fürsten, eines Sohnes des Dharma, Verz. d. Cambr. H. 7, 6. eines Sohnes des Bhaṭṭanārāyaṇa @@ -843129,7 +843129,7 @@ Minister Daśaratha's Verz. d. Oxf. H. 54,b,38. eines Sohnes des Hiraṇyagarbha HARIV. 14152.
— m) pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 2105. {#ambazWa#} ed. Bomb. +MBH. 6, 2105. {#ambazWa#} ed. Bomb.
— n) N. pr. verschiedener Männer RĀJA-TAR. 4, 496. 6, 155. 7, 569. 594. 730. 1045. einer Autorität in der Mīmāṃsā HALL 166. Verfassers der Kāvyālaṅkāravṛtti @@ -843399,7 +843399,7 @@ Minister Daśaratha's {#vAmoru#}¦ adj. {%schöne Schenkel habend%}, f. {#vAmorU/#} P. 4, 1, 70. VOP. 4, 30. -MBH. 1, 1903. 2, 2988 ({#vAmoruH#} ed. Calc. {#°rUH#} ed. Bomb.). +MBH. 1, 1903. 2, 2988 ({#vAmoruH#} ed. Calc. {#°rUH#} ed. Bomb.). R. 2, 96, 23 (105, 22 GORR.). RAGH. 8, 56. MĀLAV. 53. ŚIŚ. 8, 24. BHĀG. P. 6, 18, 31. 8, 9, 3. compar. f. {#vAmorUtarA#} und {#vAmorutarA#} VOP. 7, 49. @@ -843829,7 +843829,7 @@ u.s.w.) SUŚR.1, 23, 10. 48, 4. 80, 1. 900776-0932vAyujavAyuja {#vAyuja#}¦ -PAÑCAT. 44, 14 fehlerhaft; die ed. Bomb. liest {#savAhuyugalaM cirajArjunavfkza°#} . +PAÑCAT. 44, 14 fehlerhaft; die ed. Bomb. liest {#savAhuyugalaM cirajArjunavfkza°#} . 900786-0932vAyujvAlavAyujvAla @@ -844272,7 +844272,7 @@ u.s.w.) SUŚR.1, 23, 10. 48, 4. 80, 1. Journ. of the Am. Or. S. 6, 177. [Page6-0936] Vgl. {#kula°, divasa°, pratimaNgala°#} ({%jeder Dienstag%}), {#buDa°, bfhaspati°, BawwAraka°, BAnu°, BOma°, maNgala°, ravi°, Sani°, Sukra°, sUrya°#} . -
— 2) f. {#A#} {%Buhldirne%}: {#tUryARi gaRikA vArAH (tUryARi SatasaMKyAni#} ed. Bomb.) +
— 2) f. {#A#} {%Buhldirne%}: {#tUryARi gaRikA vArAH (tUryARi SatasaMKyAni#} ed. Bomb.) MBH. 6, 5766; vgl. {#vArakanyakA#} u. s. w. @@ -844335,7 +844335,7 @@ v. l.). 901426-0936vArakavAraka4 4. {#vAraka#}¦ -MBH. 14, 1130 fehlerhaft für {#cAraka#} {%in Bewegung setzend%}, wie die ed. Bomb. liest; +MBH. 14, 1130 fehlerhaft für {#cAraka#} {%in Bewegung setzend%}, wie die ed. Bomb. liest; KATHĀS. 72, 20 fehlerhaft für {#vArdDaka#} {%Alter.%} @@ -844425,7 +844425,7 @@ v. l.). AK. 2, 8, 2, 2. H. 1217. an. 3, 224. -MED. ṇ. 67. HALĀY. 2, 59. 1, 151. M. 3, 10. MBH. 1, 2822. 2826. 6005. 3, 2857. 6, 1763 ({#varavAraRa#} ed. Bomb. st. {#raRavAraRa)#} . +MED. ṇ. 67. HALĀY. 2, 59. 1, 151. M. 3, 10. MBH. 1, 2822. 2826. 6005. 3, 2857. 6, 1763 ({#varavAraRa#} ed. Bomb. st. {#raRavAraRa)#} . 8, 457. 14, 2184. 2227. R. 2, 55, 33. 63, 21. 91, 8. R. GORR. 2, 47, 3. SUŚR. 1, 104, 6. 107, 3. 112, 2. MṚCCH. 2, 1. RAGH. 12, 93. KUMĀRAS. 5, 70. Spr. 227 (II). 692. 2771. 4984. VARĀH. BṚH. S. 79, 7. 81, 29. 94, 14. GĪT. 12, 24. KATHĀS. 6, 110. 19, 68. 27, 172. 52, 118. 61, 172. DAŚAK. 115, 14. NAIṢ. 22, 45. {#Sakra°#} HARIV. 1700. {#°pati#} KĀM. NĪTIS. 19, 62. Spr. 4056. {#vAraRendra#} @@ -844438,7 +844438,7 @@ v. l.). DAŚAK. 115, 14.
— c) {%Panzer%} ŚABDAR. im ŚKDR. -
— d) Bez. {%einer best. Verzierung auf einem Bogen%}: {#vAraRA (varaRA#} ed. Calc.) {#yatra sOvarRAH pfzWe BAsanti daMSitAH#} +
— d) Bez. {%einer best. Verzierung auf einem Bogen%}: {#vAraRA (varaRA#} ed. Calc.) {#yatra sOvarRAH pfzWe BAsanti daMSitAH#} MBH. 4, 1326.
— 3) n.
a) {%das Abhalten, Abwehren%} @@ -844577,7 +844577,7 @@ v. l.). 901696-0938vAraDAnavAraDAna {#vAraDAna#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 2405. fehlerhaft für {#vAwaDAna#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 6, 2405. fehlerhaft für {#vAwaDAna#}, wie die ed. Bomb. liest. 901706-0938vAranArIvAranArI @@ -844593,7 +844593,7 @@ v. l.). 901726-0938vArapASyavArapASya {#vArapASya#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes: {#vArapASyApavAhAH#} -MBH. 6, 352. {#vAravAsyAyavAhAH#} ed. Bomb. {#vArapASi#} +MBH. 6, 352. {#vAravAsyAyavAhAH#} ed. Bomb. {#vArapASi#} WILSON in VP. 188 (2, 165 in der zweiten Auflage).
— Vgl. {#pASivAwa#} . @@ -844743,7 +844743,7 @@ v. l. für {#vArabARa#} gaṇa {#arDarcAdi#} zu 901926-0939vAravAsyavAravAsya {#vAravAsya#}¦ m. N. pr. eines Volkes: {#vAravAsyAyavAhAH#} -MBH. 6, 352 nach der Lesart der ed. Bomb. {#vArapASyApavAhAH#} ed. Calc. {#vAravAsi#} +MBH. 6, 352 nach der Lesart der ed. Bomb. {#vArapASyApavAhAH#} ed. Calc. {#vAravAsi#} WILSON in VP. (II) 2, 165. @@ -844856,14 +844856,14 @@ v. l. für {#vArabARa#} gaṇa {#arDarcAdi#} zu Verz. d. B. H. No. 880 = Verz. d. Oxf. H. 334,a,3.
— 2) m.
a) Viṣṇu {%als Eber%} -MBH. 3, 10927 (vgl. aber 10944). 17205 ({#varAha#} ed. Bomb.). +MBH. 3, 10927 (vgl. aber 10944). 17205 ({#varAha#} ed. Bomb.). PAÑCAR. 4, 7, 5. WEBER, KṚṢṆAJ. 294. 296.
— b) {%ein Banner mit dem Bilde eines Ebers%} -MBH. 6, 4134 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#varAha#} ed. Calc.). +MBH. 6, 4134 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#varAha#} ed. Calc.).
— c) {%Dioscorea%}: {#°kanda#} {%Yamswurzel%} SUŚR. 1, 226, 4. =
d) N. pr. eines Berges (vgl. {#varAha#}) -MBH. 12, 13422 ({#varAha#} ed. Bomb.). +MBH. 12, 13422 ({#varAha#} ed. Bomb.). HARIV. 12407. 12559.
— e) pl. N. pr. einer Schule Ind. St. 3, 258. — Die dem m. {#vArAha#} zugetheilten Bedd. @@ -845418,7 +845418,7 @@ v. l. für {#vArabARa#} gaṇa {#arDarcAdi#} zu 902836-0943vArizeRavArizeRa {#vArizeRa#}¦ (1. {#vAri + senA#}) m. N. pr. -P. 8, 3, 99, Schol. eines Fürsten MBH. 2, 331 ({#°sena#} ed. Bomb.). {#vArisena#} N. pr. eines Jina +P. 8, 3, 99, Schol. eines Fürsten MBH. 2, 331 ({#°sena#} ed. Bomb.). {#vArisena#} N. pr. eines Jina WILSON, Sel. Works I, 321. @@ -846019,8 +846019,8 @@ v. l. im gaṇa {#gargAdi#} zu
— 4) n. {%Wohlergehen, Gesundheit%} TRIK. H. 474. H. an. MED. YĀDAVA bei MALLIN. zu KIR. 13, 34. {#sarvatra no vArttamavehi#} RAGH. 5, 13. {#vArttAnuyoga#} -13, 71. {#sa pfzwaH sarvato vArttamAKyat#} (so die ed. Calc. -40) 15, 41. ŚIŚ. 13, 68. KIR. 13, 34. +13, 71. {#sa pfzwaH sarvato vArttamAKyat#} (so die ed. Calc. 40) 15, 41. +ŚIŚ. 13, 68. KIR. 13, 34.
— Vgl. {#galavArtta, durvArttA, prati°, loka°#} . @@ -846109,7 +846109,7 @@ v. l. im gaṇa {#gargAdi#} zu [Page6-0949] Am bekanntesten sind die Vārttika KĀTYĀYANA'S zu PĀṆINI'S Sūtra, -MADHUS. in Ind. St. 1, 16, 26 fgg. Schol. zu P. 3, 1, 20 in der ed. Calc. SARVADARŚANAS. 145, 7; vgl. BÖHTLINGK, P. Einl. XLVI. fgg. {#tantra°, pramARa°, bfhadAraRyaka°#} (unter {#bfhadAraRyaka), Bawwa°, mahA°, yoga°, rAja°, sureSvara°#} . +MADHUS. in Ind. St. 1, 16, 26 fgg. Schol. zu P. 3, 1, 20 in der ed. Calc. SARVADARŚANAS. 145, 7; vgl. BÖHTLINGK, P. Einl. XLVI. fgg. {#tantra°, pramARa°, bfhadAraRyaka°#} (unter {#bfhadAraRyaka), Bawwa°, mahA°, yoga°, rAja°, sureSvara°#} . 903586-0949vArttikakAravArttikakAra @@ -846239,7 +846239,7 @@ Am bekanntesten sind die Vārttika STENZLER). MBH. 14, 2747. Spr. 4928. 4997. 5373. RAGH. 1, 8. KUMĀRAS. 5, 44. ŚĀRṄG. SAṂH. 1, 7, 16. KATHĀS. 61, 116. 72, 20 ({#vAraka#} gedr.). WEBER, KṚṢṆAJ. 222. 298. MĀRK. P. 109, 24. PAÑCAR. 1, 3, 21. PRAB. 24, 15. [Page6-0950] -{#°BAve#} (so die ed. Bomb.) +{#°BAve#} (so die ed. Bomb.) PAÑCAT. 95, 16.
— b) {%das Treiben eines Alten, Gebrechlichkeit eines Greises%} H. an. MED. @@ -846256,7 +846256,7 @@ Am bekanntesten sind die Vārttika 903766-0950vArdDakyavArdDakya {#vArdDakya#}¦ n. {%vorgerücktes Alter, Greisenalter%} -JAṬĀDH. im ŚKDR. MBH. 9, 2988 ({#vArdDaka#} ed. Bomb.). {#vArdDikyaBAva#} (!) +JAṬĀDH. im ŚKDR. MBH. 9, 2988 ({#vArdDaka#} ed. Bomb.). {#vArdDikyaBAva#} (!) PAÑCAT. 95, 16, v. l. @@ -846692,7 +846692,7 @@ v. l. für {#pfzadaMSa#} im gaṇa {#utsAdi#} zu Spr. 2182. [Page6-0953] {#dvAdaSa°#} -MBH. 3, 8070. 8072. 10464. 8, 424. 13, 6550. 14, 2850. 2859. 15, 375. HARIV. 6244. VP. bei MUIR, ST. I, 86, N. 58. Verz. d. Oxf. H. 29,b,3. BHĀG. P. 9,9,23. MĀRK. P. 97,30. PAÑCAT. 50,18 (wo mit der ed. Bomb. {#°vArzikyanAvfzwiH#} zu lesen ist). {#trayodaSa°#} +MBH. 3, 8070. 8072. 10464. 8, 424. 13, 6550. 14, 2850. 2859. 15, 375. HARIV. 6244. VP. bei MUIR, ST. I, 86, N. 58. Verz. d. Oxf. H. 29,b,3. BHĀG. P. 9,9,23. MĀRK. P. 97,30. PAÑCAT. 50,18 (wo mit der ed. Bomb. {#°vArzikyanAvfzwiH#} zu lesen ist). {#trayodaSa°#} MBH. 7, 9088. {#paYcadaSa°#} PAÑCAT. 101, 5. {#zoqaSa°#} Verz. d. Oxf. H. 261,a,15. {#viMSati°#} @@ -847177,11 +847177,11 @@ v. l. {#vARikAjya#}) m. gaṇa {#BOrikyAdi#} zu 172. Am Ende eines adj. comp. (f. {#A#}) R. 1, 2, 7. 2, 55, 31 5, 16, 35. HARIV. 9005. fg. -VARĀH. BṚH. S. 54, 83. 91. Scheinbar N. einer Hölle MBH. 13, 5491, wo aber mit der ed. Bomb. {#GoravAlukaM#} zu lesen ist. +VARĀH. BṚH. S. 54, 83. 91. Scheinbar N. einer Hölle MBH. 13, 5491, wo aber mit der ed. Bomb. {#GoravAlukaM#} zu lesen ist.
— Vgl. {#karamBa°#} unter {#karamBa#}
1)
a) -(MBH. 18, 50 liest. die ed. Bomb. {#°vAlukAstaptAH), taptabAluka, brahmavAluka, rakta°, sTUlavAlukA#} . +(MBH. 18, 50 liest. die ed. Bomb. {#°vAlukAstaptAH), taptabAluka, brahmavAluka, rakta°, sTUlavAlukA#} . 904886-0956vAlukAgaqavAlukAgaqa @@ -847485,7 +847485,7 @@ z. B. 9, 97, 34. vgl. mit 35. - MBH. 3, 2381. 10437. {#hA hatAH smeti vASantyaH#} 10493. 6, 4526. HARIV. 1144. 1146. 4820. VARĀH. BṚH. S. 88, 21. 95, 28. 43. MĀRK. P. 2, 44. {#vavASire ca dIptAyAM diSi gomAyuvAyasAH#} MBH. 6, 639. 4522. -RAGH. 11, 61 (ed. ST. {#vavAsire#}, ed. Calc. {#vavASire)#} . +RAGH. 11, 61 (ed. ST. {#vavAsire#}, ed. Calc. {#vavASire)#} . BHAṬṬ. 14, 14. 76. {#vASitvA#} VARĀH. BṚH. S. 95, 26.
— Vgl. {#rAS#} und 1. {#rAs#} . @@ -847501,7 +847501,7 @@ z. B. 9, 97, 34. vgl. mit 35. - — intens. {%laut heulen, - krächzen%}: {#pakvApakveti suBfSaM vAvASyante vayAMsi ca#} MBH. 6, 111. {#vAvASyamAna#} -12, 389 nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#rArAsyamAna#} der ed. Calc. +12, 389 nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#rArAsyamAna#} der ed. Calc.
— {#anu#} {%ein Gebrüll%} u. s. w. {%erwiedern%}: {#vAme vASitvAdO dakziRapArSve 'nuvASate yAtuH#} VARĀH. BṚH. S. 95, 26. {#hastyaSvaSvAdayo 'nuvASante#} @@ -847611,7 +847611,7 @@ z. B. 9, 97, 34. vgl. mit 35. - AK. 1, 1, 6, 4. H. 1407. {#gomAyu°#} R. 3, 64, 10. {#SakuneH#} -MBH. 9, 1797 ({#vAsita#} ed. Calc.). +MBH. 9, 1797 ({#vAsita#} ed. Calc.). VARĀH. BṚH. S. 88, 26. 29. 36. {#gfDravAyasa°#} KATHĀS. 18, 147. 121, 169. {#mayUravAsita#} Comm. zu NYĀYAS. 2, 1, 36. @@ -847629,7 +847629,7 @@ z. B. 9, 97, 34. vgl. mit 35. - TBR. 1, 1, 9, 9. AIT. BR. 6, 18. 21. fg. KĀṬH. 13, 4. -MBH. 1, 4114. 4, 512 (wo mit der ed. Bomb. {#vararzaBam#} st. {#nararzaBam#} zu lesen ist). +MBH. 1, 4114. 4, 512 (wo mit der ed. Bomb. {#vararzaBam#} st. {#nararzaBam#} zu lesen ist). 7, 5483. R. 7, 32, 52. BHĀG. P. 10, 46, 9. auch von andern weiblichen Thieren gebraucht, die nach dem Männchen verlangen; insbes. von der {%Elephantenkuh (Elephantenkuh%} überh. AK. 3, 4, 14, 78. TRIK. 2, 8, 35. @@ -847667,8 +847667,8 @@ z. B. 9, 97, 34. vgl. mit 35. - UJJVAL. = {#kAzWaBedinI#} ders. zu 117. {#vAsI#} {%Axt%} TRIK. 2, 10, 3. -H. 918. {#vAsyEkaM (vAspEkaM#} ed. Calc.) {#takzato bahum#} -MBH. 1, 4605. 5, 5250 ({#vASI#} ed. Bomb., = {#kAzWapracCannaM Sastram#} +H. 918. {#vAsyEkaM (vAspEkaM#} ed. Calc.) {#takzato bahum#} +MBH. 1, 4605. 5, 5250 ({#vASI#} ed. Bomb., = {#kAzWapracCannaM Sastram#} NĪLAK.).
— 2) angeblich {%Stimme, Ton%} NAIGH. 1, 11. @@ -847694,7 +847694,7 @@ z. B. 9, 97, 34. vgl. mit 35. - ṚV. 1, 32, 2. 38, 3. 95, 6. 2, 34, 15. 8, 43, 17. 9, 13, 7. 34, 6. 77, 1. 10, 119, 4. {#vA\Sreva^ va\tsaM su\manA\ duhA^nA\ nye^tu#} 149, 4. [Page6-0961] -{#BagavAnparipAti dInAnvAsreva (vASreva#} ed. Bomb.) {#vatsakam#} {%wie eine Kuh ihr Kalb%} +{#BagavAnparipAti dInAnvAsreva (vASreva#} ed. Bomb.) {#vatsakam#} {%wie eine Kuh ihr Kalb%} BHĀG. P. 4, 9, 17. {#DAvantIBiSca vAsrABirUDoBArEH svavatsakAn#} 10, 46, 9. {#gira^H#} ṚV. 8, 44, 25. Winde 7, 3. 7. 1, 37, 10. - 10, 99, 1. compar. KĀṬH. 33, 4. — Nach VIŚVA bei UJJVAL. m. {%Tag%}; n. {%Haus, Wohnung; Kreuzweg%}; dieselben Bedeutungen bei @@ -847797,7 +847797,7 @@ z. B. 9, 97, 34. vgl. mit 35. - R. 1, 17, 17 (6 GORR.). {#vasanbahuduHKavAsam#} BHĀG. P. 3, 31, 20. {#anASrame#} {%das Leben ausserhalb der vier%} Āśrama YĀJÑ. 3, 241. Am Ende eines adj. comp. {%seinen Aufenthalt habend, wohnend in%}: {#vraja°#} -HARIV. 4213. {#tattIravAsAni (°vAsIni#} ed. Bomb.) {#dEvatAni#} +HARIV. 4213. {#tattIravAsAni (°vAsIni#} ed. Bomb.) {#dEvatAni#} R. 2, 52, 84. {#eka°#} {%am selben Orte lebend%} Spr. 856. {#guru°#} {%beim Lehrer%} MBH. 14, 917. {#suKa°#} {%frohe Tage verlebt habend%} @@ -847844,7 +847844,7 @@ z. B. 9, 97, 34. vgl. mit 35. - ST.) YĀJÑ. 2, 266. {#sarva°#} {%vollständig gekleidet%} (= {#sarvasyAcCAdaka#} NĪLAK.) im Gegens. zu {#digvAsas#} MBH. 13, 753. {#saMvItAsita°#} -KATHĀS. 73, 283. {#pawa°#} (so die ed. Bomb.) m. N. pr. eines Schlangendämons +KATHĀS. 73, 283. {#pawa°#} (so die ed. Bomb.) m. N. pr. eines Schlangendämons MBH. 1, 2159. @@ -848194,7 +848194,7 @@ u.s.w. RĀJAN. ebend. = {#navamAlikA#}
— Vgl. {#anuvAsa, °vAsana, °vAsya#} .
— {#aBi#}, °{#vAsita#} {%wohlriechend gemacht%} -MBH. 12, 6349 fehlerhaft für {#aDivAsita#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 12, 6349 fehlerhaft für {#aDivAsita#}, wie die ed. Bomb. liest.
— {#A#} {%mit Wohlgeruch erfüllen%}: {#(nAgAH) AvAsayanto ganDena#} R. 2, 103, 40. @@ -848517,7 +848517,7 @@ Schol. zu P. 4, 3, 87, Vārtt. SIDDH. K. zu 4, 2, MBH. 3, 2302. {#savAsA jalamAplutya#} M. 5, 77. 11, 174. 223. {#pItakOSeyavAsasI#} f. R. 3, 58, 19. {#varavAsasAm#} acc. f. -MBH. 5, 4553 fehlerhaft für {#°vAsasam#}, wie die ed. Bomb. liest. {#markawasya vAsaH#} {%Spinngewebe%} +MBH. 5, 4553 fehlerhaft für {#°vAsasam#}, wie die ed. Bomb. liest. {#markawasya vAsaH#} {%Spinngewebe%} H. an. 4, 149. {#agneH#} oder {#samudrasya vAsaH#} N. eines Sāman Ind. St.3,212,b.
— 2) {%das Kleid eines Pfeiles%} so v. a. {%die Federn am Pfeile%}: {#kaNka°#} adj. @@ -848660,8 +848660,8 @@ Schol. zu P. 4, 3, 87, Vārtt. SIDDH. K. zu 4, 2, 7659. {#ayoDyA°#} 3, 2766. {#bAhya°#} 13, 2572. {#vizaya°#} -R. 1, 7, 8. 2, 25, 21. {#tvattIravAsIni#} (so die ed. Bomb.) {#dEvatAni#} -52, 84. RAGH. 15, 61. KUMĀRAS. 5, 25. ŚĀK. 61, 7. VARĀH. BṚH. S. 101, 9. KATHĀS. 25, 57. 61, 4. RĀJA-TAR. 3, 413 ({#vAsI#} mit der ed. Calc. zu lesen). +R. 1, 7, 8. 2, 25, 21. {#tvattIravAsIni#} (so die ed. Bomb.) {#dEvatAni#} +52, 84. RAGH. 15, 61. KUMĀRAS. 5, 25. ŚĀK. 61, 7. VARĀH. BṚH. S. 101, 9. KATHĀS. 25, 57. 61, 4. RĀJA-TAR. 3, 413 ({#vAsI#} mit der ed. Calc. zu lesen). Spr. 4131. PRAB. 53,8. MĀRK. P. 46,40. 76,25. @@ -849027,7 +849027,7 @@ u.s.w. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7,4, Śl. 4. Verz. d. Ox 906686-0972vAstikavAstika {#vAstika#}¦ (von {#basta#}) n. {%eine Menge von Böcken%} R. 2, 77, 2 ({#vA°#} ed. -SCHL. {#bA°#} ed. Bomb.). +SCHL. {#bA°#} ed. Bomb.). 906696-0972vAstuvA/stu @@ -849381,7 +849381,7 @@ u.s.w. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7,4, Śl. 4. Verz. d. Ox 907066-0975vAhatvavAhatva {#vAhatva#}¦ -MBH. 1, 399 fehlerhaft für {#grAhatva#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 1, 399 fehlerhaft für {#grAhatva#}, wie die ed. Bomb. liest. 907076-0975vAhadvipantvAhadvipant @@ -849554,7 +849554,7 @@ u.s.w. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7,4, Śl. 4. Verz. d. Ox 907226-0976vAhikavAhika2 2. {#vAhika#}¦
1) m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 2084. fehlerhaft für {#bAlhika#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 6, 2084. fehlerhaft für {#bAlhika#}, wie die ed. Bomb. liest.
— 2) n. {%Asa foetida%} COLEBR. und LOIS. zu AK. 3, 4, 1, 9. fehlerhaft für {#bAlhika#} oder {#bAlhIka#} . @@ -849873,7 +849873,7 @@ P. (ging) ṚV. 7, 9, 2. {#ma\TnA rajA^MsyaSvinA\ vi GozE^H#} 907486-0979viMSakavi/MSaka {#vi/MSaka#}¦ (wie eben) adj. P. 5, 1, 24. 6, 4, 142. -
1) {%von zwanzig begleitet, um zwanzig vermehrt%}: {#saptaBiH SatErviMSakena (viMSatyA ca#} besser ed. Bomb.) {%siebenhundertundzwanzig%} +
1) {%von zwanzig begleitet, um zwanzig vermehrt%}: {#saptaBiH SatErviMSakena (viMSatyA ca#} besser ed. Bomb.) {%siebenhundertundzwanzig%} BHĀG. P. 4, 27, 16. {#Sata#} so v. a. {%zwanzig Procent%} YĀJÑ. 2, 38.
— 2) {%aus zwanzig Theilen bestehend%} @@ -850252,7 +850252,7 @@ v. l. im gaṇa {#SuBrAdi#} zu
— 2) m. {%Alhagi Maurorum Tourn.%} JAṬĀDH. im ŚKDR. {%Asteracantha longifolia Nees.%} RĀJAN. im ŚKDR. — {#vikaRwakEH#} -MBH. 12, 1585 fehlerhaft für {#viBaNgEH#} (so die ed. Bomb.) oder {#viwaNkEH#} (von +MBH. 12, 1585 fehlerhaft für {#viBaNgEH#} (so die ed. Bomb.) oder {#viwaNkEH#} (von NĪLAK. erwähnte Lesart). @@ -850269,7 +850269,7 @@ v. l. im gaṇa {#SuBrAdi#} zu VARĀH. BṚH. S. 75, 7. BṚH. 18, 9. RĀJA-TAR. 2, 157. {#sva°#} dass. R. 3, 4, 28. {#a°#} -MBH. 12, 3010. 13, 100. 2016 ({#'vi°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 12, 3010. 13, 100. 2016 ({#'vi°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). RAGH. 14, 73. Spr. 1919. 3137. SĀH. D. 66. @@ -850464,13 +850464,13 @@ v. l. MBH. 3, 12823. {#tvaM hi kartA vikartA ca BUtAnAmiha sarvaSaH#} 13503. 9, 3529. 13, 6990. HARIV. 12261. 12312.
— 2) {%der feindselig verfährt, Beleidiger%} -MBH. 3, 1385 ({#nikartar#} ed. Bomb.). +MBH. 3, 1385 ({#nikartar#} ed. Bomb.). R. 1, 21, 10. 908136-0983vikarttarvikarttar {#vikarttar#}¦ (von 1. {#kart#} mit {#vi#}) nom. ag. s. {#go°#}, welches -NĪLAK. sehr ungeschickt auf folgende Weise erklärt: {#govikarttA gavAM mahatAM valIvardAnAmapi vikarttA damanena vikftijanakaH vfzaBAnvA mahAvalAnnigrahIzyAmItyupakramAt#} . Die ed. Bomb. schreibt, wie man sieht, richtig {#vikarttar#}, während sie im nom. ag. von 1. {#kar#} das {#ta#} nicht verdoppelt. +NĪLAK. sehr ungeschickt auf folgende Weise erklärt: {#govikarttA gavAM mahatAM valIvardAnAmapi vikarttA damanena vikftijanakaH vfzaBAnvA mahAvalAnnigrahIzyAmItyupakramAt#} . Die ed. Bomb. schreibt, wie man sieht, richtig {#vikarttar#}, während sie im nom. ag. von 1. {#kar#} das {#ta#} nicht verdoppelt. 908146-0983vikarmanvikarman1 @@ -850569,7 +850569,7 @@ v. l. Spr. 1737. {#SrAdDa#} {%mangelhaft%} MĀRK. P. 97, 33. {#kalA#} Spr. (II) 1360. {%vorübergehend unwohl, geistig niedergedrückt, in schlimmer Lage seiend%} -MBH. 5, 3695 ({#vihvala#} ed. Bomb.). +MBH. 5, 3695 ({#vihvala#} ed. Bomb.). GĪT. 5, 3 {#(vikalatara#} .) 9, 5. {#vizAda°#} KATHĀS. 78, 32. @@ -850734,7 +850734,7 @@ u.s.w. UTPALA zu 12, 1. {#ASramARAM vikalpASca#}
— l) {%ein Gott%} (nach dem Comm.) BHĀG. P. 10, 85, 11.
— m) pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 366 (VP. 192) nach der Lesart der ed. Bomb. {#vikalya#} ed. Calc. +MBH. 6, 366 (VP. 192) nach der Lesart der ed. Bomb. {#vikalya#} ed. Calc.
— 2) adj. {%an dem eine Verschiedenheit wahrzunehmen ist%}: {#Pale vikalpAH#} so v. a. {%verschiedenen Lohnes theilhaftig werdend%} BHĀG. P. 8, 9, 28.
— Vgl. {#nirvikalpa, sa°, vEkalpika#} . @@ -850818,7 +850818,7 @@ u.s.w. UTPALA zu 12, 1. {#ASramARAM vikalpASca#} 908366-0987vikalyavikalya {#vikalya#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 366 (VP. 192). {#vikalpa#} ed. Bomb. +MBH. 6, 366 (VP. 192). {#vikalpa#} ed. Bomb. 908376-0987vikavacavikavaca @@ -851100,7 +851100,7 @@ u.s.w. UTPALA zu 12, 1. {#ASramARAM vikalpASca#} {#vikAla#}¦ (2. {#vi + kAla#}) m. {%Abend%} H. 140. SĀV. 5, 82 ({#hi kAlaM#} -MBH. ed. Calc. 3, 16830. {#vikAlam#} ed. Bomb.). +MBH. ed. Calc. 3, 16830. {#vikAlam#} ed. Bomb.). Spr. 4347. R. GORR. 2, 108, 9. @@ -851352,7 +851352,7 @@ u.s.w. UTPALA zu 12, 1. {#ASramARAM vikalpASca#} 908926-0991vikutsAvikutsA -{#vikutsA#}¦ f. {%heftige Schmähung%}: {#ete tvAM pARqavAH sarve kutsayanti vikutsayA (vivitsayA#} ed. Bomb.) +{#vikutsA#}¦ f. {%heftige Schmähung%}: {#ete tvAM pARqavAH sarve kutsayanti vikutsayA (vivitsayA#} ed. Bomb.) MBH. 7, 9135. @@ -851868,7 +851868,7 @@ eines Fürsten von Pratiṣṭhāna 909466-0995vikrayakavikrayaka {#vikrayaka#}¦ (wie eben) nom. ag. {%Verkäufer%}: {#prARi°#} MBH. 13, 1601. {#keSa°#} -u.s.w. 1646. 1648. {#vikrayika#} ed. Bomb. an allen Stellen. +u.s.w. 1646. 1648. {#vikrayika#} ed. Bomb. an allen Stellen.
— Vgl. {#vikrAyaka#} . @@ -852291,7 +852291,7 @@ u.s.w. : {#antarAtman#} 909866-0999vikzitvikzit {#vikzit#}¦ scheinbar -MBH. 13, 6260, wo aber mit der ed. Bomb. {#'vikzitaH#} zu lesen ist. +MBH. 13, 6260, wo aber mit der ed. Bomb. {#'vikzitaH#} zu lesen ist. 909876-0999vikziptavikzipta @@ -852695,7 +852695,7 @@ von Menschen MBH. 4, 1561. {%was seine Eigenschaften verändert hat, verdorben, schlecht%}; von den humores im Körper SUŚR. 2, 370, 7. 464, 11. 523, 16. ŚĀRṄG. SAṂH. 1, 2, 4. — {#tadviguREH#} -MBH. 8, 667 fehlerhaft für {#taddviguREH#}, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. {#vEguRya#} . +MBH. 8, 667 fehlerhaft für {#taddviguREH#}, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. {#vEguRya#} . 910406-1002viguRatAviguRatA @@ -853388,7 +853388,7 @@ u.s.w.) WEBER, RĀMAT. UP. 321. 361.
— 6) = {#vivekin#} H. an. MED.
— 7) -MBH. 5, 7152 fehlerhaft für {#vizakta#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 5, 7152 fehlerhaft für {#vizakta#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#vivikti, vivici, viveka#} u. s. w. — caus.
1) {%sondern%} SUŚR. 1, 78, 5. {#DarmADarmO vyavecayat#} @@ -853529,7 +853529,7 @@ zu 911076-1009vicaKnuvicaKnu {#vicaKnu#}¦ m. N. pr. eines Fürsten -MBH. 12, 9467 nach der Lesart der ed. Bomb. {#vicaKyu#} ed. Calc. +MBH. 12, 9467 nach der Lesart der ed. Bomb. {#vicaKyu#} ed. Calc. 911086-1009vicaKyuvicaKyu @@ -853650,7 +853650,7 @@ zu {#vicAra#}¦ (von {#car#} mit {#vi#}) m.
1) {%Verfahren; besonderes Verfahren%} so v. a. {%einzelner Fall%} ĀŚV. ŚR. 1, 5, 33. -LĀṬY. 9, 3, 7. 11, 1. 10, 10, 15. 13, 1. {#vicArAstatra#} ({#kAritAstatra#} ed. Bomb.) {#bahavo vihitAH SAstradarSanAt#} +LĀṬY. 9, 3, 7. 11, 1. 10, 10, 15. 13, 1. {#vicArAstatra#} ({#kAritAstatra#} ed. Bomb.) {#bahavo vihitAH SAstradarSanAt#} R. 1, 13, 44. hierher vielleicht {#°vid#} als Beiw. Śiva's MBH. 13, 1188.
— 2) {%Wechsel der Stelle%}: {#devatA°#} @@ -853789,7 +853789,7 @@ zu ṚV. 5, 84, 2 (nach dem Comm.). {#yaTAkAma°#} MBH. 5, 7352. R. 3, 25, 2. {#mama kAlavicAriRaH#} -HARIV. 4009. {#jalasTala°#} (so die ed. Bomb.) +HARIV. 4009. {#jalasTala°#} (so die ed. Bomb.) MBH. 12, 6138. {#sarvavraja°#} HARIV. 3447. 3726. 4600. 10914. 14536. @@ -853825,7 +853825,7 @@ zu v. l. [Page6-1012] für {#vicAlya#} -MBH. 15, 213 in der ed. Bomb. +MBH. 15, 213 in der ed. Bomb. 911426-1012vicAlavicAla @@ -853849,7 +853849,7 @@ für {#vicAlya#} 911456-1012vicAlyavicAlya {#vicAlya#}¦ (vom caus. von 1. {#cal#} mit {#vi#}) adj. {%von der Stelle zu rücken%}: {#avicAlyASca te te syuracalA iva nityaSaH#} -MBH. 15, 213. {#avicArya#} ed. Bomb. +MBH. 15, 213. {#avicArya#} ed. Bomb. 911466-1012vicivici @@ -854081,7 +854081,7 @@ für {#vicAlya#} 911736-1014vicintAvicintA {#vicintA#}¦ (wie eben) f. {%Gedanken, Sorge%}: {#asmAkaM tu vicinteyaM kaTaM sAgaralaNGanam . syAditi#} R. 4, 62, 3. {#vicintAjYAna°#} -MBH. 14, 1240 fehlerhaft für {#vicitrAjYAna°#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 14, 1240 fehlerhaft für {#vicitrAjYAna°#}, wie die ed. Bomb. liest. 911746-1014vicintitarvicintitar @@ -854618,7 +854618,7 @@ n. des 17ten NakṣatraTS. 4, 4, 10, 2; vgl. Journ. of the
— 3) [Page6-1019] {%gefallen%}: {#kUpa°#} -BHĀG. P. 9, 19, 7. {#saMlagnA#} ed. Bomb. +BHĀG. P. 9, 19, 7. {#saMlagnA#} ed. Bomb.
— Vgl. {#saMvega#} . — caus. {%erschrecken%}: {#mA na^H soma\ saM vI^vijo\ mA vi bI^BizaTAH#} ṚV. 8, 68, 8. @@ -854728,7 +854728,7 @@ v. l. MBH. 1, 1187. {#vijayAyABizecitaH#} 1989. {#vijayABizeka#} Verz. d. Oxf. H. 45,a,23. MBH. 1, 7655. {#tadyudDe vijayaM cAtmano mahat#} (s. u. {#mahant#}) -7, 5650. R. 2, 40, 9. {#vijayamuktastEH (vijayaM pfzwastEH#} ed. Bomb.) +7, 5650. R. 2, 40, 9. {#vijayamuktastEH (vijayaM pfzwastEH#} ed. Bomb.) 71, 30. KUMĀRAS. 3, 19. RAGH. 12, 44. ŚĀK. 48. {#sa BavAnvijayAya pratizWatAm#} 95, 11. VARĀH. BṚH. S. 4, 31. 18, 5. 73, 3. {#nfpati°#} 36, 2. BHĀG. P. 2, 10, 4. 6, 11, 20. {#Darma°#} {%der Sieg des Rechts%} @@ -854740,7 +854740,7 @@ v. l. [Page6-1020] MBH. 1, 7625. 7641. -R. 1, 46, 14 ({#putra#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +R. 1, 46, 14 ({#putra#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 4, 10, 4. {#pfTivI°#} MBH. 4, 137. KATHĀS. 17, 47. {#viSva°#} @@ -854818,7 +854818,7 @@ v. l. As. Res. 3, 261 nach HAUGHT. {%die 7te Nacht im%} Karmamāsa Ind. St. 10, 296.
— c) N. pr. einer Göttin -Verz. d. Oxf. H. 19,a,31. 95,a,8. im Gefolge Kubera's ({#vijaya#} ed. Bomb.) +Verz. d. Oxf. H. 19,a,31. 95,a,8. im Gefolge Kubera's ({#vijaya#} ed. Bomb.) MBH. 2, 415. Bein. der Durgā H. ś. 52. H. an. MBH. 4, 194. 6, 798. HARIV. 3271. 9426. Gattin Yama's JAṬĀDH. im ŚKDR. eine Freundin der Durgā @@ -854847,7 +854847,7 @@ v. l. KATHĀS. 51, 48. 66, 5; vgl. {#vijayakzetra#} .
— 4) adj. {%siegreich%} H. ś. 151. {%zum Siege führend, Sieg verkündend%}: {#cApaM vijayaM mahat#} -MBH. 8, 2326. {#nimittAni vijayAni (vijayAya#} ed. Bomb.) {#bahUni#} +MBH. 8, 2326. {#nimittAni vijayAni (vijayAya#} ed. Bomb.) {#bahUni#} 7, 2998.
— Vgl. {#trElokyavijayA, digvijaya#} (auch BHĀG. P. 9, 11, 25), {#pavana°, pra°, maDvAcArya°, viSAla°#} . @@ -855645,7 +855645,7 @@ v. l. Verz. d. Oxf. H. 141,a,20. {#vijYABimAnin#} {%sich für gelehrt haltend%} BHĀG. P. 6, 16, 61. {#nItyarTa°#} MBH. 2, 2609. -BHĀG. P. 1, 17, 33. {#praboDayati mAvijYam (mAmajYam#} ed. Bomb.) +BHĀG. P. 1, 17, 33. {#praboDayati mAvijYam (mAmajYam#} ed. Bomb.) 4, 28, 20. {#avijYatA#} {%Dummheit%} Spr. 2206.
— Vgl. {#candra°, mahA°#} . @@ -857102,7 +857102,7 @@ n. RĀJA-TAR. 1, 29. 915236-1038vitulavitula {#vitula#}¦ m. N. pr. eines Fürsten der Sauvīra -MBH. 1, 5536. {#vipula#} ed. Bomb. +MBH. 1, 5536. {#vipula#} ed. Bomb. 915246-1038vituzavituza @@ -857343,7 +857343,7 @@ n. RĀJA-TAR. 1, 29. 915536-1040vittapewAvittapewA -{#vittapewA#}¦ (so die ed. Bomb.) und {#vittapewI#} f. {%Geldkörbehen, Geldbeutel%} +{#vittapewA#}¦ (so die ed. Bomb.) und {#vittapewI#} f. {%Geldkörbehen, Geldbeutel%} PAÑCAT. 126, 2. @@ -857622,7 +857622,7 @@ u.s.w. VOP. 9, 21. {#avidus#} Spr. 1438. 1569. {#na no vidyAtsuyoDanaH#} MBH. 1, 6040. {#kaTaM vidyAM nalaM nfpam#} 3, 2203. {#na tvAM vidyurjanAH#} (so ist mit -NAL. und der ed. Bomb. zu lesen) +NAL. und der ed. Bomb. zu lesen) 2621. R. 2, 46, 31. {#avidat#} BHĀG. P. 3, 8, 17. {#viveda#} wirkliches perf. HARIV. 8461. @@ -857648,7 +857648,7 @@ u.s.w. MBH. 2, 1768. 3, 2778. 16968.< MBH. 13, 3628. R. 2, 105, 8. mit infin. {%verstehen%}: {#na vetti rAmaH paruzARi BAzitum#} 12, 104. RAGH. 6, 30. Spr. 1558. 1648 (II). med.: {#vidmahe#} -R. 1, 57, 5. 3, 75, 38. {#vidante (vadantam#} ed. Bomb.) +R. 1, 57, 5. 3, 75, 38. {#vidante (vadantam#} ed. Bomb.) MBH. 12, 1349. {#vetsyate#} MBH. 4, 25. R. 4, 27, 18. 5, 94, 11. pass.: {#sADu vidyate#} @@ -857777,8 +857777,8 @@ u.s.w. MBH. 2, 1768. 3, 2778. 16968.< (COLEBR. {#saMvidita#} st. {#vidita#}) AK. 3, 2, 58. Vgl. 1. {#vitta#} .
— 9) fehlerhaft für 3. {#vid#}, -z. B. {#nAvidanDftimAtmanaH#} ({#nAvinda°#} ed. Bomb.) -MBH. 7, 8885. {#vidyAdbahusuvarRakam (vindyA°#} ed. Bomb.) +z. B. {#nAvidanDftimAtmanaH#} ({#nAvinda°#} ed. Bomb.) +MBH. 7, 8885. {#vidyAdbahusuvarRakam (vindyA°#} ed. Bomb.) 13, 5384.
— caus. {#vedayate#} ({#cetanAKyAnavivAsezu#} @@ -857821,7 +857821,7 @@ v. l.) und seltener {#vedayati#} . MBH. 12, 6912. {#vedaye na ca saMyuktAn SabdasparSarasAnaham#} R. 2, 64, 67.
— 6) {#vedayanti#} -MBH. 13, 5186 fehlerhaft für {#ramayanti#}, wie die ed. Bomb. liest; {#avedito#} +MBH. 13, 5186 fehlerhaft für {#ramayanti#}, wie die ed. Bomb. liest; {#avedito#} KATHĀS. 1, 23, 158 fehlerhaft für {#avidito#}, wie auch das Metrum zeigt.
— desid. {#vividizati#} @@ -857898,7 +857898,7 @@ v. l.). Vgl. {#nivid#} . — caus. MBH. 1, 2371. 3224 (med.). 5171. 6476 (med.). 7685. 2, 1723. fg. 3, 1869. 2103. 2265. fg. 2292. 2756. 2920. 2927. 11994. 16697. 5, 5965. 6043. 7339. 7423. R. 1, 1, 72 ({#°vedayitvA#}) . 76 (81 GORR.). 9, 40. 39, 1. R. GORR. 1, 80, 26 (med.). 4, 27, 23. 5, 15, 37. fg. 6, 84, 31. RAGH. 1, 95. 2, 68. 10, 30. 15, 65. ŚĀK. 50, 17. {#ekamapyakzaraM yastu guruH Sizye nivedayet#} Spr. 1367 (II). 3287. 4083. VARĀH. BṚH. S. 38, 4. 54, 105. 68, 89. 86, 5. KATHĀS. 4, 16. 71. 11, 19. 14, 7. 18, 195. 241. 367. {#evaM vijayadattena tena tatra nivedite#} -25, 281. MĀRK. P. 72, 17. KATHĀS. 27, 194. 32, 15. RĀJA-TAR. 3, 505. 4, 273. fg. PRAB. 64, 16. 83, 8. BHĀG. P. 1, 7, 41. 4, 6, 2. 13, 49. MĀRK. P. 21, 26. PAÑCAT. 43, 23. 68, 22. 81, 17. 96, 21. 98, 3 ({#°vedayAmAsa#} ed. Bomb. st. {#°vedayitvA)#} . +25, 281. MĀRK. P. 72, 17. KATHĀS. 27, 194. 32, 15. RĀJA-TAR. 3, 505. 4, 273. fg. PRAB. 64, 16. 83, 8. BHĀG. P. 1, 7, 41. 4, 6, 2. 13, 49. MĀRK. P. 21, 26. PAÑCAT. 43, 23. 68, 22. 81, 17. 96, 21. 98, 3 ({#°vedayAmAsa#} ed. Bomb. st. {#°vedayitvA)#} . 228, 4. HIT. 40, 11. VET. in LA. (III) 6, 4. {#tanmamAgre nivedaya#} 6, 15. 7, 15. {#nyavedayattAmasvasTAm#} {%meldete, dass%} MBH. 3, 2109. 2139. 2278. 5, 7457. @@ -857932,7 +857932,7 @@ v. l.). Vgl. {#nivid#} . — caus. YĀJÑ. 1, 166. {#mama haste niveditA#} ({#sItA#}) {%übergeben%} R. 7, 45, 10.
— 3) {#nyavedayat#} -MBH. 14, 2678 fehlerhaft für {#nyaveSayat#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 14, 2678 fehlerhaft für {#nyaveSayat#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#nivedaka#} fg., {#nivedin#} fg.
— {#atini#} caus. {%Jmd Etwas anbieten%} @@ -857961,10 +857961,10 @@ v. l.). Vgl. {#nivid#} . — caus. πέρι οἶδε HOM. : {#ya Ahu^ti\M pari\ vedA\ vaza^wkftim#} ṚV. 1, 31, 5. 6, 1, 9. {#nirf^ti\riti^ tvA\haM pari^ veda#} -AV. 6, 84, 1. Vgl. {#pariveda#} und 1. {#parivedana#} (st. dessen {#padavedana#} ed. Bomb.). — caus. med. +AV. 6, 84, 1. Vgl. {#pariveda#} und 1. {#parivedana#} (st. dessen {#padavedana#} ed. Bomb.). — caus. med. NIR. 14, 22. Bisweilen fälschlich für {#paridevay#}, -z. B. MBH. 7, 2615, wo die ed. Bomb. {#paryadevayat#} st. {#parivedayan#} der ed. Calc. liest; st. {#parivedita#} -R. 2, 39, 40 (38, 50 GORR.) hat die ed. Bomb. {#paridevana#}; vgl. 3. {#parivedana#} . +z. B. MBH. 7, 2615, wo die ed. Bomb. {#paryadevayat#} st. {#parivedayan#} der ed. Calc. liest; st. {#parivedita#} +R. 2, 39, 40 (38, 50 GORR.) hat die ed. Bomb. {#paridevana#}; vgl. 3. {#parivedana#} .
— {#pra#} {%kennen, wissen%}: {#na\hi pra\veda^ sukf\tasya\ panTA^m#} ṚV. 10, 71, 6. 15, 13. @@ -857991,7 +857991,7 @@ z. B. MBH. 7, 2615, wo die ed. Bomb. {#paryadevayat#} st. {#parivedayan VS. 1, 14. 16. — caus.
1) {%zu wissen thun, ankünden, melden%} MBH. 3, 8275. 4, 712. 5, 7549. 6, 3984. 12, 9388. 9391. -R. 2, 46, 26. 57, 23. 4, 61, 50. 5, 37, 27. {#vidarBAnsaMprAptamftuparRaM janA rAjYe pratyavedayan#} (so ed. Bomb. und +R. 2, 46, 26. 57, 23. 4, 61, 50. 5, 37, 27. {#vidarBAnsaMprAptamftuparRaM janA rAjYe pratyavedayan#} (so ed. Bomb. und N. 21, 1) {%meldeten, dass%} MBH. 3, 2852. 15669. 14, 2588. R. 5, 32, 24. 35, 14. {#rAmasya syandanam#} {%anmelden%} so v. a. {%melden, dass der Wagen bereit stehe%}, @@ -858144,12 +858144,12 @@ u.s.w. AK. ed. COLEBR. 3, 2, 58 ({#vidita#} 2107. {#prARayAtrAm#} 2314. {#duHKam#} 2377. {#Palam#} -7072. 5, 1383. 7079. 7, 8885 ({#avindan#} ed. Bomb. st. {#avidan#} der ed. Calc.). {#Sarma#} +7072. 5, 1383. 7079. 7, 8885 ({#avindan#} ed. Bomb. st. {#avidan#} der ed. Calc.). {#Sarma#} R. GORR. 2, 71, 23. 5, 34, 14. Spr. (II) 577. 856. (I) 4169. {#imaM ca lokaM paramaM ca#} KĀM. NĪTIS. 3, 37. SĀH. D. 5, 7. {#BadrARi#} BHĀG. P. 1, 18, 42. 2, 4, 16. 4, 13, 43. 5, 13, 1. 18, 22. MĀRK. P. 33, 15. {#vindyAt#} (vgl. u. 10) -MBH. 3, 8123. 8144. 8153. 13, 5384 ({#vidyAt#} fälschlich ed. Calc.). med.: {#tadavindata#} +MBH. 3, 8123. 8144. 8153. 13, 5384 ({#vidyAt#} fälschlich ed. Calc.). med.: {#tadavindata#} BHĀG. P. 3, 8, 19. 4, 29, 77. {#na diSo 'vindata#} so v. a. {%fand sich nicht zurecht in den Weltgegenden%} MBH. 13, 535. {#rAjyam#} Spr. 4261. {#payaH#} @@ -858380,7 +858380,7 @@ v. l. zu VARĀH. BṚH. S. 46, 83. 68, 24. Es ist hierbei jedoch zu bem MBH. 1, 6692. {#jIvitAt#} 7, 5575. KATHĀS. 86, 108. ŚAṂK. zu BṚH. ĀR. UP. S. 196. BHĀG. P. 3, 25, 7. 4, 13, 18. 47. mit instr.: {#dehenAnena#} MBH. 6, 5348. -P. 8, 4, 29, Vārtt., Schol. KATHĀS. 5, 125. PAÑCAT. ed. orn. 42, 3. mit gen.: {#matsyamAMsAnAm#} ({#matsyamAMsAdanena#} ed. Bomb. +P. 8, 4, 29, Vārtt., Schol. KATHĀS. 5, 125. PAÑCAT. ed. orn. 42, 3. mit gen.: {#matsyamAMsAnAm#} ({#matsyamAMsAdanena#} ed. Bomb. 54, 19) PAÑCAT. 51, 25. 137, 1. mit loc. KĀM. NĪTIS. 18, 42. BHĀG. P. 11, 20, 27. die Ergänzung im comp. vorangehend KATHĀS. 30, 98. 40, 27. RĀJA-TAR. 3, 503. @@ -858673,7 +858673,7 @@ v. l.). {#vAci#} 916086-1054vidarBavidarBa {#vidarBa#}¦
1) m. pl. N. pr. eines Volkes und des von ihm bewohnten Landes, südlich vom Vindhya mit der Hauptstadt Kuṇḍina, -AV. PARIŚ. in Verz. d. B. H. 93 (56). MBH. 3, 2076. 2093. 2772. 2852 (an den beiden letzten Stellen nach der Lesart der ed. Bomb., {#°darBA#} ed. Calc.). +AV. PARIŚ. in Verz. d. B. H. 93 (56). MBH. 3, 2076. 2093. 2772. 2852 (an den beiden letzten Stellen nach der Lesart der ed. Bomb., {#°darBA#} ed. Calc.). 6, 351 (VP. 187). 12, 9813. R. 4, 41, 16. RAGH. 5, 60. VARĀH. BṚH. S. 14, 8. MĀRK. P. 58, 17. sg. das Land: {#vidarBo nAma janapadaH#} DAŚAK. 180, 9. {#vidarBADipa#} MBH. 3, 2409. {#vidarBADiparAjaDAnI#} @@ -858701,7 +858701,7 @@ v. l.). {#vAci#}
a) einer Stadt, = {#kuRqina#} H. 979. MBH. 3, 2772. 2826. fgg. -2852 (an allen Stellen m. pl. die ed. Bomb.). +2852 (an allen Stellen m. pl. die ed. Bomb.). HARIV. 6588.
— b) eines Flusses HARIV. 9511. @@ -858734,7 +858734,7 @@ v. l.). {#vAci#} 916136-1054vidarSinvidarSin {#vidarSin#}¦ adj. {#budDiM sarvalokavidarSinIm#} R. GORR. 2, 116, 27. {#°nidarSanIm#} -SCHL. {#°nidarSinIm (= saMmatAm#} Comm.) ed. Bomb. +SCHL. {#°nidarSinIm (= saMmatAm#} Comm.) ed. Bomb. 916146-1054vidalavidala @@ -858858,7 +858858,7 @@ v. l.). {#vAci#} 7, 8409. {#ari°#} ({#astra#}) R. GORR. 1, 30, 12. MĀRK. P. 20, 2. 21, 29. {#hfdaya° (vacana)#} R. GORR. 1, 22, 20. {#Satrudeha°#} -3, 32, 13. GĪT. 1, 29. BHĀG. P. 10, 79, 4. {#mahizasya vidAraRI (vidAriRI#} ed. Bomb.) {#SaktiH#} +3, 32, 13. GĪT. 1, 29. BHĀG. P. 10, 79, 4. {#mahizasya vidAraRI (vidAriRI#} ed. Bomb.) {#SaktiH#} MBH. 3, 14609.
— 2) m. {%Pterospermum acerifolium Willd.%} ŚABDAC. im ŚKDR. @@ -858903,7 +858903,7 @@ v. l.). {#vAci#} 916296-1056vidArinvidArin {#vidArin#}¦ (von 1. {#dar#} mit {#vi#} oder von {#vidAra#})
1) adj. {%zersprengend, zerspaltend, zerreissend u.s.w.:%} {#giriSfNga°#} -MBH. 9, 582. {#mahizasya vidAriRI#} (so ed. Bomb., {#vidAraRI#} ed. Calc.) {#SaktiH#} +MBH. 9, 582. {#mahizasya vidAriRI#} (so ed. Bomb., {#vidAraRI#} ed. Calc.) {#SaktiH#} 3, 14609. {#ruruvidAriRI#} Bein. der Durgā KATHĀS. 53, 171.
— 2) f. {#vidAriRI#} {%Gmelina arborea Roxb.%} @@ -859018,7 +859018,7 @@ v. l.). {#vAci#} LIA. II, 945. VARĀH. BṚH. S. 16, 32. Fluss MBH. 2, 371. 6, 335 (VP. 183). MĀLAV. 76. MĀRK. P. 57, 20. P. 4, 2, 70, Schol. Stadt MEGH. 25. RAGH. 15, 36. MĀLAV. 46, 1. 67, 19. KATHĀS. 33, 106. 71, 72. an der Vetravatī KĀD. in Z. d. d. m. G. 7, 583.
— 3) = {#videSa#} (?) {%Fremde%} -Spr. 2639 (die ed. Bomb. des PAÑCAT. hat hier ganz andere Lesarten). +Spr. 2639 (die ed. Bomb. des PAÑCAT. hat hier ganz andere Lesarten).
— Vgl. {#vEdiSa#} . @@ -859153,7 +859153,7 @@ v. l.). {#vAci#} R. GORR. 2, 47, 5. 53, 5. BHĀG. P. 5, 2, 6. 7, 5, 46).
— 2) m. N. pr.
a) eines Sohnes des Kuru -MBH. 1, 3792. fg. nach der Lesart der ed. Bomb. {#vidUraTa#} ed. Calc. +MBH. 1, 3792. fg. nach der Lesart der ed. Bomb. {#vidUraTa#} ed. Calc.
— b) eines Berges oder einer Gegend, von wo der Lasurstein herkommen soll, P. 4, 3, 84. MALLIN. zu ŚIŚ. 3, 45. {#°BUmi#} @@ -859182,7 +859182,7 @@ v. l.). {#vAci#} Verz. d. B. H. 189 (46. fg.). BHĀG. P. 2, 7, 34. aus Vṛṣṇi's Geschlecht MBH. 1, 6999. 7915. 7, 408. {#pOravadAyAdo vidUraTasutaH#} 12, 1791. ein Sohn Kuru's -MBH. 1, 3792. fg. ({#vidUra#} ed. Bomb.). {#dAkziRAtyo BUBft#} +MBH. 1, 3792. fg. ({#vidUra#} ed. Bomb.). {#dAkziRAtyo BUBft#} MĀRK. P. 109, 10. ein Sohn Bhajamāna's und Vater Śūra's HARIV. 2032. VP. 436. @@ -859501,7 +859501,7 @@ z. B. {#a°#} {%ungelehrt%} VARĀH. BṚH. S. 68, 99. {#°BAj#} 68, 45. {#vidyABIpsin#} KAṬHOP. 2, 4. {#vidyArTin#} -Spr. (II) 1649. (I) 5001. {#vidyAsvaBivinItAnAm#} (so ed. Bomb.) +Spr. (II) 1649. (I) 5001. {#vidyAsvaBivinItAnAm#} (so ed. Bomb.) MBH. 13, 378. {#°vinIta#} R. 1, 7, 4. {#°samfdDa#} M. 3, 98. {#°vfdDa#} @@ -859575,8 +859575,8 @@ u.s.w. ĀŚV. ŚR. 10, 7, 5. fgg. {#sUdasyandanavidyAByAm#} [Page6-1062] 916976-1062vidyAcaRavidyA/caRa -{#vidyA/caRa#}¦ ({#°cana#} bei -VOP.) und {#vidyA/cuYcu#} adjj. {%gelehrt%} +{#vidyA/caRa#}¦ ({#°cana#} bei VOP.) +und {#vidyA/cuYcu#} adjj. {%gelehrt%} P. 5, 2, 26, Schol. VOP. 7, 74. @@ -860786,7 +860786,7 @@ u.s.w. ĀŚV. ŚR. 10, 7, 5. fgg. {#sUdasyandanavidyAByAm#} 918546-1071viDarmakaviDarmaka {#viDarmaka#}¦ adj. = 2. {#viDarma#} 1): {#viDarmakARi kurvanti#} -MBH. 7, 8989 nach der Lesart der ed. Bomb., {#viDarmikARi#} ed. Calc. +MBH. 7, 8989 nach der Lesart der ed. Bomb., {#viDarmikARi#} ed. Calc. 918556-1071viDarmanvi/Darman1 @@ -860999,7 +860999,7 @@ u.s.w.) NIR. 3, 15. AK. 2, 6, 1, 11. TRIK. 2, 6, 4. < 5, 2285. {#iha kIrtirviDAtavyA sA ca yudDena nAnyaTA#} 9, 269. {#taTA mayA viDAtavyaM#} (impers.) {#viSrAmyati yaTA kapiH#} R. 5, 7, 4. -MBH. 3, 1802 ({#viDAtavyaM#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 3, 1802 ({#viDAtavyaM#} mit der ed. Bomb. zu lesen). PAÑCAT. 85, 6.
— 5) {%zu gebrauchen, anzuwenden%}: {#karmaRyezA zazWI viDAtavyA#} SARVADARŚANAS. 135, 18. {#bindupraveSakO neha viDAtavyO#} @@ -861082,7 +861082,7 @@ u.s.w.) NIR. 3, 15. AK. 2, 6, 1, 11. TRIK. 2, 6, 4. < M. 6, 89. R. GORR. 1, 19, 29. {#viDAnEs = viDAnena, viDAnatas#} -MBH. 14, 291 ({#nivApEs#} ed. Bomb.). +MBH. 14, 291 ({#nivApEs#} ed. Bomb.). R. 2, 83, 26.
— b) {%Methode, Verfahren, Recept%} (in der Medicin) SUŚR. 1, 159, 17. 2, 12, 15. 51, 9. 105, 7. 227, 6. {#°jYa#} @@ -861147,7 +861147,7 @@ u.s.w.) NIR. 3, 15. AK. 2, 6, 1, 11. TRIK. 2, 6, 4. < P. 2, 1, 59. — {#taTAviDAna#} HIT. 101, 12 fehlerhaft für {#taTAviDa#} (wie die v. l. hat); {#devaviDAnaM#} -MBH. 6, 3030 fehlerhaft für {#devo niDAnaM#}, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. {#AcCadviDAna, fgviDAna, pAda°, yaTAviDAnam#} (auch +MBH. 6, 3030 fehlerhaft für {#devo niDAnaM#}, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. {#AcCadviDAna, fgviDAna, pAda°, yaTAviDAnam#} (auch CHĀND. UP. 8, 15), {#rudraviDAna, vAstu°, sAma°#} . @@ -861498,7 +861498,7 @@ u.s.w. MAITRYUP. 4, 1. {#ko 'yaM viDiH#} {%was ist das für eine Art?%} 918926-1078viDitsAviDitsA {#viDitsA#}¦ (vom desid. von 1. {#DA#} mit {#vi#}) f.
1) {%Beabsichtigung, Wunsch, Verlangen%} -MBH. 1, 3682. 5, 1636. 12, 3882 (wo die ed. Bomb. {#sADanena ca#} liest). {#nAntaM sarvaviDitsAnAM gatapUrvo 'sti kaSca na#} +MBH. 1, 3682. 5, 1636. 12, 3882 (wo die ed. Bomb. {#sADanena ca#} liest). {#nAntaM sarvaviDitsAnAM gatapUrvo 'sti kaSca na#} Spr. 4393. {#vyaTitasya viDitsABiH#} 5040. MĀRK. P. 38, 10. {#vErasyAnta°#} MBH. 5, 2639. {#prARotkrAnti°#} @@ -861767,7 +861767,7 @@ v. l. für {#vipra#})
— e) {%widerwärtig, widrig, ungünstig%}: {#viDuraM bruvan#} so v. a. {%Unfreundliches, Unangenehmes%} KATHĀS. 33, 33. {#daSAH - vyasanaSatasaMpAtaviDurAH#} Spr. (II) 284. {#viDi, dEva, viDAtar#} -425. (I) 923 (die ed. Bomb. des PAÑCAT. bestätigt unsere Vermuthung). +425. (I) 923 (die ed. Bomb. des PAÑCAT. bestätigt unsere Vermuthung). 1072. KATHĀS. 29, 196. 74, 104. 123, 339. RĀJA-TAR. 8, 1592. 1771. PAÑCAT. 42, 13. n. {%Widerwärtigkeit, Ungemach%}; = {#kazwa#} und {#pratyavAya#} VAIJ. bei MALLIN. zu KIR. 2, 7. = {#pratyavAya#} HALĀY. 5, 38. {#viDuraM kimataH param#} @@ -862231,7 +862231,7 @@ v. l. in TS. H. an. 3, 507. MED. y. 104. = {#SAstrajYasaMskAra#} H. 432, Schol. - Spr. 2819. {#SastrAstravinayezu#} -MĀRK. P. 20, 5. {#na tasya vinayaH kftaH (na tasyAvi°#} ed. Bomb. {#tasya avinayaH na kftaH na nASitaH#} +MĀRK. P. 20, 5. {#na tasya vinayaH kftaH (na tasyAvi°#} ed. Bomb. {#tasya avinayaH na kftaH na nASitaH#} NĪLAK.) so v. a. {%man konnte ihn nicht eines Bessern belehren%} MBH. 4, 675. {#vinaye cEva yukto vAraRavAjinAm#} R. 2, 1, 20. {#aSvAnAM prakftiM vedmi vinayaM cApi sarvaSaH#} @@ -862392,7 +862392,7 @@ v. l. in TS. 919806-1085vinayinvinayin {#vinayin#}¦ (von {#vinaya#}) adj. {%gesittet, sich gut —, bescheiden betragend%} KĀM. NĪTIS. 1, 63 ({#vinayaM#} st. {#vinayI#} der Comm.). -Spr. 3167, v. l. Verz. d. Oxf. H. 257,b,7. 8. RĀJA-TAR.2,84. BHĀG. P.1,15,38 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#viniyatam#} st. {#vinayinam#} +Spr. 3167, v. l. Verz. d. Oxf. H. 257,b,7. 8. RĀJA-TAR.2,84. BHĀG. P.1,15,38 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#viniyatam#} st. {#vinayinam#} BURN.). PAÑCAR. 1, 1, 39. @@ -862800,7 +862800,7 @@ u.s.w. Spr. 2614. SUBHĀṢ. 155, 26. HARIV. 10627. KĀM. NĪTIS. 10, 4. R. 7, 105, 9. MĀRK. P. 21, 96. {#veda°#} Verz. d. Oxf. H. 54,a, No. 104, Z. 10. {#unmUla°#} {%mit der Wurzel%} -PRAB. 69, 18. {#banDa°#} (so die ed. Bomb.) {%Gefangenmachung und Vernichtung%} +PRAB. 69, 18. {#banDa°#} (so die ed. Bomb.) {%Gefangenmachung und Vernichtung%} MBH. 12, 4207.
— Vgl. {#citta°, pApa°, pitta°, mUla°#} . @@ -862876,7 +862876,7 @@ u.s.w. Spr. 2614. SUBHĀṢ. 155, 26. 920206-1090vinAsAdaSanavinAsAdaSana {#vinAsAdaSana#}¦ (2. {#vi + nA° - da°#}) adj. {%der Nase und der Zähne beraubt%} -MBH. 7, 1570. {#vinemidaSana#} ed. Bomb. +MBH. 7, 1570. {#vinemidaSana#} ed. Bomb. 920216-1090vinAhavinAha @@ -863061,12 +863061,12 @@ u.s.w. Spr. 2614. SUBHĀṢ. 155, 26. 920446-1091vinibarhaRavinibarhaRa {#vinibarhaRa#}¦ (von 1. {#barh#} mit {#vini#}) adj. {%niederschmetternd%}: {#dvizatAm#} MBH. 3, 879. {#surAri°#} -9, 2364. 2528. An der ersten und letzten Stelle {#vinivarhaRa#}, an der zweiten {#vinirvahaRa#} ed. Calc. +9, 2364. 2528. An der ersten und letzten Stelle {#vinivarhaRa#}, an der zweiten {#vinirvahaRa#} ed. Calc. 920456-1091vinibarhinvinibarhin {#vinibarhin#}¦ (wie eben) adj. dass.: {#amitra°#} -MBH. 3, 16991. {#viniva°#} ed. Calc. +MBH. 3, 16991. {#viniva°#} ed. Calc. 920466-1091vinimayavinimaya @@ -863174,7 +863174,7 @@ u.s.w. Spr. 2614. SUBHĀṢ. 155, 26. KATHĀS. 70, 2. 100, 32. BHĀG. P. 10, 1, 65. {#antargfhagatAH kAScidgopyo labDavinirgamAH#} 29, 9. MBH. 13, 6315. {#asuvinirgamakAle#} -CHANDOM. 36. {#liNga° (liNgAdvinirgame#} ed. Bomb. = {#liNgaSarIranASe sati#} Comm.) +CHANDOM. 36. {#liNga° (liNgAdvinirgame#} ed. Bomb. = {#liNgaSarIranASe sati#} Comm.) BHĀG. P. 3, 27, 29. {#bahirmantravinirgamaH#} so v. a. {%das Ruchbarwerden%} MĀRK. P. 27, 5. 6.
— 2) {%das letzte Drittel eines astrologischen Hauses%} @@ -863535,7 +863535,7 @@ u.s.w. Spr. 2614. SUBHĀṢ. 155, 26. 921056-1095vinemidaSanavinemidaSana {#vinemidaSana#}¦ (2. {#vi + ne° - da°#}) adj. {%der Radfelge und der Zähne%} (wohl {%ein best. Theil des Wagens) beraubt%} -MBH. 7, 1570 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 7, 1570 nach der Lesart der ed. Bomb. 921066-1095vineyavineya @@ -863648,7 +863648,7 @@ u.s.w. Spr. 2614. SUBHĀṢ. 155, 26. VOP. 26, 35. Vgl. {#go°, cAru°, Badra°, mitra°, vatsa°#} .
— 2) m.
a) Bez. {%einer best. Stunde des Tages%} -R. 3, 73, 16 (68, 13 ed. Bomb. ). +R. 3, 73, 16 (68, 13 ed. Bomb. ).
— b) N. pr. neben {#anuvinda#}, Söhne Dhṛtarāṣṭra's MBH. 1, 2729. 4543. Fürsten von Avanti 2, 1114. 5, 2503. 7, 3691 (vgl. 3682). HARIV. 5016. 5497. 8020. 8099. Söhne Jayasena's @@ -863791,7 +863791,7 @@ u.s.w. Spr. 2614. SUBHĀṢ. 155, 26. 921316-1097vinDyaculikavinDyaculika {#vinDyaculika#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 369 nach der Lesart der ed. Bomb. {#vinDaculaka#} ed. Calc. {#vinDyaculuka#} +MBH. 6, 369 nach der Lesart der ed. Bomb. {#vinDaculaka#} ed. Calc. {#vinDyaculuka#} VP. 193. @@ -864018,7 +864018,7 @@ v. l. TS. 2, 2, 7, 4. 5, 3, 1.
— {#saMpra#} {%erzittern%}: {#saMprAvepanta DanvinaH#} -MBH. 5, 2975. 6, 5789 ({#saMprA°#} ed. Bomb.). +MBH. 5, 2975. 6, 5789 ({#saMprA°#} ed. Bomb.).
— {#vi#} {%zittern, zucken%}: das Auge KAUŚ. 58. @@ -864167,7 +864167,7 @@ v. l. PAÑCAT. ed. orn. 3, 13 st. {#praveSyamAna#} hat, in der Bed. {%v
1) {%Verkauf, Handel%} AK. 2, 9, 83. H. 872. {#vipaRena jIvantaH#} -M. 3, 152. {#arTena tu samo 'narTo#} (so die ed. Bomb.) {#yatra laByate nodayaH . na tatra vipaRaH kAryaH (vipaRaH pratijYA na kAryaH na nirvAhyaH#} +M. 3, 152. {#arTena tu samo 'narTo#} (so die ed. Bomb.) {#yatra laByate nodayaH . na tatra vipaRaH kAryaH (vipaRaH pratijYA na kAryaH na nirvAhyaH#} NĪLAK.) MBH. 3, 1329. {#nivfttavipaRApaRA (vasuDA)#} 1, 7674. {#samfdDavipaRApaRA#} 13, 1956. {#saMkziptavipaRApaRA#} @@ -864175,7 +864175,7 @@ v. l. PAÑCAT. ed. orn. 3, 13 st. {#praveSyamAna#} hat, in der Bed. {%v
— 2) {%Wette%}: {#prARayorvipaRe kfte#} MBH. 5, 1201. fg.
— 3) {%ein Ort, an dem Handel getrieben wird: Kaufladen, Kaufhof, Markt%} -H. 1002. {#prapASca vipaRAMScEva yaToddeSaM samAviSet#} (so die ed. Bomb.) +H. 1002. {#prapASca vipaRAMScEva yaToddeSaM samAviSet#} (so die ed. Bomb.) MBH. 12, 2648. {#vipaRApaRavant#} 14, 1761. MĀRK. P. 49, 50.
— 4) {%Markt%} als bildliche Bez. {%der Rede, des Organs der Rede%} oder {%der Energie der Thätigkeit%} ({#kriyASakti#}) überh. @@ -864548,7 +864548,7 @@ v. l. PAÑCAT. ed. orn. 3, 13 st. {#praveSyamAna#} hat, in der Bed. {%v NIR. 2, 1. {#a°#} 5, 26. 6, 1. {#Adyanta°#} 2, 1. P. 3, 1, 123, Schol. LĀṬY. 6, 5, 29. ŚĀṄKH. ŚR. 4, 6, 3. {#namo nArAyaRAyeti viparyayamaTApi vA#} -BHĀG. P. 6, 8, 5. {#AliNgane carO#} (so die ed. Bomb.) {#cEva cakratuste viparyayam#} +BHĀG. P. 6, 8, 5. {#AliNgane carO#} (so die ed. Bomb.) {#cEva cakratuste viparyayam#} MBH. 3, 11061 (S. 571). {#viparyayaM na kurvIta vAsasaH#} 13, 5040. HARIV. 535 ({#viparyayaH#} die neuere Ausg.). {#vAyoH#} {%Veränderung des Windes%} VARĀH. BṚH. S. 21, 13. {#ganDarasa°#} @@ -864810,7 +864810,7 @@ Comm.) {%mit%} Laṅkā 922246-1106vipAMsulavipAMsula {#vipAMsula#}¦ (2. {#vi + pAM°#}) adj. (f. {#A#}) {%frei von Staub%} -MBH. 3, 13597 ({#°pAMSulA#} ed. Calc.). +MBH. 3, 13597 ({#°pAMSulA#} ed. Calc.). 922256-1106vipAkavi/pAka @@ -864831,7 +864831,7 @@ Comm.) {%mit%} Laṅkā [Page6-1107] {#karmaRAm#} YĀJÑ. 3, 181. -MBH. 8, 2163. 13, 6661. 6666 (mit der ed. Bomb. {#vipAkaM karmaRAM#} zu lesen). +MBH. 8, 2163. 13, 6661. 6666 (mit der ed. Bomb. {#vipAkaM karmaRAM#} zu lesen). Spr. (II) 318. 2122. (I) 5009. MĀRK. P. 71,12. Verz. d. Oxf. H. 151,a,12. {#karmaRaH#} R. 2, 64, 57. YOGAS. 1, 24. 2, 13. @@ -864886,7 +864886,7 @@ v. l.) {#pratIpavipAkinaH#}
1) N. pr. eines Mannes MBH. 7, 1433.
— 2) -MBH. 4, 1666. 1668 fehlerhaft für {#vipAWa#} (so die ed. Bomb.). +MBH. 4, 1666. 1668 fehlerhaft für {#vipAWa#} (so die ed. Bomb.). 922296-1107vipAwakavipAwaka @@ -864914,7 +864914,7 @@ v. l.) {#pratIpavipAkinaH#}
1) m. {%eine Art Pfeil%} TRIK. 2, 8, 52. HĀR. 5. -MBH. 1, 1552. 3, 15732. 4, 168. 1331. 1666. 1668 (fälschlich {#vipAwa#} ed. Calc. an den zwei letzten Stellen). +MBH. 1, 1552. 3, 15732. 4, 168. 1331. 1666. 1668 (fälschlich {#vipAwa#} ed. Calc. an den zwei letzten Stellen). 5, 1865. 7, 1644. R. 6, 20, 27.
— 2) f. {#A#} ein Frauenname MĀRK. P. 75, 46. @@ -864984,7 +864984,7 @@ v. l. hat. VS. 19, 72. ŚAT. BR. 12, 7, 3, 4. PAÑCAV. BR. 14, 11, 26. — {#vipAnAni#} -MBH. 12, 9270 fehlerhaft für {#nipAnAni#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 12, 9270 fehlerhaft für {#nipAnAni#}, wie die ed. Bomb. liest. 922426-1108vipApavipApa/ @@ -865257,7 +865257,7 @@ u.s.w. AK. 3, 2, 10. H. 1430. an. 3, 683. MED. 1. 131.HARIV. 13221. Das unbelegte {#pula#} mit derselben Bed. wie {#vipula#} ist aller Wahrscheinlichkeit nach erst aus diesem geschlossen worden.
— 2) m. N. pr.
a) eines Fürsten der Sauvīra -MBH. 1, 5536 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#vitula#} ed. Calc.). eines Schülers des Devaśarman +MBH. 1, 5536 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#vitula#} ed. Calc.). eines Schülers des Devaśarman 13, 2248. 2262. fgg. 7671. eines Sohnes des Vasudeva BHĀG. P. 9, 24, 45.
— b) eines Berges @@ -865551,7 +865551,7 @@ z. B. 3, 2, 13. 5, 1. 922966-1112vipracittavipracitta {#vipracitta#}¦ -MBH. 6, 5031 fehlerhaft für {#vipracitti#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 6, 5031 fehlerhaft für {#vipracitti#}, wie die ed. Bomb. liest. 922976-1112vipracittivipracitti @@ -865564,7 +865564,7 @@ z. B. 3, 2, 13. 5, 1.
a) eines Lehrers BṚH. ĀR. UP.2,6,3.4,6,3. Verz. d. Oxf. H. 18,b,15. 19,a,39; vgl. {#viprajitti#} .
— b) eines Dānava, Vaters des Rāhu -u.s.w. MBH. 1, 2530. 2640. 2, 365. 6, 4212. 5031 ({#vipracitta#} ed. Calc.). +u.s.w. MBH. 1, 2530. 2640. 2, 365. 6, 4212. 5031 ({#vipracitta#} ed. Calc.). 12, 3661. 6146. 7545. HARIV. 204. fg. 213. 264. 2281. 12463. 12502. 12695. 13059. 13193. 13883. fgg. 14282. VP. 147. fg. BHĀG. P. 6, 6, 30. 35. 10, 19. 7, 2, 5. 8, 10, 19. MĀRK. P. 18, 18. @@ -865748,7 +865748,7 @@ u.s.w. MBH. 1, 2530. 2640. 2, 365. 923206-1114vipramanasvipramanas -{#vipramanas#}¦ (2. {#vi + pra°#}) adj. {%verstimmt, kleinmüthig%}: {#asahya manyamAnASca te vipramanaso#} ({#nAtipramanaso#} st. {#te vi°#} ed. Bomb.) {#'Bavan#} +{#vipramanas#}¦ (2. {#vi + pra°#}) adj. {%verstimmt, kleinmüthig%}: {#asahya manyamAnASca te vipramanaso#} ({#nAtipramanaso#} st. {#te vi°#} ed. Bomb.) {#'Bavan#} MBH. 6, 2860. @@ -865897,7 +865897,7 @@ u.s.w. MBH. 1, 2530. 2640. 2, 365.923396-1115vipralApavipralApa1 1. {#vipralApa#}¦ (von 1. {#lap#} mit {#vipra#}) m. -
1) {%Auseinandersetzung%}: {#vaco rUkzAkzaraM vipralApAnubadDam#} (so die ed. Bomb.) +
1) {%Auseinandersetzung%}: {#vaco rUkzAkzaraM vipralApAnubadDam#} (so die ed. Bomb.) MBH. 6, 3776.
— 2) {%sinnloses Schwatzen%} H. an. 4, 210. @@ -866111,7 +866111,7 @@ v. l. 923646-1117vipruzavipruza {#vipruza#}¦ wohl n. dass.: {#vastrAmbuvipruzEH#} MĀRK. P. 50, 95. {#jalavipruzEH#} -51, 88. {#°vAhinyA#} (so auch die ed. Bomb., eine Berl. Hdschr. soll {#vipruwvA°#} lesen) {#caYcvA#} +51, 88. {#°vAhinyA#} (so auch die ed. Bomb., eine Berl. Hdschr. soll {#vipruwvA°#} lesen) {#caYcvA#} PAÑCAT. 79, 16.
— Vgl. {#vAgvipruza#} . @@ -866213,21 +866213,21 @@ v. l. KATHĀS. 5, 36. {#anaNgIkfta°#} (so ist zu lesen) 7, 58. 20, 120. {#prajYArakzitaviplavA#} 64, 41. {#aviplavA (= sADvI#} -NĪLAK.) MBH. 1, 2070 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#aviklavA#} ed. Calc.). +NĪLAK.) MBH. 1, 2070 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#aviklavA#} ed. Calc.).
— 2) adj. (f. {#A#}) {%verworren%}: {#giraH#} BHĀG. P. 7, 8, 12.
— Vgl. {#citta°#} . 923726-1118viplavaviplava2 -2. {#viplava#}¦ (2. {#vi + plava#}) adj. {%kein Schiff habend%}: {#vaRijo nAvi BinnAyAmagADe viplavA ('viplavA#} ed. Bomb.) {#iva . apAre pAramicCantaH#} +2. {#viplava#}¦ (2. {#vi + plava#}) adj. {%kein Schiff habend%}: {#vaRijo nAvi BinnAyAmagADe viplavA ('viplavA#} ed. Bomb.) {#iva . apAre pAramicCantaH#} MBH. 9, 130 = 8, 4838, wo beide Ausgg. {#viplave#} lesen; vgl. {#apAre Bava naH pAramaplave Bava naH plavaH#} 5, 4559. 923736-1118viplavatAviplavatA {#viplavatA#}¦ -MBH. 12, 11148 fehlerhaft für {#viklavatA#}, wie die ed. Bomb. hat. +MBH. 12, 11148 fehlerhaft für {#viklavatA#}, wie die ed. Bomb. hat. 923746-1118viplavinviplavin @@ -866567,7 +866567,7 @@ n. pr. eines Autors Verz. d. Oxf. H. 340,b,6. ṚV. 8, 3, 22.
— 2) n.
a) {%das Erwachen%}: {#suKasvapna°#} adj. -MBH. 1, 3975. {#niboDana#} ed. Bomb. +MBH. 1, 3975. {#niboDana#} ed. Bomb.
— b) {%das Erwecken%}: {#hareH#} MĀRK. P. 81, 52. {#ciccandrikAnanda°#} Verz. d. Oxf. H. 141,a,25. @@ -867450,7 +867450,7 @@ voc. MBH. 1, 6040. 3, 1752. 5, 6067.Verz. d. Oxf. H. 52,a,41. N. pr. eines Sohnes des Viṣṇu von der Dakṣiṇā BHĀG. P. 4, 1, 7. des Bhaga von der Siddhi 6, 18, 2. eines Bruders des Śakuni -MBH. 7, 6944 (mit der ed. Bomb. zu lesen: {#SakunerBrAtaro vIrA gavAkzaH SaraBo viBuH . suBago BAnudattaSca SUrAH paYca mahAraTAH ..)#} . eines Sohnes des Śambara +MBH. 7, 6944 (mit der ed. Bomb. zu lesen: {#SakunerBrAtaro vIrA gavAkzaH SaraBo viBuH . suBago BAnudattaSca SUrAH paYca mahAraTAH ..)#} . eines Sohnes des Śambara HARIV. 9253. eines Sohnes des Satyaketu und Vaters des Suvibhu 1594. fg. VP. 409. eines Sohnes des Dharmaketu und Vaters des Sukumāra ebend. N. 14. eines Sohnes des Varṣaketu (Satyaketu) und Vaters des Ānarta @@ -867572,7 +867572,7 @@ voc. MBH. 1, 6040. 3, 1752. 5, 6067.KATHĀS. 17, 138. -RĀJA-TAR. 8, 2618. {#rAjaviBUtayaH#} (so die ed. Bomb.) +RĀJA-TAR. 8, 2618. {#rAjaviBUtayaH#} (so die ed. Bomb.) BHĀG. P. 6, 15, 22. PAÑCAT. 203, 1. VET. in LA. (III) 30, 6. {#sItA°#} {%Entfaltung von Kraft, - Energie%} @@ -867636,7 +867636,7 @@ voc. MBH. 1, 6040. 3, 1752. 5, 6067. 1) etwa {%Ausbreitung, Macht%} in einer Formel TS. 3, 3, 5, 2.
— 2) m. concret als Beiw. Kṛṣṇa's (vgl. {#BUman#}) so v. a. {%in vielfacher Gestalt erscheinend%} oder {%allmächtig%} -BHĀG. P. 1, 9, 32. 3, 14, 28. 4, 7, 43 ({#ca BUman#} st. {#viBUman#} ed. Bomb.). +BHĀG. P. 1, 9, 32. 3, 14, 28. 4, 7, 43 ({#ca BUman#} st. {#viBUman#} ed. Bomb.). 11, 18. 10, 60, 34. 61, 3. 84, 17. Der Comm. erklärt das Wort durch {#paripUrRa#} und ein Mal durch {#vigato BUmA yasmAt#} . @@ -868006,7 +868006,7 @@ zu NIR. 6, 8. 925366-1133viBruviBru {#viBru#}¦ m. als Synonym von {#rAjan#} -MBH. 3, 12705. {#baBru#} ed. Bomb. +MBH. 3, 12705. {#baBru#} ed. Bomb. 925376-1133viBrezaviBreza @@ -868235,7 +868235,7 @@ n. pr. nach SĀY. RAGH. 7, 49. {#siMhaSAva°#} {%Balgerei%} ŚĀK. 105, 14.
— 3) {%Aufreibung, Zerstörung, Verwüstung, Vernichtung%} -MBH. 3, 631 ({#vimardDa#} ed. Calc.). {#raTASvanaranAgAnAm#} +MBH. 3, 631 ({#vimardDa#} ed. Calc.). {#raTASvanaranAgAnAm#} HARIV. 6075. {#balasya#} R. 3, 70, 11. {#mahAsura°#} 4, 58, 17. {#vidyADaragaRa°#} @@ -868320,13 +868320,13 @@ n. pr. nach SĀY. 925686-1136vimarmaDvajajIvitavimarmaDvajajIvita {#vimarmaDvajajIvita#}¦ -MBH. 8, 876 fehlerhaft für {#vivarma°#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 8, 876 fehlerhaft für {#vivarma°#}, wie die ed. Bomb. liest. 925696-1136vimarSavimarSa {#vimarSa#}¦ (von {#marS#} mit {#vi#}) m.
1) {%Prüfung, Erwägung, Ueberlegung, Bedenken%} -PAÑCAV. BR. 14, 10, 3. {#tatra me budDiratrEva vimarzeM#} (besser {#vizaye#} ed. Bomb.) {#parimuhyate#} +PAÑCAV. BR. 14, 10, 3. {#tatra me budDiratrEva vimarzeM#} (besser {#vizaye#} ed. Bomb.) {#parimuhyate#} MBH. 13, 5682. {#alaM vimarSena#} R. 4, 9, 107. 53, 23. {#viSezApekzo vimarSaH saMSayaH#} NYĀYAS. 1, 1, 23. {#pratyayaH strIzu muzRAti vimarSaM viduzAmapi#} @@ -868568,8 +868568,8 @@ n. pr. nach SĀY.
1) m.
a) N. pr. eines Buddha LALIT. ed. Calc. 363, 34. eines Devaputra Śuddhāvāsakāyika -ed. FOUC. 279. {#a°#} ed. Calc. -334, 2. +ed. FOUC. 279. {#a°#} ed. Calc. 334, 2. +
— b) N. einer Meditation VYUTP. 17. Lot. de la b. l. 254 (hier fehlerhaft f. {#A)#} .
— 2) f. {#A#} N. pr. einer Fürstin @@ -868892,7 +868892,7 @@ z. B. pr. (II) 196, v. l. 446, v. l. 446 (Conj.). (I) 2125. Gegens. {#saMmAnanA#} 4564. {#mayA vimAnanA prAptA#} KATHĀS. 25, 2. {#anvaBAvi tadagre 'pi brAhmaRErna vimAnanA#} -RĀJA-TAR. 4, 640. 5, 339 (mit der ed. Calc. {#vimAnanAvi°#} zu lesen). {#vimAnanottapta°#} +RĀJA-TAR. 4, 640. 5, 339 (mit der ed. Calc. {#vimAnanAvi°#} zu lesen). {#vimAnanottapta°#} 6, 277. {#mitrARAM cAvimAnanA#} Spr. 4714, v. l. Am Ende eines adj. comp.: {#antarjAtavimAnanA#} KATHĀS. 15, 72. {#AttavimAnanA#} @@ -869093,7 +869093,7 @@ z. B. pr. (II) 196, v. l. 446, v. l. (VS. 17, 86. 39, 7) KĀTY. ŚR. 18, 4, 24. 20, 8, 5.
— 2) m. N. pr. eines Muni R. 7, 1, 3; v. l. {#vimuca#}.{# - 'vimuKaM#} -MBH. 15, 93 fehlerhaft für {#'BimuKaM#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 15, 93 fehlerhaft für {#'BimuKaM#}, wie die ed. Bomb. liest. 926536-1142vimuKatAvimuKatA @@ -869743,7 +869743,7 @@ u.s.w. H. 1511. HALĀY. 4, 57. am Ende eines adj. c KATHĀS. 32, 125. {#izwa°#} {%von%} Spr. 4190. MĀRK. P. 92, 4. — {#viyojanErDanEH#} -MBH. 12, 3213 fehlerhaft für {#viyojayedDanEH#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 12, 3213 fehlerhaft für {#viyojayedDanEH#}, wie die ed. Bomb. liest. 927326-1147viyojanIyaviyojanIya @@ -869860,7 +869860,7 @@ v. l. {#vi/raja#}¦ (2. {#vi + raja = rajas#})
1) adj. (f. {#A#})
a) {%frei von Staub, rein%} (eig. und übertr., auch in der Bed. {%frei von Leidenschaft)%}: {#panTAH#} -MBH. 1, 3678 nach der Lesart der ed. Bomb. {#ambara, vAsas#} +MBH. 1, 3678 nach der Lesart der ed. Bomb. {#ambara, vAsas#} BHĀG. P. 3, 21, 9. 23, 30. 8, 8, 45. 15, 17. 10, 38, 31. {#gaNgA#} MBH. 13, 1849. {#aSvinO#} 1, 722. Śiva 13, 1261. von Menschen @@ -869936,7 +869936,7 @@ v. l. MBH. 3, 11856. {#lokAH#} 13, 4874. {#brahmasadana#} 14, 2794. von Personen -1, 2876. 5, 6099. {#yaTA tvamenasA muktA#} (so ed. Bomb.) {#virajAH (virajA#} ed. Calc.) {#KyAtimezyasi#} +1, 2876. 5, 6099. {#yaTA tvamenasA muktA#} (so ed. Bomb.) {#virajAH (virajA#} ed. Calc.) {#KyAtimezyasi#} 7, 2108. 13, 3185. 14, 1152. HARIV. 7160. RĀJA-TAR. 2, 120. 4, 200. BHĀG. P. 3, 20, 4. 10, 10, 28.
— 2) m. N. pr.
a) eines Schlangendämons @@ -870268,7 +870268,7 @@ v. l. [Page6-1152] eines Schlangendämons MBH. 5, 3632. — {#virasa#} -MBH. 8, 4327 fehlerhaft für {#vivaSa#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 8, 4327 fehlerhaft für {#vivaSa#}, wie die ed. Bomb. liest. 927876-1152virasatvavirasatva @@ -870536,7 +870536,7 @@ entsteht aus den fünf Elementen 928076-1154virAjinvirAjin -{#virAjin#}¦ (von 1. {#rAj#} mit {#vi#}) adj. {%prangend%}: {#raTenAtivirAjinA (°rAjatA#} ed. Bomb.) +{#virAjin#}¦ (von 1. {#rAj#} mit {#vi#}) adj. {%prangend%}: {#raTenAtivirAjinA (°rAjatA#} ed. Bomb.) MBH. 6, 3585. @@ -870781,12 +870781,12 @@ v. l. 928376-1156viriYcyaviriYcya {#viriYcya#}¦ m. ein Name Brahman's -BHĀG. P. 5, 5, 22 ({#viriYca#} ed. Bomb.). -7, 9, 18 ({#viraYcya#} ed. Bomb.). -24 ({#viraYcya#} ed. Bomb., = {#brahmaRo BogaH#} Comm.). -36. 8, 5, 39 ({#viraYca#} ed. Bomb.). -8, 6, 3 ({#viraYca#} ed. Bomb.). -7, 31 ({#viriYca#} ed. Bomb.). +BHĀG. P. 5, 5, 22 ({#viriYca#} ed. Bomb.). +7, 9, 18 ({#viraYcya#} ed. Bomb.). +24 ({#viraYcya#} ed. Bomb., = {#brahmaRo BogaH#} Comm.). +36. 8, 5, 39 ({#viraYca#} ed. Bomb.). +8, 6, 3 ({#viraYca#} ed. Bomb.). +7, 31 ({#viriYca#} ed. Bomb.). 9, 4, 52. 10, 9, 20. 51, 41. 11, 19, 18 (= {#brahmaloka#} Comm.). @@ -870826,9 +870826,9 @@ v. l. 928446-1156virujaviruja2 2. {#viruja#}¦ (2. {#vi + rujA#}) adj. {%frei von Schmerz, gesund%} -MBH. 8, 4593 ({#niruja#} ed. Bomb.). Bäume +MBH. 8, 4593 ({#niruja#} ed. Bomb.). Bäume VARĀH. BṚH. S. 46, 28. {%schmerzlos%} so v. a. {%keine Leiden verursachend%}: {#panTAH#} -MBH. 1, 3678 ({#viraja#} ed. Bomb.). +MBH. 1, 3678 ({#viraja#} ed. Bomb.). 928456-1156virudaviruda @@ -870863,7 +870863,7 @@ v. l. 928496-1157virudDatAvirudDatA {#virudDatA#}¦ (von {#virudDa#}) f. {%das im-Widerspruch-Stehen%} -SARVADARŚANAS. 166, 14. {#yena lokadvaye 'pi#} (wohl {#°dvayenApi#} zu lesen: {%Conflict mit%}) {#virudDatA na Bavati (yena lokadvayaM na viruDyate#} ed. Bomb.) +SARVADARŚANAS. 166, 14. {#yena lokadvaye 'pi#} (wohl {#°dvayenApi#} zu lesen: {%Conflict mit%}) {#virudDatA na Bavati (yena lokadvayaM na viruDyate#} ed. Bomb.) PAÑCAT. 260, 3. {#lokadvayAvirudDatA#} 261, 6. @@ -870960,7 +870960,7 @@ v. l.
2) {%c).%} {#prakfti°#} {%verschieden von%} (Gegens. {#sarUpa#}) SĀṂKHYAK. 8. {#pratyaya#} {%ein der Form nach verschiedenes Suffix%} P. 3, 1, 7, Kār., Schol. {#ekArTAnAM virUpARAm#} {%gleiche Bedeutung aber verschiedene Form habend%} -1, 2, 64, Vārtt. 16 in der ed. Calc. +1, 2, 64, Vārtt. 16 in der ed. Calc.
— b) {%missgestaltet, unförmlich, hässlich%} (Gegens. {#surUpa, rUpavant): paSu#} CHĀND. UP. 2, 15, 2. Personen MBH. 1, 4290. 3, 2749. R. 1, 59, 19. R. GORR. 1, 6, 18. 3, 1, 21. 23, 16. 5, 10, 19. Spr. 1561. 1647. 4972. VARĀH. BṚH. S. 16, 33. {#prAyo virUpAsu Bavanti dozAH#} 70, 23. KATHĀS. 20, 119. 34, 96. 40, 26. 55, 46. 56, 348. 87, 33. 123, 163. {#vindedvirUpA#} {%eine Hässliche finde einen Mann%} @@ -871323,7 +871323,7 @@ als Beiw. Viṣṇu's zwischen {#ravi#} und {#sUrya#}
— 5) {%Verkehrtheit%}: {#kurvaMScAviDinA karma viroDaPalamaSnute#} KATHĀS. 64, 14.
— 6) fehlerhaft für {#niroDa#} -MBH. 14, 573 (ed. Bomb. {#ni°)#} . +MBH. 14, 573 (ed. Bomb. {#ni°)#} . R. 1, 76 in der Unterschr. {#cittavftti°#} Ind. St. 1, 22, 19.fg. @@ -871360,7 +871360,7 @@ als Beiw. Viṣṇu's zwischen {#ravi#} und {#sUrya#} PRATĀPAR. 42,a,9. DAŚAR.1,43. {#mAtApitroH#} {%mit den Eltern%} KATHĀS. 56, 170. {#BftyAnAM cAviroDanam#} KĀM. NĪTIS. 13, 55. -
— b) {%das Beeinträchtigen%}: {#DarmaviroDanAt (°viroDavAn#} ed. Bomb.) +
— b) {%das Beeinträchtigen%}: {#DarmaviroDanAt (°viroDavAn#} ed. Bomb.) R. 2, 36, 29.
— c) in der Dramatik {%das Innewerden der Gefährdung des Vorhabens%} SĀH. D. 387. @@ -871374,7 +871374,7 @@ als Beiw. Viṣṇu's zwischen {#ravi#} und {#sUrya#} 928916-1162viroDavantviroDavant {#viroDavant#}¦ (von {#viroDa#}) adj. am Ende eines comp. {%verbunden mit einer Beeinträchtigung von%}: {#aduzwasya saMtyAgaH - DarmaviroDavAn#} -R. 2, 36, 29 nach der Lesart der ed. Bomb. {#a°#} {%Nichts beeinträchtigend%} +R. 2, 36, 29 nach der Lesart der ed. Bomb. {#a°#} {%Nichts beeinträchtigend%} MĀRK. P. 34, 14. @@ -871486,7 +871486,7 @@ als Beiw. Viṣṇu's zwischen {#ravi#} und {#sUrya#} 929016-1163virozaviroza {#viroza#}¦ (2. {#vi + roza#}) adj.
1) {%zornentbrannt%} -MBH. 3, 15782. {#saroza#} ed. Bomb. +MBH. 3, 15782. {#saroza#} ed. Bomb.
— 2) {%frei von Zorn%} MBH. 3, 11394. @@ -871542,7 +871542,7 @@ als Beiw. Viṣṇu's zwischen {#ravi#} und {#sUrya#} KATHĀS. 36, 35. 39, 15 ({#sa vi°#} zu lesen). 45, 248 ({#sa vi°#} zu lesen). 46, 73. 72, 352. 108, 155. 124, 135. PAÑCAT. 147, 4. {#°manas#} -29, 15 (= 25, 22 ed. orn. {#vilakzAnana#} ed. Bomb. +29, 15 (= 25, 22 ed. orn. {#vilakzAnana#} ed. Bomb. 30, 5). {#vrIqA°#} ŚĀK. 132. {#darpaBaNga°#} KATHĀS. 44, 60. {#savilakzam#} adv. @@ -871889,7 +871889,7 @@ als Beiw. Viṣṇu's zwischen {#ravi#} und {#sUrya#} 929396-1166bilAyanabilAyana {#bilAyana#}¦ ({#bila + a°#}) n. {%Höhle, Versteck unter der Erde%} BHĀG. P. 5, 24, 16. {#vi°#} -BURN. {#bi°#} ed. Bomb. +BURN. {#bi°#} ed. Bomb. 929406-1166vilAlavilAla @@ -871943,7 +871943,7 @@ als Beiw. Viṣṇu's zwischen {#ravi#} und {#sUrya#} SĀH. D. 181. {#savilAsahAsa#} VARĀH. BṚH. 4, 2. ŚIŚ. 9, 26. -BHĀG. P. 9, 24, 64 ({#suvilAsa°#} ed. Bomb.). +BHĀG. P. 9, 24, 64 ({#suvilAsa°#} ed. Bomb.).
— d) {%Lebhaftigkeit%}, eine der acht Vorzüge des Mannes, DAŚAR. 2, 9. fg. SĀH. D. 89. 91. 277. Hierher könnte gezogen werdon: {#yadi suptasya viSrAntavilAsApIyamIdfSI . rUpaSoBAsya tatkIdfkprabudDasya BavetsaKI ..#} @@ -872237,7 +872237,7 @@ als Beiw. Viṣṇu's zwischen {#ravi#} und {#sUrya#}
— 2) n.
a) {%das Einritzen, Ziehen von Furchen%} DHĀTUP. 28, 6. {%das Zerkratzen, Verwunden%}: {#naKErakasmAtparitaH svaDAtryaNgavileKanam#} -Verz. d. Oxf. H. 307,b,31. {#vileKanamivAtyugro (nikartanamivAtyugraM#} ed. Bomb.) {#lANgUlasya yaTA hariH (na mfzyati)#} +Verz. d. Oxf. H. 307,b,31. {#vileKanamivAtyugro (nikartanamivAtyugraM#} ed. Bomb.) {#lANgUlasya yaTA hariH (na mfzyati)#} MBH. 7, 7634.
— b) {%der Lauf%} (eines Flusses) HARIV. 12377. @@ -872784,7 +872784,7 @@ als Beiw. Viṣṇu's zwischen {#ravi#} und {#sUrya#}
— b) {%Proviant, Vorrath an Getraide u.s.w.%}: {#DAnyAdervIvaDaH prAptiH#} VAIJ. bei MALLIN. zu ŚIŚ. 2, 64. KĀM. NĪTIS. 13, 87 (wo so zu lesen ist). 71 (in der Note die richtige Lesart). -11, 15. fg. 15, 5. 42. 16, 39. 19, 4. Spr. (II) 108. (I) 4118, v. l. der ed. Bomb. des PAÑCAT. ŚIŚ. 2, 64. +11, 15. fg. 15, 5. 42. 16, 39. 19, 4. Spr. (II) 108. (I) 4118, v. l. der ed. Bomb. des PAÑCAT. ŚIŚ. 2, 64.
— c) N. eines Ekāha ĀŚV. ŚR. 9, 8, 12.
— d) {%Weg%} @@ -873169,8 +873169,8 @@ v. l. hat hier und da {#vivarDanI#} . 930736-1177vivarmanvivarman {#vivarman#}¦ (2. {#vi + va°#}) adj. {%des Harnisches beraubt, keinen Harnisch habend%} -MBH. 5, 2061. 6, 32. 7, 1386. {#vivarmaDvajajIvita#} (so die ed. Bomb.) {%des Harnisches, des Banners und des Lebens beraubt%} -8, 876. {#vivarmAyuDavAhanAH#} (so die ed. Bomb.) +MBH. 5, 2061. 6, 32. 7, 1386. {#vivarmaDvajajIvita#} (so die ed. Bomb.) {%des Harnisches, des Banners und des Lebens beraubt%} +8, 876. {#vivarmAyuDavAhanAH#} (so die ed. Bomb.) 1254. @@ -873197,9 +873197,9 @@ v. l. hat hier und da {#vivarDanI#} . 930786-1177vivaSavivaSa {#vivaSa#}¦ (2{#vi#} + 1. {#vaSa#})
1) adj. (f. {#A#}) {%keinen eigenen Willen habend, seiner nicht mächtig, sich willenlos bei Etwas verhaltend, nicht aus eigenem Antriebe handelnd, ungern%} oder {%unwillkührlich Etwas thuend%}: {#pASErbaDyate vAruRErBfSam . vivaSaH#} -M. 8, 82. {#sa vaSe#} (so die ed. Bomb.) {#vivaSo rAjA parezAmadya vartate#} -MBH. 4, 550. 7, 1559. 8, 4327 (mit der ed. Bomb. {#vivaSa#} st. {#virasa#} zu lesen). -13, 35 ({#vivaSaM#} mit der ed. Bomb. zu +M. 8, 82. {#sa vaSe#} (so die ed. Bomb.) {#vivaSo rAjA parezAmadya vartate#} +MBH. 4, 550. 7, 1559. 8, 4327 (mit der ed. Bomb. {#vivaSa#} st. {#virasa#} zu lesen). +13, 35 ({#vivaSaM#} mit der ed. Bomb. zu [Page6-1178] lesen). HARIV. 8765. @@ -873236,7 +873236,7 @@ lesen). {#vivaSIkar#}¦ ({#vivaSa#} + 1. {#kar#}) {%Jmd willenlos machen%}: {#smareRa °kftA#} KATHĀS. 122, 86. {#tiryaktvavivaSIkfta#} 68, 47. 72, 4. RĀJA-TAR. 3, 38. {#vivaSIkfta#} von einem Wagen wohl so v. a. {%in seinen Bewegungen gehemmt%} -MBH. 6, 1890 (fehlt in der ed. Bomb.). +MBH. 6, 1890 (fehlt in der ed. Bomb.). 930816-1178vivasvivas @@ -873506,7 +873506,7 @@ lesen). KATHĀS. 79, 45. {#a°#} {%nicht im Streite liegend mit%} ({#aBi#}) ŚAT. BR. 3, 9, 3, 3. {%worüber Niemand streitet%} MBH. 12, 7132. — {#BIruvivAdinaH#} -MBH. 3, 13048 fehlerhaft für {#°vizAdinaH#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 3, 13048 fehlerhaft für {#°vizAdinaH#}, wie die ed. Bomb. liest. 931046-1181vivADAnavivADAna @@ -873814,7 +873814,7 @@ v. l. im TBR. 931416-1183vivijYavivijYa {#vivijYa#}¦ -RĀJA-TAR. 4, 50 fehlerhaft für {#vivigna#} (s. u. {#vij#} mit {#vi)#}, wie die ed. Calc. liest. +RĀJA-TAR. 4, 50 fehlerhaft für {#vivigna#} (s. u. {#vij#} mit {#vi)#}, wie die ed. Calc. liest. 931426-1183viviwwyEviviwwyE @@ -873832,7 +873832,7 @@ v. l. in VS. {#vivitsA#}¦ (vom desid. von 1. {#vid#}) f. {%das Verlangen kennen zu lernen%} [Page6-1184] -MBH. 7, 9135 (nach der Lesart der ed. Bomb.; {#vikutsA#} ed. Calc.). +MBH. 7, 9135 (nach der Lesart der ed. Bomb.; {#vikutsA#} ed. Calc.). BHĀG. P. 11, 7, 27. {#sarvaDarma°#} 1, 9, 1. 3, 7, 40. 7, 13, 13. 10, 49, 14. 69, 19. @@ -874268,7 +874268,7 @@ v. l. hat) Spr. 1030; {#a°#} s. u. 2. {#aviveka#} . 931916-1187vivedayizuvivedayizu {#vivedayizu#}¦ (vom desid. des caus. von 1. {#vid#}) adj. {%zu melden beabsichtigend%}: {#vivedayizavaH pArTaM tapasyugre samAsTitam#} {%dass%} -MBH. 3, 1543 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 3, 1543 nach der Lesart der ed. Bomb. 931926-1187vivenavivena @@ -874412,7 +874412,7 @@ u.s.w.) HARIV. 3471. 4540 ({%auf dem Schauplatze au [Page6-1189] ŚAT. BR. 14, 8, 13, 3. — Statt des sinnlosen {#te viSantaM mudA yuktAH#} -MBH. 7, 1551 liest die ed. Bomb. {#te viMSatipade yattAH#} . +MBH. 7, 1551 liest die ed. Bomb. {#te viMSatipade yattAH#} .
— caus.
1) {%eingehen machen in%}: {#i\hetTameta^ SakvarI\ryatre\daM ve\SayA^mi vaH#} @@ -874500,7 +874500,7 @@ u.s.w. R. 1, 18, 22. KĀM. NĪTIS. 14, 39. BHĀG. P. 10, 6 BHĀG. P. 4, 10, 17. 11, 3. {#tadAviSanti BUtAni karmARi mahAnti saha karmaBiH#} M. 1, 18. {#yadyasya so 'daDAtsarge tattasya svayamAviSate#} 29. BHĀG. P. 3,6,2. 10,8. 26,53. Verz. d. Oxf. H. 47,a, No. 103, Z. 8. {#(puruzaH) brahmakzatramAviSya#} -4, 21, 51. {#nAviSAmi#} (so die ed. Bomb.) {#parastriyam#} +4, 21, 51. {#nAviSAmi#} (so die ed. Bomb.) {#parastriyam#} [Page6-1190] so v. a. {%geschlechtlichen Umgang haben%} MBH. 12, 2903. {#AviveSAMSaBAgena mana AnakadunduBeH#} @@ -874677,7 +874677,7 @@ so v. a. {%geschlechtlichen Umgang haben%}
— 2) {%gerathen in%}: {#devA BayamupAviSan#} R. GORR. 1, 65, 31. — Ueberall Formen mit dem Augment, aber die Bedeutungen sprechen für {#upA#}, nicht für {#upa#} . -
— {#samupA#} {%sich an Etwas machen, beginnen%}: {#dIkzAM ca samupAviSa#} ({#samupAhara#} ed. Bomb., {#samudAhara = kuru#} Comm.) +
— {#samupA#} {%sich an Etwas machen, beginnen%}: {#dIkzAM ca samupAviSa#} ({#samupAhara#} ed. Bomb., {#samudAhara = kuru#} Comm.) R. 1, 62, 22.
— {#nyA#} {%eingehen in%} @@ -874687,7 +874687,7 @@ so v. a. {%geschlechtlichen Umgang haben%} MBH. 12, 7127.
— {#prA#} {%kommen zu%}: {#dAtAram#} -ŚĀṄKH. ŚR. 7, 18, 9. — caus. {%einlassen, hineinführen%}: {#vaDaM prAptO#} (so die ed. Bomb.) {#manyate nO prAveSya SaraveSmani#} +ŚĀṄKH. ŚR. 7, 18, 9. — caus. {%einlassen, hineinführen%}: {#vaDaM prAptO#} (so die ed. Bomb.) {#manyate nO prAveSya SaraveSmani#} MBH. 8, 647. {#tvayA prAveSAyizye#} DAŚAK. 122, 8. [Page6-1192] @@ -874705,7 +874705,7 @@ so v. a. {%geschlechtlichen Umgang haben%} BHAṬṬ. 8, 27. {#haMsakulam#} {%sich begeben unter%} BHĀG. P. 5, 13, 17. {#jambUmArgam#} {%sich begeben auf%} MBH. 3, 4082. {#yogapaTam#} -BHĀG. P. 4, 4, 24. {#prapASca vipaRAMSca yaToddeSaM samAviSet#} (so ed. Bomb. st. {#samAdiSet#} der ed. Calc.) {%sich begeben zu%} +BHĀG. P. 4, 4, 24. {#prapASca vipaRAMSca yaToddeSaM samAviSet#} (so ed. Bomb. st. {#samAdiSet#} der ed. Calc.) {%sich begeben zu%} MBH. 12, 2648. {#tAnbARAH samAviSan#} {%drangen in%} 3, 12176. {#yadARumAtriko BUtvA bIjaM sTAsnu carizRu ca . samAviSati#} M. 1, 56. {#sarvalokam#} {%durchdringen%} @@ -874822,7 +874822,7 @@ so v. a. {%geschlechtlichen Umgang haben%} DAŚAK. 67, 10. {#harmyatalopavizwa#} R. 5, 11, 18. {#janamaDyopavizwa#} KATHĀS. 28, 8. {#upavizwa#} von Thieren -YĀJÑ. 2, 160. in der Thierfabel PAÑCAT. 53, 22. fg. 68, 21. von Vögeln 110, 9 (wo mit der ed. Bomb. {#°dvAra#} zu lesen ist). +YĀJÑ. 2, 160. in der Thierfabel PAÑCAT. 53, 22. fg. 68, 21. von Vögeln 110, 9 (wo mit der ed. Bomb. {#°dvAra#} zu lesen ist). HIT. 13, 5. {#saBAyAmupavizwavAn#} VET. in LA. (III) 28, 14.
— 3) {%das Lager aufschlagen, Halt machen%}: {#balenopaviveSa ha#} @@ -874865,7 +874865,7 @@ so v. a. {%geschlechtlichen Umgang haben%} 26, 34. {#evaM parastAtkzI rodAtparita upaveSitaH SAkadvIpaH#} 20, 24.
— 3) {#upaveSya#} -PAÑCAT. 147, 6 fehlerhaft für {#upaviSya#}, wie die ed. Bomb. liest. +PAÑCAT. 147, 6 fehlerhaft für {#upaviSya#}, wie die ed. Bomb. liest.
— = {#aDyupa#} {%sich darauf setzen%} GOBH. 4, 10, 5. v. l. {#aByupa#} . @@ -874922,7 +874922,7 @@ so v. a. {%geschlechtlichen Umgang haben%} VIKR. 81, 14. {#carmaRAmupari#} VARĀH. BṚH. S. 48, 75. KATHĀS. 12, 141. -PRAB. 106, 10. {#SayanaM samupAviSat#} ({#punarAgamat#} ed. Bomb.) +PRAB. 106, 10. {#SayanaM samupAviSat#} ({#punarAgamat#} ed. Bomb.) R. 2, 85, 15. {#samupavizwa#} MBH. 1, 7945. 13, 4288. Z. d. d. m. G. 14, 574, 11. PAÑCAT. 29, 18. HIT. 78, 1, v. l.
— 2) {%verschlafen%} (eine best. Zeit): {#sa BuktavAn - tadannamamftopamam . prItaSca parituzwaSca tAM rAtriM samupAviSat ..#} @@ -874956,7 +874956,7 @@ so v. a. {%geschlechtlichen Umgang haben%} BHĀG. P. 10, 2, 3 (act.).
— 3) {%sich setzen%}: {#Asane#} ŚIŚ. 1, 19. -RĀJA-TAR. 6, 129. {#(makaraH) tIropAnte nyaviSat#} (richtiger {#nivizwaH#} ed. Bomb.) +RĀJA-TAR. 6, 129. {#(makaraH) tIropAnte nyaviSat#} (richtiger {#nivizwaH#} ed. Bomb.) PAÑCAT. 205, 8.
— 4) {%hinuntersinken%}: {#adrIRAM niviSatAM BArEH#} BHĀG. P. 8, 11, 34. etwa {%versinken%} @@ -874965,7 +874965,7 @@ so v. a. {%geschlechtlichen Umgang haben%} MBH. 1, 1852. 1860. {#nivezwukAma#} 13, 1391; vgl. unter {#nis#} 2).
— 6) {%gegründet werden%}: {#dvAravatyAM niviSantyAm#} -MBH. 13, 3544. 3453 ({#nirviSa°#} ed. Calc. {#nivi°#} ed. Bomb.). +MBH. 13, 3544. 3453 ({#nirviSa°#} ed. Calc. {#nivi°#} ed. Bomb.). HARIV. 2043 ({#nivasantyAm#} die neuere Ausg., welches NĪLAK. durch {#kftanivAsAyAm#} erklärt).
— 7) {%sich hinwenden zu, sich%} @@ -875197,7 +875197,7 @@ u.s.w.) HARIV. 1846. fg. 5169. 5211. BHAṬṬ. 8, 80.
— 2) {%sich in Etwas%} (acc.) {%versenken, sich ganz hingeben%}: {#DarmAnaBiniviSya#} VOP. 5, 2. {#(gaRikA) yAmevaM Bavanmano 'BiniviSate#} -DAŚAK. 78, 8. 9. ohne Ergänzung {%auf seinem Kopfe bestehen%}: {#te cedaBinivekzyanti (°nte#} ed. Bomb.) {#nAByupEzyanti me vacaH#} +DAŚAK. 78, 8. 9. ohne Ergänzung {%auf seinem Kopfe bestehen%}: {#te cedaBinivekzyanti (°nte#} ed. Bomb.) {#nAByupEzyanti me vacaH#} MBH. 5, 2798.
— 3) partic. {#°vizwa#}
a) {%sich festgesetzt habend an einem Orte%} @@ -875379,7 +875379,7 @@ u.s.w.) HARIV. 1846. fg. 5169. 5211. ŚAṂK. zu BṚH. ĀR. UP. S. 103.
— {#nis#} -
1) {%sich hineinbegeben in%} (acc. und loc.): {#BarturaNkaM (aNke#} ed. Calc.) {#nirviSatIM BayAt#} +
1) {%sich hineinbegeben in%} (acc. und loc.): {#BarturaNkaM (aNke#} ed. Calc.) {#nirviSatIM BayAt#} RAGH. 12, 38. {#nizkrAmatI nirviSatI#} BHĀG. P. 4, 4, 1. {#tatra#} 5, 17, 15. {#vrajam#} @@ -875390,7 +875390,7 @@ u.s.w.) HARIV. 1846. fg. 5169. 5211. 3, 22, 32. {#pulinam#} 10, 32, 11. 52, 37. med. 3, 18, 1. 8, 19, 10. 10, 89, 51. {#nirvizwa#} {%hineingegangen, steckend in%} 1, 2, 33. 3, 16, 34. 4, 24, 56. {%sitzend%} -RAGH. 12, 68 ({#nivizwa#} ed. Calc.). +RAGH. 12, 68 ({#nivizwa#} ed. Calc.).
— 2) {%ein Haus beziehen, heirathen%} (vom Manne): {#nirvizan#} (lies {#nirviSan#}) {%heirathend%} und {#anirvizwa#} {%nicht verheirathet%} s. u. {#pariviRa#} .
— 3) {%abtragen, bezahlen%}: {#nirvezwuM BartfpiRqam#} MBH. 8, 637. {#asti nUnaM karma kftaM purastAdanirvizwaM pApakaM DArtarAzwrEH#} @@ -875412,8 +875412,8 @@ u.s.w.) HARIV. 1846. fg. 5169. 5211. RAGH. 6, 38. 12, 1. 13, 60. 14, 80. Spr. (II) 1087.
— 5) {#nirviSantyAM#} -MBH. 13, 3453 fehlerhaft für {#nivi°#}, wie die ed. Bomb. liest. -
— Vgl. {#nirveSa#} fg., {#nirvezwavya#} (statt der zweiten Bed. ist zu setzen {%woran man Genuss haben kann%}) und {#niveSya#} 3), wo die ed. Bomb., wie wir vermuthet hatten, {#nirveSya#} liest. +MBH. 13, 3453 fehlerhaft für {#nivi°#}, wie die ed. Bomb. liest. +
— Vgl. {#nirveSa#} fg., {#nirvezwavya#} (statt der zweiten Bed. ist zu setzen {%woran man Genuss haben kann%}) und {#niveSya#} 3), wo die ed. Bomb., wie wir vermuthet hatten, {#nirveSya#} liest.
— {#pari#} {%umlagern%}: {#rakzA^Msi sama\ntaM de\vAnparya^viSan#} TS. 2, 4, 1, 2. @@ -875423,7 +875423,7 @@ u.s.w.) HARIV. 1846. fg. 5169. 5211. TS. 6, 3, 1, 2. 3. {#pari^vizwaM jAhu\zaM vi\Svata^H sIm#} ṚV. 1, 116, 20. {%belagern%}: {#uttaraM nagaradvAramahaM sOmitriRA saha . nipIqya parivekzyAmi sabalo yatra rAmaH#} R. 6, 13, 31. -
— Vgl. {#pariveSas, aparivizwa#} und 1. {#viz#} mit {#pari#}, welches häufig mit {#Sa#} geschrieben wird. Hierher gehört wohl {#parivezaRa#} 2), welches auch in der ed. Bomb. mit {#Sa#} geschrieben wird. +
— Vgl. {#pariveSas, aparivizwa#} und 1. {#viz#} mit {#pari#}, welches häufig mit {#Sa#} geschrieben wird. Hierher gehört wohl {#parivezaRa#} 2), welches auch in der ed. Bomb. mit {#Sa#} geschrieben wird.
— {#pra#}
1) {%eingehen, eintreten; eindringen, sich verstecken; gerathen in; sich begeben zu, - unter%}: mit acc. und loc.: {#gf\ham#} @@ -875599,7 +875599,7 @@ u.s.w.) ĀŚV. GṚHY. 4, 4, 11. MBH. 3, 2145. R. 1, 68, 2. SUŚR. 1, 18, 1. KATHĀS. 4, 51. {#SudDAntam#} -ŚĀK. 71, 13. {#yamasadane (°sadanam#} ed. Bomb.) +ŚĀK. 71, 13. {#yamasadane (°sadanam#} ed. Bomb.) MBH. 7, 66. {#gehe#} KATHĀS. 4, 64. BHĀG. P. 3, 1, 6. {#guhAm#} @@ -875726,7 +875726,7 @@ u.s.w.) MBH. 3, 2954. 2956. R. GORR. 1, 75, 11 13, 2646. {#jvalitaM jAtavedasam#} 7, 2606. {#yadasya vArijaM kiMcidapastatsaMpravekzyati#} 14, 796. {#aditiM devAH sarve#} -HARIV. 173 = VP. bei MUIR, ST. 4, 104. MBH. 13, 2291. {#gAtrARi#} (so die ed. Bomb.) {#gAtrErasyAhaM saMpravekzye hi rakzitum#} +HARIV. 173 = VP. bei MUIR, ST. 4, 104. MBH. 13, 2291. {#gAtrARi#} (so die ed. Bomb.) {#gAtrErasyAhaM saMpravekzye hi rakzitum#} 2293. {#CinnABrARIva saMpetuH saMpraviSya parasparam (mAtaNgAH)#} MBH. 7, 838. {#mAnasam#} {%in Jmdes Herz sich Eingang verschaffen%} RĀJA-TAR. 8, 1614. {#DyAnam#} {%in Gedanken gerathen%} @@ -876045,7 +876045,7 @@ comp. {#viSa/m#} gaṇa {#SaradAdi#} zu
— 2) {%befürchtend, besorgend%}: {#nEvamasmAsu te prItirBavediti viSaNkinA#} KATHĀS. 14, 4. {#sarvanASa°#} 17, 81. — {#a°#} -MBH. 8, 3505 fehlerhaft für {#aBiSaNkin#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 8, 3505 fehlerhaft für {#aBiSaNkin#}, wie die ed. Bomb. liest. [Page6-1207] @@ -876378,12 +876378,12 @@ u.s.w. AK. 1, 1, 4, 22. TRIK. 3, 3, 211. H. 1392. 1436. an VARĀH. BṚH. S. 46, 11. 48, 26. KATHĀS. 20, 92. 50, 183. fg. VP. 120. -BHĀG. P. 6, 6, 14 (st. {#skanDa#} ist mit der ed. Bomb. {#skanda#} zu lesen). +BHĀG. P. 6, 6, 14 (st. {#skanDa#} ist mit der ed. Bomb. {#skanda#} zu lesen). Verz. d. Oxf. H. 117,a,34 (?).
— f) als {%Manifestation%} Skanda's N. {%eines den Kindern gefährlichen Dämons%} SUŚR.2,387,6. 394,8. ŚĀRṄG. SAṂH.1,7,109. Verz. d. Oxf. H. 307,b,25.
— g) Bein. Śiva's -MBH. 13, 1186. {#skanda°#} ({#skanDa°#} ed. Calc.) desgl. +MBH. 13, 1186. {#skanda°#} ({#skanDa°#} ed. Calc.) desgl. 907; vgl. {#skAndaviSAKa#} P. 7, 3, 21, Schol.
— h) N. pr. eines Devarṣi @@ -876460,7 +876460,7 @@ ob. sg. oder pl. 932466-1210viSAdaviSAda {#viSAda#}¦ -MBH. 8, 4407 fehlerhaft für {#vivAda#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 8, 4407 fehlerhaft für {#vivAda#}, wie die ed. Bomb. liest. 932476-1210viSApaviSApa @@ -876758,7 +876758,7 @@ und {#vESAradya#} .
— d) N. pr. einer Tochter Śāṇḍilya's Verz. d. Oxf. H. 28,a, No. 71.
— 4) n. Titel {%des von%} Śiva {%als%} Viśālākṣa {%verfassten%} Śāstra -MBH. 12, 2203. {#vESAlAkza#} ed. Bomb. +MBH. 12, 2203. {#vESAlAkza#} ed. Bomb. 932706-1212viSAlikaviSAlika @@ -876929,7 +876929,7 @@ und {#vESAradya#} . 932936-1213viSizyaviSizya {#viSizya#}¦ in der Stelle: {#sTAvareByo viSizwAni jaNgamAnyupaDArayet . upapannaM hi yaccezwA viSizyeta viSizyayA#} -MBH. 12, 8699. {#viSezyayA#} ed. Bomb., welches +MBH. 12, 8699. {#viSezyayA#} ed. Bomb., welches NĪLAK. in {#viSezya (= viSezaM kftvA) yA#} trennt. Wir vermuthen, dass {#viSizyetAvicezwayA#} zu lesen sei: {%dass Bewegung höher stehe als Nichtbewegung.%} {#viSizya#} bei WILSON, SĀṂKHYAK. S. 151 und SARVADARŚANAS. 158, 18.fg. fehlerhaft für {#viSezya#} {%zu specificiren, was specificirt wird.%} @@ -877207,13 +877207,13 @@ u.s.w. VARĀH. BṚH. S. 5, 1.
— g) Bez. {%der Elemente%} {#(mahABUta): mahadAdyaM viSezAntaM liNgam#} MAITRYUP. 6, 10. SĀṂKHYAK. 38. 41. 56. VP. bei MUIR, ST. 4, 34. sg. {%Erde als Element%} BHĀG. P. 2, 5, 29. 3, 11, 39. 4, 24, 39. 5, 12, 9. Bez. {%des Welteis%}: {#etadaRqaM viSezAKyam#} -3, 26, 52. = {#virAj#} -2, 1, 24. 2, 28. {#viSezAH = sUkzmA mAtApitfjAH saha praBUtEH#} -SĀṂKHYAK. 39. {#aviSezAH = tanmAtrARi#} -38. +3, 26, 52. = {#virAj#} +2, 1, 24. 2, 28. {#viSezAH = sUkzmA mAtApitfjAH saha praBUtEH#} +SĀṂKHYAK. 39. {#aviSezAH = tanmAtrARi#} 38. +
— 2) adj. {%vorzüglich, ausserordentlich%}: {#AsIdviSezA PalapuzpavfdDiH#} -RAGH. 2, 14. ed. Calc. wohl richtiger {#viSezAt#}.{# - viSezaveSma#} -MBH. 5, 7521 fehlerhaft für {#viveSa veSma#}, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. {#nirviSeza, BagavadviSeza, sa°, vESezika#} . +RAGH. 2, 14. ed. Calc. wohl richtiger {#viSezAt#}.{# - viSezaveSma#} +MBH. 5, 7521 fehlerhaft für {#viveSa veSma#}, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. {#nirviSeza, BagavadviSeza, sa°, vESezika#} . 933166-1216viSezakaviSezaka @@ -879591,7 +879591,7 @@ v. l. der 936006-1234viSvavAsaviSvavAsa {#viSvavAsa#}¦ m. {%der Behälter von Allem%} -MBH. 6, 2949 nach der Lesart der ed. Bomb. {#viSvAvAsa#} ed. Calc. +MBH. 6, 2949 nach der Lesart der ed. Bomb. {#viSvAvAsa#} ed. Calc. 936016-1234viSvaviKyAtaviSvaviKyAta @@ -879840,7 +879840,7 @@ v. l. der {#visvasf/j#}¦ (nom. {#°sfg; °sfq#} H. 212, Sch. {#°sfw yatra#} -MBH. 7, 1464 fehlerhaft für {#°sfgyatra#}, wie die ed. Bomb. liest) adj. {%allschaffend%}, m. {%Schöpfer des Alls%}; Bez. nicht näher bestimmter schöpferischer Wesen +MBH. 7, 1464 fehlerhaft für {#°sfgyatra#}, wie die ed. Bomb. liest) adj. {%allschaffend%}, m. {%Schöpfer des Alls%}; Bez. nicht näher bestimmter schöpferischer Wesen AV. 11, 7, 4. TBR. 3, 12, 9, 2. PAÑCAV. BR. 25, 18, 1. fgg. {#prajA^pate viSva\sfjjI\vaDa^nyaH#} (!) @@ -880228,7 +880228,7 @@ v. l. VP. (II) 4, 217. 936876-1239viSvAvAsaviSvAvAsa {#viSvAvAsa#}¦ ({#viSva + A°#}) m. {%der Behälter von Allem%} -MBH. 6, 2949 ({#viSvavAsa#} ed. Bomb.). +MBH. 6, 2949 ({#viSvavAsa#} ed. Bomb.). MĀRK. P. 23, 42. @@ -880540,9 +880540,9 @@ v. l. VP. (II) 4, 217. ŚAT. BR. 1, 3, 1, 2. 5, 1, 26. 9, 2, 2, 3. 3, 41. PAÑCAV. BR. 15, 7, 3. {#paryavezandvijAtIMstAn#} MBH. 14, 2551. 3, 8619. {#avedavratacAritrAstriBirvarREH - mantravatparivizyante#} -13, 1618. fgg. (die ed. Bomb. an allen drei Stellen richtig {#za)#}.{# parivizyamARa#} so v. a. {%beim Essen seiend%} +13, 1618. fgg. (die ed. Bomb. an allen drei Stellen richtig {#za)#}.{# parivizyamARa#} so v. a. {%beim Essen seiend%} CHĀND. UP. 4, 3, 5. {#aTo\ yaTA\ prArTa^mOza\saM pa^ri\veve^zwi#} -TBR. 2, 1, 2, 12. {#mantrahInaM kriyAhInaM yacCrAdDaM parivizyate#} (so ed. Bomb.) +TBR. 2, 1, 2, 12. {#mantrahInaM kriyAhInaM yacCrAdDaM parivizyate#} (so ed. Bomb.) MBH. 13, 1580. fg. {#arDasidDaM pariviSyamARam#} (lies {#parivizya°#}) MĀRK. P. 51, 33. {#parivekzyamARaM vilokyABakzyam#} BHĀG. P. 9, 9, 22. {#annaM parivizwaM parivekzyamARaM ca#} @@ -880556,7 +880556,7 @@ v. l. VP. (II) 4, 217. MBH. 13, 982. fg. VARĀH. BṚH. S. 34, 9. 15. — caus. {%Jmd%} (acc.) {%Speisen auftragen%} M. 3, 228. -MBH. 1, 7182 ({#parivezya#} ed. Bomb. st. {#pariveSya#} der ed. Calc.). +MBH. 1, 7182 ({#parivezya#} ed. Bomb. st. {#pariveSya#} der ed. Calc.). R. 1, 13, 19 ({#paryaveSayan#} 16 GORR.). R. GORR. 2, 56, 31 (fälschlich {#°veSya#}) . BHĀG. P. 10, 29, 6. @@ -880627,7 +880627,7 @@ v. l. VP. (II) 4, 217. PAÑCAT. BR. 6, 9, 9. TBR. 2, 1, 1, 1. M. 4, 56 (pl.). 10, 88. {#maDvApAto vizAsvAdaH#} 11, 9. {#vizamagniM jalaM rajjumAsTAsye#} MBH. 3, 2163. 2622. {#tIkzRa#} -2838. {#rAGave vizaM kziptvA#} ({#muktvA#} ed. Bomb.) +2838. {#rAGave vizaM kziptvA#} ({#muktvA#} ed. Bomb.) R. 2, 43, 2. {#saMmohAdiha bAlena yaTA syAdBakzitaM vizam#} 63, 11. R. GORR. 1, 46, 31. SUŚR. 1, 2, 16. 21, 14. {#tIvrARi - ujJati vizARi nAgaH#} ŚIŚ. 4, 63. {#tIkzRavizadigDena SareRa#} @@ -881029,7 +881029,7 @@ u.s.w.) AK. 2, 4, 3, 18. H. an. MED. RATNAM. 94.< P. 6, 2, 121, Schol. gaṇa {#tizWadgvAdi#} zu 2, 1, 17.
1) adj. (f. {#A#}) {%uneben%}: {#kAlaH samavizamakaraH#} -Spr. (II) 1693. {#samaM ca vizamaM cEva na prAjYAyata#} (so ed. Bomb.) {#kiM ca na#} +Spr. (II) 1693. {#samaM ca vizamaM cEva na prAjYAyata#} (so ed. Bomb.) {#kiM ca na#} MBH. 6, 5644. Boden 3, 651. fg. 7, 1954. HARIV. 360. 362. KĀM. NĪTIS. 15, 6. 19, 14. VARĀH. BṚH. S. 51, 4. {#aDvan#} SUŚR. 1, 198, 3. @@ -881467,7 +881467,7 @@ u.s.w.) PRATĀPAR. 91,b,9. KUVALAY. 101. 308. {#jIvitavya°#} so v. a. {%Lebensdauer%} PAÑCAT. 4, 16.fg. {#jIva°#} dass. ed. orn. 1, 19. {#vizaye#} {%im Bereich von%} so v. a. {%in Bezug auf%}: {#atra vizaye#} {%in Bezug darauf%} -MBH. 13, 5682 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 13, 5682 nach der Lesart der ed. Bomb. PAÑCAT. 64, 12. 14. 114, 20. {#strIRAM vizaye ko 'tra saMdehaH#} 27, 18. {#yuvativizaye sfzwirAdyeva DAtuH#} MEGH. 80. {#aho budDiprAgalByamasya nItivizaye#} @@ -881969,9 +881969,9 @@ u.s.w.) AK. 1, 1, 4, 16. 3, 4, 24, 154. H. 1384. H. an.— 4) {%bezwingbar%}, {#a°#} {%unbezwingbar, unwiderstehlich%}: {#rAmasya pOruzaM surAsurErapyavizahyamAhave#} R. 4, 10, 36. {#DanurAjO#} BHĀG. P. 4, 16, 23. {#samudra#} -MBH. 8, 1920. {#vizahyaM yaM hi yo mene saha#} ({#sa sa#} ed. Bomb.) {#tena sameyivAn#} +MBH. 8, 1920. {#vizahyaM yaM hi yo mene saha#} ({#sa sa#} ed. Bomb.) {#tena sameyivAn#} 3, 16373. {#tvaM SatrURAmavizahyaH parAkrame#} -8, 1643. HARIV. 3744. R. 6, 95, 6. BHĀG. P. 4, 24, 65. 7, 7, 9. 8, 15, 25. 11, 1, 3. — Hier und da in der ed. Calc. des +8, 1643. HARIV. 3744. R. 6, 95, 6. BHĀG. P. 4, 24, 65. 7, 7, 9. 8, 15, 25. 11, 1, 3. — Hier und da in der ed. Calc. des MBH. fälschlich {#visahya#} geschrieben. Vgl. {#durvizahya#} . @@ -882053,7 +882053,7 @@ u.s.w.) AK. 1, 1, 4, 16. 3, 4, 24, 154. H. 1384. H. an.MBH. 3, 8333. {%Spitze der Brust, Brustwarze%} BHĀG. P. 5. 2, 11.
— 5) {%Schlachtmesser%} -R. 1, 13, 35. {#kfpARa#} ed. Bomb. +R. 1, 13, 35. {#kfpARa#} ed. Bomb.
— 6) n. {%Costus speciosus%} oder {%arabicus%} MED.
— 7) {%Spitze%} bildlich für {%das Beste in seiner Art%}: {#pOravam . vizARaBUtaM sarvasyAM pfTivyAm#} @@ -882202,7 +882202,7 @@ u.s.w. (wie eben) SĀH. D. 197. NIR. 14, 7. MAITRYUP. 3, 5 938966-1255vizAdinvizAdin1 1. {#vizAdin#}¦ (von {#sad#} mit {#vi#} oder von {#vizAda#}) adj. {%niedergeschlagen, bestürzt, kleinmüthig, verzagend%}: {#alABe na vizAdI syAllABe cEva na harzayet#} M. 6, 57. -BHAG. 18, 28. {#BIruvizAdinaH#} (so die ed. Bomb.) +BHAG. 18, 28. {#BIruvizAdinaH#} (so die ed. Bomb.) MBH. 3, 13048. Spr. 2986. 4810. KATHĀS. 53, 36. {#a°#} {%unverzagt%} @@ -882473,12 +882473,12 @@ u.s.w. (wie eben) SĀH. D. 197. NIR. 14, 7. MAITRYUP. 3, 5 939336-1257vizUcakavizUcaka {#vizUcaka#}¦ = {#vizUcikA#}, loc. {#°ke#} (aus metrischen Gründen) -MBH. 12, 11268 nach der Lesart der ed. Bomb., {#viSUcike#} ed. Calc. +MBH. 12, 11268 nach der Lesart der ed. Bomb., {#viSUcike#} ed. Calc. 939346-1257vizUcivizUci {#vizUci#}¦ = {#vizUcIna#} Bez. {%des überall hindringenden%} Manas -BHĀG. P. 4, 29, 16 (ed. Bomb. fälschlich {#vizUcIrmanaH)#} . +BHĀG. P. 4, 29, 16 (ed. Bomb. fälschlich {#vizUcIrmanaH)#} . 939356-1257vizUcikAvi/zUcikA @@ -882618,7 +882618,7 @@ u.s.w. (wie eben) SĀH. D. 197. NIR. 14, 7. MAITRYUP. 3, 5
a) {%Riegel%} AK. 2, 2, 17, v. l.
— b) N. pr. eines Dānava -MBH. 12, 8265 nach der Lesart der Bomb. Ausg., {#viskara#} ed. Calc. +MBH. 12, 8265 nach der Lesart der Bomb. Ausg., {#viskara#} ed. Calc.
— 2) n. Bez. {%einer best. Fechtart%} HARIV. 15978 nach der Lesart der neueren Ausg., {#vikara#} die ältere. — {#vizkara#} H. ś. 191 fehlerhaft für {#vizkira#} . @@ -882747,7 +882747,7 @@ u.s.w. (wie eben) SĀH. D. 197. NIR. 14, 7. MAITRYUP. 3, 5 939616-1260vizwamBayizuvizwamBayizu {#vizwamBayizu#}¦ (eine unregelmässige Bildung ohne Redupl. vom desid. des caus. von {#staB, stamB#} mit {#vi#}) adj. {%zu stützen —, zum Stehen zu bringen beabsichtigend%}: ein fliehendes Heer -MBH. 7, 1746. {#saMstamBayizu#} ed. Bomb. +MBH. 7, 1746. {#saMstamBayizu#} ed. Bomb. 939626-1260vizwamBinvizwamBin @@ -882896,7 +882896,7 @@ v. l.; die richtige Lesart möchte {#vizWAruhA#} {%auf Mist wachsend%} sein. MED. = {#prezaRa#} H. an. = {#preMKaRa#} (d. i. {#preKaRa, prezaRa#}) TRIK. 3, 3, 103. -
— 2) sg. (wohl f.) coll. {%die Fröhner, Zwangsdiener%}: {#raTA nAgA hayAScEva pAdAtAScEva - vizwirnAvaScarAScEva#} (so ed. Bomb.) {#dESikA iti cAzwamam .. aNgAnyetAni - prakASAni balasya tu .#} +
— 2) sg. (wohl f.) coll. {%die Fröhner, Zwangsdiener%}: {#raTA nAgA hayAScEva pAdAtAScEva - vizwirnAvaScarAScEva#} (so ed. Bomb.) {#dESikA iti cAzwamam .. aNgAnyetAni - prakASAni balasya tu .#} MBH. 12, 2162. fg. 4452. {#vizwikarmAntikAH#} R. 2, 82, 19. Auch {%der einzelne Fröhner%}: {#dyucaravizwisahasrahArya#} KATHĀS. 110, 143. = {#karmakara#} @@ -883687,7 +883687,7 @@ H. H. WILSON) Verz. d. Oxf. H. 62,b, No. 109. 113,b,44. 125,a,41. 1 940856-1268vizyandavizyanda {#vizyanda#}¦ (von {#syand#} mit {#vi#}) m. {%Tropfen%}: {#somasya#} -MBH. 13, 3727. ({#vispanda#} ed. Calc.). {#Sukrasya vizyandAn#} (so ist zu lesen; {#visyandAt#} ed. Calc. {#vispandAn#} ed. Bomb.). +MBH. 13, 3727. ({#vispanda#} ed. Calc.). {#Sukrasya vizyandAn#} (so ist zu lesen; {#visyandAt#} ed. Calc. {#vispandAn#} ed. Bomb.). R. GORR. 2, 94, 13 ({#visyanda#}). @@ -883762,8 +883762,8 @@ n. des 14ten (13ten nach ŚKDR.) Manu 940946-1268vizvagaSvavizvagaSva {#vizvagaSva#}¦ ({#vizvaYc + aSva#}) m. N. pr. eines Sohnes des Pṛthu -MBH. 1, 225 (b). 2, 1023. 3, 13517. 13, 3689. VP. 361. Die richtige Schreibart hat die Bomb. Ausg., {#viSva°#} ed. Calc. des -MBH. Derselbe Mann heisst anderwärts {#vizwarASva#} . +MBH. 1, 225 (b). 2, 1023. 3, 13517. 13, 3689. VP. 361. Die richtige Schreibart hat die Bomb. Ausg., +{#viSva°#} ed. Calc. des MBH. Derselbe Mann heisst anderwärts {#vizwarASva#} . 940956-1268vizvagEqavizvagEqa @@ -883784,7 +883784,7 @@ n. des 14ten (13ten nach ŚKDR.) Manu 940986-1268vizvaglopavizvaglopa {#vizvaglopa#}¦ ({#vizvaYc + lopa#}) m. {%allgemeine Störung, ein vollständiges Durcheinander%} -MBH. 12, 461. 2550. {#viSva°#} ed. Calc. +MBH. 12, 461. 2550. {#viSva°#} ed. Calc. 940996-1268vizvagvAtavizvagvAta/ @@ -884163,7 +884163,7 @@ n. des 14ten (13ten nach ŚKDR.) Manu
1) {%spendend, schenkend%}: {#saMcayAnna visargI syAdrAjA#} MBH. 12, 4386.
— 2) {%schöpfend%}: {#matiM lokavisargiRIm#} -MBH. 12, 13522. {#°visargikIm#} {%auf das Schaffen der Welt gerichtet%} ed. Bomb. +MBH. 12, 13522. {#°visargikIm#} {%auf das Schaffen der Welt gerichtet%} ed. Bomb. 941376-1272visarjanavisarjana @@ -884187,7 +884187,7 @@ n. des 14ten (13ten nach ŚKDR.) Manu ṚV. 8, 61, 11.
— d) {%das Verlassen, Aufgeben, Fahrenlassen%}; = {#parityAga#} MED. n. 206. {#raTasya, SastrARAm#} -MBH. 7, 9014. {#anizwAnAM ca#} (so ed. Bomb.) {#saMsargAdizwAnAM ca visarjanAt#} +MBH. 7, 9014. {#anizwAnAM ca#} (so ed. Bomb.) {#saMsargAdizwAnAM ca visarjanAt#} 11, 85. {#deha°#} RAGH. 8, 25.
— e) {%das Entlassen, Vonsichgeben%}: {#vasuvfzwi°#} @@ -884286,7 +884286,7 @@ indischer Ansicht in den meisten Fällen primitiv ist und beim Zusammenstoss mit VIKR. 16. 67, 1. {#lANgUlavikzepavisarpiSoBa#} KUMĀRAS. 1, 13. {#mahoragavisarpivikrama#} {%gegen grosse Schlangen hervortretend%} RAGH. 11, 27. -
— b) {%hinundherkreisend, - schwimmend, - sich bewegend%}: {#rarAja vasuDA kIrRA visarpiBirivoragEH (visarpadBirivo°#} ed. Bomb.) +
— b) {%hinundherkreisend, - schwimmend, - sich bewegend%}: {#rarAja vasuDA kIrRA visarpiBirivoragEH (visarpadBirivo°#} ed. Bomb.) MBH. 7, 7211. {#meGAH#} 5, 7652. {#plavAH#} R. 5, 83, 6. {#SElA iva visarpiRaH#} @@ -884801,7 +884801,7 @@ indischer Ansicht in den meisten Fällen primitiv ist und beim Zusammenstoss mit 942036-1277vispandanavispandana {#vispandana#}¦ (von {#spand#} mit {#vi#}) m. {%das Erzittern%}: {#tfRa°#} -MBH. 7, 7993. {#praspandana#} ed. Bomb. +MBH. 7, 7993. {#praspandana#} ed. Bomb. 942046-1277visparDAvisparDA @@ -884884,7 +884884,7 @@ indischer Ansicht in den meisten Fällen primitiv ist und beim Zusammenstoss mit 942146-1278visPUrjaTuvisPUrjaTu {#visPUrjaTu#}¦ (von {#sPurj#} mit {#vi#}) m. {%das Tosen%}: {#mahormi°#} -RAGH. 13, 12 ({#visPUrjita#} ed. Calc.). {%das Rollen des Donners%} +RAGH. 13, 12 ({#visPUrjita#} ed. Calc.). {%das Rollen des Donners%} KAṆ. 5, 2, 9 ({#visPu°#}, v. l. {#avasPurjaTu#}). uneig.: {#vipAka°#} {%das Donnern —, donnerähnliche Erscheinen des Lohnes der Werke%} RAGH. 14, 62. @@ -885010,7 +885010,7 @@ v. l. {#avasPurjaTu#}). uneig.: {#vipAka°#} {%das Donnern —, donnerähnliche 942236-1279vismayaMgamavismayaMgama -{#vismayaMgama#}¦ adj. dass.: {#AtmanA#} (so ed. Bomb.) +{#vismayaMgama#}¦ adj. dass.: {#AtmanA#} (so ed. Bomb.) MBH. 1, 5387. @@ -886001,7 +886001,7 @@ N. pr. des angeblichen Verfassers von 943376-1287viheWakaviheWaka {#viheWaka#}¦ (von {#heW#} mit {#vi#}) adj. {%Jmd weh thuend, verletzend%} -VYUTP. 79. {#atIva jalpandurvAco BavatIha viheWakaH (vihewakaH#} ed. Calc.) +VYUTP. 79. {#atIva jalpandurvAco BavatIha viheWakaH (vihewakaH#} ed. Calc.) MBH. 1, 3076. @@ -886035,7 +886035,7 @@ N. pr. des angeblichen Verfassers von AK. 3, 1, 44. H. 448. HALĀY. 2, 231. {#vihvalAsmi kftAnena karzitA balinA balAt#} -MBH. 2, 2341. 3, 2375. 2455. 2577. 15795. 5, 3695 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#vikala#} ed. Calc.). +MBH. 2, 2341. 3, 2375. 2455. 2577. 15795. 5, 3695 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#vikala#} ed. Calc.). 7208. 6, 31. 7, 277. {#kzIvavat#} 614. 9, 616 ({#su°#}). 13, 4077. HARIV. 4764. R. 1, 77, 2. R. GORR. 1, 39, 15. 3, 35, 85. 64, 7. 68, 20. SUŚR. 2, 538, 14. RAGH. 8, 37. KUMĀRAS. 4, 4. Spr. (II) 1242. KATHĀS. 15, 91. 17, 42. 18, 93. {#vihvalAkula#} @@ -886500,7 +886500,7 @@ N. pr. des angeblichen Verfassers von R. 6, 112, 25. BHĀG. P. 10, 69, 13. MĀRK. P. 21, 25. {#parivIjita#} {%befächelt%} -R. 5, 45, 9. {#CAyAyAM kariRaH SrAdDaM tatkarRaparivIjite#} (so die ed. Bomb., +R. 5, 45, 9. {#CAyAyAM kariRaH SrAdDaM tatkarRaparivIjite#} (so die ed. Bomb., NĪLAK. ergänzt {#deSe#}) {%durchweht%} MBH. 3, 13471. @@ -886647,7 +886647,7 @@ N. pr. des angeblichen Verfassers von PAÑCAT. 94, 4. HIT. 63, 13. {#saMvAdayanvIRAm#} KATHĀS. 21, 4. {#udDatA#} -KĀTY. ŚR. 21, 3, 7. {#vitudan#} (so ed. Bomb.) {#vIRAm#} +KĀTY. ŚR. 21, 3, 7. {#vitudan#} (so ed. Bomb.) {#vIRAm#} BHĀG. P. 4, 8, 38. {#°vARI#} adj. ŚRUT. 15. {#mahA°, piSIla°#} LĀṬY. 4, 2, 4. {#saveRuvIRam#} adv. @@ -886657,7 +886657,7 @@ N. pr. des angeblichen Verfassers von
— 3) {%Blitz%} H. an. MED.
— 4) N. pr. eines Flusses -MBH. 6, 328 (VP. 182); {#vARI#} ed. Bomb. +MBH. 6, 328 (VP. 182); {#vARI#} ed. Bomb.
— 5) N. pr. einer Yoginī, = Saṃbhogayakṣiṇī Verz. d. Oxf. H. 109,a,40.
— Vgl. {#alAbu°#} (unter {#alAbu#} 1), {#kARqa°, danta°, rAma°, sUtra°, pravIRa, vERika#} . @@ -886950,7 +886950,7 @@ dem 944296-1294vItahotravItahotra {#vItahotra#}¦ -MBH. 7, 2436 fehlerhaft für {#vItihotra#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 7, 2436 fehlerhaft für {#vItihotra#}, wie die ed. Bomb. liest. 944306-1294vItASokavItASoka @@ -887037,7 +887037,7 @@ wahrscheinlich nur verlesen für {#rIti#} {%Glockengut.%} 17, 9. des Tālajaṃgha 23, 28. VP. 418. pl. {%seine Nachkommen%}, ein zu den Haihaya gezählter Stamm, N. 20. -MBH. 7, 2436 ({#vIta°#} ed. Calc.). +MBH. 7, 2436 ({#vIta°#} ed. Calc.). HARIV. 1895. eine Dynastie, aus der 20 Fürsten hervorgegangen sein sollen, VP. 467, N. 17. sg. N. pr. eines Priesters Verz. d. Oxf. H. 11,a,15. @@ -887302,7 +887302,7 @@ v. l. TS. MBH. 3, 14138. Karaṃdhama's MĀRK. P. 123, 1. 125, 1. 7. 129, 34.
— e) N. pr. eines Flusses -MBH. 6, 329 (VP. 183). {#vARI#} ed. Bomb. +MBH. 6, 329 (VP. 183). {#vARI#} ed. Bomb.
— 3) N. = {#SfNgI#} H. an. MED. = {#SfNgAwaka#} VIŚVA a. a. O. = {#nala (naqa#} @@ -887403,7 +887403,7 @@ v. l. TS. 944666-1298vIraMkarAvIraMkarA {#vIraMkarA#}¦ f. N. pr. eines Flusses ({%Helden bildend%}) -MBH. 6, 333 (VP. 183). {#vIrakarA#} ed. Bomb. +MBH. 6, 333 (VP. 183). {#vIrakarA#} ed. Bomb. 944676-1298vIracakreSvaravIracakreSvara @@ -887876,7 +887876,7 @@ v. l. TS. 945356-1301vIrayogavahavIrayogavaha {#vIrayogavaha#}¦ adj. {%die einem Manne, einem Helden anstehenden Mittel anwendend%} -MBH. 13, 6562. {#vIrayogasaha#} {%solchen Mitteln widerstehend%} ed. Bomb. +MBH. 13, 6562. {#vIrayogasaha#} {%solchen Mitteln widerstehend%} ed. Bomb. 945366-1301vIrarajasvIrarajas @@ -888246,7 +888246,7 @@ v. l. TS. R. GORR. 2, 28, 25. 108, 13 (100, 14 SCHL.). 7, 10, 4. RAGH. 13, 52. SARVADARŚANAS. 174, 5. {#°gata#} R. 7, 23, 3, 48. -MBH. 12, 11271. 13, 6515. {#°gati#} (wohl {#°gata#} zu lesen; {#°rata#} ed. Bomb.) +MBH. 12, 11271. 13, 6515. {#°gati#} (wohl {#°gata#} zu lesen; {#°rata#} ed. Bomb.) 6560.
— 2) = {#UrDvAvasTAna#} {%das Stehen auf einem erhöhten Platze%} (nach dem Comm.) BHĀG. P. 5, 9, 14. an zwei anderen Stellen (1, 16, 17 und 9, 2, 3) nach dem Comm. {%das Wachen bei Nacht mit einem Schwerte in der Hand%}, welche Bed. auch @@ -888511,7 +888511,7 @@ v. l. 946106-1306vIryamattvavIryamattva {#vIryamattva#}¦ -MBH. 3, 16610 fehlerhaft für {#vIryamatta#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 3, 16610 fehlerhaft für {#vIryamatta#}, wie die ed. Bomb. liest. 946116-1306vIryavattaratvavIryavattaratva @@ -889230,7 +889230,7 @@ v. l. für {#mfgadaMSa#} . 947066-1311vfkzavAsyaniketavfkzavAsyaniketa {#vfkzavAsyaniketa#}¦ m. N. pr. eines Yakṣa -MBH. 2, 399 nach der Lesart der ed. Bomb., {#vfkzavAspa°#} ed. Calc. +MBH. 2, 399 nach der Lesart der ed. Bomb., {#vfkzavAspa°#} ed. Calc. 947076-1311vfkzaSavfkzaSa @@ -889328,7 +889328,7 @@ v. l. für {#mfgadaMSa#} . 947206-1312vfkzArakavfkzAraka {#vfkzAraka#}¦ -MBH. 7, 1872 fehlerhaft für {#vfndAraka#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 7, 1872 fehlerhaft für {#vfndAraka#}, wie die ed. Bomb. liest. 947216-1312vfkzArhAvfkzArhA @@ -889649,8 +889649,8 @@ v. l. TBR. 3, 7, 5, 13. 947556-1314vftivfti3 3. {#vfti#}¦ fehlerhaft für {#vftti#} -MBH. 1, 8350 ({#vftti#} ed. Bomb.). -RĀJA-TAR. 5, 193 ({#vftti#} ed. Calc.). für irgend ein anderes Wort in der Bed. {#mallI#} und {#ruj#} +MBH. 1, 8350 ({#vftti#} ed. Bomb.). +RĀJA-TAR. 5, 193 ({#vftti#} ed. Calc.). für irgend ein anderes Wort in der Bed. {#mallI#} und {#ruj#} MED. t. 56 (das richtige {#vfti#} ebend. 38). @@ -889699,7 +889699,7 @@ v. l. TBR. 3, 7, 5, 13. ŚĀK. 119. BHAṬṬ. 6, 27. {#vaMSakzaye vftte#} RĀJA-TAR. 5, 242. {#°saMketa#} -3, 374. {#°cOla (°cUqa#} ed. Calc.) +3, 374. {#°cOla (°cUqa#} ed. Calc.) RAGH. 3, 28. {#avfttatadvivAhA#} KATHĀS. 33, 214. {#vfttena cEva muktena pravahaRena#} so v. a. {%frei geworden%} 18, 306. {#kleSAndvAdaSavarzavfttAn#} {%zwölf Jahre gewährt%} @@ -889735,7 +889735,7 @@ v. l. TBR. 3, 7, 5, 13. 6, 8, 10.
— i) {%verfahren seiend gegen%} (loc.), {%sich benommen habend%}: {#sa ca tasyAM kaTaM vfttaH#} R. 5, 56, 2. {#samyagvfttaH sadA tvayi#} -MBH. 3, 2284. 14, 77 (nach der Lesart der ed. Bomb.). Spr. (II) 1838. +MBH. 3, 2284. 14, 77 (nach der Lesart der ed. Bomb.). Spr. (II) 1838.
— k) = {#dfQa#} {%fest%} u. s. w. AK. H. an. MED.
— l) = {#vfta#} {%erwählt%} @@ -889751,9 +889751,9 @@ v. l. TBR. 3, 7, 5, 13.
— c) {%eine runde Kapelle%} VARĀH. BṚH. S. 56, 18.
— d) N. pr. eines Schlangendämons -MBH. 1, 1555 ({#vfttasaMvartakO#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 1, 1555 ({#vfttasaMvartakO#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 5, 3630. -
— e) fehlerhaft für {#vftra#} (so ed. Bomb.) +
— e) fehlerhaft für {#vftra#} (so ed. Bomb.) MBH. 12, 3660.
— 3) f. {#A#}
a) {%ein best. Arzeneistoff%} ({#reRukA#}) @@ -889802,7 +889802,7 @@ v. l. TBR. 3, 7, 5, 13. 10, 127. YĀJÑ. 3, 44. MBH. 3, 1877. 12476. 13, 2167. R. 1, 2, 35. {#vfttamIdfSam . AcarantyA#} 2, 35, 12. 40, 6. 102, 4. {#kasya yAsyAmyahaM vfttam#} 109, 8. KĀM. NĪTIS. 3, 36. 13, 58. {#SatrO#} -8, 57. Spr. (II) 930. 1820. KUMĀRAS. 6, 12. {#bAlyavfttAni#} (so ed. Bomb.) +8, 57. Spr. (II) 930. 1820. KUMĀRAS. 6, 12. {#bAlyavfttAni#} (so ed. Bomb.) MBH. 3, 16865. {#rajanI°#} 1868. {#udAra#} R. 1, 2, 45. {#SuBErvfttEH#} @@ -890209,7 +890209,7 @@ v. l. für {#vftta#} {%guter Wandel%}
— 7) {%das Sichbefinden —, Vorkommen —, Erscheinen in, an%}: {#aTa Darmasya kAmAdapakrAntasya kutra vfttiH#} {%wo befindet er sich?%} PRAB. 64, 4. am Ende eines adj. comp.: {#nfBirgoDanEScApi vanavfttiBiH#} HARIV. 4285. {#unmArga°#} -KATHĀS. 22, 239. {#samIpa°#} (ed. Bomb. {#°vartin#}) +KATHĀS. 22, 239. {#samIpa°#} (ed. Bomb. {#°vartin#}) PAÑCAT. 67, 25. {#guRakarmamAtravftti - asamavAyahetutvam#} BHĀṢĀP. 22. 26. 164. {#nityadravyavfttayo viSezAH#} TARKAS. 4. {#pfTivIjalatejo° (rUpa)#} @@ -890319,7 +890319,7 @@ v. l. für {#vftta#} {%guter Wandel%} 12, 45. {#go°#} HARIV. 4123. {#mAlya°#} 4479. {#vanya°#} -RAGH. 1, 88. 2, 38 (wo mit der ed. Calc. {#°vfttiH#} zu lesen ist). {#payoda°#} +RAGH. 1, 88. 2, 38 (wo mit der ed. Calc. {#°vfttiH#} zu lesen ist). {#payoda°#} Spr. (II) 914. {#zaqaMSa°#} (I) 2037. {#vArttA°#} BHĀG. P. 7, 11, 15. 11, 23, 6. {#dAsa°#} {%als Knecht seinen Unterhalt findend%} @@ -890380,7 +890380,7 @@ v. l. für {#vftta#} {%guter Wandel%} P. 4, 3, 108, Schol. COLEBR. Misc. Ess. I,331. Verz. d. Oxf. H. 257,b,19. {#sUtraM vfttirvivftiH#} SARVADARŚANAS. 90, 19.
— Vgl. {#a°, Atma°, ftu°, ekEka°, evaM°, kziti°, citta°#} (auch -RĀJA-TAR. 5, 193, wo mit der ed. Calc. so zu lesen ist), {#tri°, durvftti, deva°, DAtu°, nagna°, parokza°, prati°, pratikUla°, pratyakza°, prayoga°, prAcIna°, prAcya°, prARa°, bahirvftti, brahma°, BAga°, BAva°#} (unter {#BAvavftta), BAzA°, BikzA°, Binna°, BEkza°, Bojana°, maDyamaka°, mano°, yaTA°, yAma°, raRa°, liNga°, vaRigvftti, vAkya°, viSva°, SarIra°, Sva°, sva°, hfdaya°, vArttika#} . +RĀJA-TAR. 5, 193, wo mit der ed. Calc. so zu lesen ist), {#tri°, durvftti, deva°, DAtu°, nagna°, parokza°, prati°, pratikUla°, pratyakza°, prayoga°, prAcIna°, prAcya°, prARa°, bahirvftti, brahma°, BAga°, BAva°#} (unter {#BAvavftta), BAzA°, BikzA°, Binna°, BEkza°, Bojana°, maDyamaka°, mano°, yaTA°, yAma°, raRa°, liNga°, vaRigvftti, vAkya°, viSva°, SarIra°, Sva°, sva°, hfdaya°, vArttika#} . 947946-1322vfttikavfttika @@ -890404,7 +890404,7 @@ v. l. für {#vftta#} {%guter Wandel%} 947966-1322vfttikAraMvfttikAraM {#vfttikAraM#}¦ m. {%Verfasser eines%} oder {%des Commentars%} (zu einem Sūtra) -COLEBR. Misc. Ess. I,297. Ind. St. 3,396. SIDDH. K. zu P. 3, 1, 96. Schol. zu 1, 4, 3 in der ed. Calc. Verz. d. Oxf. H. 113,b,7. 210,b, No. 497. Verz. d. B. H. No. 757. SARVADARŚANAS. 56,13. 21. 165,14. 168,2. +COLEBR. Misc. Ess. I,297. Ind. St. 3,396. SIDDH. K. zu P. 3, 1, 96. Schol. zu 1, 4, 3 in der ed. Calc. Verz. d. Oxf. H. 113,b,7. 210,b, No. 497. Verz. d. B. H. No. 757. SARVADARŚANAS. 56,13. 21. 165,14. 168,2. 947976-1322vfttitAvfttitA @@ -890429,7 +890429,7 @@ v. l. für {#vftta#} {%guter Wandel%} BHĀṢĀPAR. 67.
— 2) von {#vftti#} 9): {#aho vAmEkavfttitvaM kimapyetatprajApateH#} KAṬHĀS. 21, 48. — {#dIrGa°#} -MBH. 13, 5115 fehlerhaft für {#dIrGadarSitva#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 13, 5115 fehlerhaft für {#dIrGadarSitva#}, wie die ed. Bomb. liest. 947996-1322vfttidavfttida @@ -890451,7 +890451,7 @@ v. l. für {#vftta#} {%guter Wandel%}
1) = {#vftti#}
9) MBH. 13, 787. -
— 2) = {#vftti#} 10): {#kfSa°#} (so die ed. Bomb.) +
— 2) = {#vftti#} 10): {#kfSa°#} (so die ed. Bomb.) MBH. 13, 1680.
— Vgl. {#Sva°#} . @@ -890477,7 +890477,7 @@ v. l. für {#vftta#} {%guter Wandel%} 948036-1323vfttiruSanAvfttiruSanA {#vfttiruSanA#}¦ f. N. pr. einer der Gattinnen Rudra's -BHĀG. P. 3, 12, 13 nach der Lesart der ed. Bomb. +BHĀG. P. 3, 12, 13 nach der Lesart der ed. Bomb. 948046-1323vfttisaMgrahavfttisaMgraha @@ -890566,7 +890566,7 @@ v. l. für {#vftta#} {%guter Wandel%} 3, 33, 6. {#na\dI\vfta^m#} 8, 12, 26. {#vf\treRa\ yadahi^nA\ biBra\dAyu^DA sa\masTi^TAH#} 10, 113, 3. 6. AV. 6, 85, 3. 134, 1. 8, 5, 3. 12, 1, 37. 20, 128, 13. ŚAT. BR. 1, 1, 3, 4. MBH. 1, 2541. 2680. {#valavftrO#} -3, 12073. 5, 7024. 12, 3660 (fehlerhaft {#vftta#} ed. Calc.). +3, 12073. 5, 7024. 12, 3660 (fehlerhaft {#vftta#} ed. Calc.). HARIV. 2286. 7302. 12503. 13185. {#valo vftraBrAtA#} 13187. {#vftrAsura#} 13589. 14289. {#°nASa#} @@ -891525,7 +891525,7 @@ v. l. 949226-1331vfdDijIvakavfdDijIvaka {#vfdDijIvaka#}¦ adj. {%vom Wucher lebend%} -MBH. 13, 5741. {#°jIvana#} ed. Bomb. +MBH. 13, 5741. {#°jIvana#} ed. Bomb. 949236-1331vfdDijIvanavfdDijIvana1 @@ -891535,7 +891535,7 @@ v. l. 949246-1331vfdDijIvanavfdDijIvana2 2. {#vfdDijIvana#}¦ adj. {%vom Wucher lebend%} -MBH. 13, 5741 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 13, 5741 nach der Lesart der ed. Bomb. 949256-1331vfdDijIvikAvfdDijIvikA @@ -891727,7 +891727,7 @@ v. l.
1) am Ende eines adj. comp. (f. {#vfntikA): avfntaka#} {%ohne Stiel%} (eine Schale) Schol. zu KĀTY. ŚR. 24, 4, 40. Vgl. {#kfzRavfntikA, dIrGavfntaka#} und {#nIla°#} .
— 2) f. {#vfntikA#} {%Stiel%}: {#palASa°#} -MBH. 1, 1443. {#°vartikA#} ed. Bomb. +MBH. 1, 1443. {#°vartikA#} ed. Bomb. 949486-1332vfntAkavfntAka @@ -891857,7 +891857,7 @@ v. l.
— b) N. pr. eines der 100 Söhne des Dhṛtarāṣṭra -MBH. 1, 4547. 7, 1610. {#vfndArakaM (vfkzArakaM#} fälschlich ed. Calc.) {#vIraM kurURAM kIrtivarDanam#} +MBH. 1, 4547. 7, 1610. {#vfndArakaM (vfkzArakaM#} fälschlich ed. Calc.) {#vIraM kurURAM kIrtivarDanam#} 1872.
— Vgl. {#go°#} . @@ -892402,7 +892402,7 @@ v. l. 950036-1338vfzadguvfzadgu {#vfzadgu#}¦ m. N. pr. eines Fürsten -MBH. 2, 324. {#ruzadru#} ed. Bomb.; vgl. {#fzadgu#} . +MBH. 2, 324. {#ruzadru#} ed. Bomb.; vgl. {#fzadgu#} . 950046-1338vfzadvIpavfzadvIpa @@ -892687,7 +892687,7 @@ Vgl. auch MÜLLER, Transl.I, 121. fgg. PAÑCAR. 4, 3, 91. {#u\pa\maM ma\GonA\M jyezWa^M ca vfza\BARA^m#} VĀLAKH. 5, 1. ṚV. 8, 82, 1. {#carzaRipra#} -AV. 4, 24, 3. — {#yatra tvamasmAnvfzaBo BartA BftyAn#} (so ed. Bomb.) {#na SADi hi#} +AV. 4, 24, 3. — {#yatra tvamasmAnvfzaBo BartA BftyAn#} (so ed. Bomb.) {#na SADi hi#} R. 2, 105, 8. {#vfzRInAm#} MBH. 3, 1352. {#ikzvAku°#} R. 3, 71, 16. {#muni°#} @@ -892775,7 +892775,7 @@ n. pr. des 1ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī 950326-1342vfzaBAkzavfzaBAkza {#vfzaBAkza#}¦ ({#vfzaBa + akza#})
1) adj. {%Augen eines Stiers habend%} -MBH. 6, 4383 ({#fzaBAkza#} ed. Bomb.). +MBH. 6, 4383 ({#fzaBAkza#} ed. Bomb.). R. GORR. 2, 61, 22.
— 2) f. {#I#} {%die Koloquinthen-Gurke%} RĀJAN. im ŚKDR. @@ -892995,7 +892995,7 @@ n. pr. des 1ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī 950656-1343vfzasAhvayAvfzasAhvayA {#vfzasAhvayA#}¦ f. N. pr. eines Flusses -MBH. 6, 342 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 6, 342 nach der Lesart der ed. Bomb. 950666-1343vfzasAhvAvfzasAhvA @@ -893374,7 +893374,7 @@ n. pr. des 1ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī
— b) N. pr. eines Sohnes des Kukura VP. 2te Aufl. 4, 97. Varianten: {#vfzRi, vfzwa, Drzwa, DfzRu#} .
— Vgl. {#a°#} (auch -PAÑCAT. 50, 18; besser {#anAvfzwi#} ed. Bomb.), {#durvfzwi, nakzatra°, va su°, vAta°, sva°#} und {#vArzwya#} . +PAÑCAT. 50, 18; besser {#anAvfzwi#} ed. Bomb.), {#durvfzwi, nakzatra°, va su°, vAta°, sva°#} und {#vArzwya#} . 951096-1346vfzwikAmavf/zwikAma @@ -893676,7 +893676,7 @@ n. pr. des 1ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī ŚĀRṄG. SAṂH. 3, 11, 32. [Page6-1349] {#satvaraM tamaByetya savegamuvAca#} -PAÑCAT. 89, 13. {#sa tu kevalaM vegAdvegaM (vegAdvegataraM#} ed. Bomb.) {#gacCati#} +PAÑCAT. 89, 13. {#sa tu kevalaM vegAdvegaM (vegAdvegataraM#} ed. Bomb.) {#gacCati#} 258, 21. {#manovacovegapurojava#} {%Geschwindigkeit%} BHĀG. P. 4, 30, 22. {#kftyaM na kurute vegAt#} {%in der Uebereilung%} Spr. 2018. @@ -893813,7 +893813,7 @@ n. pr. des 1ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī 951486-1350vegAtigavegAtiga {#vegAtiga#}¦ adj. -MBH. 2, 895 fehlerhaft für {#velAtiga#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 2, 895 fehlerhaft für {#velAtiga#}, wie die ed. Bomb. liest. 951496-1350vegAnavegAna @@ -893830,7 +893830,7 @@ n. pr. des 1ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī 951516-1350vegitavegita/ {#vegita/#}¦ (von {#vega#}) adj. gaṇa {#tArakAdi#} zu P. 5, 2, 36. -
1) {%schwallend, heftig wogend%}: {#samudraM Saravegitam (SaraveDanam#} ed. Bomb.) +
1) {%schwallend, heftig wogend%}: {#samudraM Saravegitam (SaraveDanam#} ed. Bomb.) MBH. 5, 2042.
— 2) {%ungestüm, hastig, rasch zu Werke gehend, sich schnell bewegend, rasch fliegend%}: {#pradravanti sma vegitAH#} ({#gajAH#}) MBH. 1, 2843. 3, 8812. {#tacCrutvA tvaritaH kaMso rakziBiH saha vegitaH . AjagAma#} @@ -893841,7 +893841,7 @@ n. pr. des 1ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī 56, 26. {#(vAnarAH) utpeturgaganaM SIGraM pavanA iva vegitAH#} 6, 112, 62. BHĀG. P. 6, 5, 16. MĀRK. P. 127, 3. {#haMsAH#} MBH. 8, 3048. {#sAyaka#} -3, 11727. 4, 399 ({#°vegitAH#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +3, 11727. 4, 399 ({#°vegitAH#} mit der ed. Bomb. zu lesen). R. 3, 26, 22. {#tomarAn - SalaBAniva vegitAn#} MBH. 14, 2187. {#su° (Sakti)#} MBH. 6, 3677. {#ati°#} von Planeten @@ -893984,7 +893984,7 @@ n. pr. des 1ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī YĀJÑ. 3, 207.
— b) N. pr. des Vaters von Pṛthu: {#veRo vinazwo 'vinayAt#} M.7,41.9,66. Verz. d. Oxf. H. 12,b,1 v. u. 13,a,1. 39,a,20. VP. 98. fgg. ({#vena#} die neuere Ausg.). -BHĀG. P. 2, 7, 9 ({#vena#} ed. Bomb.). Die richtigere Lesart ist {#vena#} . +BHĀG. P. 2, 7, 9 ({#vena#} ed. Bomb.). Die richtigere Lesart ist {#vena#} .
— c) N. pr. eines Vyāsa VP. 273. {#vena#} die neuere Ausg.
— 2) f. {#A#} N. pr. eines Flusses @@ -894000,13 +894000,13 @@ n. pr. des 1ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī 951706-1351veRatawaveRatawa {#veRatawa#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes AV. PARIŚ. in Verz. d. B. H. 93 (56). wohl richtiger {#veRAtawa#} ({%an den Ufern der%} Veṇā {%wohnend%}) -MBH. 2, 1117 nach der Lesart der ed. Bomb. {#veRvAtawa#} ed. Calc. {#veRAtawe#} in der Bed. {%am Ufer der%} Veṇā +MBH. 2, 1117 nach der Lesart der ed. Bomb. {#veRvAtawa#} ed. Calc. {#veRAtawe#} in der Bed. {%am Ufer der%} Veṇā MṚCCH. 175, 4. 951716-1351veRavinveRavin {#veRavin#}¦ (von {#veRu#}) adj. {%mit einer Flöte versehen%}: Śiva -MBH. 13, 1172 nach der Lesart der ed. Bomb. {#vERavin#} ed. Calc. +MBH. 13, 1172 nach der Lesart der ed. Bomb. {#vERavin#} ed. Calc. 951726-1351veRAtawaveRAtawa @@ -894021,7 +894021,7 @@ n. pr. des 1ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī H. 570. an. 2, 154. fg. MED. ṇ. 28. HALĀY. 2, 375. KĀTY. ŚR. 7, 3, 26. {#na prozite tu saMskuryAnna veRIM ca pramocayediti hArItaH#} -Schol. in der ed. Calc. des RAGH. 14, 12. {#tasyA dIrGaveRI susaMyatA . dadfSe svasitA snigDA kAlI vyAlIva mUrDani ..#} +Schol. in der ed. Calc. des RAGH. 14, 12. {#tasyA dIrGaveRI susaMyatA . dadfSe svasitA snigDA kAlI vyAlIva mUrDani ..#} MBH. 3, 16190. {#dIrGAM veRIM viDunvAnaH#} (Arjuna als Eunuch oder Zwitter) 4, 1261. 2150. MEGH. 18. Spr. (II) 112. RĀJA-TAR. 4, 1. NALOD. 3, 27. {#nIlanAgABayA veRyA jaGanaM gatayEkayA#} R. 5, 18, 11. {#tasyAH suvipulA dIrGA dfSyate veRI vyAlIva parivartinI#} @@ -894045,7 +894045,7 @@ n. pr. des 1ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī HARIV. 5399. {#ekaveRIDaratva#} R. 5, 22, 8. {#ekanibadDaveRI#} adj. HARIV. 7042. das Wasser eines Flusses mit einem {%Zopfe%} verglichen: {#veRIBUtapratanusalilA sinDuH#} -MEGH. 30. {#jalaveRiramyAM (veRi = pravAha#} Schol. in der ed. Calc.) {#revAm#} +MEGH. 30. {#jalaveRiramyAM (veRi = pravAha#} Schol. in der ed. Calc.) {#revAm#} RAGH. 6, 43. {#prayAge #} [Page6-1352] {# gaNgAyamunAsarasvatImelanaM triveRI#} @@ -894073,7 +894073,7 @@ n. pr. des 1ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī 951746-1352veRikaveRika {#veRika#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 2097. {#vetrika#} ed. Bomb. +MBH. 6, 2097. {#vetrika#} ed. Bomb. 951756-1352veRikAveRikA @@ -894105,7 +894105,7 @@ n. pr. des 1ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī
— 2) {%Schafmutter%} H. 1277.
— 3) -MBH. 15, 630 fehlerhaft für {#veRu#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 15, 630 fehlerhaft für {#veRu#}, wie die ed. Bomb. liest. 951806-1352veRIdattaveRIdatta @@ -894181,7 +894181,7 @@ n. pr. des 1ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī (I) 3104. VARĀH. BṚH. S. 81, 1. 28. KATHĀS. 46, 98. BHĀG. P. 1, 6, 13. 3, 4, 2. 8, 24. 4, 6, 18. {#°gulma#} 6, 1, 14. {#°jAla#} LA. (III) ad 13, 17. {#yaTA ca veRuH kadalI nalo vA PalatyaBAvAya na BUtaye 'tmanaH#} -MBH. 3, 15647. {#tanmA#} (so ed. Bomb.) {#dahedveRumivAtmapuzpam#} +MBH. 3, 15647. {#tanmA#} (so ed. Bomb.) {#dahedveRumivAtmapuzpam#} R. 2, 38, 7; vgl. H. v. RHEEDE, Hortus Indicus Malabaricus [Page6-1353] @@ -894189,7 +894189,7 @@ n. pr. des 1ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī STENZLER in Z. f. d. K. d. M. 4, 398.fg.): sexagesimo anno a satione, ut ferunt, haec arbor (das Bambusrohr) flores fert per unum ferme mensem; proxime ante florem exortum, primum omnibus foliis spoliatur, et postquam defloruit, emoritur.
— 2) {%Rohrpfeife, Flöte%} TRIK. 1, 1, 123. -ŚABDAR. im ŚKDR. MBH. 1, 7018. 14, 1762. 15, 630 ({#veRI#} ed. Calc.). {#gopaveRuM vAdayan#} +ŚABDAR. im ŚKDR. MBH. 1, 7018. 14, 1762. 15, 630 ({#veRI#} ed. Calc.). {#gopaveRuM vAdayan#} HARIV. 3603. 5073. R. 1, 5, 19. 2, 39, 40. 4, 33, 26. SUŚR.1,107,9. @@ -894300,7 +894300,7 @@ n. pr. des 1ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī 952016-1353veRupaveRupa {#veRupa#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 5, 4751 nach der Lesart der ed. Bomb. {#reRupa#} ed. Calc.; vgl. {#veRuka#} 1) {%c%}). +MBH. 5, 4751 nach der Lesart der ed. Bomb. {#reRupa#} ed. Calc.; vgl. {#veRuka#} 1) {%c%}). 952026-1353veRupattraveRupattra1 @@ -894437,7 +894437,7 @@ n. pr. eines Flusses VARĀH. BṚH. S. 14, 23. MĀRK. P. 58, 36. 39 M. 7, 126. 8, 215. fgg. YĀJÑ. 2, 196. {#yadi Sizyo 'si me vIra vetanaM dIyatAM mama#} MBH. 1, 5264. 6210. 2, 182. fg. 186. 3, 2639. 4, 287. 6, 3321 = 7, 4445. R. GORR. 2, 109, 41. RĀJA-TAR. 6, 48 ({#vetAna#} -TR. {#vitAna#} ed. Calc.). +TR. {#vitAna#} ed. Calc.). 54. 8, 75. BHĀG. P. 5, 9, 9. {#mAsaM vetanena krItaH karmakaraH#} P. 5, 1, 80, Schol. {#°dAna#} 1, 3, 36, Schol. {#vetanasyAnapakriyA#} @@ -894517,7 +894517,7 @@ n. pr. eines Flusses VARĀH. BṚH. S. 14, 23. MĀRK. P. 58, 36. 39 952256-1355vetasakavetasaka {#vetasaka#}¦ (von {#vetasa#})
1) m. pl. N. pr. einer Oertlichkeit -MBH. 7, 2095 nach der Lesart der ed. Bomb. {#cetasaka#} ed. Calc. +MBH. 7, 2095 nach der Lesart der ed. Bomb. {#cetasaka#} ed. Calc.
— 2) f. {#vetasikA#} desgl. MBH. 3, 8034.
— Vgl. {#vEtasaka#} . @@ -894673,7 +894673,7 @@ n. pr. eines Flusses VARĀH. BṚH. S. 14, 23. MĀRK. P. 58, 36. 39 {#vetrakI/ya#}¦ adj. ({#caturzvarTezu#}) von {#vetra#} gaṇa {#naqAdi#} zu P. 4, 2, 91. {#vetrakI/yA#} f. {%ein mit%} Vetra {%bestandener Platz%} 6, 4, 153, Schol. {#vetrakIyagfha#} N. pr. einer Oertlichkeit -MBH. 1, 6213. {#vetrakIyavana (vEtra°#} ed. Bomb.) desgl. +MBH. 1, 6213. {#vetrakIyavana (vEtra°#} ed. Bomb.) desgl. 3, 415 (= {#ekacakrA#} NĪLAK.). @@ -894741,7 +894741,7 @@ Wortern) 952486-1357vetrikavetrika {#vetrika#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 2097 nach der Lesart der ed. Bomb. {#veRika#} ed. Calc. +MBH. 6, 2097 nach der Lesart der ed. Bomb. {#veRika#} ed. Calc. 952496-1357vetrinvetrin @@ -894814,7 +894814,7 @@ Wortern) 3, 2. {#ekavedasyAjYAnAdvedAste bahavaH kftAH#} (im Dvāpara) MBH. 3, 11253. 5, 1663 [Page6-1358] -({#ekasya vedasyA°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#catvAraH#} +({#ekasya vedasyA°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#catvAraH#} H. 253. {#caturDA veda eva ca#} (im Dvāpara) MBH. 3, 11251. HARIV. 11516. 11668. fgg. 12436. @@ -895062,7 +895062,7 @@ Wortern) YĀJÑ. 3, 130. MBH. 3, 13638. {#Sirasi#} 16749. 16888. {#vedanAM saMniyamya#} -6, 5816. {#SArIrA mAnasAScApi (mAnasA vApi#} ed. Bomb.) {#vedanA BfSadAruRAH#} +6, 5816. {#SArIrA mAnasAScApi (mAnasA vApi#} ed. Bomb.) {#vedanA BfSadAruRAH#} 14, 442. R. 3, 57, 25. SUŚR. 1, 1, 9. 16, 3. 30, 16. 2, 6, 8. RAGH. 8, 49. Spr. (II) 1074. 1507. (I) 2872. 2896. VARĀH. BṚH. S. 78, 20. [Page6-1360] {#tIvra°#} @@ -895143,7 +895143,7 @@ Wortern) {#vedapaTa#}¦ m. {%Weg des%} Veda BHĀG. P. 5, 26, 15. 12, 2, 12. {#lokavedapaTAnuga#} 3, 3, 19. st. {#vedapanTAH#} -16, 23 liest die ed. Bomb. {#deva panTAH#} (dieses = {#vedamArga#} nach dem Comm.). +16, 23 liest die ed. Bomb. {#deva panTAH#} (dieses = {#vedamArga#} nach dem Comm.). 952936-1360vedapAWavedapAWa @@ -895348,7 +895348,7 @@ Wortern)
— b) N. pr. einer Tochter [Page6-1362] Kuśadhvaja's, die später als Sītā (auch als Draupadī und Lakṣmī) wiedergeboren wird, -R. ed. Bomb. 6, 60, 10. 7, 17, 9. 38. Verz. d. Oxf. H. 24,a,10. fgg. +R. ed. Bomb. 6, 60, 10. 7, 17, 9. 38. Verz. d. Oxf. H. 24,a,10. fgg.
— c) N. pr. einer Apsaras VYĀḌI beim Schol. zu H. 183.
— d) @@ -895462,7 +895462,7 @@ Wortern) 953456-1362vedaSiravedaSira {#vedaSira#}¦ m. N. pr. eines Sohnes des Kṛśāśva -BHĀG. P. 6, 6, 20. statt des erforderlichen acc. {#°Siram#} hat die ed. Bomb. den nom. {#°SirA[H]#} . +BHĀG. P. 6, 6, 20. statt des erforderlichen acc. {#°Siram#} hat die ed. Bomb. den nom. {#°SirA[H]#} . [Page6-1363] @@ -895712,7 +895712,7 @@ n. pr. eines der 12 Āditya PRAB. 20, 17. fg. SARVADARŚANAS. 61, 19. {#vedAntayostEttirIyabfhadAraRyasaMjYayoH#} Verz. d. Oxf. H. 257,b, N. 6. {#°nizWa#} -MBH. 13, 3449. {#vedErvedAntasADanEH#} (so die ed. Bomb.) +MBH. 13, 3449. {#vedErvedAntasADanEH#} (so die ed. Bomb.) 14, 345. {#°praRihitaDI#} Spr. 2031. {#°gamya#} MĀRK. P. 102, 22. {#°rahasyavettar#} @@ -895969,8 +895969,8 @@ z. B. KĀTY. ŚR. 2, 6, 1. fgg. Ind. St. 10, 331. = {#parizkft PRAB. 26, 5. WEBER, RĀMAT. UP. 324, N. 1. {#vedika#} m. R. 5, 17, 2. 9, 20. 16, 39. HARIV. 9013. 16181. am Ende eines adj. comp. (f. {#A#}) -MBH. 2, 90. 8, 4712 ({#savedika#} mit der ed. Bomb. zu lesen). -18, 247. HARIV. 16171. 16177. R. 3, 61, 10. 11. 4, 41, 67. 44, 56. 5, 16, 37. 6, 106, 22. R. ed. Bomb. 4, 40, 55. 7, 15, 37. {#citra° (ketu)#} +MBH. 2, 90. 8, 4712 ({#savedika#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +18, 247. HARIV. 16171. 16177. R. 3, 61, 10. 11. 4, 41, 67. 44, 56. 5, 16, 37. 6, 106, 22. R. ed. Bomb. 4, 40, 55. 7, 15, 37. {#citra° (ketu)#} R. GORR. 4, 40, 54.
— Vgl. {#ApaRa°#} . @@ -896067,7 +896067,7 @@ z. B. KĀTY. ŚR. 2, 6, 1. fgg. Ind. St. 10, 331. = {#parizkft R. GORR. 2, 73, 5.
— Vgl. {#karuRa°#} (auch MBH. 3, 13795. 15, 150), {#gamBIra°#} ({#cirakAlena yo vetti SikzAM paricitAmapi . gamBIravedI vijYeyaH sa gajo gajavediBiH ..#} Cit. beim Schol. zu -RAGH. 4, 39 in der ed. Calc.), {#niSA°, nIti°, brahma°, marma°, rAtri°, viSva°#} . +RAGH. 4, 39 in der ed. Calc.), {#niSA°, nIti°, brahma°, marma°, rAtri°, viSva°#} . 954066-1368vedinvedin2 @@ -896171,7 +896171,7 @@ z. B. KĀTY. ŚR. 2, 6, 1. fgg. Ind. St. 10, 331. = {#parizkft 954246-1368vedopagrahaRavedopagrahaRa {#vedopagrahaRa#}¦ (1. {#veda + u°#}) n. {%eine Zugabe —, Ergänzung zum%} Veda -R. 1, 4, 4. {#vedopabfMhaRa#} ed. Bomb. +R. 1, 4, 4. {#vedopabfMhaRa#} ed. Bomb. 954256-1368vedopanizadvedopanizad @@ -896351,7 +896351,7 @@ z. B. KĀTY. ŚR. 2, 6, 1. fgg. Ind. St. 10, 331. = {#parizkft ŚAṂK. zu BṚH. ĀR. UP. S. 88.
— c) {%Tiefe%} COLEBR. Alg. 97. {#samudraM SaraveDanam#} -MBH. 5, 2042 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 5, 2042 nach der Lesart der ed. Bomb.
— Vgl. {#kfta°#} (unter {#kftaveDaka), dfQa°, Basma°, matsya°, karRaveDanI, veRi°#} . @@ -896813,7 +896813,7 @@ z. B. KĀTY. ŚR. 2, 6, 1. fgg. Ind. St. 10, 331. = {#parizkft 14, 2206. HARIV. 786. {#mumucuH puzpasaMGAtaM toyaM#} (so die neuere Ausg.; hiernach {#toyavelA#} zu streichen) {#veleva varzati#} 12014. {#rAjyaM ca tava rakzeyamahaM veleva sAgaram#} R. 2, 23, 29. {#tavEva vacanaM vayam . nAtikramAmahe sarve velAM prApyeva sAgaraH ..#} -67, 32. 112, 18. R. GORR. 2, 11, 5. 30, 30. 122, 26. 3, 41, 25. 4, 41, 26. 5, 74, 16. 6, 93, 28. 103, 18. 108, 20. 7, 8, 1. RAGH. 1, 30. 8, 79. 10, 36. 13, 15. 16, 2. 27. 17, 37. 18, 42. KUMĀRAS. 7, 26. 73. Spr. (II) 1995. RĀJA-TAR. 3, 511. BHĀG. P. 4, 31, 2. 9, 10, 12. 10, 45, 38. 78, 3. {#velAtigo#} (so die ed. Bomb.) {#'rRavaH#} +67, 32. 112, 18. R. GORR. 2, 11, 5. 30, 30. 122, 26. 3, 41, 25. 4, 41, 26. 5, 74, 16. 6, 93, 28. 103, 18. 108, 20. 7, 8, 1. RAGH. 1, 30. 8, 79. 10, 36. 13, 15. 16, 2. 27. 17, 37. 18, 42. KUMĀRAS. 7, 26. 73. Spr. (II) 1995. RĀJA-TAR. 3, 511. BHĀG. P. 4, 31, 2. 9, 10, 12. 10, 45, 38. 78, 3. {#velAtigo#} (so die ed. Bomb.) {#'rRavaH#} MBH. 2, 895. {#velAnila#} {%ein von der Küste blasender Wind%} RAGH. 13, 12. 16. RĀJA-TAR. 4, 535. {#velAlolamahormi#} {%Wellen, die gegen die Küste rollen%}, @@ -896821,7 +896821,7 @@ z. B. KĀTY. ŚR. 2, 6, 1. fgg. Ind. St. 10, 331. = {#parizkft KIR. 3, 60. {#velormi#} dass. RĀJA-TAR. 8, 1594. {#kzIrodavelAnilaya#} {%Küstenbewohner%} R. 4, 37, 28. {#°vana#} {%ein an der Küste gelegener Wald%} -HALĀY. 3, 32. MBH. 3, 16290 ({#°bala#} ed. Calc.). +HALĀY. 3, 32. MBH. 3, 16290 ({#°bala#} ed. Calc.). HARIV. 5170. R. GORR. 1, 43, 14. 5, 74, 14. 24. @@ -896899,13 +896899,13 @@ z. B. KĀTY. ŚR. 2, 6, 1. fgg. Ind. St. 10, 331. = {#parizkft H. an. MED.
— 7) {%die Zeit des Meeres%} so v. a. {%Fluth%} (Gegens. {%Ebbe%}) AK. H. 1076. H. an. MED. HALĀY. 3, 32. 5, 53. ŚĀŚVATA a. a. O. {#samudra°#} -MAITRYUP. 4, 2. {#°dolAnilacala#} (so ed. Bomb.) +MAITRYUP. 4, 2. {#°dolAnilacala#} (so ed. Bomb.) MBH. 1, 1214. {#kroDo 'yaM na Sakyate vArayituM veleva lavaRAmBasA#} R. 3, 28, 2. RAGH. 12, 36. {#velayA varDamAnayA#} RĀJA-TAR. 4, 539. {#sA dfzwvEvAnirudDaM tamuzA[H] sAkzAdupAgatam . amftAMSumivAmBoDirvelayANgezvavartata#} (so ist zu verbessern) {#..#} KATHĀS. 31, 29. 43, 195. 123, 111. 230. -PAÑCAT. 75, 24. {#pUrRimAdine samudravelA cawati#} (so ed. Bomb.) +PAÑCAT. 75, 24. {#pUrRimAdine samudravelA cawati#} (so ed. Bomb.) 74, 22. HIT. 72, 9. {#yugAntAnilasaMkzubDO mahAvelAvivArRavO#} MBH. 1, 5351. {#nivfttavelaH samaye prasanna iva sAgaraH#} R. 5, 87, 7. {#nadI°#} {%starke Strömung eines Flusses%} @@ -897229,7 +897229,7 @@ z. B. KĀTY. ŚR. 2, 6, 1. fgg. Ind. St. 10, 331. = {#parizkft 955196-1377veSastrIveSastrI {#veSastrI#}¦ f. = {#veSayozit#} -MBH. 5, 904 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#veSmastrI#} ed. Calc.). +MBH. 5, 904 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#veSmastrI#} ed. Calc.). BHAR. NĀṬYAŚ. 18, 46. {#veSakulastrI°#} 49. @@ -897354,7 +897354,7 @@ z. B. KĀTY. ŚR. 2, 6, 1. fgg. Ind. St. 10, 331. = {#parizkft 955366-1378veSmastrIveSmastrI {#veSmastrI#}¦ f. -MBH. 5, 904 fehlerhaft für {#veSastrI#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 5, 904 fehlerhaft für {#veSastrI#}, wie die ed. Bomb. liest. 955376-1378veSmAntaveSmAnta @@ -897661,8 +897661,8 @@ u.s.w. AK. 3, 2, 40. H. an. 3, 305. MED. t. 160. H. an. MED.
— β) {%quidam coeundi modus%} diess.
— 6) {#vezwayate#} -MBH. 12, 6867 fehlerhaft für {#cezwayate#}, wie die ed. Bomb. liest; {#vezwitO#} -R. 4, 8, 44 fehlerhaft für {#vizWitO#}, wie die ed. Bomb. ( +MBH. 12, 6867 fehlerhaft für {#cezwayate#}, wie die ed. Bomb. liest; {#vezwitO#} +R. 4, 8, 44 fehlerhaft für {#vizWitO#}, wie die ed. Bomb. ( 4, 9, 11) liest.
— Vgl. {#latAvezwita#} . @@ -897781,7 +897781,7 @@ u.s.w. H. 1474.
— 2) {%úmwinden, úmlegen%}: {#agnizWe raSanAH#} KĀTY. ŚR. 8, 8, 16. {#SAwIM paritaH kawyAM#} R. 2, 32, 36. -
— 3) {%zusammenschrumpfen machen%}: {#ya imAM pfTivIM kftsnAM carmavatparivezwayet#} ({#samavezwayat#} ed. Bomb.) +
— 3) {%zusammenschrumpfen machen%}: {#ya imAM pfTivIM kftsnAM carmavatparivezwayet#} ({#samavezwayat#} ed. Bomb.) MBH. 7, 368. 2209. 12, 4078.
— Vgl. {#parivezwana, parivezwanA#} (in den Nachträgen), {#parivezwitar#} . @@ -897810,11 +897810,11 @@ u.s.w. H. 1474. KATHĀS. 1, 1. 71, 213. 72, 7. {%umringen, einschliessen%}: {#kowwam#} RĀJA-TAR. 8, 2651. -
— {#sam#} {%sich zusammenrollen, zusammenschrumpfen%}: {#tAvakA dInacetasaH . sarpavatsamavezwanta#} ({#sarvataH samacezwanta#} ed. Bomb.) +
— {#sam#} {%sich zusammenrollen, zusammenschrumpfen%}: {#tAvakA dInacetasaH . sarpavatsamavezwanta#} ({#sarvataH samacezwanta#} ed. Bomb.) MBH. 6, 4069. — caus.
1) {%umwinden, umschlingen, einschliessen%}: {#saMvezwya pARipAdaM ca vAsasA#} KATHĀS. 64, 142. {#grAheRa saMvezwitasarvagAtraH#} -MBH. 3, 12357. {#saMvezwyamAnaM#} (so ed. Bomb.) {#mohAttantuBirAtmajEH#} +MBH. 3, 12357. {#saMvezwyamAnaM#} (so ed. Bomb.) {#mohAttantuBirAtmajEH#} 12, 12449. {#saMvezwyamAne lANgUle#} ({#pawEH#}) R. 5, 49, 6. {#saMvezwitajawABAro vIRAsaktena bAhunA#} HARIV. 9610. {#maDyasTadevAvasaTaM saMhatAH samavezwayan#} {%einschliessen, umringen%} @@ -897827,7 +897827,7 @@ u.s.w. H. 1474.
— 3) {%zusammenrollen%}: {#saMvezwitaM kawam#} GOBH. 2, 1, 20.
— 4) {%zusammenschrumpfen machen%}: {#tvaM hyeva kopAtpfTivImapImAM saMvezwayeH#} -MBH. 3, 10264. {#ya imAM pfTivIM kftsnAM carmavatsamavezwayat#} (so ed. Bomb.) +MBH. 3, 10264. {#ya imAM pfTivIM kftsnAM carmavatsamavezwayat#} (so ed. Bomb.) 7, 368. 12, 932. {#divaM devendra pfTivIM ca sarvAM saMvezwayestvaM svabaleneva Sakra#} 14, 246. @@ -897991,7 +897991,7 @@ u.s.w. H. 1474. 955716-1384vesavAravesavAra {#vesavAra#}¦ m. {%eine als Zuspeise gebrauchte teigartige Masse aus zerriebenen Stoffen, Mehl oder Fleisch, mit Gewürzen bereitet; a condiment consisting of split pease, coriander seed, turmeric, peppers etc. fried together%} MOLESW.; nach SUŚR. 1, 231, 10 {%fein zerriebenes Fleisch mit Ingwer, Pfeffer und Zucker gemischt und in Butter eingekocht.%} Zahlreiche Recepte findet man in -NIGH. PR. s. v. - AK. 2, 9, 35. H. 417. HALĀY. 2, 166. MBH. 13, 2771 nach der Lesart der ed. Bomb. (nach der ersten Hälfte eingeschoben: {#vesavAravikArAMSca pAnakAni laGUni ca#}). +NIGH. PR. s. v. - AK. 2, 9, 35. H. 417. HALĀY. 2, 166. MBH. 13, 2771 nach der Lesart der ed. Bomb. (nach der ersten Hälfte eingeschoben: {#vesavAravikArAMSca pAnakAni laGUni ca#}). SUŚR. 1, 234, 20. {#sapiSita#} 21. {#vicitramatsyapiSita°#} 2, 38, 21. {#sarpirmedo°#} @@ -898294,7 +898294,7 @@ Davon nom. abstr. {#°tva#} n. 955996-1387vEkalyavEkalya {#vEkalya#}¦ (von {#vikala#}) n.
1) {%Gebrechlichkeit, Unvollkommenheit, Schwäche, Mangelhaftigkeit%} -MBH. 12, 4361 ({#vEkalpa#} ed. Calc.). +MBH. 12, 4361 ({#vEkalpa#} ed. Calc.). SUŚR. 1, 102, 12. 353, 7. 15. 2, 37, 18. 395, 15. HARIV. 9588. Spr. 2898. {#SarIra°#} @@ -898318,12 +898318,12 @@ Davon nom. abstr. {#°tva#} n. PAÑCAT. 198, 18. {#saMkoca°#} {%das Fehlen, Nichtdasein%} SARVADARŚANAS. 94, 7.
— 2) {%Verstimmung, Kleinmuth, Verzagtheit%} -MBH. 7, 5412 ({#vEklavya#} ed. Bomb.). +MBH. 7, 5412 ({#vEklavya#} ed. Bomb.). MĀRK. P. 70, 23. fgg. 130, 22. RĀJA-TAR. 3, 277 ({#vEkalpa#} beide Ausgg.). {#atyanta°#} KULL. zu M. 11, 70.
— 3) {%Verwirrung%}: {#citta°#} -MBH. 10, 112 ({#°vEklavya#} ed. Bomb.). +MBH. 10, 112 ({#°vEklavya#} ed. Bomb.). 956006-1387vEkAyanavEkAyana @@ -898413,7 +898413,7 @@ Davon nom. abstr. {#°tva#} n. Verz. d. Oxf. H. 56,b,34.
— 4) m. n. Viṣṇu's Himmel Spr. (II) 1783. -BHĀG. P. 3, 16, 1 ({#vikuRWa#} ed. Bomb.). +BHĀG. P. 3, 16, 1 ({#vikuRWa#} ed. Bomb.). 8, 5, 5. 9, 4, 60. WILSON, Sel. Works I, 16. 123. 145. 149. 156. 166. VOP. 26, 129. PAÑCAR. 2, 3, 62. 4, 8, 39. WEBER, KṚṢṆAJ. 222. 250. {#°gati#} PAÑCAT. 48,3. Verz. d. Oxf. H. 13,b,48. 62,a,41. 250,b,32. {#svarga#} PAÑCAT. ed. orn. 56, 21. {#°svarga#} @@ -898439,7 +898439,7 @@ Davon nom. abstr. {#°tva#} n. 956116-1388vEkuRWIyavEkuRWIya {#vEkuRWIya#}¦ adj. {%zum Himmel%} Vaikuṇṭha {%in Beziehung stehend%}: {#gati#} -PAÑCAT. 48, 3, v.l. in der ed. Bomb. +PAÑCAT. 48, 3, v.l. in der ed. Bomb. 956126-1388vEkftavEkfta/ @@ -898507,7 +898507,7 @@ Davon nom. abstr. {#°tva#} n. 956146-1389vEkftivEkfti {#vEkfti#}¦ f. in {#vudDi°#} -MBH. 10, 116 fehlerhaft für {#°vEkfta#} n., wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 10, 116 fehlerhaft für {#°vEkfta#} n., wie die ed. Bomb. liest. 956156-1389vEkftikavEkftika @@ -898557,11 +898557,11 @@ Davon nom. abstr. {#°tva#} n. {#vEklavya#}¦ (wie eben) n.
1) dass.: {#SokavEklavyakAraka#} MBH. 1, 590. {#vEklavyaM paramaM gatvA#} -3, 2944. 7, 5412 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#vEkalya#} ed. Calc.). +3, 2944. 7, 5412 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#vEkalya#} ed. Calc.). HARIV. 11036 (S. 791). R. 3, 27, 5. 66, 13. 4, 6, 6. 15, 6. 5, 9, 39. 6, 21, 33. 69, 19. MṚCCH. 54, 24. Spr. 4626. ŚĀK. 81. 111, 3 (am Ende eines comp. f. {#A#}). MĀLATĪM. 142, 7. KATHĀS. 101, 271. BHĀG. P. 1, 6, 19. 13, 33. 42. 3, 15, 25. 4, 26, 18. 9, 19, 26. 10, 17, 25. 66, 37. MĀRK. P. 122, 15. {#mano°#} MBH. 1, 591. {#citta°#} -10, 112 (nach der Lesart der ed. Bomb.). SĀH. D. 76, 2. {#izwanASAdiBiScetovEklavyam#} +10, 112 (nach der Lesart der ed. Bomb.). SĀH. D. 76, 2. {#izwanASAdiBiScetovEklavyam#} 75, 21. {#a°#} KATHĀS. 18, 309. {#savEklavyam#} adv. MĀLATĪM. 164,7. PRAB. 90,1. Verz. d. Oxf. H. 142,a, No. 290, Z. 6. @@ -898622,7 +898622,7 @@ Davon nom. abstr. {#°tva#} n.
— 5) N. pr. eines Autors (m.) oder Titel eines Werkes (n.) Verz. d. B. H. No. 941. Verz. d. Oxf. H. 279,b,4. 5.
— 6) adj. {%zu den%} Vaikhānasa oder {%zu einem Einsiedler in Beziehung stehend, ihnen zukommend%} u. s. w.: {#saras#} -MBH. 13, 7280 ({#vE mAnasaM#} ed. Bomb.). +MBH. 13, 7280 ({#vE mAnasaM#} ed. Bomb.). HARIV. 12852. R. 4, 44, 42. {#sAman#} Ind. St.3,237,a. TS.7,1,4,3. PAÑCAV. BR. 14,4,6. LĀṬY.7,3,15.9,13. {#mArga#} @@ -898678,7 +898678,7 @@ Davon nom. abstr. {#°tva#} n. 956346-1390vEGasikavEGasika {#vEGasika#}¦ (wie eben) adj. {%von Speiseüberresten lebend%} -MBH. 14, 2852 nach der Lesart der ed. Bomb., {#vEdyasika#} ed. Calc. +MBH. 14, 2852 nach der Lesart der ed. Bomb., {#vEdyasika#} ed. Calc. 956356-1390vEGAtyavE/GAtya @@ -898731,7 +898731,7 @@ Davon nom. abstr. {#°tva#} n. 956426-1391vEcitravIryavEcitravIrya {#vEcitravIrya#}¦ (von {#vicitravIrya#}) m. patron. Dhṛtarāṣṭra's, Pāṇḍu's und Vidura's -KĀṬH. 10, 6 in Ind. St. 3, 469. MBH. 1, 500. 7382. 3, 14744. 5, 31. 6, 4726 ({#vEcitrya°#} fälschlich ed. Calc.). +KĀṬH. 10, 6 in Ind. St. 3, 469. MBH. 1, 500. 7382. 3, 14744. 5, 31. 6, 4726 ({#vEcitrya°#} fälschlich ed. Calc.). 11, 46. 15, 46. HARIV. 3010. BHĀG. P. 4, 23, 38. 10, 49, 17. @@ -898985,7 +898985,7 @@ Stadt oder eines Flusses (fehlerhaft {#vEdurya#}). 58, 24. Journ. of the Am. Or. S. 7, 41.
— 3) adj. (f. {#A#}) {%aus Beryll gemacht%} -MBH. 4, 24. {#SaktiM kanakavEqUryAm (°vEqUryaBUzitAm#} ed. Bomb.) +MBH. 4, 24. {#SaktiM kanakavEqUryAm (°vEqUryaBUzitAm#} ed. Bomb.) 6, 5150. 7, 8498. R. 5, 13, 38. SUŚR. 2, 324, 17. BHĀG. P. 3, 15, 20. — Das Wort wird einer Volksetymologie zu Liebe in der Regel mit {#da#} geschrieben. @@ -899074,7 +899074,7 @@ Stadt oder eines Flusses 956786-1393vERavinvERavin {#vERavin#}¦ (von {#vERava#}) adj. {%mit einer Flöte versehen%} -MBH. 13, 1172. {#veRavin#} ed. Bomb. und +MBH. 13, 1172. {#veRavin#} ed. Bomb. und NĪLAK. @@ -899148,7 +899148,7 @@ Stadt oder eines Flusses MBH. 3, 13022. 12, 346. 5894. 14, 2836. R. 4, 16, 18. 36 {#dyUta°#} wohl {%zum Spiel verlockend%} (u. d. W. anders erklärt) R. GORR. 2, 90, 28. -
— 2) n. {%hinterlistiges Nachstellen, - Fangen%}: {#vyalIkamapi yattatra (yattvatra#} ed. Bomb.) {#cittavEtaMsikaM (= cittabanDanaM#} +
— 2) n. {%hinterlistiges Nachstellen, - Fangen%}: {#vyalIkamapi yattatra (yattvatra#} ed. Bomb.) {#cittavEtaMsikaM (= cittabanDanaM#} NĪLAK.) {#tava#} MBH. 12, 1183.
— Vgl. {#dyUta°#} . @@ -899202,7 +899202,7 @@ Stadt oder eines Flusses SUŚR.1,1,8. Verz. d. Oxf. H. 358,a,5.
— 3) f. {#vEtaraRI#}
a) N. pr. eines heiligen Flusses (in Kaliṅga) -MBH. 2, 373. 3, 6054. 8148 ({#vataraRI#} in der ed. Calc. Druckfehler). +MBH. 2, 373. 3, 6054. 8148 ({#vataraRI#} in der ed. Calc. Druckfehler). 10098. 6, 342 (VP. 184). HARIV. 7736. 9511. R. 4, 44, 65. MĀRK. P. 57,24. Verz. d. Oxf. H. 46,b, N. 3. 77,b,22. LIA. I,85.
— b) N. pr. des Höllenflusses AK. 1, 2, 3, 2. @@ -899232,7 +899232,7 @@ Stadt oder eines Flusses ŚAT. BR. 12, 8, 3, 15. 13, 2, 2, 19. 3, 1, 3. {#vAdana#} KĀTY. ŚR. 13, 2, 20. {%Korb aus Rohr%} 19, 2, 11. - KAUŚ. 27. {#°SAKAH#} -R. 2, 55, 15. {#aSvameDasya cEkasya (yajYasya#} ed. Bomb.) {#vEtaso BAga izyate#} +R. 2, 55, 15. {#aSvameDasya cEkasya (yajYasya#} ed. Bomb.) {#vEtaso BAga izyate#} 1, 13, 42 ({#vEtase kawe niDAya avadAtavya izyate#} Comm.). {#vEtasI vfttiH#} {%das Verfahren des spanischen Rohres%} so v. a. {%das Sichschmiegen, Sichfügen in die Verhältnisse%} MBH. 4, 1560. 12, 4209. 15, 231. RAGH. 4, 35. @@ -899396,7 +899396,7 @@ sein könnte. 957156-1396vEtrakIyavanavEtrakIyavana {#vEtrakIyavana#}¦ n. N. pr. einer Oertlichkeit (= {#ekacakrA#} -NĪLAK.) MBH. 3, 415 nach der Lesart der ed. Bomb.; {#vetra°#} ed. Calc. +NĪLAK.) MBH. 3, 415 nach der Lesart der ed. Bomb.; {#vetra°#} ed. Calc. 957166-1396vEtrAsuravEtrAsura @@ -899613,7 +899613,7 @@ sein könnte. N. 21). {%mit dem%} Veda {%vertraut%} R. 7, 94, 8. PAÑCAR. 1, 2, 14. COLEBR. Misc. Ess. II, 188. — {#savEdika#} -MBH. 8, 4712 fehlerhaft für {#savedika#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 8, 4712 fehlerhaft für {#savedika#}, wie die ed. Bomb. liest. 957396-1398vEdiSavEdiSa @@ -899810,7 +899810,7 @@ sein könnte. ŚABDAC. im ŚKDR.
— 4) f. {#A#} {%eine best. Arzeneipflanze%}, = {#kAkolI#} ebend.
— 5) als N. pr. eines Ṛṣi -MBH. 13, 7108 fehlerhaft für {#rEBya#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 13, 7108 fehlerhaft für {#rEBya#}, wie die ed. Bomb. liest. LASSEN, Pentap. 67, 43 fehlerhaft für {#vedya#}, wie MBH. 8, 2069 gelesen wird.
— Vgl. {#ku°, viza°, svarvEdya#} . @@ -900122,7 +900122,7 @@ sein könnte. VARĀH. BṚH. S. 100, 2.
— b) N. pr. Indra's im 11ten Manvantara -BHĀG. P. 8, 13, 26. {#vEDfti#} ed. Bomb. +BHĀG. P. 8, 13, 26. {#vEDfti#} ed. Bomb.
— 2) f. {#A#} N. pr. der Gattin Āryaka's und Mutter Dharmasetu's BHĀG. P. 8, 13, 27.
— 3) n. {#vEDftaM vAsizWam#} und {#vEDftavAsizWa#} n. N. zweier Sāman @@ -900138,7 +900138,7 @@ sein könnte.
— 2) m. = {#vEDfta#}
1)
b) -BHĀG. P. 8, 13, 26 nach der Lesart der ed. Bomb. +BHĀG. P. 8, 13, 26 nach der Lesart der ed. Bomb.
— 3) m. pl. Bez. einer Klasse von Göttern: {#devA vEDftayo nAma viDftestanayAH#} BHĀG. P. 8, 1, 29. @@ -900828,7 +900828,7 @@ Schol. zu P. 4, 1, 113. 120. pl. MBH. 1, 2548 ŚAT. BR. 10, 6, 7, 1. 8. LĀṬY. 6, 9, 17. CHĀND. UP. 5, 2, 3. 14, 1. -MBH. 4, 224. 1141. 13, 634 (nach der Lesart der ed. Bomb.). pl. PRAVARĀDHY. in Verz. d. B. H. 57, 35. +MBH. 4, 224. 1141. 13, 634 (nach der Lesart der ed. Bomb.). pl. PRAVARĀDHY. in Verz. d. B. H. 57, 35. 958936-1407vEyAGrapAdavEyAGrapAda @@ -900974,7 +900974,7 @@ zu lesen. Gegen dieses spricht, dass {#vE#} im MBH. 5, 1085. 1224. {#mitra°#} VARĀH. BṚH. S. 53, 117. {#sa°#} ({#ripu#}) Spr. (II) 3234. Als m. :{#mahAntaM#} ({#mahAnantaH saMhAro yena tanmahAntam#} -NĪLAK.; sehr häufig steht {#mahat#} n. st. {#mahAntam#} m.) {#vEramAsTitAH#} ({#ASritAH#} ed. Bomb.) +NĪLAK.; sehr häufig steht {#mahat#} n. st. {#mahAntam#} m.) {#vEramAsTitAH#} ({#ASritAH#} ed. Bomb.) MBH. 1, 1155. {#na me vEro nivasate#} (besser {#vEraM pravasati#} die neuere Ausg.) HARIV. 6059.
— Vgl. {#nirvEra#} (adj. mit loc. @@ -901209,7 +901209,7 @@ zu lesen. Gegen dieses spricht, dass {#vE#} im MADHUS. in Ind. St.1,22,14. in comp. mit der Ergänzung Spr. (II) 1466. Verz. d. Oxf. H. 231,b,33. ohne Ergänzung {%Gleichgiltigkeit gegen die Welt, Lebensüberdruss%} MAITRYUP. 1, 2. BHAG. 6, 35. MBH. 5, 1648. SĀṂKHYAK. 45. Spr. (II) 1603. (I) 1475. 2006. 2075. 2903. MADHUS. in Ind. St. 1, 20, 5. 22, 20. PRAB. 33, 9. KATHĀS. 28, 14. 36, 107. 64, 147. RĀJA-TAR. 2, 171. 4, 389. BHĀG. P. 1, 2, 7. 12. 9, 26 (Gegens. {#rAga#}). 3, 5, 41. 45. 7, 39. 13, 38. 31, 48. 4, 23, 18. 29, 37. 6, 1, 34. {#vErAgyaM nAsya saMjajYe BuYjato vizayAnpriyAn#} -MĀRK. P. 37, 6. WEBER, RĀMAT. UP. 286. 323. PAÑCAT. 50, 16. 82, 13. 98, 11 ({#BakzitaSiSuvE°#} ed. Bomb.). +MĀRK. P. 37, 6. WEBER, RĀMAT. UP. 286. 323. PAÑCAT. 50, 16. 82, 13. 98, 11 ({#BakzitaSiSuvE°#} ed. Bomb.). 116, 11. 14. {#a°#} TATTVAS. 7. WEBER, RĀMAT. UP. 324. {#savErAgyam#} {%gleichgiltig%} PAÑCAT. 66, 20. @@ -901220,7 +901220,7 @@ zu lesen. Gegen dieses spricht, dass {#vE#} im 959456-1410vErAgyatAvErAgyatA {#vErAgyatA#}¦ f. = {#vErAgya#}
2) -PAÑCAT. 50, 15. {#matsyAdanaM prati paramavErAgyatayA#} ed. Bomb. +PAÑCAT. 50, 15. {#matsyAdanaM prati paramavErAgyatayA#} ed. Bomb. I, 53, 5. 6. @@ -901298,8 +901298,8 @@ u.s.w. VS. 29, 60. TS. 2, 3, 7, 2. 7, 5, 14, 1. ŚĀṄKH.
— 2) m. {%ein Sohn%} Virāṭa's MBH. 6, 4349. f. {#I#} {%eine Tochter%} Virāṭa's -MBH. 1, 328 ({#vErAwyAH parva#} mit der ed. Bomb. zu lesen). -7, 2766. 14, 1836 ({#vErAwi#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 1, 328 ({#vErAwyAH parva#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +7, 2766. 14, 1836 ({#vErAwi#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 1846. fg. 15, 591. BHĀG. P. 1, 8, 14.
— 3) N. pr. eines Landes: {#°deSa#} Verz. d. Oxf. H. 352,b,10. {#°rAja#} @@ -901626,7 +901626,7 @@ u.s.w. VS. 29, 60. TS. 2, 3, 7, 2. 7, 5, 14, 1. ŚĀṄKH. 959916-1413bElabEla {#bEla#}¦ (von {#bila#}) adj. nach Nīlak. {%von Höhlen bewohnenden Thieren herkommend%} -MBH. 2, 1823 ({#vEla#} ed. Calc.). +MBH. 2, 1823 ({#vEla#} ed. Calc.). 959926-1413vElakzaRyavElakzaRya @@ -901987,7 +901987,7 @@ u.s.w. 254, 1. 477, 6. VĀGBH. 9, 9. einer Farbe VARĀH. B 960236-1416vESAlAkzavESAlAkza {#vESAlAkza#}¦ n. Titel {%des von%} Śiva {%als%} Viśālākṣa {%verfassten%} Śāstra -MBH. 12, 2203 nach der Lesart der ed. Bomb. {#viSA°#} ed. Calc. +MBH. 12, 2203 nach der Lesart der ed. Bomb. {#viSA°#} ed. Calc. 960246-1416vESAlAyanavE/SAlAyana @@ -902162,7 +902162,7 @@ wohl fehlerhaft. M. 9, 151. {#°putra#} 9, 153. metron. Yuyutsu's MBH. 1, 2448. 2, 2476. 5, 697. 9, 1652. 15, 435. — {#vESyAnarI#} -13, 3140 fehlerhaft für {#vESvAnarI#}, wie die ed. Bomb. liest. +13, 3140 fehlerhaft für {#vESvAnarI#}, wie die ed. Bomb. liest.
— b) N. pr. einer buddhistischen Gottheit TRIK. 1, 1, 18.
— 3) n. {%das Verhältniss des Unterthanen, Abhängigkeit%}: {#de\vAH pa^rAjigyA\nA asu^rARA\M vESya\mupA^yan#} @@ -902213,7 +902213,7 @@ wohl fehlerhaft. 960506-1418vESramBakavESramBaka {#vESramBaka#}¦ (von {#viSramBa#})
1) adj. {%Vertrauen erweckend%}; subst. pl. {%Vertrauen erweckendes Benehmen%} -BHĀG. P. 5, 26, 32. {#vESramBika#} ed. Bomb., aber der Comm. {#vESramBakEH = viSvAsopAyEH#} . +BHĀG. P. 5, 26, 32. {#vESramBika#} ed. Bomb., aber der Comm. {#vESramBakEH = viSvAsopAyEH#} .
— 2) n. N. pr. eines Götterhains BHĀG. P. 3, 23, 40. @@ -902525,7 +902525,7 @@ s. w. AV. 13, 1, 18. VS. 13, 55. Agni 18, 64. AIT YĀJÑ. 1, 126. 3, 250. {#vAjino 'SvameDaH#} HARIV. 14227.
— ε) {#BUmi#} -MBH. 13, 3140 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#vESyAnarI#} ed. Calc.). +MBH. 13, 3140 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#vESyAnarI#} ed. Calc.).
— b) {%aus allen Männern bestehend, vollzählig, allgemein%}: {#ye de^vAsa i\ha sTana\ viSve^ vESvAna\rA u\ta#} ṚV. 8, 30, 4. VS. 11, 58. @@ -903088,7 +903088,7 @@ s. w. AV. 13, 1, 18. VS. 13, 55. Agni 18, 64. AIT PĀR. GṚHY. 2, 2. {#yantra#} MBH. 1, 6954. {#Sakrasya saBA#} 2, 284. HARIV. 12656. {#pura#} -MBH. 3, 638. {#hrada#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) +MBH. 3, 638. {#hrada#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) 12, 4662. {#raTa#} R. 6, 19, 55. {#yAnaM vEhAyasaM nAma#} BHĀG. P. 8, 10, 16. {#asura#} @@ -903214,7 +903214,7 @@ ebend. H. 1261. {#DuraH#} HARIV. 4049. {#Apatsveva hi voQavyaM#} (impers.) {#BavadBiH puMgavEriva#} MBH. 12, 3293. {#anaqvAniva voQavyaH#} 5, 4572. {#DUrarjunena DAryA syAdvoQavya itaro janaH#} -2799. {#sa#} ({#sahadevaH#}) {#te 'raRyezu voQavyo yAjYaseni kzapAsvapi#} (so ed. Bomb.) {%zu leiten%} +2799. {#sa#} ({#sahadevaH#}) {#te 'raRyezu voQavyo yAjYaseni kzapAsvapi#} (so ed. Bomb.) {%zu leiten%} 4, 594.
— 2) f. {%heimzuführen, zu ehelichen%} MBH. 13, 2449. @@ -903582,7 +903582,7 @@ ebend. H. 1261. {#DuraH#} R. 1, 72, 3. {#BavAnno gatiravyagrA#} MBH. 5, 5430. {#Agamana#} R. 1, 50, 22. {#kuSala#} -68, 5 ({#avyaya#} ed. Bomb.). {#gacCasvArizwamavyagraM#} ({#avyagraH#} ed. Bomb.) {#panTAnamakutoBayam#} +68, 5 ({#avyaya#} ed. Bomb.). {#gacCasvArizwamavyagraM#} ({#avyagraH#} ed. Bomb.) {#panTAnamakutoBayam#} 2, 34, 31. {#yogakzema#} 76, 8.
— d) {%in Bewegung seiend%} (sinnlich): {#°cakra#} @@ -903666,8 +903666,8 @@ ebend. H. 1261. {#DuraH#}
— 2) {%keine Räder habend%}: {#raTa#} BHĀG. P. 4, 26, 15.
— 3) fehlerhaft für {#tryaNga#} {%dreigliedrig%} (d. i. {%aus Wagen, Reiterei und Fussvolk bestehend%} oder n. {%Wagen, Reiterei und Fussvolk%}) -MBH. 8, 2526 (ed. Bomb. hat die richtige Lesart). {#tryaNga#} ({#bala#}) ist auch -9, 1388 zu lesen st. {#dvyaNga#} der ed. Calc. und {#vyaNga#} der ed. Bomb. +MBH. 8, 2526 (ed. Bomb. hat die richtige Lesart). {#tryaNga#} ({#bala#}) ist auch +9, 1388 zu lesen st. {#dvyaNga#} der ed. Calc. und {#vyaNga#} der ed. Bomb.
— Vgl. 1. {#avyaNga#} . @@ -903755,7 +903755,7 @@ ebend. H. 1261. {#DuraH#} P. 6, 1, 16, Schol.
— {#ud#}, {#udvicitA#} -KĀŚ. zu P. 1, 2, 1 in der ed. Calc. +KĀŚ. zu P. 1, 2, 1 in der ed. Calc.
— {#sam#}
1) {%in sich zusammenfassen%} @@ -904004,7 +904004,7 @@ nach TBR. Comm. = {#gavAM vivAsayitA#} {%Austreiber, Verjager.%} H. an. 4, 273. MED. r. 296. SUŚR. 1, 284, 21. 2, 166, 1. {#diSAm#} BHĀG. P. 3, 15, 2. {#tIrTe toyavyatikaraBave jahnukanyAsarawavoH#} -RAGH. 8, 94. {#uBayoH senayormahAvyatikaro#} ({#mahAnvyAtikaro!#} ed. Bomb.) {#'Bavat#} +RAGH. 8, 94. {#uBayoH senayormahAvyatikaro#} ({#mahAnvyAtikaro!#} ed. Bomb.) {#'Bavat#} MBH. 6, 828. {#ratnacCAyA°#} MEGH. 15. ŚIŚ. 4, 53. @@ -904033,7 +904033,7 @@ nach TBR. Comm. = {#gavAM vivAsayitA#} {%Austreiber, Verjager.%} PAÑCAT. 40, 18. 42, 5 (ed. orn. 38, 1). 237, 22. HIT. 110, 6. {#ayaM vyatikaro 'saMBAvyo mama#} {%dieser mir begegnete Unfall%} PAÑCAT. 30, 8. {#davadahanadAha°#} Spr. 1807. {#vArttA°#} so s. a. {%eine schlimme Neuigkeit%} -PAÑCAT. 130, 6 (auch hier liest ed. Bomb. so). 7. +PAÑCAT. 130, 6 (auch hier liest ed. Bomb. so). 7.
— 4) {%Vernichtung, Untergang%}: {#sTiti°#} BHĀG. P. 4, 1, 56. {#loka°#} 1, 7, 32. {#jagadvyatikara#} @@ -904097,7 +904097,7 @@ nach TBR. Comm. = {#gavAM vivAsayitA#} {%Austreiber, Verjager.%} 962486-1434vyatikzepavyatikzepa {#vyatikzepa#}¦ -MBH. 9, 789 wohl fehlerhaft für {#vyaDikzepa#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 9, 789 wohl fehlerhaft für {#vyaDikzepa#}, wie die ed. Bomb. liest. 962496-1434vyaticAravyaticAra @@ -904292,7 +904292,7 @@ nach TBR. Comm. = {#gavAM vivAsayitA#} {%Austreiber, Verjager.%} ṢAḌV. BR. 2, 9. KAUṢ. UP. 2, 11. {#cAritrato na vyaTate#} {%weicht nicht vom guten Wandel%} P. 5, 4, 46, Schol. {#yadyarTA vyaTeran#} {%wenn die Sachen schief gehen%} -ĀŚV. ŚR. 2, 8, 4. {#vivyaTe Barato 'tIva vraRe tudyeva#} (so ed. Bomb.) {#sUcinA#} {%zucken, zusammenfahren%} +ĀŚV. ŚR. 2, 8, 4. {#vivyaTe Barato 'tIva vraRe tudyeva#} (so ed. Bomb.) {#sUcinA#} {%zucken, zusammenfahren%} R. 2, 75, 16. {#hfdayaM vyaTatIva me#} MBH. 4, 1453. {#nAsKalannApi vivyaTuH#} R. 6, 91, 15. {#AkASe vizWitAH SUrAH svapraBAvAnna vivyaTuH#} {%schwankten nicht, standen fest%} @@ -904392,7 +904392,7 @@ nach TBR. Comm. = {#gavAM vivAsayitA#} {%Austreiber, Verjager.%} BHĀG. P. 10, 62, 30. MĀRK. P. 74, 33. DAŚAK. 83, 13. -
— 2) {%ausser Fassung bringen, in Schmerz versetzen%}: {#na tvAM pravyaTate#} (richtiger {#pravyaTayed#} ed. Bomb. und +
— 2) {%ausser Fassung bringen, in Schmerz versetzen%}: {#na tvAM pravyaTate#} (richtiger {#pravyaTayed#} ed. Bomb. und SCHL.) {#duHKaM suKaM vApi praharzayet#} R. GORR. 2, 114, 28. — caus. dass. MBH. 4, 2113. @@ -904404,7 +904404,7 @@ nach TBR. Comm. = {#gavAM vivAsayitA#} {%Austreiber, Verjager.%}
— {#vi#}, partic. {#°vyaTita#} dass. Spr. (II) 1604. -MBH. 7, 1272 ({#'tivyaTita#} ed. Bomb.). +MBH. 7, 1272 ({#'tivyaTita#} ed. Bomb.).
— {#sam#} {%aus der Fassung kommen, verzagen%}: {#saMvivyaTuH#} MBH. 6, 789. @@ -904475,7 +904475,7 @@ nach TBR. Comm. = {#gavAM vivAsayitA#} {%Austreiber, Verjager.%} 11, 62. {#gatavyaTa#} adj. MBH. 1, 7711. 3, 1736. BHĀG. P. 3, 22, 24. {#vItavyaTa#} adj. -6, 11, 12. {#mahOzaDihatavyaTa#} adj. ({#hfta#} st. {#hata#} ed. Calc.) +6, 11, 12. {#mahOzaDihatavyaTa#} adj. ({#hfta#} st. {#hata#} ed. Calc.) RAGH. 12, 78. {#sa kfcCrakAlaM saMprApya vyaTAM nEvEti karhicit#} Spr. 4557. {#IdfgduHKamayaM BuktvA jYAsyatyanyavyaTAM Druvam#} RĀJA-TAR. 5, 198. {#anuBAvya vyaTAm#} @@ -904584,7 +904584,7 @@ nach TBR. Comm. = {#gavAM vivAsayitA#} {%Austreiber, Verjager.%} MBH. 3, 767. {#avyAtsIt#} BHAṬṬ. 5, 52. 15, 69. {#vetsyAmi#} MBH. 13, 4634. {#lakzyaM yo vedDA#} -1, 6955. med. : {#nEnaM SastrARi viDyante#} (so ed. Bomb.) +1, 6955. med. : {#nEnaM SastrARi viDyante#} (so ed. Bomb.) 14, 560. {#viDyeta ya idaM lakzyam#} 1, 7004. {#aviDyata#} 4, 1817. {#vivyaDe#} @@ -904664,7 +904664,7 @@ nach TBR. Comm. = {#gavAM vivAsayitA#} {%Austreiber, Verjager.%} [Page6-1440] (= {#amarzavidDASaya#}) BHĀG. P. 7, 10, 15. -
— 6) {#vidDa#} {%versehen mit%} überh.: {#tantrIsvaraguRErvidDAnAtodyAnanvavAdayan (tantrIM#} und {#vidDAm#} ed. Calc., {#tantrI#} und {#vidDAnnAtodyAn#} die neuere Ausg.) +
— 6) {#vidDa#} {%versehen mit%} überh.: {#tantrIsvaraguRErvidDAnAtodyAnanvavAdayan (tantrIM#} und {#vidDAm#} ed. Calc., {#tantrI#} und {#vidDAnnAtodyAn#} die neuere Ausg.) HARIV. 8688. {#vidDamAsAritaM (vidDa = rAgAntaramiSra#} NĪLAK.) {#ramyaM jagire svarasaMpadA#} 8690. die {#rohiRIsahitAzwamI#} ist vierfach: {#SudDA#} {%rein%}, {#vidDA#} {%gemischt, mit Anderem in Berührung kommend%} (d. i. {%mit dem Ende des 7ten Tages%}), {#SudDADikA#} oder {#vidDADikA#} @@ -904690,7 +904690,7 @@ nach TBR. Comm. = {#gavAM vivAsayitA#} {%Austreiber, Verjager.%}
— Vgl. {#viDya, vedDar#} fg., {#veDa#} fgg., {#veDin#} fg., {#vyaDa#} fg., {#vyaDya, vyaDvara, vyADa#} und {#apApavidDa#} .
— caus. = simpl. 1): {#kAkamaveDayan#} -MBH. 12, 3069. {#SarEScEvApyavIbiDat#} (nach der Lesart der ed. Bomb.) +MBH. 12, 3069. {#SarEScEvApyavIbiDat#} (nach der Lesart der ed. Bomb.) 7, 8670. {#sirA vyaDayet#} {%eine Ader schlagen%} SUŚR. 2, 250, 13. {#veDita = vidDa#} AK. 3, 2, 49. @@ -904715,7 +904715,7 @@ nach TBR. Comm. = {#gavAM vivAsayitA#} {%Austreiber, Verjager.%}
— Vgl. {#ativyADin, anativyADya#} .
— {#vyati#} {%durchbohren, durchschiessen%}: {#nArAcErvyatividDAnAM SarARAm#} -MBH. 7, 3626 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 7, 3626 nach der Lesart der ed. Bomb.
— {#anu#}
1) {%hinterdrein durchbohren, - verwunden%}: {#vidDamanuviDyataH#} @@ -904770,7 +904770,7 @@ nach TBR. Comm. = {#gavAM vivAsayitA#} {%Austreiber, Verjager.%} u.s.w.) 4, 7, 29. MĀRK. P. 32, 21. {%aufgegeben, fahren gelassen%}: {#tanu#} MĀRK. P. 48, 6. {#loka#} BHĀG. P. 6, 11, 21. {%aufgeben, fahren lassen%} s. v. a. {%vernachlässigen, sich nicht kümmern um%}: {#trInagnIn#} -MBH. 13, 4523. 12, 1213 ({#apaviDyeta#} st. {#parimucyeta#} ed. Bomb.) +MBH. 13, 4523. 12, 1213 ({#apaviDyeta#} st. {#parimucyeta#} ed. Bomb.) M. 11, 41. {#apavidDAstu yErvedA vahnayaScAhitAgniBiH#} MĀRK. P. 14, 81. {%aufgeben%} so v. a. {%sich befreien von%}: {#apaviDyanti pApAni dAnayajYatapobalEH#} MBH. 12, 3585. @@ -904779,16 +904779,16 @@ u.s.w.) 4, 7, 29. MĀRK. P. 32, 21. {%aufgegeben, fahren gelas 4, 25, 5.
— 3) {%durchbohren, treffen%} (mit einem Geschosse): {#apavidDaH SarErBfSam#} MBH. 4, 1952. -
— 4) {%apaviddha%} so v. a. {#anuvidDa#} {%begleitet von%}: {#vaco vipralApApavidDam (vipralApAnubadDam#} ed. Bomb.) +
— 4) {%apaviddha%} so v. a. {#anuvidDa#} {%begleitet von%}: {#vaco vipralApApavidDam (vipralApAnubadDam#} ed. Bomb.) MBH. 6, 3776.
— Vgl. {#apavidDa, apaveDa#} .
— {#vyapa#} -
1) {%auseinanderwerfen, zerbrechen%}: {#ASramapadaM vyapavidDabfsImaWam#} ({#apavidDa°#} ed. Bomb.) +
1) {%auseinanderwerfen, zerbrechen%}: {#ASramapadaM vyapavidDabfsImaWam#} ({#apavidDa°#} ed. Bomb.) MBH. 3, 15763.
— 2) {%fortschleudern, fortwerfen, abwerfen%}: {#°vidDa#} R. 5, 32, 32. 6, 70, 42. 7, 23, 5, 49. -
— 3) {%durchbohren, treffen%} (mit einem Geschosse): {#nArAcErvyapavidDAnAM (vyatividDAnAM#} ed. Bomb.) {#SUrARAm (SarARAm#} ed. Bomb.) +
— 3) {%durchbohren, treffen%} (mit einem Geschosse): {#nArAcErvyapavidDAnAM (vyatividDAnAM#} ed. Bomb.) {#SUrARAm (SarARAm#} ed. Bomb.) MBH. 7, 3626.
— {#aBi#} {%verwunden, treffen%} (mit einem Geschosse) @@ -904878,7 +904878,7 @@ Hierher {#AvidDa#} {%gewunden, sich in Windungen bewegend, gekrümmt%} (vgl. {#A R. 2, 94, 4.
— {#upa#} {%bewerfen, treffen%}: {#upa\ Draja^nta\madra^yo vi\Dannit#} -ṚV. 1, 149, 1. {#kimevaM mAM vAkSarErupaviDyasi#} ({#api kfntasi#} ed. Bomb.) +ṚV. 1, 149, 1. {#kimevaM mAM vAkSarErupaviDyasi#} ({#api kfntasi#} ed. Bomb.) MBH. 7, 6534.
— {#ni#} @@ -904892,7 +904892,7 @@ Hierher {#AvidDa#} {%gewunden, sich in Windungen bewegend, gekrümmt%} (vgl. {#A ṚV. 1, 164, 8. 4, 18, 9. {#taM ca BUyo nyaviDyata#} MBH. 8, 997. {#na raTAnAM na cASvAnAM na gajAnAM na varmaRAm . anividDaM SitErbARErAsIddvyaNgulamantaram ..#} 4, 1700. — {#anividDaM#} -1977 fehlerhaft für {#iti vidDi#}, wie die ed. Bomb. liest. +1977 fehlerhaft für {#iti vidDi#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#nivyADa#} fg.
— {#aDini#} {%treffen in%}: {#hfda^ye#} @@ -905017,7 +905017,7 @@ Hierher {#AvidDa#} {%gewunden, sich in Windungen bewegend, gekrümmt%} (vgl. {#A 962866-1443vyaDikzepavyaDikzepa {#vyaDikzepa#}¦ (von 1. {#kzip#} mit {#vyaDi#}) m. {%das Schmähen, heftiges Anfahren%} -MBH. 9, 789 nach der Lesart der ed. Bomb., {#vyatikzepa#} ed. Calc. +MBH. 9, 789 nach der Lesart der ed. Bomb., {#vyatikzepa#} ed. Calc. 962876-1443vyaDyavyaDya @@ -905169,15 +905169,15 @@ Comm.): {#vasizWa°#} 963016-1445vyapadeSyavyapadeSya {#vyapadeSya#}¦ (wie eben) adj.
1) {%zu bezeichnen, zu nennen, anzugeben%} -PAT. zu P. 1, 2, 49 (ed. Calc.). ŚAṂK. zu BṚH. ĀR. UP. S. 159. KULL. zu M. 10, 14. {#iyaM tu Bavato BAryA dozEretErvivarjitA . SlAGyA ca vyapadeSyA ca yaTA devezvarunDatI ..#} so v. a. {%verdient ehrende Beiwörter%} -R. 3, 19, 8 (13, 7 ed. Bomb. ). {#a°#} {%nicht zu bezeichnen%} +PAT. zu P. 1, 2, 49 (ed. Calc.). ŚAṂK. zu BṚH. ĀR. UP. S. 159. KULL. zu M. 10, 14. {#iyaM tu Bavato BAryA dozEretErvivarjitA . SlAGyA ca vyapadeSyA ca yaTA devezvarunDatI ..#} so v. a. {%verdient ehrende Beiwörter%} +R. 3, 19, 8 (13, 7 ed. Bomb. ). {#a°#} {%nicht zu bezeichnen%} MĀṆḌ. UP. 7. WEBER, RĀMAT. UP. 338. Verz. d. Oxf. H. 229,b,40.
— 2) {%als tadelnswerth zu bezeichnen, zu tadeln%}: {#na dfzwaM kaSyapakule#} (so die neuere Ausg.) {#vyapadeSyam#} HARIV. 7309. 963026-1445vyapanayavyapanaya -{#vyapanaya#}¦ (von 1. {#nI#} mit {#vyapa#}) m. {%das Entziehen%}: {#tasyAH piRqavyapanayaM#} (so ed. Bomb. st. {#°vyapayanaM#} der ed. Calc.) {#kuryAdasmadviDaH kaTam#} +{#vyapanaya#}¦ (von 1. {#nI#} mit {#vyapa#}) m. {%das Entziehen%}: {#tasyAH piRqavyapanayaM#} (so ed. Bomb. st. {#°vyapayanaM#} der ed. Calc.) {#kuryAdasmadviDaH kaTam#} MBH. 5, 4761. @@ -905452,7 +905452,7 @@ wiederum insbes. von Seiten des Weibes): {#vyaBicArAttu BartuH strI loke prApnot {#vyaBIcAra#}¦ (von {#car#} mit {#vyaBi#}) m.
1) {%Fehltritt, Vergehen%}: {#(puruzEH) ahAryEravyaBIcArEH#} {%sich Nichts zu Schulden kommen lassend%} MBH. 12, 3144. -
— 2) {%Wechsel, Wandel%}: {#na te budDivyaBIcAramupalapsyanti#} (so ed. Bomb.) +
— 2) {%Wechsel, Wandel%}: {#na te budDivyaBIcAramupalapsyanti#} (so ed. Bomb.) MBH. 7, 3070.
— Vgl. {#vyaBicAra#} . @@ -905567,7 +905567,7 @@ wiederum insbes. von Seiten des Weibes): {#vyaBicArAttu BartuH strI loke prApnot M. 8, 419. YĀJÑ. 1, 326. MBH. 3, 8599. fg. {#Aye vyaye mahadduHKam#} -Spr. (II) 605. (I) 5055. {#kriyatAM vyayaH#} (so ed. Bomb., {#vyayaM#} ed. Calc.) +Spr. (II) 605. (I) 5055. {#kriyatAM vyayaH#} (so ed. Bomb., {#vyayaM#} ed. Calc.) MBH. 15, 393. MĀRK. P. 81, 14. [Page6-1449] @@ -905597,7 +905597,7 @@ wiederum insbes. von Seiten des Weibes): {#vyaBicArAttu BartuH strI loke prApnot
— d) Bez. {%des 20ten Jahres im 60jährigen Jupitercyclus%} VARĀH. BṚH. S.8,36. Verz. d. Oxf. H. 331,b,3 v. u.
— e) N. pr. eines Schlangendämons -MBH. 1, 2157. {#a°#} ed. Bomb. +MBH. 1, 2157. {#a°#} ed. Bomb.
— 3) m. n. in der Astrol. Bez. {%des 12ten Hauses%} VARĀH. BṚH. S. 40, 4. LAGHUJ. 1, 15 in Ind. St. 2, 281. BṚH. 1, 16. 2, 18. 5, 10. 6, 4. 9, 6. 11, 6. {#°gfha#} @@ -905713,7 +905713,7 @@ wiederum insbes. von Seiten des Weibes): {#vyaBicArAttu BartuH strI loke prApnot KĀVYĀD.3,131. Verz. d. Oxf. H. 207,a,16. {#Sabda#} HARIV. 15607. {#°nAman#} und {#°nAmaka#} so v. a. {%einen Namen führend, der mit dem Wesen des Genannten im Widerspruch steht%} (Gegens. {#anvarTa#}), MBH. 5, 4529. 4545. {#vyarTa#} allein dass. -8, 339 ({#vyarTaH#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +8, 339 ({#vyarTaH#} mit der ed. Bomb. zu lesen).
— Vgl. {#vEyarTya#} . @@ -905770,7 +905770,7 @@ wiederum insbes. von Seiten des Weibes): {#vyaBicArAttu BartuH strI loke prApnot YĀDAVA bei MALLIN. zu KIR. 3, 19. = {#Keda#} UJJVAL. {#nahi tena mama BrAtrA susUkzmamapi kiM ca na . vyalIkaM kftapUrvam#} MBH. 3, 270. {#vyalIkaM paraM prAptaH#} -271. 17004. {#°sTAna#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) +271. 17004. {#°sTAna#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) 4, 112. 15, 297. HARIV. 8420. R. 2, 26, 38 (39 GORR.). 64, 8. R. GORR. 2, 16, 8. 30, 19. 66, 7. 5, 37, 43. 41, 10. 47, 19. MṚCCH. 110, 22. KUMĀRAS. 3, 25. {#SamitaparAjaya°#} adj. {%Schmerz über%} RAGH. 4, 87. {#pratyAdeSa°#} ŚĀK. 183. {#kurvannapi vyalIkAni#} @@ -905989,11 +905989,11 @@ wiederum insbes. von Seiten des Weibes): {#vyaBicArAttu BartuH strI loke prApnot MBH. 1, 2276. 7262. 2, 2504. 2512. 3, 2970. 8050. {#kftaM hIdaM vyavasAyaSca kAraRam#} 16719. {#evaM sarvaM viniScitya vyavasAyaM svaDarmataH#} 4, 970. {#°dvitIyo 'haM manasA BAramudvahan#} -7, 6997. 13, 399. {#budDirhi vyavasAyena lakzyate#} (so ed. Bomb.) +7, 6997. 13, 399. {#budDirhi vyavasAyena lakzyate#} (so ed. Bomb.) 14, 1194. 15, 227. {#pUrvamevEza hfdaye vyavasAyo 'Bavanmama#} 845. R. 2, 30, 41. 3, 59, 13. 4, 14, 11. 26, 14. 31, 36. 40, 5. 42, 11. 14. 5, 19, 30. 56, 93. 6, 1, 10. KĀM. NĪTIS. 16, 37. RAGH. 8, 64. VARĀH. BṚH. S. 16, 38. Spr. (II) 1082. 1599. 2532. 3408. (I) 2879. 4634. PRAB. 64, 15. {#°budDi#} adj. BHĀG. P. 2, 2, 1. 3. 5, 14, 2. 7, 3, 20. -PAÑCAT. 60, 7 ({#aDyavasAya#} ed. Bomb.). {#atrEva °paro Bava#} +PAÑCAT. 60, 7 ({#aDyavasAya#} ed. Bomb.). {#atrEva °paro Bava#} 133, 16. {#vyavasAyaM vinA karma na Palati#} 17. 134, 10. 215, 22. {#°vartin#} KĀM. NĪTIS. 18, 68. {#arTAnarTO viniScitya vyavasAyaM BajettataH#} @@ -906311,7 +906311,7 @@ wiederum insbes. von Seiten des Weibes): {#vyaBicArAttu BartuH strI loke prApnot PAÑCAT. 138, 15.
— 2) f. {#vyavahArikA#}
a) {%Dienerin%} -R. 2, 66, 13. die ed. Bomb. liest {#vyAvahArikAH#}, das der Comm. als m. erklärt ({#vyavahAre bAhyAByantarasakalarAjyakftye niyuktA amAtyAH#}); +R. 2, 66, 13. die ed. Bomb. liest {#vyAvahArikAH#}, das der Comm. als m. erklärt ({#vyavahAre bAhyAByantarasakalarAjyakftye niyuktA amAtyAH#}); GORR. liest {#rAjayozitaH#} .
— b) {%Handel und Wandel, das gewöhnliche Thun und Treiben%} ({#lokayAtrA#}) .
— c) {%Besen.%} @@ -906678,7 +906678,7 @@ Comm. {#vyavAyezu#} (wohl fehlerhaft für {#vyavAyizu) SasacawatavargIyezu#} (so KATHĀS. 26, 198. RĀJA-TAR. 6, 153. {#a°#} adj. YĀJÑ. 1, 309. -MBH. 12, 3910 ({#'vya°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#vIta°#} . adj. +MBH. 12, 3910 ({#'vya°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#vIta°#} . adj. Spr. 2882.
— 5) {%Missgeschick, Widerwärtigkeit, Unfall; Uebelstand%}: {#vyasane cotTite ripoH#} M. 7, 183. 9, 299. @@ -906942,7 +906942,7 @@ so v. a. {%tödtete%}
— Vgl. unter dem simpl. am Ende, {#AvItin, prAcInAvIta, mahAvIta#} (?).
— {#ud#}, {#udvIta#} -MBH. 7, 635 fehlerhaft für {#udDUta#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 7, 635 fehlerhaft für {#udDUta#}, wie die ed. Bomb. liest.
— {#upa#} {%umnehmen, umhängen%} (die heilige Schnur über die linke Schulter und unter den rechten Arm): {#upa^vItaM de\vAnA^m upa^vyayate devala\kzmame\va tatku^rute#} TS. 2, 5, 11, 1. {#upavI/ya#} @@ -907048,7 +907048,7 @@ und {#yajYopavIta#} .
— Vgl. {#saMvyAna#} .
— {#anusam#} {%hüllen in%}: {#ekavastrAnusaMvItA#} -MBH. 11, 683. {#ekavastrArDasaMvItA#} ed. Bomb. +MBH. 11, 683. {#ekavastrArDasaMvItA#} ed. Bomb.
— {#upasam#} med. {%dazu anziehen%}: {#rA\yasyoza^mupa\saMvya^yasva#} AV. 2, 13, 3. {#kfzRAjinopasaMvIta#} {%gehüllt in%} @@ -907252,7 +907252,7 @@ und {#yajYopavIta#} . 964786-1463vyAkulIBUvyAkulIBU {#vyAkulIBU#}¦ ({#vyAkula#} + 1. {#BU#}) {%in Aufregung gerathen%} u. s. w.: {#°BUta#} -PAÑCAT. 46, 1 (mit der ed. Bomb. {#°BUtA#} st. {#BUtvA#} zu lesen). +PAÑCAT. 46, 1 (mit der ed. Bomb. {#°BUtA#} st. {#BUtvA#} zu lesen). 142, 3. 4. @@ -907364,7 +907364,7 @@ und {#yajYopavIta#} . 964916-1464vyAKyAnayvyAKyAnay {#vyAKyAnay#}¦ (von {#vyAKyAna), vyAKyAnayitvA#} -MBH. 12, 2452 schlechte Lesart für {#AKyAnayitvA#} der ed. Calc. +MBH. 12, 2452 schlechte Lesart für {#AKyAnayitvA#} der ed. Calc. 964926-1464vyAKyAnaSAlAvyAKyAnaSAlA @@ -908137,7 +908137,7 @@ z. B. : {#°hata#} {%durch Hinterlist%} 965866-1470vyADyavyADya {#vyADya#}¦ als Beiw. Śiva's -MBH. 7, 2877. ed. Bomb. und NĪLAK. {#vyADa#} wie im folgenden Śloka. +MBH. 7, 2877. ed. Bomb. und NĪLAK. {#vyADa#} wie im folgenden Śloka. 965876-1470vyAnavyAna/ @@ -908384,7 +908384,7 @@ z. B. : {#°hata#} {%durch Hinterlist%} ŚĀK. 170. {#deha°#} {%über den Körper verbreitet%} NĪLAK. 122. BHĀṢĀP. 42. {#sarvaSarIra°#} -SUŚR. 1, 328, 1. {#vakzaHsTalavyApiruci#} (so ed. Calc.) +SUŚR. 1, 328, 1. {#vakzaHsTalavyApiruci#} (so ed. Calc.) RAGH. 6, 49. {#pakzmAntara°#} ({#bAzpaBara#}) Spr. (II) 85. {#vyoma°#} RĀJA-TAR. 4, 203. {#viyadvyApin#} @@ -908598,7 +908598,7 @@ z. B. : {#°hata#} {%durch Hinterlist%} WILSON.
— 4) = {#durgasaMcAra#} H. an. MED. — {#vyAyAmAByADikam#} -MBH. 1, 5014 fehlerhaft für {#vyAyamyAByaDikam#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 1, 5014 fehlerhaft für {#vyAyamyAByaDikam#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#bAhu°#} . @@ -909522,7 +909522,7 @@ z. B. : {#°hata#} {%durch Hinterlist%} 967466-1482vyunmiSravyunmiSra {#vyunmiSra#}¦ (2. {#vi + u°#}) adj. (f. {#A#}) {%vermischt —, versehen —, besudelt mit%}: {#(gadAm) vyunmiSrAM keSamajjABiH#} -MBH. 6, 2775. {#vimiSrAM#} ed. Bomb. +MBH. 6, 2775. {#vimiSrAM#} ed. Bomb. 967476-1482vyupakAravyupakAra @@ -909639,7 +909639,7 @@ z. B. : {#°hata#} {%durch Hinterlist%} 12, 8336. {#dAna°#} 13, 3528. 3837. 5144. {#brAhmaRapUjAyAm#} 7185. 7355. fg. Spr. 5323. R. GORR. 1, 15, 14. 6, 72, 28. 95, 14 ({%Strafe%}). -ed. Bomb.4,20,11 ({%Strafe%}). +ed. Bomb. 4, 20, 11 ({%Strafe%}). MĀRK. P. 16, 45.
— 4) {%Lob%} ({#stuti#}) H. an.
— 5) Bez. gewisser Iṣṭakā @@ -909655,13 +909655,13 @@ z. B. : {#°hata#} {%durch Hinterlist%} {#vyuzwimant#}¦ (von {#vyuzwi#}) adj.
1) {%mit Anmuth —. mit Schönheit ausgestattet%} CHĀND. UP. 3, 13, 4. -
— 2) {%Lohn bringend%}: {#Palavanti ca karmARi vyuzwimanti (vyuzWimanti#} ed. Bomb.; {#vyuzWiH pAramESvaryaM tadvanti#} +
— 2) {%Lohn bringend%}: {#Palavanti ca karmARi vyuzwimanti (vyuzWimanti#} ed. Bomb.; {#vyuzWiH pAramESvaryaM tadvanti#} NĪLAK.) MBH. 12, 9672. 13, 3077. 967646-1483vyUkavyUka {#vyUka#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 369 nach der Lesart der ed. Bomb., {#baka#} ed. Calc. +MBH. 6, 369 nach der Lesart der ed. Bomb., {#baka#} ed. Calc. 967656-1483vyUQavyU^Qa @@ -909679,7 +909679,7 @@ z. B. : {#°hata#} {%durch Hinterlist%} ŚĀṄKH. GṚHY. 1, 10.
— 3) {%breit%} HALĀY. 4, 14. {#vyUQoras#} -MBH. 1, 2740. 4553 (ed. Calc. an beiden Stellen {#vyUQoruH#} st. {#vyUQoraH#} der ed. Bomb.). {#vyUQoraska#} +MBH. 1, 2740. 4553 (ed. Calc. an beiden Stellen {#vyUQoruH#} st. {#vyUQoraH#} der ed. Bomb.). {#vyUQoraska#} R. GORR. 1, 51, 18.
— 4) {%ausgebreitet, ausgetheilt, angerichtet%} TBR. 2, 3, 9, 9. @@ -909707,7 +909707,7 @@ z. B. : {#°hata#} {%durch Hinterlist%}
— {#prati#} {%sich in Schlachtordnung aufstellen gegen%} (acc.), {%in Gegen-Schlachtordnung aufstellen%} (das eigene Heer): {#pratyavyUhata#} (ohne acc.) MBH. 6, 2411. {#tAvakAnAM ca taM vyUhaM pratyavyUhata . arDacandreRa vyUhena#} 2412. {#pratyavyUhata pARqavAn#} -8, 2126. {#kaTaM pARqusutAScApi pratyavyUhanta#} (so ed. Bomb.) {#mAmakAn#} +8, 2126. {#kaTaM pARqusutAScApi pratyavyUhanta#} (so ed. Bomb.) {#mAmakAn#} 2128. {#bArhaspatyaM viDiM kftvA pratyavyUhanniSAcaram#} 3, 16370. {#evametaM mahAvyUhaM pratyavyUhanta pARqavAH#} 6, 2420. {#pratyavyUhata vAhinIm#} @@ -910468,7 +910468,7 @@ u.s.w.) SUŚR. 1, 310, 16. Spr. 2163. BHĀG. P. 3, 12, 11. 3, 13453. {#pravrajita#} (s. auch bes.) {%ausgewandert, fortgezogen%} R. 2, 48, 23. 51, 12. 5, 24, 5. 6, 19, 52. {#vanam#} 2, 39, 25. Spr. (II) 1562. {#DarmaH pravrajitaH#} -3092. {#pravrajitASva#} adj. (so ed. Bomb.) {%davongelaufen%} +3092. {#pravrajitASva#} adj. (so ed. Bomb.) {%davongelaufen%} MBH. 6, 3142. Insbes. {%das Haus verlassen um als Asket zu wandern%}: {#pravrajizyato 'yanam#} LĀṬY. 10, 19, 11. M. 6, 34. @@ -910501,7 +910501,7 @@ u.s.w.) SUŚR. 1, 310, 16. Spr. 2163. BHĀG. P. 3, 12, 11. MBH. 13, 446. {#viDivatsvocitaM karma tyAjayitum#} NILAK.
— 3) {#pravrAjita#} -MBH. 6, 3142 fehlerhaft für {#pravrajita#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 6, 3142 fehlerhaft für {#pravrajita#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#pravrAjana#} . — desid. vom caus. s. {#pravivrAjayizu#} .
— {#anupra#} {%Jmd%} (acc.) {%in die Verbannung folgen%}: {#anupravrajito rAmam#} @@ -910831,7 +910831,7 @@ u.s.w.) SUŚR. 1, 310, 16. Spr. 2163. BHĀG. P. 3, 12, 11. Spr. 4680. VARĀH. BṚH. S. 52, 10. {#vraRANkitaSiras#} BṚH. 17 (15), 1. RAGH. 12, 55. {#vraRe kzAramivAdaDAH#} -R. 2, 73, 3. {#vraRe tudyeva#} (so ed. Bomb.) {#sUcinA#} +R. 2, 73, 3. {#vraRe tudyeva#} (so ed. Bomb.) {#sUcinA#} 75, 16. {#vraRAvata#} 4, 59, 19. {#SarIre vraRaH #} [Page6-1494] @@ -911950,7 +911950,7 @@ u.s.w. H. 76, v. l. HALĀY.2,189. 254. Verz. d. Oxf. H. 18 {#vrIqa#}¦ (von {#vrIq#}) m. {%Verlegenheit, Scham%} TRIK. 1, 1, 128. 3, 5, 18. H. 311, Schol. {#alaM vrIqena#} -R. 3, 61, 46 (55, 34 ed. Bomb.). {#vrIqamAvahati me#} +R. 3, 61, 46 (55, 34 ed. Bomb.). {#vrIqamAvahati me#} RAGH. 11, 73. {#vrIqAt#} KUMĀRAS. 7, 67. RĀJA-TAR. 1, 210. 6, 98. Häufiger {#vrIqA#} f. @@ -912390,7 +912390,7 @@ Andern auch {#durgatO#} und {#hiMsAyAm); Sa^Msizam, SaMsizus, (samA) Sasta#} 2. M. 3, 109. {#grAme dozAnsamutpannAn - SaMsedgrAmadaSeSAya#} 7, 116. fg. 8, 233. {#karmaRAM PalanirvfttiM SaMsa nastattvataH parAm#} 12, 1. {#vaMSakarAnpfTak#} -MBH. 1, 3184. 2, 2622. 3, 2905. 5, 7515. 12, 1061 ({#hfcCayaM#} mit der ed. Bomb. st. {#hfdayaM#} zu lesen). +MBH. 1, 3184. 2, 2622. 3, 2905. 5, 7515. 12, 1061 ({#hfcCayaM#} mit der ed. Bomb. st. {#hfdayaM#} zu lesen). R. 1, 1, 58. 2, 35, 20. R. GORR. 1, 9, 28. 3, 55, 50. @@ -912403,7 +912403,7 @@ Andern auch {#durgatO#} und {#hiMsAyAm); Sa^Msizam, SaMsizus, (samA) Sasta#} 2. R. 3, 55, 43. 45 {#SaMseTAH#} 44. {#nalaM yadi na SaMsasi#} so v. a. {%wenn du mir nicht sagst, wo%} Nala {%ist%}, MBH. 3, 2435. 2525. {#tO vAlmIkimaSaMsatAm#} {%sagten, dass es%} Vālmīki {%sei%}, -RAGH. 15, 69. {#mA cAsmE prozitaM#} (so ed. Bomb.) {#rAmaM mA cAsmE pitaraM mftam . BavataH SaMsizuH#} {%sagt ihm nicht, dass%} +RAGH. 15, 69. {#mA cAsmE prozitaM#} (so ed. Bomb.) {#rAmaM mA cAsmE pitaraM mftam . BavataH SaMsizuH#} {%sagt ihm nicht, dass%} R. 2, 68, 8. {#tAmaSvagajasaMpUrRAM raTaDvajaviBUzitAm . SaSaMsa senAM rAmAya#} 97, 14. 3, 55, 47. 4, 31, 18. RAGH. 5, 29. KUMĀRAS. 3, 60. {#SaSaMsuste cAtra tAM miTyAvAdinIM striyam#} KATHĀS. 23, 24. {#kArpAwikaM so 'smE taddAtAraM SaSaMsa#} @@ -912474,7 +912474,7 @@ Andern auch {#durgatO#} und {#hiMsAyAm); Sa^Msizam, SaMsizus, (samA) Sasta#} 2. MBH. 5, 1277 (= {#aBitaH SastrErvidIrRaH#} NĪLAK.; also auf {#Sas#} zurückgeführt). HARIV. 913 ({#aBiSapta#} die neuere Ausg.). -6430 ({#aBiSapta#} die ältere Ausg.). {%verflucht, verwünscht%}: ({#yaTA samudraH#}) {#brAhmaREraBiSastaH san#} ({#aBiSaptaSca#} ed. Bomb.) {#baBUva lavaRodakaH#} +6430 ({#aBiSapta#} die ältere Ausg.). {%verflucht, verwünscht%}: ({#yaTA samudraH#}) {#brAhmaREraBiSastaH san#} ({#aBiSaptaSca#} ed. Bomb.) {#baBUva lavaRodakaH#} MBH. 13, 7219. Hierher (und nicht zu {#Sas#}) wohl auch die Bed. {%bedroht%}: {#(gAm) AturAmaBiSastAM vA cOravyAGrAdiBirBayEH#} M. 11, 112.
— 2) {%loben, preisen%}: {#mahezvAsaM parigfhyABiSasya ca#} @@ -912505,8 +912505,8 @@ u.s.w. 3, 13647. R. 2, 30, 43. 51, 5ŚĀK. 172. {#upADyAyaScedAgacCedASaMse 'DIyIya#} P. 3, 3, 134, Schol. {#nASaMse yadi te sarve jIveyuH SarvarImimAm#} {%ich habe keine Hoffnung, dass%} R. 2, 86, 15. {#nASaMse yadi jIvanti sarve te SarvarImimAm#} -51, 14 (48, 14 GORR.). {#ASaMsante#} (so ed. Bomb.) {#hi pitaraH suvfzwimiva karzakAH . asmAkamapi putro vA pOtro vAnnaM pradAsyati ..#} -MBH. 13, 3219. {#ASaMse svASitA#} (so ed. Bomb.) {#senA vatsyatImAM (vasatvimAM#} +51, 14 (48, 14 GORR.). {#ASaMsante#} (so ed. Bomb.) {#hi pitaraH suvfzwimiva karzakAH . asmAkamapi putro vA pOtro vAnnaM pradAsyati ..#} +MBH. 13, 3219. {#ASaMse svASitA#} (so ed. Bomb.) {#senA vatsyatImAM (vasatvimAM#} v. l.) {#viBAvarIm#} R. 2, 84, 18. — act.: {#gama^nna\sme vasU\nyA hi SaMsi^zam#} ṚV. 10, 44, 5. {#arikzayam#} @@ -912515,7 +912515,7 @@ v. l.) {#viBAvarIm#} 7, 63, 18. {#ASaMsAmi kzipramezyati rAGavaH#} 5, 35, 15. {#ASaMsita#} {%gehofft, erwartet%} R. GORR. 2, 74, 29. KIR. 5, 52. BHĀG. P. 10, 73, 18. scheinbar auch -RAGH. 1, 86, wo aber mit der ed. Calc. {#yAcyamASaMsitAvanDyam (ASaMsitA#} nom. ag.) zu lesen ist. +RAGH. 1, 86, wo aber mit der ed. Calc. {#yAcyamASaMsitAvanDyam (ASaMsitA#} nom. ag.) zu lesen ist.
— 2) {%befürchten%}; med.: {#Samalam#} BHĀG. P. 1, 13, 31. {#Bayam#} 5, 8, 9. @@ -912586,7 +912586,7 @@ v. l. TBR. 2, 4, 4, 5. MBH. 1, 7433. R. 1, 13, 20. Spr. (II) 2024. (I) 2937. KATHĀS. 22, 132. {#nFnpraSaMsatyajastraM yaH#} -M. 10, 33. {#pra pUrvagO#} (so ed. Bomb.) {#pUrvajO citraBAnU girA vAM#} (wohl so zu lesen st. {#vA) SaMsAmi#} +M. 10, 33. {#pra pUrvagO#} (so ed. Bomb.) {#pUrvajO citraBAnU girA vAM#} (wohl so zu lesen st. {#vA) SaMsAmi#} MBH. 1, 722. 2, 1536. 3, 2220. 15223 (Gegens. {#nind#}). 5, 5424. R. 2, 52, 81. Spr. 4594. RĀJA-TAR. 4, 320. BHĀG. P. 4, 12, 33. 15, 7. {#praSaMsIyAt#} Spr. (II) 2424. {#prASaMsIt#} @@ -912869,7 +912869,7 @@ u.s.w. M. 7, 6. 44. MBH. 1, 5878. 3, 2152. < M. 8, 130. {#SaSAka#} R. 2, 39, 8. 3, 52, 19. RAGH. 3, 58. {#SekuH#} -MBH. 5, 7287 (mit der ed. Bomb. zu lesen {#SekurAkASagAstadA)#}.{# aSakat#} +MBH. 5, 7287 (mit der ed. Bomb. zu lesen {#SekurAkASagAstadA)#}.{# aSakat#} 1, 2246. 7230. 3, 2919. 11965. R. 2, 14, 11. 64, 19. {#SakzyAmi#} u.s.w. MBH. 1, 6132. 6135. fg. 6140. 5, 7039. R. 2, 21, 27. 48, 10. MEGH. 20. Spr. 4715. KATHĀS. 43, 266. {#SakzyAma#} R. 2, 56, 7. mit einem nom. act. im acc.: {#dAnena vaDanirRekaM sarpAdInAmaSaknuvan#} @@ -912901,7 +912901,7 @@ u.s.w. MBH. 1, 6132. 6135. fg. 614 33, 4. ṚT. 1, 10. Spr. (II) 1519. 2801. VARĀH. BṚH. S. 11, 2. KATHĀS. 18, 82. H. 793. PAÑCAT. 43, 17. HIT. 7, 22. Comm. zu TAITT. PRĀT. 2, 12. 23. [Page7-0009] Das entsprechende partic. lautet {#Sakita#} (im Unterschied von {#Sakta#}) -KĀŚ. zu P. 7, 2, 17. VOP. 26, 110. {#tatrApi jatugfhe dagDuM samArabDA#} (so ed. Bomb.) {#na SakitA viduramantritena#} {%obgleich man es versuchte sie zu verbrennen, so konnten sie doch nicht verbrannt werden%} +KĀŚ. zu P. 7, 2, 17. VOP. 26, 110. {#tatrApi jatugfhe dagDuM samArabDA#} (so ed. Bomb.) {#na SakitA viduramantritena#} {%obgleich man es versuchte sie zu verbrennen, so konnten sie doch nicht verbrannt werden%} MBH. 1, 3823. 3821. {#apanetuM ca yatito na cEva Sakito mayA#} 6015. {#yadi vE pitaro mama . SaktErna SakitAstrAtum#} 6853. 7418. 7, 4814. {#dilIpena - punarna SakitA netuM gaNgA (SakitaM tena gaNgAM#} @@ -912922,7 +912922,7 @@ Das entsprechende partic. lautet {#Sakita#} (im Unterschied von {#Sakta#})
— {#pra#} {%vermögen%}: {#ko nu stotuM praSaknuyAt#} HARIV. 14902. {#karRaM prayodDuM na praSakzye#} MBH. 8, 3384. — {#praSakta#} -MBH. 7, 1127 fehlerhaft für {#prasakta#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 7, 1127 fehlerhaft für {#prasakta#}, wie die ed. Bomb. liest.
— {#prati#} {%gegen Jmd%} (acc.) {%Etwas vermögen%}: {#pratiSekurna sEnDavam#} MBH. 7, 1780. @@ -913012,7 +913012,7 @@ zu P. 4, 1, 105. {%ein Fürst der%} Śaka gaṇa {#ka 970177-0010SakaSaka3 3. {#Saka#}¦ m. {%ein best. vierfüssiges Thier%} (v. l. {#Sala#}) PAÑCAR. 1, 7, 28. — -MBH. 13, 2835 fehlerhaft für {#Suka#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 13, 2835 fehlerhaft für {#Suka#}, wie die ed. Bomb. liest. 970187-0010SakacaSakaca @@ -913037,7 +913037,7 @@ zu P. 2, 4, 31. 4, 12. HIT. 46, 13. {#°BaNgakavacanyAsa#} (Kṛṣṇa hat als Kind einen Karren umgeworfen und zerbrochen) Verz. d. Oxf. H. 26,b,34. {#°vrata#} 34, {%a%}, 19. {#SakawApaRAH#} {%Karren und Waaren%} (nach den Erklärern) R. GORR. 2, 97, 20 ({#SakawAyanAH#} -SCHL., {#SakawApaRAH#} ed. Bomb.). {#SakawApaRaveSAH#} (so die ed. Bomb. überall) {%Karren, Waaren%} und {%Zelte für Buhldirnen%} +SCHL., {#SakawApaRAH#} ed. Bomb.). {#SakawApaRaveSAH#} (so die ed. Bomb. überall) {%Karren, Waaren%} und {%Zelte für Buhldirnen%} MBH. 3, 14846. 14922. 5, 5155. 7647. 15, 612. {#Sakawa#} als m. R. 7, 93, 3. Spr. 2345, v. l. @@ -913368,8 +913368,8 @@ zu P. 3, 1, 59. 4, 6. 970597-0012SakArilipiSakArilipi {#SakArilipi#}¦ f. Bez. einer best. {%Schriftart%} -LALIT. ed. Calc. -143, 18. +LALIT. ed. Calc. 143, 18. + [Page7-0013] {%l'écriture de%} Śakani FOUC. 122. @@ -913413,7 +913413,7 @@ zu P. 3, 1, 59. 4, 6.
a) {%ein gutes Omen%} TRIK. H. an. MED. VIŚVA a. a. O. Spr. (II) 1498. {#punareva prayAsyAmaH sidDaye SakunAnvitAH#} KATHĀS. 32, 48. {#SakunApekzin#} -53, 50. {#kiM SakunakAraRaM kiMcitsaMjAtam (kuSalakAraRaM tizWati#} ed. Bomb.) +53, 50. {#kiM SakunakAraRaM kiMcitsaMjAtam (kuSalakAraRaM tizWati#} ed. Bomb.) PAÑCAT. 52, 11. {#sA ca SukavacanaM Sakunamiva kftvA#} ŚUK. in LA. (III) 36, 9. {#SakunADizWAtrI devatA#} KATHĀS. 124, 112. {#SakunadevatA#} @@ -913824,7 +913824,7 @@ f. SIDDH. K. 248,a,2 wohl fehlerhaft für {#Sazkuli#} . KATHĀS. 45, 100. mit einem gen. der Sache: {#SaktAhaM nAsya Kedasya#} VARĀH. BṚH. S. 32, 4.
— γ) mit einem dat. der Person: {#Sakto mallo mallAya#} -P. 2, 3, 16, Vārtt. 2, Schol. mit einem nom. act. im dat.: {#SaktaScarantamugraM pratiDAvanAya#} ({#pratibADanAya#} ed. Bomb.) +P. 2, 3, 16, Vārtt. 2, Schol. mit einem nom. act. im dat.: {#SaktaScarantamugraM pratiDAvanAya#} ({#pratibADanAya#} ed. Bomb.) MBH. 8, 3398. {#aSaktA trARAya#} 1, 8432. {#upakArAya#} MĀRK. P. 19, 5. @@ -914107,8 +914107,8 @@ zu P. 4, 1, 45. VOP. 4, 27. {#raTaSAkta#} ist wohl {%der Fahne 971217-0019SaktinSaktin {#Saktin#}¦ m. eine Nebenform von 4. {#Sakti#} -MBH. 1, 6736 (wo mit der ed. Bomb. {#SaktinaM tu#} zu lesen ist). -6792 ({#Saktrin#} ed. Calc.). +MBH. 1, 6736 (wo mit der ed. Bomb. {#SaktinaM tu#} zu lesen ist). +6792 ({#Saktrin#} ed. Calc.). 971227-0019SaktinATaSaktinATa @@ -914385,7 +914385,7 @@ v. l. Spr. (II) 1870. 3413. (I) 2129. 2408. KATHĀS. 18, 75. 267. RĀJA-TAR. 1, 441. 7, 617. DAŚAK. 66, 16. SARVADARŚANAS. 28, 10. 36, 2 ({#a°#}). 49, 5. {#Sakyatama#} eben so construirt Spr. (II) 3485, v. l. -
— 3) nom. sg. neutr. {#Sakyam#} ohne Rücksicht auf das Geschlecht und die Zahl des Subjects: {#sa ca dozaH prayatnena na Sakyamativartitum#} (so ed. Bomb.) +
— 3) nom. sg. neutr. {#Sakyam#} ohne Rücksicht auf das Geschlecht und die Zahl des Subjects: {#sa ca dozaH prayatnena na Sakyamativartitum#} (so ed. Bomb.) MBH. 3, 16679. {#SakyamaNgErAliNgituM pavanaH#} ŚĀK. 55. {#nahi SakyamupekzituM kupitA#} MĀLAV. 58. {#na sAhasEkAntarasAnuvartinA viBUtayaH SakyamavAptum#} @@ -914433,7 +914433,7 @@ v. l. TRIK. 3, 3, 376. H. 172. an. 2, 460. -MED. r. 88. HALĀY. 1, 54. 5, 40. NĀRĀYAṆOP. in Ind. St. 1, 381. MBH. 3, 1724. 2123. 3043. 13, 330. MBH. 3, 1724. 2123. 3043. 13, 330. HARIV. 3789. fgg. MBH. 3, 1724. 2123. 3043. 13, 330. R. 1, 1, 6. 6, 3. 26. 2, 91, 13. 3, 49, 41 (v. l. {#Sukra#} und so auch ed. Bomb.). +MED. r. 88. HALĀY. 1, 54. 5, 40. NĀRĀYAṆOP. in Ind. St. 1, 381. MBH. 3, 1724. 2123. 3043. 13, 330. MBH. 3, 1724. 2123. 3043. 13, 330. HARIV. 3789. fgg. MBH. 3, 1724. 2123. 3043. 13, 330. R. 1, 1, 6. 6, 3. 26. 2, 91, 13. 3, 49, 41 (v. l. {#Sukra#} und so auch ed. Bomb.). 54, 8. RAGH. 1,75.3,39. VARĀH. BṚH. S. 32,6. 33,20. 43,6. RĀJA-TAR. 4,224. VP. 78. BRAHMA-P. in LA. (III) 50,3. 53,20. Verz. d. Oxf. H. 27,a,17. 44,b,25. fg. 103,a,29. Herr des Nakṣatra Jyeṣṭhā WEBER, Nakṣ. 2, 374. 379. VARĀH. BṚH. S. 98, 5. 12. der 7ten Tithi 99, 1. ein Āditya @@ -915076,7 +915076,7 @@ v. l. in HARIV. 11373 und BHAṬṬ. 6, 2. MBH. 3, 12780. auch mit gen. (der Person oder der Sache): {#yasya vidvAnhi vadataH kzetrajYo nABiSaNkate#} M. 8, 96. {#asyAScAritrasyABiSaNkitaH#} MBH. 5, 6078. ohne Ergänzung {%in Sorgen sein, eine Scheu empfinden%} -MBH. 12, 4826 ({#aBiSaNkante#} ed. Bomb.). {#aBiSaNkita#} {%in Sorge seiend, ein Bedenken habend%} +MBH. 12, 4826 ({#aBiSaNkante#} ed. Bomb.). {#aBiSaNkita#} {%in Sorge seiend, ein Bedenken habend%} HARIV. 11373 ({#atiSaNkita#} die neuere Ausg.). BHAṬṬ. 6, 2 ({#ati°#} der 2te Schol.). {#anaBiSaNkitam#} {%ohne Scheu%} MĀRK. P. 133, 16. @@ -915086,7 +915086,7 @@ v. l. in HARIV. 11373 und BHAṬṬ. 6, 2.
1) {%befürchten%}: {#yataSca BayamASaNket#} M. 7, 188. fg. {#ASaNkamAnA tatpApam#} MBH. 3, 2561. 10084. -R. 1, 1, 39 (42 GORR.). {#matto na dozamASaNkIH (ASaNke#} ed. Bomb.) +R. 1, 1, 39 (42 GORR.). {#matto na dozamASaNkIH (ASaNke#} ed. Bomb.) 2, 90, 15. {#vaDamASaNkya#} KATHĀS. 12, 25. 18, 94. 42, 107. RĀJA-TAR. 1, 298. @@ -915121,7 +915121,7 @@ v. l. in HARIV. 11373 und BHAṬṬ. 6, 2.
— {#upa#}
1) {%Jmd in Verdacht haben%}: {#enasA tena nAnyaM sa upaSaNkitumarhati#} -MBH. 6, 589. {#upASaNkitum#} ed. Bomb. +MBH. 6, 589. {#upASaNkitum#} ed. Bomb.
— 2) {%sich Vermuthungen hingeben%}: {#kiM svidityupaSaNkitam#} R. 2, 65, 11. @@ -915137,7 +915137,7 @@ v. l. in HARIV. 11373 und BHAṬṬ. 6, 2. MBH. 1, 8456. 3, 16025. R. GORR. 2, 16, 24. -SUŚR. 1, 95, 20. {#mEvaM mAM paryaSaNkiTAH#} ({#paryaSaNkatam#} ed. Bomb.) +SUŚR. 1, 95, 20. {#mEvaM mAM paryaSaNkiTAH#} ({#paryaSaNkatam#} ed. Bomb.) MBH. 3, 10356. {#na mAmarhasi kalyARa dozeRa pariSaNkitum#} 3, 2976. {%Misstrauen setzen in Etwas, an Etwas nicht recht glauben wollen%}: {#vitIrRANgahftim#} RĀJA-TAR. 2, 107. {#pariSaNkitavftta#} @@ -915731,7 +915731,7 @@ zu 151. eines Dānava HARIV. 2281. 14282. eines Schlangendämons H. 1311, Schol. eines Vṛṣṇi (eines Sohnes des Ugrasena) MBH. 1, 6999. 7992. -HARIV. 2028. 5091. ({#SaMBu#} ed. Calc.). +HARIV. 2028. 5091. ({#SaMBu#} ed. Calc.). 8402. VP. 436. BHĀG. P. 9, 24, 23. eines Sohnes des Kṛṣṇa 10, 61, 13. HARIV. 9195 (nach der Lesart der neueren Ausg.). N. pr. eines Dichters Verz. d. Oxf. H. 125,a,4. am Hofe Vikramāditya's @@ -916157,7 +916157,7 @@ zu P. 4, 3, 92. im Süden Indiens, reich an {%Muscheln%}, {#SaNKanaKa#}¦ m.
1) {%eine best. Muschelschnecke%} AK. 1, 2, 3, 23. -MBH. 13, 2660 (die ed. Bomb. {#gAtre#}; +MBH. 13, 2660 (die ed. Bomb. {#gAtre#}; NĪLAK. : {#SaNKAnAM jalajantuviSezARAM naKAni tEH#}). SUŚR. 1, 205, 20.
— 2) {%ein best. Parfum%}, = {#naKI#} @@ -917024,7 +917024,7 @@ n. AK. 3, 6, 3, 24. H. 873. {#Sa\tAya^#} Ind. St. 9, 467. fg., wo eine Menge von Beispielen aufgeführt werden. {#Sata#} in Verbindung mit einem Zahlwort auf {#ka#} bedeutet {%so und so viel vom Hundert%}: {#paYcakaM Satam#} {%fünf Procent%} M. 8, 139. {#dvikam, trikam, catuzkam#} 141. fg. -
— b) m.: {#vetanaM te SataM SatAH (SatA#} ed. Bomb. = {#SatAni#} +
— b) m.: {#vetanaM te SataM SatAH (SatA#} ed. Bomb. = {#SatAni#} NĪLAK.) MBH. 3, 2639. {#paYca SatAnraTAn#} 4, 1057. {#SataM SatASca turagAH#} HARIV. 13606. @@ -917186,7 +917186,7 @@ n. AK. 3, 6, 3, 24. H. 873. {#Sa\tAya^#} 974467-0043SatakesaraSatakesara -{#Satakesara#}¦ (so ed. Bomb.) m. N. pr. eines Berges +{#Satakesara#}¦ (so ed. Bomb.) m. N. pr. eines Berges BHĀG. P. 5, 20, 26. @@ -917360,7 +917360,7 @@ n. AK. 3, 6, 3, 24. H. 873. {#Sa\tAya^#} VP. 165 (der gedr. Text {#Satatin#}). des Viraja BHĀG. P. 5, 15, 13. des Sahasrajit 9, 23, 20. VP. 4, 11, 3. des Bhajamāna -BHĀG. P. 9, 24, 8 (die ed. Bomb. richtiger {#SatAjit#}). N. pr. eines Yakṣa +BHĀG. P. 9, 24, 8 (die ed. Bomb. richtiger {#SatAjit#}). N. pr. eines Yakṣa 12, 11, 43.
— Vgl. {#SatAjit#} . @@ -917383,7 +917383,7 @@ n. AK. 3, 6, 3, 24. H. 873. {#Sa\tAya^#} 974767-0044SataMjayASataMjayA {#SataMjayA#}¦ -MBH. 9, 2624 fehlerhaft für {#SatruMjayA#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 9, 2624 fehlerhaft für {#SatruMjayA#}, wie die ed. Bomb. liest. 974777-0044SatatantiSatatanti @@ -919109,7 +919109,7 @@ auf einen instr.: {#niSitErBallEH SataSo 'Ta sahasraSaH . acCidam#}
— 4) angeblich = {#SatAvarI#} AUSH. 72.
— 5) N. pr. eines Asura -MBH. 1, 2543. richtiger {#kroDaSatru#} als ein Wort ed. Bomb., da {#kroDa#} allein schon vorhergeht. +MBH. 1, 2543. richtiger {#kroDaSatru#} als ein Wort ed. Bomb., da {#kroDa#} allein schon vorhergeht.
— Vgl. {#a°, Are°, indra°, deva°, prati°, plIha°, bahu°#} (als adj. auch KATHĀS. 4, 106), {#vftra°#} und {#SAtrava#} . @@ -919196,7 +919196,7 @@ u.s.w. VP. 408. BHĀG. P. 1, 14, 29. 9, 17, 6. Vater des K WILSON, Sel. Works 1, 283.
— 3) f. {#A#} N. pr.
a) einer der Mütter im Gefolge Skanda's -MBH. 9, 2624 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#SataMjayA#} ed. Calc.). +MBH. 9, 2624 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#SataMjayA#} ed. Calc.).
— b) eines Flusses ŚATR. 1, 49.
— Vgl. {#SatyaMjaya#} . @@ -919718,7 +919718,7 @@ zu P. 1, 1, 37. = {#SanakEs#}
— 2) {%durch einen Schwur betheuern heissen, schwören lassen%}: {#satyena SApayedvipraM kzatriyaM vAhanAyuDEH . gobIjakAYcanErvESyaM SUdraM sarvEstu pAtakEH ..#} M. 8, 113. {#sukftEH SApitAH svEH svEH#} 256. -
— 3) {%Jmd beschwören (obsecrare); Jmd Etwas dringend an's Herz legen, Jmd für Etwas verantwortlich machen%}; mit acc. der Person und instr. der Sache, bei der man schwört, die man Einem an's Herz legt, für die man Einen verantworlich macht. In dieser Bed. nur das partic. pass. {#SApita#} zu belegen: {#kAmayA#} (so ed. Bomb.) {#SApito rAjannAnyaTA vaktumarhasi#} +
— 3) {%Jmd beschwören (obsecrare); Jmd Etwas dringend an's Herz legen, Jmd für Etwas verantwortlich machen%}; mit acc. der Person und instr. der Sache, bei der man schwört, die man Einem an's Herz legt, für die man Einen verantworlich macht. In dieser Bed. nur das partic. pass. {#SApita#} zu belegen: {#kAmayA#} (so ed. Bomb.) {#SApito rAjannAnyaTA vaktumarhasi#} MBH. 13, 482. R. GORR. 2, 121, 6. 123, 10. 3, 30, 15. 7, 47, 9. {#SApitAsi mama prAREH#} @@ -919741,7 +919741,7 @@ zu P. 1, 1, 37. = {#SanakEs#} MBH. 8, 2081. KULL. zu M. 3, 58. {#°Sapta#} {%verflucht%} Spr. 5205. -MBH. 13, 7219 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#°Sasta#} ed. Calc.). +MBH. 13, 7219 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#°Sasta#} ed. Calc.). HARIV. 710. R. 4, 40, 44. KUMĀRAS. 4, 41. @@ -919749,7 +919749,7 @@ zu P. 1, 1, 37. = {#SanakEs#} 57, 24. {%geschmäht%} HARIV. 913 (die altere Ausg. {#°Sasta#}). 6430 (die neuere Ausg. {#°Sasta#}). -R. 2, 41, 3 (ed. Bomb. {#°Sasta#}). +R. 2, 41, 3 (ed. Bomb. {#°Sasta#}). KULL. zu M. 8, 275. {#miTyABiSaptA#} {%fälschlich beschuldigt%} PRAB. 23, 15.
— Vgl. {#aBiSApa, aBISApa#} und {#miTyABiSApa#} . — caus. {%Jmd beschwören, obsecrare%}: {#satyena mABirakza tvaM varuRetyaBiSApya kam#} @@ -920004,14 +920004,14 @@ zu P. 4, 2, 90.
1) adj.
a) = {#Sabala#} {%bunt, scheckig%} RATNAM. 152. -
— b) {%einem%} Śabara {%gehörig%} u. s. w.: {#karoti BagavAnrUpamAwavyaSabarARyapi#} (so ed. Bomb.) +
— b) {%einem%} Śabara {%gehörig%} u. s. w.: {#karoti BagavAnrUpamAwavyaSabarARyapi#} (so ed. Bomb.) MBH. 13, 733. es ist vielleicht {#°SA°#} zu lesen.
— 2) m.
a) pl. N. pr. eines wilden Volksstammes im Dekkhan; sg. {%ein Mann dieses Volksstammes%}; später bezeichnet das Wort {%einen Wilden%} überhaupt und wechselt mit {#kirAta, pulinda, Billa#} . AK. 2, 10, 21. H. 934. an. 3, 605. -MED. r. 220. HALĀY. 2, 444. AIT. BR. 7, 18. ŚĀṄKH. ŚR. 15, 26, 6. AV. PARIŚ. in Ind. St. 10, 319. MBH. 1, 6683. 6, 2084 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#Sarava#} ed. Calc.). +MED. r. 220. HALĀY. 2, 444. AIT. BR. 7, 18. ŚĀṄKH. ŚR. 15, 26, 6. AV. PARIŚ. in Ind. St. 10, 319. MBH. 1, 6683. 6, 2084 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#Sarava#} ed. Calc.). 9, 2305. 12, 2429. 5620. 13, 732. 2158. 14, 832. HARIV. 3274. VARĀH. BṚH. S. 5, 38. 9, 15. 29. 10, 15. 18. 14, 10. 16, 1. 33. 32, 15. 87, 10. BṚH. 11, 20. MĀRK. P. 57, 47. ŚATR. 1, 22. P. 5, 3, 114, Schol. Spr. (II) 2643. ŚAṂK. zu CHĀND. UP. S. 23. KATHĀS. 9, 74. fgg. 10, 133. fgg. 22, 65. fgg. 32, 58. fgg. 70. 50, 4. 55, 219. fgg. 59, 44. fg. 71, 4. 10. fgg. 98, 15. 18. 101, 289. 123, 54. 67. 84. RĀJA-TAR. 3, 33. fgg. BHĀG. P. 2, 7, 46. NALOD. 3, 37. WILSON, SĀṂKHYAK. S. 193. {#smara°#} Spr. (II) 1130. {#SabarAlaya#} AK. 2, 2, 20. @@ -920084,7 +920084,7 @@ u.s.w. ṚV. 10, 14, 10. AV. 8, 1, 9. VS. 24, 10. MBH. 7, 972. {#sAraNgaSabalAH#} 971. VARĀH. BṚH. S. 24, 35. 30, 12. 14. 34, 2. 67, 9. 82, 2. {#°stana#} BHĀG. P. 3, 23, 25. {#mUzika#} -Verz. d. Oxf. H. 309,a,20. {#sa cakre vasuDAM kIrRAM SabalEH kusumEriva (SavalAM kumudEriva#} ed. Calc.) +Verz. d. Oxf. H. 309,a,20. {#sa cakre vasuDAM kIrRAM SabalEH kusumEriva (SavalAM kumudEriva#} ed. Calc.) MBH. 6, 2295. {#pfTivI jajYe kusumEH SabalA#} (so beide Ausgg.) {#iva#} 9, 1511. {#anDakAraM girigahvarARAM daMzwrAmayUKEH SabalaM prakurvan#} RAGH. 2, 46, v. l. ({#deSaH#}) {#mahApadmasarojalEH . kUlinIBiSca SabalaH#} @@ -920596,7 +920596,7 @@ nach dem Comm.) 15.
— {#sam#}
1) {%ausrufen%}: {#ayamehIti saMSabdya mftaM saMjIvayAmyaham#} MBH. 1, 3215. -
— 2) {%besprechen, erwähnen, aufführen%}: {#°SabdyamAna#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) +
— 2) {%besprechen, erwähnen, aufführen%}: {#°SabdyamAna#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) MBH. 12, 9893. {#°Sabdita#} 4775. 9896.
— Vgl. {#saMSabdana#} . @@ -921141,7 +921141,7 @@ zu P. 2, 2, 31. SĀH. D. 2, 19. {#°garBavant#} MBH. 1, 7023.
— 2) {#SAmayati#} ( VOP. 18, 24) aus metrischen Rücksichten: {#droRAstram - aSAmayat#} (am Ende eines Śloka) -MBH. 7, 4000. {#tasmiMstamasi SAmite#} ({#nASite#} ed. Bomb.) +MBH. 7, 4000. {#tasmiMstamasi SAmite#} ({#nASite#} ed. Bomb.) 9, 633. pass. {#SAmyatAm#} R. 5, 41, 4. MĀRK. P. 114, 33 in der Bed. {%werde aus dem Wege geräumt, - unschädlich gemacht%} vielleicht fehlerhaft für {#SamyatAm#} . @@ -921172,7 +921172,7 @@ zu P. 2, 2, 31. SĀH. D. 2, 19. {#°garBavant#} BHAṬṬ. 20, 5. {#duHKaM SArIram#} MBH. 3, 72. {#SabdaH#} 16, 38. {#rajo BOmam#} -4, 1051 ({#upA°#} ed. Bomb.) +4, 1051 ({#upA°#} ed. Bomb.) 1775. 6, 78. {#agniH#} ĀŚV. GṚHY. 1, 9, 3. AIT. BR. 7, 5. @@ -921180,7 +921180,7 @@ zu P. 2, 2, 31. SĀH. D. 2, 19. {#°garBavant#} KAUŚ. 73. CHĀND. UP. 2, 12, 1. Spr. 2975. {#kopAgniH#} -MBH. 13, 7178. med. : {#tyaktvA manyumupaSAmyasva (vyupa°#} ed. Bomb.) +MBH. 13, 7178. med. : {#tyaktvA manyumupaSAmyasva (vyupa°#} ed. Bomb.) 6, 5812. {#upaSAmyeran (agnayaH)#} AIT. BR. 7, 8. {#yaTA nirinDano vahniH svayonA upaSAmyate . taTA vfttikzayAccittaM svayonA upaSAmyate ..#} MAITRYUP. 6, 34. {#upaSAnta#} {%beruhigt%}, von Personen @@ -921200,7 +921200,7 @@ zu P. 2, 2, 31. SĀH. D. 2, 19. {#°garBavant#}
— {#aByupa#}, partic. {#°SAnta#} {%gestillt, abgekühlt%}: {#°manmaTa#} ṚT. 1, 1. -
— {#vyupa#} {%sich beruhigen, aufhören, sich legen%}: {#tyaktvA manyuM vyupaSAmyasva#} (so ed. Bomb.) +
— {#vyupa#} {%sich beruhigen, aufhören, sich legen%}: {#tyaktvA manyuM vyupaSAmyasva#} (so ed. Bomb.) MBH. 6, 5812. {#iyaM cintA me SaSvanna vyupaSAmyati#} 5, 2363. {#tattamo vyupaSaSAma#} 7, 9427. {#na cApi vEraM vEreRa vyupaSAmyati#} @@ -921284,7 +921284,7 @@ zu P. 2, 2, 31. SĀH. D. 2, 19. {#°garBavant#} VARĀH. BṚH. S. 86, 52. Vgl. {#praSama#} fg. und {#praSAn#} fgg.; zu {#praSA/m#} hinzuzufügen die Stelle: {#arurvE puruzasyAkzi praSAnmameti#} {%wund ist des Mannes Auge, heil (schmerzlos) das meinige%} ŚAT. BR. 3, 1, 3, 10. — caus. {%beruhigen, beschwichtigen; stillen, aufhören machen, löschen%}: {#sAntvena#} M. 8, 391. -MBH. 2, 2309. 3, 12978. 8, 3355 (wohl {#praSamaya mAdya#} zu lesen st. {#me 'dya#} der ed. Calc. und {#praSamayasedya#} der ed. Bomb.). {#nijatanayaM praSamayya taM prakopAt#} +MBH. 2, 2309. 3, 12978. 8, 3355 (wohl {#praSamaya mAdya#} zu lesen st. {#me 'dya#} der ed. Calc. und {#praSamayasedya#} der ed. Bomb.). {#nijatanayaM praSamayya taM prakopAt#} KATHĀS. 109, 150. {#te tatpApaM praSamayantyuta#} MBH. 13, 7592. {#upasTitaM BayaM GoraM mfgAH#} (boni ominis) {#praSamayantyete#} R. 1, 74, 12. {#vanopaplavam#} @@ -921375,7 +921375,7 @@ zu P. 2, 2, 31. SĀH. D. 2, 19. {#°garBavant#} DAŚAK. 59, 6. {#niSAmya#} absol. MBH. 3, 1137. R. 1, 69, 18. 2, 46, 18. -BHĀG. P. 3, 9, 26. 12, 16. 19, 7. 23, 35. 8, 23, 5. 10, 25, 25. 1, 13, 56. 2, 9, 42. 3, 6, 1. 4, 17, 14 (an den 4 letzten Stellen {#niSamya#} ed. Bomb.). {#niSAmyate#} +BHĀG. P. 3, 9, 26. 12, 16. 19, 7. 23, 35. 8, 23, 5. 10, 25, 25. 1, 13, 56. 2, 9, 42. 3, 6, 1. 4, 17, 14 (an den 4 letzten Stellen {#niSamya#} ed. Bomb.). {#niSAmyate#} R. 2, 114, 9. {#niSAmita#} MBH. 7, 3073. 8, 2075. HARIV. 1012. @@ -921764,7 +921764,7 @@ zu P. 4, 1, 104. AIT. BR. 2, 6. 7. 7, 1. {#Sa\mi\tA ya\jaDyE^#} VS. 17, 57. 21, 21. 23, 39. ŚAT. BR. 3, 8, 3, 4. fgg. -PAÑCAV. BR. 25, 18, 4. {#viSastA#} (so ed. Bomb.) {#yaTASvameDe paSavaH SamitrA#} +PAÑCAV. BR. 25, 18, 4. {#viSastA#} (so ed. Bomb.) {#yaTASvameDe paSavaH SamitrA#} MBH. 8, 4287.
— Vgl. {#SAmitra#} . @@ -922148,7 +922148,7 @@ n. H. an. m. n. MED.
— 2) {%ein best. schädliches Insect%} SUŚR. 2, 288, 15.
— 3) N. pr. eines Śūdra -MBH. 12, 5742 ({#jambuka#} ed. Bomb.). +MBH. 12, 5742 ({#jambuka#} ed. Bomb.). RAGH. 15, 50 ({#kaYcuka#} v. l.); vgl. {#SambUka#} . @@ -922458,11 +922458,11 @@ u.s.w. Schol. zu KĀTY. ŚR. 7, 1, 23. 5, 3, 9. 8, 4, 21. 6, 13. VIŚVA im ŚKDR. wohl {%eine Handvoll; abuse, imprecation%} WILSON.
— g) pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 5649 (ed. Bomb. {#SAlvASrayAH#} st. {#SAlvAH SayAH#}). +MBH. 6, 5649 (ed. Bomb. {#SAlvASrayAH#} st. {#SAlvAH SayAH#}).
— h) {#Sayasya vrataM sattrasyarDiH#} (so ist zu lesen) N. eines Sāman Ind. St.3,239,a.
— 3) n. -MBH. 7, 2252 fehlerhaft für {#Sata#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 7, 2252 fehlerhaft für {#Sata#}, wie die ed. Bomb. liest. 979927-0084SayaRqaSa/yaRqa @@ -923701,7 +923701,7 @@ zu P. 8, 4, 39. 14, 2468. Bruder Śakuni's 7, 6944.
— d) pl. eines Volkes -MBH. 1, 6684. statt {#kAYcIYCaraBAn#} liest aber die ed. Bomb. besser {#kAMScicCabarAn#}. +MBH. 1, 6684. statt {#kAYcIYCaraBAn#} liest aber die ed. Bomb. besser {#kAMScicCabarAn#}.
— e) eines Affen MED. R. 1, 16, 16. 4, 25, 33. 33, 12. 39, 34. 4, 41, 4. 5, 73, 44. 90, 14. 6, 2, 37. 38, 40. 69, 43. @@ -923771,7 +923771,7 @@ zu VĀSAVAD. 53, 2. 981087-0095SaravaSarava {#Sarava#}¦ m. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 2084. fehlerhaft für {#Sabara#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 6, 2084. fehlerhaft für {#Sabara#}, wie die ed. Bomb. liest. 981097-0095SaravaRaSaravaRa @@ -923806,7 +923806,7 @@ zu P. 4, 2, 86. zur Etymologie von {#Salmali#} 981127-0095SaravAraRaSaravAraRa {#SaravAraRa#}¦ (1. {#Sara + vA°#}) n. {%Schild%} MBH. 6, 2709. 3606. -
— Vgl. {#SarAvara#} (wie die ed. Bomb. an beiden Stellen liest) und {#SarAvaraRa#} . +
— Vgl. {#SarAvara#} (wie die ed. Bomb. an beiden Stellen liest) und {#SarAvaraRa#} . 981137-0095SaravfzwiSaravfzwi @@ -924051,7 +924051,7 @@ zu P. 2, 4, 31.
— 2) n. {%Schild%} MBH. 1, 5494 ({%Köcher%} NĪLAK.). 6, 2667 {%(Panzer%} -NĪLAK.). 4010. 2709. 3606 (an den beiden letzten Stellen nur in der ed. Bomb.). +NĪLAK.). 4010. 2709. 3606 (an den beiden letzten Stellen nur in der ed. Bomb.).
— Vgl. {#SaravAraRa#} und das folgende Wort. @@ -924962,7 +924962,7 @@ zu P. 4, 2, 86 fehlerhaft {#SaryARAvant#} . AV. 11, 2, 16. 15, 5, 1. VS. 16, 28. 39, 8. TAITT. ĀR. 10, 16. -ŚATAR. in Ind. St. 2, 37. CŪLIKOP. ebend. 9, 15. KAUŚ. 51. 128. ŚĀṄKH. ŚR. 4, 19, 1. 20, 1. ĀŚV. GṚHY. 4, 8, 19. MBH. 3, 12241. 13, 1036 (ed. Bomb. {#Sarva#}, ed. Calc. {#sarva#}). +ŚATAR. in Ind. St. 2, 37. CŪLIKOP. ebend. 9, 15. KAUŚ. 51. 128. ŚĀṄKH. ŚR. 4, 19, 1. 20, 1. ĀŚV. GṚHY. 4, 8, 19. MBH. 3, 12241. 13, 1036 (ed. Bomb. {#Sarva#}, ed. Calc. {#sarva#}). 14, 191. HARIV. 7590. 15409. RAGH. 11, 93. KUMĀRAS. 6, 14. Spr. (II) 2779. KATHĀS. 15, 137. 18, 340. VP. 58. MĀRK. P. 52, 7 [Page7-0105] ({#sarva#} gedr.). @@ -925608,7 +925608,7 @@ m. n. SIDDH. K. 251,a,16. RAGH. 12, 97. {#vizAda°#} ŚĀK. 107, 23. {#vAk°#} Spr. (II) 236. 1549. -MBH. 3, 1355. 12, 535 (so zu lesen mit der ed. Bomb. st. {#vAcCalya#} der ed. Calc.). +MBH. 3, 1355. 12, 535 (so zu lesen mit der ed. Bomb. st. {#vAcCalya#} der ed. Calc.). R. GORR. 2, 9, 36. 63, 1. {#vAkSalyEstEH saSalyeva#} 6, 101, 3. KATHĀS. 19, 39. {#°BUtA vAcaH#} MBH. 15, 69. {#alIkAni SalyaBUtAni hfdaye#} 83. {#anta/HSalya#} {%eine Pfeilspitze —, einen Stachel im Herzen habend%} @@ -925700,7 +925700,7 @@ n. KĀM. NĪTIS. 7, 17 fehlerhaft für {#SEtya#}, wie der Comm. liest. 983067-0111SalyakartanaSalyakartana {#Salyakartana#}¦ -(SCHL. und Comm. in der ed. Bomb.), {#°karzaRa#} (ed. Bomb.) und {#°kIrtana#} ( +(SCHL. und Comm. in der ed. Bomb.), {#°karzaRa#} (ed. Bomb.) und {#°kIrtana#} ( GORR.) N. pr. einer Oertlichkeit R. 2, 71, 3 (73, 3 GORR.). @@ -925788,7 +925788,7 @@ n. KĀM. NĪTIS. 7, 17 fehlerhaft für {#SEtya#}, wie der Comm. liest. TRIK. 3, 5, 19.
a) {%Stachelschwein%} HALĀY. 2, 78 ({#Salyaka#} -v. l.). YĀJÑ. 1, 177. MBH. 7, 7107 ({#Salyaka#} ed. Bomb.). {#SallakANgaja#} +v. l.). YĀJÑ. 1, 177. MBH. 7, 7107 ({#Salyaka#} ed. Bomb.). {#SallakANgaja#} SUŚR. 2, 500, 2.
— b) {%Bignonia indica%} JAṬĀDH. im ŚKDR. @@ -926057,7 +926057,7 @@ z. B. SĀY. zu ṚV. 5, 58, 7. DURGĀD. bei WEST. und im ŚKDR. Wohl nur eine aus {#SaSa#} {%Hase%} erschlossene Wurzel.
— {#ud#} {%aufspringen von%} so v. a. {%aufgeben, im Stich lassen%}: {#praharzavegocCaSitaSayanAsanaBojanAH#} -BHĀG. P. 1, 11, 18. {#ucCvasita (= ullaNGita#} Comm.) ed. Bomb., aber nur fehlerhaft, da es im Comm. auf {#Svas#} (d. i. {#SaS) plutagatO#} zurückgeführt wird. +BHĀG. P. 1, 11, 18. {#ucCvasita (= ullaNGita#} Comm.) ed. Bomb., aber nur fehlerhaft, da es im Comm. auf {#Svas#} (d. i. {#SaS) plutagatO#} zurückgeführt wird. 983557-0113SaSaSaSa/ @@ -926220,7 +926220,7 @@ z. B. SĀY. zu ṚV. 5, 58, 7. 983737-0114SaSalakzaRaSaSalakzaRa {#SaSalakzaRa#}¦ adj. {%das Zeichen eines Hasen habend%}, m. {%der Mond%} -MBH. 3, 16198 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 3, 16198 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 9, 2048. Vgl. {#SaSANka#} . @@ -926387,7 +926387,7 @@ zu P. 4, 2, 127. m. {%ein best. Raubvogel%} (vgl. {#SaSAda#} 983987-0115SaSikaSaSika {#SaSika#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes MBH. 6, 354 nach der Lesart der Bomb. Ausg. und -VP. 189. {#SASika#} ed. Calc. +VP. 189. {#SASika#} ed. Calc. 983997-0115SaSikalASaSikalA @@ -926873,7 +926873,7 @@ n. SIDDH. K. 249,a,11.
— {#pari#} s. {#parISAsa#} .
— {#pra#} s. {#praSas#} . partic. {#praSasta#} -MBH. 12, 5067 in der Bed. {%verschwunden%} fehlerhaft für {#praDvasta#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 12, 5067 in der Bed. {%verschwunden%} fehlerhaft für {#praDvasta#}, wie die ed. Bomb. liest.
— {#vi#} {%zerschneiden, zerlegen, metzgen; niedermetzeln%}: {#paru^zparuranu\GuzyA\ vi Sa^sta#} ṚV. 1, 162, 18. {#kastvA\ vi SA^sti#} @@ -926892,7 +926892,7 @@ n. SIDDH. K. 249,a,11. MĀRK. P. 13, 3. {#viSasta#} P. 7, 2, 19 ({#vEyAtye#}, sonst {#viSasita#}). VOP. 26, 111. -MBH. 8, 3511. 4287 ({#viSastA#} st. {#viSastrA#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 8, 3511. 4287 ({#viSastA#} st. {#viSastrA#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 9, 480. fg. R. GORR. 2, 18, 37. Vgl. {#aviSastar, viSasana#} fgg. und {#viSAstar#} . — desid. {#viSiSAsizat#} partic. ŚĀṄKH. ŚR. 15, 21, 1 ({#viSiSAsizuH#} v. l. AIT. BR.). @@ -927284,7 +927284,7 @@ u.s.w.) AK. 1, 1, 4, 4. 3, 2, 59. H. 86. an. 2, 199. MED. 985027-0122SastrinSastrin2 2. {#Sastrin#}¦ (von 2. {#Sastra#}) adj. {%mit einem Schwerte%} u. s. w. {%bewaffnet%} HARIV. 11204. 15095. -KĀM. NĪTIS. 7, 37. 15, 47. RĀJA-TAR. 1, 39. 4, 351. 5, 58. {#raTinAM sarvaSastriRAm#} ({#sarvaSaH praBo#} ed. Bomb.) {%mit allen möglichen Waffen versehen%} +KĀM. NĪTIS. 7, 37. 15, 47. RĀJA-TAR. 1, 39. 4, 351. 5, 58. {#raTinAM sarvaSastriRAm#} ({#sarvaSaH praBo#} ed. Bomb.) {%mit allen möglichen Waffen versehen%} MBH. 6, 3349. @@ -927401,9 +927401,9 @@ v. l. {#SAnta#} .
a) {%gewetzt, scharf%} TRIK. H. 1484. H. an. MED. {#yacCi\tAM gaBa^stima\Sani^M pfta\nyasi^#} ṚV. 1, 54, 4. {#SilA°#} -MBH. 3, 1919. 4, 1331. 1334. 1358 ({#SilASila#} ed. Calc.). +MBH. 3, 1919. 4, 1331. 1334. 1358 ({#SilASila#} ed. Calc.). 1814. 6, 1937. R. 3, 8, 7. 68, 44. {#KaNga#} -MBH. 3, 1602. 13581. 4, 1065. 5, 7158. 7, 1078 ({#sita#} ed. Calc.). +MBH. 3, 1602. 13581. 4, 1065. 5, 7158. 7, 1078 ({#sita#} ed. Calc.). R. 2, 35, 3. R. GORR. 2, 18, 12. 3, 50, 17. 69, 17. MEGH. 49. RAGH. 6, 42. 9, 12. 12, 48. VARĀH. BṚH. S. 50, 25. fg. KATHĀS. 48, 35. BHĀG. P. 1, 9, 38. 4, 5, 22. 5, 13, 20 @@ -928212,7 +928212,7 @@ zu P. 4, 2, 116. 986147-0130SAktaSAkta2 2. {#SAkta#}¦ (von 4. {#Sakti#})
1) m. patron. des Parāśara -MBH. 1, 6885 ({#SAktra#} ed. Calc.). +MBH. 1, 6885 ({#SAktra#} ed. Calc.).
— 2) n. N. eines Sāman Ind. St.3,239,b. @@ -928239,7 +928239,7 @@ zu P. 4, 4, 12. 986197-0130SAkteyaSAkteya2 2. {#SAkteya#}¦ (von 4. {#Sakti#}) m. patron. Parāśara's -MBH. 1, 6866 ({#SAktreya#} ed. Calc.). +MBH. 1, 6866 ({#SAktreya#} ed. Calc.). 986207-0130SAktyaSAktya/ @@ -928999,7 +928999,7 @@ zu P. 4, 1, 98. pl. {#SAWAyanA/H#} ebend. LĀṬY. 2, 6, 1. KAUŚ. 57. M. 2, 41. 10, 87. -MBH. 12, 6675. 13, 7175 ({#SAna#} ed. Calc. {#taTA#} ed. Bomb.). +MBH. 12, 6675. 13, 7175 ({#SAna#} ed. Calc. {#taTA#} ed. Bomb.).
— 2) f. {#SARI#} AK. 3, 6, 1, 9. {%ein hänfenes Gewand%} MED. {#vastrARAM pravarA SARI#} @@ -929250,7 +929250,7 @@ zu P. 4, 2, 80. an. 4, 213. MED. bh. 25. HALĀY. 2, 18. 5, 20. MBH. 1, 4438. 4, 1275. 13, 5232. HARIV. 6127. R. 6, 111, 10. ŚIŚ. 9, 9. Spr. (II) 1322. VARĀH. BṚH. S. 12, 20. BHĀG. P. 4, 9, 56. pl. PAÑCAR. 2, 1, 32.
— 2) adj. {%golden%} -MBH. 7, 739 ({#SAtakumBamayApIqaH#} ed. Bomb.). +MBH. 7, 739 ({#SAtakumBamayApIqaH#} ed. Bomb.). R. GORR. 2, 12, 4. 82, 9. 5, 9, 16. SUŚR. 2, 324, 17. 355, 13.
— 3) {%Nerium odorum Ait.%} H. an. MED. kann als ein N. für {%Gold%} auch den {%Stechapfel%} bezeichnen; vgl. @@ -929259,7 +929259,7 @@ zu P. 4, 2, 80. 987447-0138SAtakumBamayaSAtakumBamaya {#SAtakumBamaya#}¦ (von {#SAtakumBa#}) adj. (f. {#I#}) {%golden%} -MBH. 1, 4950. 3, 12186. 6, 2262. 7, 739 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 1, 4950. 3, 12186. 6, 2262. 7, 739 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 14, 87. HARIV. 6197. 6918 (neben {#jAmbUnadamaya#}). 15345. R. 2, 81, 10. 4, 22, 32. 5, 7, 18. 10, 9. @@ -930602,7 +930602,7 @@ N. der Durgā 989007-0148SAmyaSAmya {#SAmya#}¦ (von {#Sama#}) adj. {%auf Frieden gerichtet, Frieden bezweckend%} MBH. 5, 829. {#aSAmyaM vEram#} {%unversöhnlich%} -HARIV. 4207. n. {%Friede, Versöhnung%}: {#nASakyanta yadA SAmye (sAmye#} ed. Bomb.) {#te sTApayitumaYjasA#} +HARIV. 4207. n. {%Friede, Versöhnung%}: {#nASakyanta yadA SAmye (sAmye#} ed. Bomb.) {#te sTApayitumaYjasA#} MBH. 14, 1550. {#SAmyatA#} f. dass.: {#BaveddroRamuKAM suhfdAM SAmyatA tvayA#} 5, 4330. @@ -930757,7 +930757,7 @@ zu P. 4, 2, 63. R. 2, 101, 12 (110, 10 GORR.). 6, 19, 28. Himmel MBH. 7, 832. 6435. R. 2, 78, 18 (77, 18 GORR.). R. GORR. 2, 2, 22. {#dyOrivAvyaktaSAradI#} -HARIV. 3723. 7079. Monat ({#mAMsa#} ed. Calc. {#mAsa#} ed. Bomb.) +HARIV. 3723. 7079. Monat ({#mAMsa#} ed. Calc. {#mAsa#} ed. Bomb.) MBH. 13, 5670. {#roga, Atapa#} P. 4, 3, 13. {#SAlayaH#} 43, Schol. {#utpala#} @@ -930831,7 +930831,7 @@ zu P. 4, 2, 63. 989147-0149SAradaRqAyanISAradaRqAyanI {#SAradaRqAyanI#}¦ f. patron. -MBH. 1, 4677. {#°daRqAyinI#} ed. Bomb. = {#SAradaRqAyanerBAryA#} +MBH. 1, 4677. {#°daRqAyinI#} ed. Bomb. = {#SAradaRqAyanerBAryA#} [Page7-0150] NĪLAK. @@ -931802,7 +931802,7 @@ f. UJJVAL. zu UṆĀDIS. 1, 117. R. 2, 91, 32 (100, 30 GORR.). RAGH. 16, 41. Spr. 2730. KATHĀS. 52, 118. 68, 55. {#SfNgAra°#} {%Gemach%} Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 506, Śl. 24. {#karmAntANgAra°#} MĀRK. P. 35, 14. {#kulAla°#} {%Werkstatt%} -JĀBĀLOP. in Ind. St. 2, 77. {#aSvacalana°#} (ed. Bomb. {#aSvaSAlA#} {%Pferdestall%}) +JĀBĀLOP. in Ind. St. 2, 77. {#aSvacalana°#} (ed. Bomb. {#aSvaSAlA#} {%Pferdestall%}) PAÑCAT. 252, 21. Am Ende eines comp. {#SAlA#} f. und {#SA/la#} n. P. 2, 4, 25. 6, 2, 123. AK. 3, 6, 6, 40.
— 2) {%Ast%} @@ -932628,14 +932628,14 @@ zu P. 4, 2, 97 (von {#SAlvA#}). m. pl. N. pr. eines Volkes BHĀG. P. 2, 3, 21. {#kapAla#} HARIV. 384. {#kalevara#} SĀV. 5, 61 ({#SyAva#} -MBH. 3, 16809. {#SAva#} ed. Bomb., welches +MBH. 3, 16809. {#SAva#} ed. Bomb., welches NĪLAK. ohne alle Noth durch {#SyAma#} erklärt). {#svatanUdBava#} so v. a. {%entseelt%} HARIV. 1142 ({#Socya#} die neuere Ausg.). {#ASOca#} PĀR. GṚHY. 3, 10. M. 5, 59. 61. fg. 74. YĀJÑ. 3, 18. n. so v. a. {#SAvamASOcam#} MĀRK. P. 32, 23. {#SAvaSezAsTinicaya#} -R. 2, 77, 22 fehlerhaft für {#sAvaSeza°#}, wie die ed. Bomb. liest. +R. 2, 77, 22 fehlerhaft für {#sAvaSeza°#}, wie die ed. Bomb. liest. 991207-0163SAvaSAva3 @@ -932705,7 +932705,7 @@ zu P. 4, 2, 127. 991317-0164SASikaSASika {#SASika#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 354. {#SaSika#} ed. Bomb. +MBH. 6, 354. {#SaSika#} ed. Bomb. 991327-0164SASvatSASvat @@ -932871,7 +932871,7 @@ u.s.w. MBH. 12, 513. HARIV. 14408. R. 2, 35, 10. Spr. (II) 720. {#SAstraM na SAsti durbudDiM Sreyase cetarAya ca#} (I) 5072. mit doppeltem acc.: {#mARavakaM DarmaM SAsti#} SIDDH. K.35,b, -2. Spr. 3085. BHAṬṬ. 6, 10. {#guruBiH Sikzito 'pi na Sizyase tvam#} ({#Sikzitastvam#} ed. Bomb.) {%lässt dich nicht belehren%} +2. Spr. 3085. BHAṬṬ. 6, 10. {#guruBiH Sikzito 'pi na Sizyase tvam#} ({#Sikzitastvam#} ed. Bomb.) {%lässt dich nicht belehren%} PAÑCAT. 94, 20. {#sarvaSAstrezu sUtastu vyAsaSAsitaH#} Verz. d. Oxf. H. 9,b, 15. fg. 15,a, @@ -932937,7 +932937,7 @@ u.s.w. MBH. 12, 513. HARIV. 14408. R. 2, 35, 10. 18 v. u.
— c) {#anuSAsita#} {%belehrt%} BHĀG. P. 2, 5, 8. 4, 20, 17. -
— 2) {%herrschen über, beherrschen%}: {#kurUnasapatno#} (so ed. Bomb.) {#'nuSizyAm#} +
— 2) {%herrschen über, beherrschen%}: {#kurUnasapatno#} (so ed. Bomb.) {#'nuSizyAm#} MBH. 5, 914. {#prajAH#} HARIV. 11234. R. 2, 106, 26. @@ -933010,11 +933010,11 @@ z. B. ŚAT. BR. 14, 4, 1, 33. MBH. 3, 12071) {%erwünschen, er
— 2) act. {%anweisen, Jmd einen Befehl ertheilen%}: {#rakzAMsi rakzituM sItAmASizacca#} BHAṬṬ. 6, 4. — {#ASAsita#} KATHĀS. 56, 70 fehlerhaft für {#ASvAsita#} . Vgl. {#ASAsya#} ({%zu wünschen%} -MBH. 6, 1585 nach der Lesart der ed. Bomb. als n. auch +MBH. 6, 1585 nach der Lesart der ed. Bomb. als n. auch KUMĀRAS. 7, 87, wo {#ASAsyacintA°#} zu schreiben ist), {#ASis#} .
— {#saMprA#} -MBH. 5, 4998 fehlerhaft für {#saMpra#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 5, 4998 fehlerhaft für {#saMpra#}, wie die ed. Bomb. liest.
— {#ud#} {%hinaufweisen, - leiten%} (zu den Göttern): {#nU me\ brahmA^Ryagna\ ucCa^SADi#} ṚV. 7, 1, 20. 25. @@ -933070,7 +933070,7 @@ u.s.w. MBH. 1, 2468. 3725. 4993MBH. 12, 3920. — {#praSAsta#} ĀPAST. 1, 31, 14 fehlerhaft für {#praSasta#} . Vgl. {#praSAsana#} fgg., {#praSizwi, praSis, fzipraSizwa, varuRapraSizwa#} . -
— {#saMpra#} {%regieren%}: {#rAjyaM saMpraSAset#} (so ed. Bomb.) +
— {#saMpra#} {%regieren%}: {#rAjyaM saMpraSAset#} (so ed. Bomb.) MBH. 5, 4998.
— {#prati#}, partic. {#°Sizwa#} @@ -933642,7 +933642,7 @@ n. KULL. zu 2, 87. 8, 304.
— 2) {%im Zaum zu halten, zu regieren%}: {#suSAsyA hyaBavan janAH#} MBH. 12, 9577.
— 3) {%anzuweisen%}: {#a\Bi\pi\tve mana^ve\ SAsyo^ BUH#} -ṚV. 1, 189, 7. - MBH. 12, 2691. fehlerhaft für {#sasya#}, wie die ed. Bomb. liest. +ṚV. 1, 189, 7. - MBH. 12, 2691. fehlerhaft für {#sasya#}, wie die ed. Bomb. liest. 991997-0172SAhaSAha @@ -933966,7 +933966,7 @@ Pferd). {#su°#} PAÑCAV. BR. 10, 12, 2. 14, 2, 3. 5.
— 2) med. {%Jmd%} (acc.) {%seine Dienste anbieten, in Jmdes Dienste treten, sich Jmd zur Verfügung stellen%} MBH. 12, 1355. 14, 257. 15, 369. {#°Sikzitum#} -14, 149. {#agniM#} (so ed. Bomb.) {#dIptamivAsIdedrAjAnamupaSikzitaH#} (mit act. Bed.) +14, 149. {#agniM#} (so ed. Bomb.) {#dIptamivAsIdedrAjAnamupaSikzitaH#} (mit act. Bed.) 12, 3082.
— {#prati#} {%anlocken, einladen%}: {#nara^H prati\Sikza\ntyannE^H#} @@ -934025,7 +934025,7 @@ u.s.w. 5520. {#nAnASikzAsu boDitAH#} ŚĀṄKH. BR. 12, 6. TAITT. UP. S. 42. {#yasya SikzAmupAsate#} MBH. 8, 327. {#SikzArTam#} -MBH. 13, 4991 (nach der Lesart der ed. Bomb., fehlerhaft {#SizwArTam#} ed. Calc.). +MBH. 13, 4991 (nach der Lesart der ed. Bomb., fehlerhaft {#SizwArTam#} ed. Calc.). R. 4, 54, 7. RĀJA-TAR. 2, 118. BHĀG. P. 4, 22, 59. {#°daRqa#} {%eine als Lehre dienende Strafe%} @@ -934423,7 +934423,7 @@ zu P. 4, 1, 56. f. {#SiKI/#} (!) gaṇa {#bahvAdi#} MED. kh. 6. 7. HALĀY. 2, 377. 398. VAIJ. bei MALLIN. zu KIR. 6, 2. ŚĀŚVATA in Verz. d. Oxf. H. 182,a, 33. ŚAT. BR. 1, 3, 3, 5. GOBH. 3, 4, 19. {#pracfttaSiKAH#} (so zu lesen) {%mit aufgelösten Haaren%} ĀŚV. GṚHY. 4, 2, 9. {#SiKe vimuYcati#} -1,7,16. KAUŚ. 29. Ind. St. 2,174. 178. R. 1, 31, 16. VIKR. 127. ŚIŚ. 4,50. Verz. d. Oxf. H. 52,a,13. 269,a,34. KATHĀS. 27,19. BHĀG. P. 2,7,18 (die ed. Bomb. liest {#SiKAM#}, was durch {#SiKAyAM = = mUrDni#} erklärt wird). +1,7,16. KAUŚ. 29. Ind. St. 2,174. 178. R. 1, 31, 16. VIKR. 127. ŚIŚ. 4,50. Verz. d. Oxf. H. 52,a,13. 269,a,34. KATHĀS. 27,19. BHĀG. P. 2,7,18 (die ed. Bomb. liest {#SiKAM#}, was durch {#SiKAyAM = = mUrDni#} erklärt wird). 3, 22, 25. 5, 2, 9. 6, 8, 7. 9, 13. PAÑCAT. 121, 3. {#CadmamAtraM kftvA SiKAm#} MBH. 5, 5445. {#arTakAmaH SiKAM rAjA kuryAdDarmaDvajopamAm#} 12, 4359. {#°vitatamUrDaja#} @@ -934478,7 +934478,7 @@ zu P. 4, 1, 56. f. {#SiKI/#} (!) gaṇa {#bahvAdi#} MAITRYUP. 6, 24. eines Baumes KIR. 6, 2. eines Sternes, Kometen VARĀH. BṚH. S. 6, 10. 11, 10. 12. 15. 18. 33. 43. 50. eines Diadems -49, 5. {#SirIzapuzpasya (= kesara#} Schol. in der ed. Calc.) +49, 5. {#SirIzapuzpasya (= kesara#} Schol. in der ed. Calc.) RAGH. 16, 48. {#cAmara°#} ŚĀK. 8. {#sawA°#} BHĀG. P. 3, 13, 43. {#jihvA dviSiKA#} @@ -934506,7 +934506,7 @@ zu P. 4, 1, 56. f. {#SiKI/#} (!) gaṇa {#bahvAdi#} SARVADARŚANAS. 40, 16. 19), {#aTarva°, ucCiKa#} ({%hellstrahlend%} UTTARAR. 50, 12 = ed. COWELL 65, 8), {#kramaSiKA, triSiKa#} (adj. {#BrukuwI#} -MBH. 8, 1354. 13, 862 [mit der ed. Bomb. {#triSiKAM#} zu lesen]. +MBH. 8, 1354. 13, 862 [mit der ed. Bomb. {#triSiKAM#} zu lesen]. HARIV. 10215. {%dreiflammig%} 12292), {#dIpaSiKA#} (in der ersten Bed. auch RAGH. 6, 67. {#dIpaSiKodBava#} {%von einer Lampenflamme herrührend%}: {#aYjana#} @@ -934979,7 +934979,7 @@ v. l. {#SiYjAnamaYju°#} zu lesen ist). {#SiYjAnaBramara#}
1) adj. {%einen schrillen Laut von sich gebend%} u. s. w.: {#gajESca madaSiYjitEH#} HARIV. 4994. {#SiYjitANgadaBUzaRa#} 2631. {#varman#} -RAGH. 4, 56 (nach der Lesart der ed. Calc. neutr.). {#SlaTaSiYjitameKalAH#} +RAGH. 4, 56 (nach der Lesart der ed. Calc. neutr.). {#SlaTaSiYjitameKalAH#} 9, 36 (45).
— 2) n. nom. act. AK. 1, 1, 6, 2. @@ -935496,7 +935496,7 @@ zu P. 5, 4, 139) {%weissfüssig%} 993697-0187SinivAsaSinivAsa {#SinivAsa#}¦ m. N. pr. eines Berges -BHĀG. P. 5, 16, 27. {#SinI°#} ed. Bomb. +BHĀG. P. 5, 16, 27. {#SinI°#} ed. Bomb. 993707-0187SinIvAsaSinIvAsa @@ -935736,7 +935736,7 @@ zu VS. 8, 55. Die Comm. verstehen das Wort nicht. {#Sibira/#}¦ n.
1) {%ein fürstliches Lager, Feldlager, Heerlager; ein Zelt in einem solchen Lager%} UJJVAL. zu UṆĀDIS. 1, 54. AK. 2, 8, 2, 1. TRIK. 2, 8, 2. H. 747. HALĀY. 2, 297. MBH. 1, 568. 7155. 3, 662. 5, 5175. 5178. 5180. 7614. fg. 6, 2645. 2649. 7, 673. 2485. 2494. {#vidrutAni ca sarvARi SibirARi samantataH#} -9, 1647. 14, 1803. 2528. HARIV. 5000. 5479. 5826. 6758 ({#SirivaM#} ed. Calc.). +9, 1647. 14, 1803. 2528. HARIV. 5000. 5479. 5826. 6758 ({#SirivaM#} ed. Calc.). R. 5, 83, 13. KĀM. NĪTIS. 19, 6. ŚIŚ. 5, 68. VEṆĪS. 4, 15. BHĀG. P. 1, 7, 34. 41. 4, 18, 31. 5, 5, 30. 7, 7, 6. 9, 10, 36. 15, 21. PAÑCAR. 1, 7, 54. 56. 2, 2, 89. masc. etwa so v. a. {%Bureau, Verwaltungslocal%} RĀJA-TAR. 5, 176. Wird häufig (aber nie in den Bomb. Ausgg.) {#Sivira#} geschrieben. @@ -936068,7 +936068,7 @@ v. l.). VĀGBH. 6, 17. RĀJA-TAR. 1, 211. KATHĀS. 18, 174. {#nasaMhatAByAM pARiByAM kaRqUyedAtmanaH SiraH#} M. 4, 82. {#putradArasya vApyenaM SirAMsi sparSayet#} 8, 114. {#Siro BittvA#} -Ind. St. 1, 383. {#BinnaSirodehAH#} (so ed. Bomb.) +Ind. St. 1, 383. {#BinnaSirodehAH#} (so ed. Bomb.) MBH. 1, 8319. {#SiraSCettuM Kaqgena#} 3, 3046. {#SirasaSCedanam#} Spr. (II) 3312. @@ -936090,7 +936090,7 @@ v. l.) Spr. (II) 4239. {#tAmAjYAM SirasA kftvA#} (als Zeichen von Ehrer 57, 18. {#praRamya SirasA BUmO#} 4, 43, 51. VET. in LA. (III) 1, 2. {#nipatya SirasA#} R. 2, 96, 57. {#praRipatya#} -VIKR. 3, 12. {#aBivAdaye#} (so ed. Bomb.) {#tvAM SirasA#} +VIKR. 3, 12. {#aBivAdaye#} (so ed. Bomb.) {#tvAM SirasA#} MBH. 3, 1836. {#SirasAByagamat (aByanamat#} INDR. 2, 19) 1774. {#SirasA yAcito mayA#} R. 2, 101, 13. 4, 9, 6. {#pAdayoH SirasA gataH#} @@ -936226,7 +936226,7 @@ zu P. 5, 3, 103. {#SirasyAH keSAH#} 994517-0192SiraHsnAtaSiraHsnAta {#SiraHsnAta#}¦ adj. {%der sich den Kopf gereinigt hat%} -M. 4, 83 (= MBH. 13, 5024, wo die ed. Bomb. {#SirasnAtastu#} st. {#SiraHsnAtESca#} der ed. Calc. liest). +M. 4, 83 (= MBH. 13, 5024, wo die ed. Bomb. {#SirasnAtastu#} st. {#SiraHsnAtESca#} der ed. Calc. liest). MBH. 13, 5081. @@ -936612,7 +936612,7 @@ n. ŚĀRṄG. SAṂH. 3, 8, 19. 995057-0195SilatariSilatari {#Silatari#}¦ -MBH. 13, 1860 fehlerhaft für {#Silarati#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 13, 1860 fehlerhaft für {#Silarati#}, wie die ed. Bomb. liest. 995067-0195SilaMDiraSilaMDira @@ -936628,7 +936628,7 @@ n. ŚĀRṄG. SAṂH. 3, 8, 19. 995087-0195SilaratiSilarati {#Silarati#}¦ adj. {%der sich mit Aehrenlesen begnügt%} -MBH. 13, 1860 nach der richtigen Lesart der ed. Bomb. +MBH. 13, 1860 nach der richtigen Lesart der ed. Bomb. 995097-0195SilavAhASilavAhA @@ -937523,7 +937523,7 @@ zu P. 2, 4, 14. {#°SaktyoH samAyogaH#}
— c) {%ein secundärer%} Śiva bei den Śaiva so v. a. {%ein Erlöster mit übernatürlicher Macht%}: {#muktAtmAno 'pi SivAH#} SARVADARŚANAS. 85, 10. 84, 10. {#°pada#} 88, 22; vgl. {#atra sidDAH SivA nAma brAhmaRA vedapAragAH . aDItya sakalAnvedA~lleBire mokzamavyayam ..#} -MBH. 5, 3796. fg. nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 5, 3796. fg. nach der Lesart der ed. Bomb.
— d) = {#SivaliNga#} UṆĀDIK. im ŚKDR. hierher wohl {#°pradAnaka#} Verz. d. Oxf. H. 85,b,1. @@ -937620,7 +937620,7 @@ m. NĀNĀRTHADHVANIM. in Verz. d. Oxf. H. 194,a, MBH. 1, 2589. HARIV. 156. des Aṅgiras MBH. 3, 14209. fgg. einer Brahmanin -5, 3796 (die Lesart der ed. Bomb. s. u. 2) {%c%}). der Mutter Nemi's, des 22ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī +5, 3796 (die Lesart der ed. Bomb. s. u. 2) {%c%}). der Mutter Nemi's, des 22ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī H. 40. der Mutter Rudrabhaṭṭa's Verz. d. Oxf. H. 318,a, N. 1 (vgl. u. {#ciraja#} in den Nachträgen).
— h) N. pr. eines Flusses @@ -939136,7 +939136,7 @@ v. l. für {#SiSunAga#} 3, 15358. {#dvO cApi mAsO samayAvaSizwO#} {%von der vertragsmässigen Zeit übrig geblieben%} R. 5, 28, 7. {#BojanAvaSizwaBikzAnna#} {%von der Mahlzeit übrig geblieben%} HIT. 27, 12. {#SOcAvaSizwayA mfdA#} {%vom Putzen der Geschirre übrig geblieben%} -Spr. 3029 (Conj., bestätigt durch ed. Bomb.). {#kftaSOcAvaSizwA mfdaH#} dass. +Spr. 3029 (Conj., bestätigt durch ed. Bomb.). {#kftaSOcAvaSizwA mfdaH#} dass. MĀRK. P. 34, 66. {#muhUrtArDAvaSizwAyAM dvAdaSyAm#} {%von der nur ein halber Muhūrta übrig ist%} BHĀG. P. 9, 4, 38. {#svatvAvaSizwa#} {%von dem nur das Eigenthumsrecht übrig geblieben ist%} 4, 28, 16. {#hatAvaSizwAH#} so v. a. {%dem Tode entronnen%} @@ -939320,9 +939320,9 @@ zu P. 2, 1, 59. MBH. 1, 6482. {#viSezyate#} {%hat eine hohe Bedeutung, gilt viel%} Spr. 1377, v. l.
— 3) {%es Jmd zuvorthun, übertreffen%}; mit acc. der Person -MBH. 3, 14107 ({#viSezayan#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 3, 14107 ({#viSezayan#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 16449. 4, 125. 5, 7329. 7335. 7, 3231. 3242. 7923 (med.). -8603 ({#viSezitum = viSezayitum#}; statt {#pARqavasya#} ist mit der ed. Bomb. {#pARqavaM sma#} zu lesen). +8603 ({#viSezitum = viSezayitum#}; statt {#pARqavasya#} ist mit der ed. Bomb. {#pARqavaM sma#} zu lesen). 14, 107. 1329. {#madanamapi guRErviSezayantI#} MṚCCH. 59, 14. mit acc. der Sache: {#laGutAM yuyuDAnasya lAGavena viSezayan#} MBH. 7, 4655. 12, 11869. {#padErmama padAni viSezayantI#} @@ -939382,7 +939382,7 @@ zu P. 2, 1, 59. MBH. 3, 13759. fgg. 13, 2028. Ind. St.5,307, N. 3. 10,98, N. Verz. d. Oxf. H. 208,a,1. 265,b,34. MÜLLER, SL. 108. SARVADARŚANAS. 157,14. fg. {#aSizwavyavahAra#} SIDDH. K. zu P. 2, 3, 27.
— 2) n. {%Vorschrift über%}: {#DruvaSizwe 'parezAm#} -ṚV. PRĀT. 6, 12. {%Belehrung%}: {#SizwArTam#} (besser {#SikzArTam#} ed. Bomb.; {#SizwyarTam#} +ṚV. PRĀT. 6, 12. {%Belehrung%}: {#SizwArTam#} (besser {#SikzArTam#} ed. Bomb.; {#SizwyarTam#} M. 4, 164) MBH. 13, 4991.
— Vgl. {#deva°#} . @@ -939593,7 +939593,7 @@ zu P. 2, 1, 59. VARĀH. BṚH. S. 76, 8. {#Sezva#} MBH. 5, 4501. R. 2, 9, 18 (8, 19 GORR.). {#SayIta#} -M. 11, 224. {#Sayeyam#} und {#Sayeya#} (ed. Calc.) +M. 11, 224. {#Sayeyam#} und {#Sayeya#} (ed. Calc.) DAŚAK. 72, 16 falsch für {#SayIya#}.{# SayImahi#} MBH. 5, 4248. {#SayIran#} BHĀG. P. 5, 14, 39. {#aSeta#} @@ -939608,7 +939608,7 @@ zu P. 2, 1, 59. R. GORR. 1, 22, 13. BHĀG. P. 3, 17, 31. {#avApsye vA SriyaM tAM hi Sezye#} (so zu lesen st. {#Sizye) vA nihato yuDi#} MBH. 2, 1964. {#Sezyanti#} 5, 63. {#Sayizyasi#} -R. 3, 57, 12 (51, 30 ed. Bomb.). {#SayAna#} +R. 3, 57, 12 (51, 30 ed. Bomb.). {#SayAna#} AIT. BR. 4, 5. M. 2, 195. 197. 4, 112. MBH. 1, 2947. 3, 2427. 2610. @@ -939691,7 +939691,7 @@ v. l.). {#uttAnaSAyita#} RĀJA-TAR. 2, 102. {#tEladroRyAm#} R. 2, 66, 16 (68, 50 GORR.). R. GORR. 2, 80, 20. {#paryaNke#} BHĀG. P. 3, 31, 26. {#iBakumBaSAyitapada#} -Spr. 2511. {#candanacUrRa°#} (so ed. Bomb.) Pfeil +Spr. 2511. {#candanacUrRa°#} (so ed. Bomb.) Pfeil MBH. 8, 4644.
— 2) {%schlafen legen, - lassen, - gehen heissen%} BHĀG. P. 10, 7, 5. @@ -939770,7 +939770,7 @@ v. l.). {#uttAnaSAyita#} BHAṬṬ. 10. 35. {#siMhasya parvatakuharamaDiSayAnasya#} HIT. 58, 2. {#grAmam#} P. 1, 4, 46, Schol. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 505, Śl. 19. — Statt {#na rAtrAvapyaDiSete#} -PAÑCAT. 26, 24. fg. liest die ed. Bomb. richtiger {#na rAtrimapi Sete#} . — caus. {%legen auf%}, mit zwei acc.: {#aDiSAyya#} +PAÑCAT. 26, 24. fg. liest die ed. Bomb. richtiger {#na rAtrimapi Sete#} . — caus. {%legen auf%}, mit zwei acc.: {#aDiSAyya#} DAŚAK. 122, 6. {%einlegen an Stelle eines Andern%} (instr.): {#aTApyakftena viSvajitA mAnasamaDyaSAyayizyat#} NID. 9, 6. 7. 5, 10. 10, 7. @@ -939855,7 +939855,7 @@ v. l.). {#uttAnaSAyita#}
— {#pra#} {%sich legen auf%}: {#pra sa\ptava^DrirA\SasA\ DArA^ma\gnera^SAyata#} ṚV. 8, 62, 9. -
— {#prati#} {%gegen Jmd%} (acc.) {%liegen%} (vgl. {%Jmd anliegen%}) so v. a. {%nicht von seiner Seite weichen um ihn zur Nachgiebigkeit zu zwingen%} (vgl. 1. {#viS#} mit {#pratyupa): ahaM tvimaM jalaniDiM samArapsyAmyupAyataH . pratiSezyAmyupavasan (pratiSezyApyupa°#} ed. Bomb.) {#darSayizyati mAM tataH ..#} +
— {#prati#} {%gegen Jmd%} (acc.) {%liegen%} (vgl. {%Jmd anliegen%}) so v. a. {%nicht von seiner Seite weichen um ihn zur Nachgiebigkeit zu zwingen%} (vgl. 1. {#viS#} mit {#pratyupa): ahaM tvimaM jalaniDiM samArapsyAmyupAyataH . pratiSezyAmyupavasan (pratiSezyApyupa°#} ed. Bomb.) {#darSayizyati mAM tataH ..#} MBH. 3, 16298. {#pratiSiSye jalaniDiM viDivatkuSasaMstare#} 16300.
— Vgl. {#pratiSIvan#} . @@ -939941,8 +939941,8 @@ zu P. 2, 4, 31. RAGH. 9, 68. {#avaSyAya°#} KATHĀS. 98, 11. {#prAleya°#} Spr. 3349. {#hima°#} -(II) 2053, v. l. {#agrahastasumuktena SIkareRa sa nAgarAw . samOkzata#} (so ed. Bomb.) {#guqAkeSaM SElaM nIlamivAmbudaH (nIla ivA°?)#} -MBH. 14, 2201. 6, 4389 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +(II) 2053, v. l. {#agrahastasumuktena SIkareRa sa nAgarAw . samOkzata#} (so ed. Bomb.) {#guqAkeSaM SElaM nIlamivAmbudaH (nIla ivA°?)#} +MBH. 14, 2201. 6, 4389 (nach der Lesart der ed. Bomb.). KĀM. NĪTIS. 15, 10. ṚT. 1, 15. 2, 1 ({#saSIkarAmBoDara°#} zu lesen). RAGH. 7, 45. KIR. 16, 9. @@ -940966,7 +940966,7 @@ GORR. 73, 6. 999587-0227SItezuSItezu {#SItezu#}¦ ({#SIta + izu#}) m. {%der kalte Pfeil%}, Bez. eines mythischen Geschosses R. 1, 29, 19. fälschlich {#Sitezu#} -32, 18. 19 (die ed. Bomb. +32, 18. 19 (die ed. Bomb. 30, 19. fg. auch hier {#SItezu#}). @@ -941029,7 +941029,7 @@ v. l. Spr. 2990. 3160. GĪT. 12, 16. {#°SIkarAH#} aus Gaṇeśa's Rüssel KATHĀS. 1, 2. 109, 1. {#saSItkAramAnanam#} -VIKR. 103. - MBH. 6, 4389 fehlerhaft für {#SIkara#}, wie die ed. Bomb. liest. +VIKR. 103. - MBH. 6, 4389 fehlerhaft für {#SIkara#}, wie die ed. Bomb. liest. 999667-0228SItkArinSItkArin @@ -941236,7 +941236,7 @@ v. l. R. 6, 33, 4. Häufig am Ende eines adj. comp. (f. {#A#} und {#I): aDaH°#} MBH. 13, 3478. {#tAmra°#} R. 1, 2, 15. {#nata°#} -3, 32, 16. {#bahu°#} (so ed. Bomb.) +3, 32, 16. {#bahu°#} (so ed. Bomb.) MBH. 1, 8154. {#manuzya°#} ({#Dvaja#}) R. 6, 80, 15. {#muRqa°#} 5, 27, 19. {#da/Sa°#} @@ -941837,7 +941837,7 @@ zu P. 3, 2, 188. VOP. 26, 131 ({#Siva#} so v. a. {%cultus%}). VARĀH. BṚH. 13, 5. MĀRK. P. 72, 1. BHĀG. P. 4, 2, 1. 22, 5. {#su°#} dass. -MṚCCH. 174, 7. {#Sruta°#} (so ist mit der ed. Calc. zu lesen) so v. a. {#Srutavant#} {%und%} {#SIlavant#} +MṚCCH. 174, 7. {#Sruta°#} (so ist mit der ed. Calc. zu lesen) so v. a. {#Srutavant#} {%und%} {#SIlavant#} M. 3, 27. {#tejovEdagDya°#} (das suff. gehört zu jedem einzelnen Worte) SĀH. D. 64. {#saMviBAga°#} so v. a. {#saMviBAgaSIla#} adj. {%der mit Andern zu theilen pflegt%} VARĀH. BṚH. S. 68, 112. @@ -941986,7 +941986,7 @@ zu P. 1, 1, 37. so v. a. {#kzipram#} AV.) {#me hari\mARa^M ropa\RAkA^su daDmasi#} ṚV. 1, 50, 12. VS. 24, 33. -ṢAḌV. BR. in Ind. St. 1, 40. KAUŚ. 10. M. 5, 12. 11, 134. MBH. 1, 2623. 12, 5807. 13, 264. fgg. 2838. ({#Saka#} ed. Calc.). +ṢAḌV. BR. in Ind. St. 1, 40. KAUŚ. 10. M. 5, 12. 11, 134. MBH. 1, 2623. 12, 5807. 13, 264. fgg. 2838. ({#Saka#} ed. Calc.). R. 2, 53, 22 (24 GORR.). 3, 20, 21. SUŚR. 1, 201, 19. KĀM. NĪTIS. 7, 11. 13, 63. ŚĀK. 14. VIKR. 41. VARĀH. BṚH. S. 7, 20. 11, 11. 28, 11. 48, 6. 93, 4 (Pferd von der Farbe eines P.; vgl. MĀRK. P. 107, 10). {#Atmano muKadozeRa baDyante °sArikAH#} Spr. (II) 899. 1161. 1420. 3572. 4879. (I) 2504. 2981. KATHĀS. 20, 78. fg. 59, 38. 40. 46. 72, 237. fgg. BHĀG. P. 1, 1, 3 (zugleich Vyāsa's Sohn). @@ -942431,7 +942431,7 @@ m. MAITRYUP. 3, 5 nach dem Comm. = {#avyaktasvara#}; scheint fehlerhaft {#Suktimant#}¦ (von {#Sukti#})
1) m. N. pr. eines Gebirges TRIK. 2, 3, 4. -MBH. 2, 1079. 6, 318 ({#Sakti°#} ed. Calc.). +MBH. 2, 1079. 6, 318 ({#Sakti°#} ed. Calc.). VP. 174. 176. 421, N. 13. MĀRK. P. 75, 10. 30. @@ -942607,7 +942607,7 @@ u.s.w. ṚV. 3, 1, 5. 8. {#vi\dyuta^H#} 1001307-0240SukrajaSukraja {#Sukraja#}¦
1) adj. {%aus%} (dem eigenen) {%Samen erzeugt, leiblich%}: {#suta#} -MBH. 13, 2624 nach der richtigen Lesart der ed. Bomb., {#Sulkaja#} ed. Calc. +MBH. 13, 2624 nach der richtigen Lesart der ed. Bomb., {#Sulkaja#} ed. Calc.
— 2) m. pl. Bez. {%einer best. Götterordnung%} bei den Jaina, einer Abtheilung der Kalpabhava, H. 93. fälschlich {#Sukra#} WILSON, Sel. Works 1, 320. @@ -943320,7 +943320,7 @@ z. B. 2, 310, 13. R. GORR. 2, 38, 1. 4, 26, 7. {#aSocIt#} BHAṬṬ. 15, 71. {#mA Socizwa#} 15, 101. {#mEvaM SucaH#} -MBH. 1, 3229. 3, 590 ({#Suca#} fälschlich ed. Calc.). +MBH. 1, 3229. 3, 590 ({#Suca#} fälschlich ed. Calc.). 2472. 5, 7027. BHAG. 16, 5. R. 1, 42, 17. 70, 34. 2, 21, 47. R. GORR. 2, 114, 24. 3, 63, 16. MĀRK. P. 64, 13. {#aSocizyaH#} BHAṬṬ. 21, 6. {#Socate#} Spr. (II) 263. 3884, v. l. {#SocaDvam#} @@ -943337,7 +943337,7 @@ z. B. 2, 310, 13. HARIV. 291. im acc. mit {#pratiH mA tvaM SucastAM prati#} MBH. 3, 15681. gew. im blossen acc. {%trauern über, beklagen, bedauern%}: {#fzeH putraM tamaTo vApi pOtraM kaTaM na SoceyamahaM na rudyAm#} MBH. 1, 3231. 3, 331. 2295. {#na SocAmyahamAtmAnaM na cAnyadapi kiM ca na#} -2372. {#aSocan#} ({#Socante#} ed. Bomb.) {#vESasaM kftam . BrAtaraM pitaraM putraM saKAyaM ca#} +2372. {#aSocan#} ({#Socante#} ed. Bomb.) {#vESasaM kftam . BrAtaraM pitaraM putraM saKAyaM ca#} 2567. R. 1, 2, 31. 2, 52, 21. 64, 17. 74, 19. R. GORR. 1, 2, 18. Spr. (II) 723. {#svaM vapuH#} KATHĀS. 4, 42. 22, 180. MĀRK. P. 22, 29. {#Socimi#} aus metrischen Rücksichten @@ -943454,7 +943454,7 @@ z. B. 2, 310, 13. BHĀG. P. 3, 30, 18. {%betrauern, beklagen%}; med. MBH. 3, 13657. 5, 5063. — caus.
1) {%quälen, peinigen%} -MBH. 6, 1902 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 6, 1902 nach der Lesart der ed. Bomb.
— 2) {%bedauern, beklagen%}: {#BavantO °Socya#} R. GORR. 2, 66, 16. @@ -944057,7 +944057,7 @@ f. AK. 2, 9, 38. TRIK. 2, 9, 10. 3, 3, 221. 358. H. 420.TRIK. 3, 3, 117. H. 1224. H. an. -MED. ḍ. 25. HALĀY. 5, 20. MBH. 7, 1573 ({#SuRqA vi°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MED. ḍ. 25. HALĀY. 5, 20. MBH. 7, 1573 ({#SuRqA vi°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). SUŚR.2,181,16. KATHĀS. 109,1. Verz. d. Oxf. H. 121,b, No. 214. 133,a,19 (am Ende eines adj. comp.). {#°daRqa#} PAÑCAT. 163, 1.
— b) {%Branntwein%} @@ -944129,7 +944129,7 @@ v. l.
1) vielleicht {%Schenkwirth%} P. 4, 3, 76.
— 2) pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 3, 15243 nach der Lesart der ed. Bomb., {#maRqika#} ed. Calc. — {#SuRqikA#} s. unter {#SuRqaka#} . +MBH. 3, 15243 nach der Lesart der ed. Bomb., {#maRqika#} ed. Calc. — {#SuRqikA#} s. unter {#SuRqaka#} . 1002807-0250SuRqinSuRqin @@ -944990,7 +944990,7 @@ zu ṚV. 3, 33, 13. {#Su/naka#}¦ (von {#Svan#})
1) m.
a) {%Hund%} -UJJVAL. zu UṆĀDIS. 2, 32. AK. 2, 10. 22. HALĀY. 2, 126. MBH. 13, 6070 (die ed. Bomb. liest auch im folgenden +UJJVAL. zu UṆĀDIS. 2, 32. AK. 2, 10. 22. HALĀY. 2, 126. MBH. 13, 6070 (die ed. Bomb. liest auch im folgenden Śl. {#Sunake#} st. {#Suni vA#}).
— b) N. pr. verschiedener Männer P. 4, 1, 102. gaṇa {#vidAdi#} @@ -945338,7 +945338,7 @@ zu P. 5, 1, 2. n. und f. {#A#} {%eine Menge von H 3, 12296. nach VOP. 20, 1 soll ein intens. gar nicht vorkommen.
— {#ati#} {%sich sehr wohl ausnehmen u.s.w.%} -MBH. 13, 7183 nach der Lesart der ed. Bomb. Mit {#na#} {%kein rechtes Ansehen haben%} u. s. w.: {#sEva rAmeRa nagarI rahitA nAtiSoBate#} +MBH. 13, 7183 nach der Lesart der ed. Bomb. Mit {#na#} {%kein rechtes Ansehen haben%} u. s. w.: {#sEva rAmeRa nagarI rahitA nAtiSoBate#} R. 2, 47, 17. {#urvaSIrahitaM mahyamAsTAnaM nAtiSoBate#} {%will mir nicht recht gefallen%} BHĀG. P. 9, 14, 26. — caus. {%in hohem Grade schmücken, - zieren%} MBH. 7, 1765. {#nAtiSoBita#} {%kein rechtes Ansehen habend%} @@ -945399,7 +945399,7 @@ zu P. 5, 1, 2. n. und f. {#A#} {%eine Menge von H HARIV. 5368.
— {#vi#} med. {%recht schmuck sein, sich sehr schön ausnehmen%} u. s. w.: {#uraSCadErvicitrESca vyaSoBanta turaMgamAH#} -MBH. 7, 4390. 13, 7183 ({#evAtiSoBate#} st. {#eva vi°#} ed. Bomb.). +MBH. 7, 4390. 13, 7183 ({#evAtiSoBate#} st. {#eva vi°#} ed. Bomb.). Spr. (II) 1526, v. l. — caus. partic. {#°SoBita#} {%geschmückt, geziert%}; mit einem instr. R. 3, 39, 15. am Ende eines comp. MBH. 8, 984. @@ -945655,7 +945655,7 @@ n. AK. 3, 6, 3, 23. {#aSuBa#} n. ebend. 1003957-0264SuBakarmanSuBakarman2 2. {#SuBakarman#}¦
1) adj. {%edel handelnd%} -MBH. 3, 2903 ({#suBa°#} ed. Calc.). +MBH. 3, 2903 ({#suBa°#} ed. Calc.). KATHĀS. 17, 133.
— 2) m. N. pr. eines Wesens im Gefolge Skanda's MBH. 9, 2544. @@ -945678,7 +945678,7 @@ n. AK. 3, 6, 3, 23. {#aSuBa#} n. ebend. 1003987-0264SuBakftsnaSuBakftsna {#SuBakftsna#}¦ m. pl. Bez. einer Klasse von Göttern bei den Buddhisten -VYUTP. 82. BURNOUF, Intr. 202. 612. fg. LALIT. 369. ed. Calc. 171, 4. +VYUTP. 82. BURNOUF, Intr. 202. 612. fg. LALIT. 369. ed. Calc. 171, 4. 1003997-0264SuBaganDakaSuBaganDaka @@ -945778,7 +945778,7 @@ n. AK. 3, 6, 3, 23. {#aSuBa#} n. ebend. 1004147-0265SuBamaNgalaSuBamaNgala {#SuBamaNgala#}¦ n. {%Wohlfahrt, Glück%} -R. 2, 25, 34 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#°maNgalaM#}) oder adj. {%dem das Glück hold ist%} nach der Lesart bei +R. 2, 25, 34 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#°maNgalaM#}) oder adj. {%dem das Glück hold ist%} nach der Lesart bei SCHLEGEL. @@ -946187,7 +946187,7 @@ zu 151. Gatte der Vikuṇṭhā und Vater Vai 1004687-0267SuBravatISuBravatI {#SuBravatI#}¦ (von {#SuBra#}) f. N. pr. eines Flusses -HARIV. LANGL. I, 508. {#SvaBravatI#} ed. Calc. +HARIV. LANGL. I, 508. {#SvaBravatI#} ed. Calc.
— Vgl. {#SuBramatI#} . @@ -946294,7 +946294,7 @@ v. l.) H. 205. {#°GAtinI#} 1004867-0268SuraSura {#Sura#}¦ m. N. pr. -MBH. 1, 3708 fehlerhaft für {#SUra#}, wie die ed. Bomb. liest. {%Löwe%} +MBH. 1, 3708 fehlerhaft für {#SUra#}, wie die ed. Bomb. liest. {%Löwe%} DHAN. bei WILSON. @@ -946475,8 +946475,8 @@ f. HALĀY. 2, 442. {#SulbA#} und {#SulbI#} Comm. zu 1005067-0269SuSrUSuSrU -{#SuSrU#}¦ f. {%Mutter%}: {#SiSoH SuSrUzaRAcCuSrUrmAtA#} (so ed. Bomb. und -ŚKDR.). MBH. 12, 9513 ({#°RAcCvaSrU°#} ed. Calc.). +{#SuSrU#}¦ f. {%Mutter%}: {#SiSoH SuSrUzaRAcCuSrUrmAtA#} (so ed. Bomb. und +ŚKDR.). MBH. 12, 9513 ({#°RAcCvaSrU°#} ed. Calc.). 1005077-0269SuSrUzakaSuSrUzaka @@ -946649,7 +946649,7 @@ f. HALĀY. 2, 442. {#SulbA#} und {#SulbI#} Comm. zu MBH. 1, 603. 13, 7176. 14, 2376 (med.). Spr. (II) 3699. BHAG. 2, 23. R. 1, 64, 19. {#munayaH - nAnADarmeRa SozitAH#} HARIV. 12198. RĀJA-TAR. 6, 145. -
— 2) so v. a. {%hart zusetzen, zu Grunde richten, vernichten%}: {#pARqavAnbahvaSozayat (pariSocayan#} ed. Bomb.) +
— 2) so v. a. {%hart zusetzen, zu Grunde richten, vernichten%}: {#pARqavAnbahvaSozayat (pariSocayan#} ed. Bomb.) MBH. 6, 1902. 7, 2000. {#gfhaM yakzASu Sozaya#} MĀRK. P. 50, 85. {#manasijatApam#} GĪT. 12, 5. @@ -946943,7 +946943,7 @@ zu P. 2, 4, 31. SIDDH. K. 249,a,1. wohl {%getrocknete Frucht.% 1005357-0273SuzkaletraSuzkaletra {#Suzkaletra#}¦ m. N. pr. eines Berges an der Vitastā: {#Suzkaletre#} (so lesen wir st. {#Suzkale 'tra) vitastAdrO#} -RĀJA-TAR. 1, 102. {#SuzkaletrAdideSezu#} (so ed. Calc., {#SuzkakzetrAdi°#} +RĀJA-TAR. 1, 102. {#SuzkaletrAdideSezu#} (so ed. Calc., {#SuzkakzetrAdi°#} TR.) 170. @@ -947583,7 +947583,7 @@ N. pr. eines Soldaten 1005977-0278SUnaSUna3 3. {#SUna#}¦ m. N. pr. eines Mannes -MBH. 7, 2281. {#pUru#} ed. Bomb. +MBH. 7, 2281. {#pUru#} ed. Bomb. 1005987-0278SUnatvaSUnatva @@ -948103,7 +948103,7 @@ loc.: {#saM yadviSo 'ya^nta\ SUra^sAtA#} {#SUrasena#}¦ ({#SUra + senA#})
1) m.
a) pl. N. pr. eines Volkes, das um Mathurā wohnte, -MBH. 2, 590. 1106 ({#SUrasenAn#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 2, 590. 1106 ({#SUrasenAn#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 4, 11. 144. 5, 2138. 6, 347 (VP. 185). 8, 2098. 13, 6841. HARIV. 4973. lith. Ausg. 33,56. R. 4, 44, 12. 7, 70, 9. VARĀH. BṚH. S. 5,35. 69.9,17. 14,3. 17,13. 22. 69,26. MĀRK. P. 58,7. BHĀG. P. 1,10,34.6,14,10.9,24,62. DAŚAK. 161,14. Verz. d. Oxf. H. 258,b,18. {#SUraseneSvara#} HARIV. 4958. {#SUrasenADipati#} RAGH. 6, 45. {#°pati#} @@ -948290,7 +948290,7 @@ zu P. 2, 4, 31. SIDDH. K. 250,b,9. MBH. 1, 7654. 3, 819. {#triSiKara#} 14551. {#triSiKa#} BHĀG. P. 3, 19, 13. 5, 25, 3. 6, 9, 14. {#SitaDAra#} -MBH. 7, 8141. 8151 (mit der ed. Bomb. zu lesen {#SUlA BuSuRqyo 'SmaguqAH#}) +MBH. 7, 8141. 8151 (mit der ed. Bomb. zu lesen {#SUlA BuSuRqyo 'SmaguqAH#}) 12, 10671. 13, 858. 862. HARIV. 3090. {#SEvaM SUlavaram#} R. 1, 29, 6. @@ -949464,7 +949464,7 @@ zu P. 5, 3, 103. R. 2, 56, 24 [Page7-0293] ({#Srita#} -SCHL. und ed. Bomb.; {#Sfta#} ed. +SCHL. und ed. Bomb.; {#Sfta#} ed. GORR. 26). 3, 1, 24. SUŚR. 1, 161, 16. VARĀH. BṚH. S. 54, 113. 55, 23. 76, 4. fgg. (überall v. l. {#Srita#}). BHĀG. P. 8, 16. 52. {#payasi#} {%in Milch%} @@ -950260,7 +950260,7 @@ zu P. 4, 1, 154. zu P. 4, 3, 73. {#CatrAdi#} zu 4, 62. {%kunstgerecht, regelrecht, correct%} MBH. 1, 7023 (beide Ausgg. {#SEkzya)#}.{# svara#} -12, 13504 ({#SEkzya#} ed. Calc.). +12, 13504 ({#SEkzya#} ed. Calc.). 13, 161 ({#SEkzya#} beide Ausgg.). st. {#SEkyo vAgamftam#} 12, 13202 lesen wir {#SEkzaM vA°#} .
— 2) m. {%ein beginnender Schüler, Anfänger%} @@ -951182,7 +951182,7 @@ m. AK. 1, 2, 3, 37. TRIK. 1, 2, 35. MED. l. 141. n. < R. GORR. 2, 47, 1. 3, 76, 6. 6, 18, 24. neutr. = {#padmakAzWa#} MED.
— 2) m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 361 nach der Lesart der ed. Bomb., {#SEbAla#} ed. Calc.; vgl. +MBH. 6, 361 nach der Lesart der ed. Bomb., {#SEbAla#} ed. Calc.; vgl. VP. 191.
— 3) m. N. pr. eines Berges R. 7, 75, 13. 77, 5. 79, 16. @@ -951388,12 +951388,12 @@ zu P. 4, 2, 138. MÜLLER, SL. 135. fg. 369. Ind. St. 3, 25 1010217-0307SESupAlaSESupAla {#SESupAla#}¦ -MBH. 3, 15252 fehlerhaft für {#SESupAli#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 3, 15252 fehlerhaft für {#SESupAli#}, wie die ed. Bomb. liest. 1010227-0307SESupAliSESupAli {#SESupAli#}¦ m. patron. von {#SiSupAla#} -MBH. 3, 15252 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 3, 15252 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 5, 2011. 4221. 7, 1511.
— Vgl. {#SESunAli#} . @@ -951634,7 +951634,7 @@ f. KUMĀRAS. 5, 71. RĀJA-TAR. 1, 283. KĀVYAPR. (1866) 70, 13 (vgl. {#SoRitaSoRaSoBA#} Spr. (II) 1073). {%Glanz, Pracht, Schönheit%}: {#IzatsmitaSocizA#} ({#°rocizA#} BURNOUF) {#girA#} -BHĀG. P. 2, 9, 18 (ed. Bomb.). +BHĀG. P. 2, 9, 18 (ed. Bomb.). 3, 15, 26. 5, 2, 13. adj. {%glänzend, leuchtend%}: {#brahmapaTena SocizA#} 2, 2, 24.
— Vgl. {#agfBIta°, ajira°, UrDva°, citra°, tigma°, dIrGAyu°, pAvaka°, manTi°, vfdDa°, Sukra°, SrezWa°, sva°#} . @@ -952199,7 +952199,7 @@ u.s.w. Verz. d. B. H. No. 965. 969. 993. 1374. {#mAMsAdi°#} 1011087-0312SoDinSoDin {#SoDin#}¦ adj. {%reinigend%} SUŚR. 2, 240, 17. — {#°SoDinI#} -DAŚAK. 77, 16 fehlerhaft für {#°SoBinI#}, wie die ed. Calc. liest. Vgl. {#muKa°, vaktra°#} . +DAŚAK. 77, 16 fehlerhaft für {#°SoBinI#}, wie die ed. Calc. liest. Vgl. {#muKa°, vaktra°#} . 1011097-0312SoDyaSoDya @@ -952502,7 +952502,7 @@ voc. f. MBH. 1, 5971. 3, 2157. R. 2, 52, 81. Spr. 2921. KATHĀS. 4, 7. 34, 254. 43, 13. 116, 82. RĀJA-TAR. 1, 253. 2, 27. 117. 4, 69. 5, 358. 384. -DAŚAK. 77, 16 (mit der ed. Calc. {#SoBinI#} st. {#°SoDinI#} zu lesen). +DAŚAK. 77, 16 (mit der ed. Calc. {#SoBinI#} st. {#°SoDinI#} zu lesen). WEBER, KṚṢṆAJ. 283. BRAHMAP. in LA. (III) 55,2. BHĀG. P.3,15,20. Verz. d. Oxf. H. 57,b,8. 121,a, No. 212.
— 2) am Ende eines adj. comp. statt des einfachen {#SoBA#} {%Pracht, Schönheit%}: {#caturasra° = °SoBa#} KUMĀRAS. 1, 32. 37. 2, 29. @@ -952664,7 +952664,7 @@ m. VS. 2, 32 nach MAHĪDH. so v. a. {#grIzma#}; vielmehr so v. {#Sozya#}¦ adj. {#a°#} {%nicht trocknend, unversieglich%} BHAG. 2, 24. VARĀH. BṚH. S. 46, 47. 54, 14. 75. 97, 5. — -R. 2, 91, 20 fehlerhaft für {#cozya#}, wie die ed. Bomb. hat. +R. 2, 91, 20 fehlerhaft für {#cozya#}, wie die ed. Bomb. hat. 1011477-0316SosSos @@ -952928,10 +952928,10 @@ f. P. 4, 1, 81.
1) adj. gaṇa {#brAhmaRAdi#} zu P. 5, 1, 124.
a) {%männlich, stolz, Selbstgefühl besitzend%} -MBH. (nach der Lesart der ed. Bomb.) +MBH. (nach der Lesart der ed. Bomb.) 5, 5609. 12, 3168. 3605. R. GORR. 2, 20, 7. {#vftta°#} {%der stolz sein kann auf%} 93, 3. {#vikrama°#} -MBH. 3, 15175. (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#a°#} {%unmännlich%}: {#vAkya#} +MBH. 3, 15175. (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#a°#} {%unmännlich%}: {#vAkya#} R. GORR. 2, 20, 7. {#SOwIra = vIra#} UJJVAL.
— b) {%freigebig%} @@ -952954,7 +952954,7 @@ zu P. 5, 1, 124. {%Männlichkeit, Stolz, Selbstgefühl%}; = {#SOrya#} 3582. R. 3, 59, 8. HARIV. 10211. 11246 (an beiden Stellen {#SORqIrya#} die neuere Ausg.). R. 5, 71, 6. {#vftta°#} {%Stolz auf, ein Selbstgefühl in Bezug auf%} 24, 12. {#a°#} -MBH. 12, 3605 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 12, 3605 nach der Lesart der ed. Bomb. 1011877-0318SOqSOq @@ -953043,7 +953043,7 @@ zu P. 4, 1, 98. 1011977-0319SORqiSORqi {#SORqi#}¦ adj. = {#SORqa#} 2) {%b%}): {#saMyuga°#} -BHĀG. P. 1, 16, 11 nach der Lesart der ed. Bomb. +BHĀG. P. 1, 16, 11 nach der Lesart der ed. Bomb. 1011987-0319SORqikaSORqika/ @@ -953065,7 +953065,7 @@ zu P. 4, 1, 98. 36. Spr. 3355. Als {%eine Mischlingskaste%} betrachtet: {#tato gAnDikakanyAyAM kEvartAdeva SORqikaH . kEvartasya ca kanyAyAM SORqikAdeva SOcikaH ..#} PARĀŚARAPADDH. im ŚKDR.
— 2) pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 13, 2158 nach der Lesart der ed. Bomb., {#SORqIka#} ed. Calc. +MBH. 13, 2158 nach der Lesart der ed. Bomb., {#SORqIka#} ed. Calc. 1011997-0319SORqikeyaSORqikeya @@ -953090,7 +953090,7 @@ f. Spr. 3355, v. l. (II) 3498.
1)
a) DHANAM̃JAYA im ŚKDR. MBH. 3, 15175 ({#vikrama°#}). -5, 5609. 12, 3168. 3605. (die ed. Bomb. überall {#SOwIra#}). +5, 5609. 12, 3168. 3605. (die ed. Bomb. überall {#SOwIra#}). R. 2, 23, 7. {#a°#} {%unmännlich, kein Selbstgefühl verrathend%}: eine Rede R. 2, 23, 7.
— 2) n. = {#SOwIra#} @@ -953105,7 +953105,7 @@ f. Spr. 3355, v. l. (II) 3498. R. 7, 16, 36. MṚCCH. 55, 24. 126, 18. {#a°#} 120, 21 (v. l. {#aSOwIrya#}). -MBH. 12, 3605 ({#aSOwIrya#} ed. Bomb.). {#cAritra°#} +MBH. 12, 3605 ({#aSOwIrya#} ed. Bomb.). {#cAritra°#} R. 2, 73, 19. @@ -954226,7 +954226,7 @@ zu 2, 4, 67. N. pr. einer Völkerschaft {#SyAmatA#}¦ (von {#SyAma#}) f. {%das Schwarzsein, Schwärze, dunkle Farbe%}: {#muKaM SyAmatAM samupAgatam#} MBH. 3, 10996. {#jihvA SyAmatAM yadA (eti)#} MĀRK. P. 43, 26. -KĀD. (ed. Calc. 1862) 11, 1. +KĀD. (ed. Calc. 1862) 11, 1. 1013267-0327SyAmatvaSyAmatva @@ -954272,7 +954272,7 @@ zu P. 5, 2, 97. DAŚAK. 77, 15. {#dUrvAlatA°#} KATHĀS. 45, 333. {#priyaNgu°#} 47, 109. {#asitakuvalaya°#} -KĀD. (ed. Calc. 1862) 32, 6 v. u. {#kalAya°#} +KĀD. (ed. Calc. 1862) 32, 6 v. u. {#kalAya°#} PAÑCAR. 3, 7, 36. {#aruRa°#} 35.
— 2) m. @@ -954326,7 +954326,7 @@ zu P. 5, 2, 97. {#SyAmalita#}¦ (von {#SyAmala#}) adj. {%dunkel gefärbt, verdunkelt%}: {#KaqgapraBASyAmalitAMsapIWAH#} HARIV. 13165. {#DUmAnDakAraSyAmalitadfS#} PRAB. 108, 10. -KĀD. (ed. Calc. 1862) 11, 9. +KĀD. (ed. Calc. 1862) 11, 9. 1013367-0328SyAmalimanSyAmaliman @@ -954416,7 +954416,7 @@ zu P. 4, 3, 152. {#caru#} RAGH. 2, 17. PRAB. 79, 16. {#SyAmAyate na yuzmAsu yaH (upadeSaH) kAYcanamivAgnizu#} MĀLAV. 30. -KĀD. (ed. Calc. 1862) 9, 7. 10, 2 v. u. 17, 4. {#SyAmAyita#} ({#divasa#}) +KĀD. (ed. Calc. 1862) 9, 7. 10, 2 v. u. 17, 4. {#SyAmAyita#} ({#divasa#}) SĀH. D. 346, 10. @@ -954534,7 +954534,7 @@ zu P. 4, 1, 123. TBR. 3, 2, 8, 12. KĀṬH. 31, 7 (dazu vgl. ĀPAST. 2, 12, 22, wo übrigens die Form {#SyAvada#} in den Text aufgenommen ist). -MBH. 12, 1210 ({#°dannapi#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 12, 1210 ({#°dannapi#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 1013617-0329SyAvadantaSyAvadanta @@ -954721,7 +954721,7 @@ zu P. 4, 1, 104. KĀṬH. 37, 14. {#kzepizWaH#} ṢAḌV. BR. 3, 8. M. 11, 135. -MBH. 1, 2621. 2383. fgg. 5991. 3, 15692. 12, 9943 ({#SyenAScA°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 1, 2621. 2383. fgg. 5991. 3, 15692. 12, 9943 ({#SyenAScA°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). HARIV. 223. R. GORR. 2, 46, 5. 3, 20, 19. @@ -954967,7 +954967,7 @@ u.s.w. MBH. 1, 448 (vgl. 3, Adhy. 130. fg.). SIDDH. K. zu P. 7, 4, 3. VOP.18,3.
— {#vi#} caus. {%verschenken, schenken%}: {#taM (viBavaM) viSrARaya sarvaSaH#} -R. GORR. 2, 32, 29. {#vasu#} (so ed. Bomb.) {#viSrARayAmAsa yaTA vESravaRastaTA#} +R. GORR. 2, 32, 29. {#vasu#} (so ed. Bomb.) {#viSrARayAmAsa yaTA vESravaRastaTA#} MBH. 13, 2803. {#vasu viSrARya tatsarvam#} 15, 729. {#veSmAni suhfdByaH#} RAGH. 14, 15. @@ -954982,7 +954982,7 @@ u.s.w. MBH. 1, 448 (vgl. 3, Adhy. 130. fg.). 1014157-0332SratSrat {#Srat#}¦ oder {#Srad#} indecl. -P. ed. Calc. 1, 4, 57, Vārtt. 2. = {#satya#} +P. ed. Calc. 1, 4, 57, Vārtt. 2. = {#satya#} NAIGH. 3, 10. nur in den beiden Verbindungen:
1) mit {#kar#} {%zusichern, verbürgen%}: {#SradviSvA\ vAryA^ kfDi#} ṚV. 8, 64, 2. {#Sratkaroti (avyaktAnukaraRe)#} @@ -955324,7 +955324,7 @@ zu P. 2, 4, 14. {#°meDe#} ebend. 1014347-0335SradDinSradDin {#SradDin#}¦ (wie eben) adj. {%gläubig%} -MBH. 12, 11812. 13, 3532 ({#SrA°#} fälschlich ed. Calc.). +MBH. 12, 11812. 13, 3532 ({#SrA°#} fälschlich ed. Calc.). KULL. zu M. 2, 238. [Page7-0336] @@ -955741,7 +955741,7 @@ zu P. 5, 1, 130. BHĀG. P. 5, 3, 20. 11, 2, 20. 12, 3, 19. TRIK. 3, 3, 141. H. 532, Schol. HALĀY. 2, 332. R. 1, 1, 55 (59 GORR.). MAHĀVĪRAC. 80, 12. fgg. {#kumAra/°#} P. 2, 1, 70. 6, 2, 26. {#SramaRI#} -R. 2, 38, 5. ed. Bomb. 1, 1, 57. +R. 2, 38, 5. ed. Bomb. 1, 1, 57.
— 2) f. {#A#} {%eine Bettelnonne%}; s. u. 1); = {#SabarIBid#} (vgl. R. 1, 1, 55), {#sudarSanA#} und {#mAMsI#} MED. = {#muRqIrI#} @@ -955841,7 +955841,7 @@ zu P. 5, 1, 130. BHĀG. P. 5, 3, 20. 11, 2, 20. 12, 3, 19. MED. = {#SAnta#} und {#atyarTa#} H. an. = {#sTira#} HALĀY. 2, 215. -
1) {%vertrauend, kein Arg habend, sich sicher fühlend%}: {#kaTamiva#} (so ed. Bomb.) {#saKe viSrabDaM syAdimAM prati me manaH#} +
1) {%vertrauend, kein Arg habend, sich sicher fühlend%}: {#kaTamiva#} (so ed. Bomb.) {#saKe viSrabDaM syAdimAM prati me manaH#} MĀLAV. 69. {#yEH saha krIqate sItA viSrabDErmfgapotakEH#} R. 3, 67, 6. ŚĀK. 39, v. l. @@ -955986,7 +955986,7 @@ v. l. für {#sravaka#} MED. ṇ. 79. AV. 19, 7, 4. Schol. zu KĀTY. ŚR. 335, 1. ĀŚV. GṚHY. 3, 5, 2. ŚĀṄKH. GṚHY. 1, 20. PĀR. GṚHY. 2, 10. 14. WEBER, JYOT. 95. YĀJÑ. 1, 142. MBH. 6, 81. 85. 13, 3279. 4265. 14, 1213. R. 5, 55, 1. VARĀH. BṚH. S. 6, 7. 11. 7, 2. 11 (v. l. n.). 9, 3. 33 10, 1. 15. 11, 60. 15, 20. 30. 23, 6. 32, 16. 43, 38. 47, 6. 55, 31. 81, 20. 97, 16. 98, 11. MĀRK. P. 33, 14. BHĀG. P. 4, 12, 48. 7, 14, 20 (pl.). 23. WEBER, KṚṢṆAJ. 230. fg. fem. [Page7-0342] {#A#} -MED. VARĀH. BṚH. S. 98, 15 (v. l. masc.). BHĀG. P. 5, 23, 6 (ed. Bomb. masc.). MĀRK. P. 58, 41. +MED. VARĀH. BṚH. S. 98, 15 (v. l. masc.). BHĀG. P. 5, 23, 6 (ed. Bomb. masc.). MĀRK. P. 58, 41.
— b) N. pr. eines Sohnes des Naraka BHĀG. P. 10, 59, 12.
— 3) f. {#A#} @@ -956332,8 +956332,8 @@ zu P. 4, 1, 110. 1015167-0344SravyaSravya -{#Sravya#}¦ (von 1. {#Sru#}) adj. {%hörbar, was mit dem Ohr vernommen wird, hörenswerth%}: {#SrutvA tvidamupAKyAnaM Sravyamanyanna#} ({#SrA°#} ed. Bomb.) {#rocate#} -MBH. 1, 647. {#SravyARAmuttamaM#} ({#SrA°#} ed. Bomb.) {#cedam#} +{#Sravya#}¦ (von 1. {#Sru#}) adj. {%hörbar, was mit dem Ohr vernommen wird, hörenswerth%}: {#SrutvA tvidamupAKyAnaM Sravyamanyanna#} ({#SrA°#} ed. Bomb.) {#rocate#} +MBH. 1, 647. {#SravyARAmuttamaM#} ({#SrA°#} ed. Bomb.) {#cedam#} 2298. {#vacanaM SravyAkzarasamIritam#} 3, 10942. 12, 1372. 14, 618. R. GORR. 1, 3, 60. Spr. (II) 2999 ({#SrA°#} v. l.). 5714 (v. l. {#SrA°#}). @@ -956571,7 +956571,7 @@ v. l.). 5714 (v. l. {#SrA°#}). M. 4, 223. {%der an einem Todtenmahl Theil genommen hat%} P. 5, 2, 85.
— 2) fehlerhaft für {#SradDin#} -MBH. 13, 3532 (ed. Bomb. {#SradDin#}). +MBH. 13, 3532 (ed. Bomb. {#SradDin#}). 1015327-0347SrAdDIyaSrAdDIya @@ -957120,7 +957120,7 @@ zu P. 4, 1, 110. pl. PRAVARĀDHY. in Verz. d. B. H. 58, 3.
— {#pratyaDi#} {%daneben übersetzen%}: {#uKAH#} KĀTY. ŚR. 25, 7, 12. -
— {#samaDi#} {%auf's Feuer setzen%}: {#pAvake samaDiSrayat . apacadrAjaSArdUla#} (so ed. Bomb.) {#badarARi#} +
— {#samaDi#} {%auf's Feuer setzen%}: {#pAvake samaDiSrayat . apacadrAjaSArdUla#} (so ed. Bomb.) {#badarARi#} MBH. 9, 2781. {#°Sritya#} 3, 2933. @@ -957222,7 +957222,7 @@ zu P. 4, 1, 110. pl. PRAVARĀDHY. in Verz. d. B. H. 58, 3. R. 2, 21, 41. {#putrikADarmam#} BHĀG. P. 4, 1, 2. {#sattvamASritya kevalam#} R. 3, 40, 18. {#damBam#} -Spr. 3034. {#kEkeyyA laGu SAsanam (ASrutya#} ed. Bomb.) +Spr. 3034. {#kEkeyyA laGu SAsanam (ASrutya#} ed. Bomb.) R. 2, 58, 23. {#balam, hetum#} 21, 14. R. GORR. 1, 70, 10. {#tvadbAhubalam#} 3, 35, 113. {#svabAhubalam#} @@ -957421,11 +957421,11 @@ zu P. 4, 1, 110. pl. PRAVARĀDHY. in Verz. d. B. H. 58, 3. KATHĀS. 109, 39.
— 2) {%sich überlassen —, sich hingegeben —, zu Etwas gegriffen habend%}: {#saMviBAgaM damaM SOcaM sOhfdaM ca#} MBH. 12, 2898. {#pOruzaM svam#} -7, 6085 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#yogakakzAm#} +7, 6085 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#yogakakzAm#} BHĀG. P. 4, 6, 39. {#fco yajUMzi sAmAni SarIrARi#} {%angenommen habend%} MBH. 12, 7501. -
— {#saMvyapA#} {%sich überlassen, - hingeben, greifen zu%}: {#pOruzaM °SritaH#} (besser {#svaM vyapA°#} ed. Bomb.) +
— {#saMvyapA#} {%sich überlassen, - hingeben, greifen zu%}: {#pOruzaM °SritaH#} (besser {#svaM vyapA°#} ed. Bomb.) MBH. 7, 6085. [Page7-0356] @@ -957782,7 +957782,7 @@ Vgl. {#upaSrI#} . BHĀG. P. 3, 21, 33. 24, 9. 8, 4, 9. 10, 25, 33. 36, 24.
— 3) n. s. bes.
— 4) -MBH. 12, 1799 fehlerhaft für {#pariSruta#}, wie die ed. Bomb. liest; +MBH. 12, 1799 fehlerhaft für {#pariSruta#}, wie die ed. Bomb. liest; ĀŚV. GṚHY. 2, 8, 16 wohl für {#parisrutaH#}
— Vgl. {#pariSraya#} fg., {#°Srit, °Srita#} (n. auch TS. 2, 2, 2, 3. @@ -957799,7 +957799,7 @@ Vgl. {#upaSrI#} . H. 431. an. 3, 276. MED. t. 123. {#tamahaM kIrtayizyAmi taTEva praSritA Bava#} -MBH. 13, 6779. {#saMnataH praSrito (prasTito#} ed. Bomb.) {#BUtvA vAkyamarjunamabravIt#} +MBH. 13, 6779. {#saMnataH praSrito (prasTito#} ed. Bomb.) {#BUtvA vAkyamarjunamabravIt#} 3, 1723. {#tyAginaH prasftasyeha#} (so beide Ausgg., = {#nizWAvant#} NĪLAK.) {#nocCittirvidyate kvacit#} 12, 351. 8358. 10898 (= {#SradDAvant#} @@ -957811,7 +957811,7 @@ Vgl. {#upaSrI#} . SCHL.). 18, 5. 67, 25 ({#prasfta#} SCHL.). 68, 3 ({#°sfta#} SCHL.). R. GORR. 2, 23, 1. 3, 52, 21 ({#°sfta#} gedr.). {#praSritam#} adv.: {#provAca praSritaM vinayAnvitaH#} -MBH. 1, 7532. 13, 6310 ({#prasftam#} ed. Calc.). +MBH. 1, 7532. 13, 6310 ({#prasftam#} ed. Calc.). BHĀG. P. 10, 41, 9.
— 2) {%verborgen, geheim, dunkel%}: {#arTa#} {%Sinn%} MBH. 1, 82. @@ -957824,7 +957824,7 @@ Vgl. {#upaSrI#} . R. GORR. 2, 15, 4. {#vAkya#} R. SCHL. 2, 70, 11. -
— {#prati#}, partic. {#°Srita#} n. so v. a. {#pratiSraya#} (wie die ed. Bomb. liest) {%Obdach%} +
— {#prati#}, partic. {#°Srita#} n. so v. a. {#pratiSraya#} (wie die ed. Bomb. liest) {%Obdach%} MBH. 13, 355. [Page7-0360] @@ -957923,7 +957923,7 @@ Vgl. {#upaSrI#} .
— 8) etwa {%bescheiden%} (vgl. {#praSrita#}) oder {%passend%}: {#vAkya#} MBH. 12, 4102.
— 9) fehlerhaft für {#saMSita#} -MBH. 12, 10898 ({#susaMSita#} ed. Bomb.). +MBH. 12, 10898 ({#susaMSita#} ed. Bomb.). Verz. d. Oxf. H. 76,a,26. für {#saMBfta#} RĀJA-TAR. 6, 70.
— Vgl. {#saMSraya#} fgg. und {#DarmasaMSrita#} . @@ -957934,7 +957934,7 @@ Vgl. {#upaSrI#} . MBH. 12, 2628.
— 2) act. {%sich überlassen, - hingeben%}: {#tyAgam#} MBH. 12, 518. -
— 3) {%gelangen zu, theilhaftig werden%}; pass.: {#taTAdyA prakftiryogAdaBisaMSrIyate (°Sriyate#} fälschlich ed. Bomb.) +
— 3) {%gelangen zu, theilhaftig werden%}; pass.: {#taTAdyA prakftiryogAdaBisaMSrIyate (°Sriyate#} fälschlich ed. Bomb.) MBH. 12, 10977. — partic. {#°Srita#} {%der sich zu Jmd%} (acc.) {%begeben hat%} MBH. 1, 1156. 13, 3717. {%der sich in Jmdes%} (acc.) {%Schutz begeben hat%} 12, 2766. @@ -958812,7 +958812,7 @@ v. l. für {#SiriRA#} {%Nacht%} RĀJA-TAR. 4, 474. Verz. d. B. H. No. 1100.
— 2) f. {#A#} N. pr. einer Gattin Vasudeva's -HARIV. 1948 ({#sandevA#} ed. Calc.; eben so +HARIV. 1948 ({#sandevA#} ed. Calc.; eben so 2026, wo die neuere Ausg. {#sudevA#} hat). VP. 4, 14, 5. BHĀG. P. 9, 24, 22. 50. @@ -960019,7 +960019,7 @@ Bomb.). {#SfRuDvam#} BHĀG. P. 7, 5, 3. {#Srozye#} MBH. 9, 105. 107. -R. GORR. 2, 120, 22. 5, 23, 18. 69, 26. {#SvaH Srozyase#} (so ed. Bomb. st. {#°te) Sirastasya sEnDavasya raRe hftam#} +R. GORR. 2, 120, 22. 5, 23, 18. 69, 26. {#SvaH Srozyase#} (so ed. Bomb. st. {#°te) Sirastasya sEnDavasya raRe hftam#} MBH. 7, 2725. {#SfRuzvAvahito mama#} 13, 1119. 14, 424. {#SuSruve#} mit acc. der Sache und abl. der Person 1, 386. @@ -960199,15 +960199,15 @@ u.s.w. M. 3, 232. {#Slokatrayam#} AV. 11, 4, 25. ŚAT. BR. 1, 6, 1, 3. {#ityanuSuSruma#} BHAG. 1, 44. -MBH. 1, 7460. ({#°SuSrumaH#} fälschlich ed. Calc.). +MBH. 1, 7460. ({#°SuSrumaH#} fälschlich ed. Calc.). 13, 3815. 5702. 14, 2760. HARIV. 47. Verz. d. Oxf. H. 63,b,10 ({#°SuSrumaH#}). BHĀG. P. 3, 14, 2. {#fzIRAmanuSfRvatAm#} 1, 9, 25. 10, 84, 8. {#nAnuSuSruma jAtvetat#} M. 9, 100. MBH. 1, 2166. -BHĀG. P. 3, 33, 37. 5, 6, 17. 8, 12, 46. 10, 33, 40. 85, 59. {#putrAMScAsyAnuSuSruma#} (so ed. Bomb. st. {#°SuSrumaH#} der ed. Calc.) +BHĀG. P. 3, 33, 37. 5, 6, 17. 8, 12, 46. 10, 33, 40. 85, 59. {#putrAMScAsyAnuSuSruma#} (so ed. Bomb. st. {#°SuSrumaH#} der ed. Calc.) MBH. 1, 3740. {#tftIyamanyaM lokezu vfzaM nEvAnuSuSruma#} -8, 241. {#nEtatsamastamuBayaM kasmiMScidanuSuSruma#} (so ed. Bomb.) +8, 241. {#nEtatsamastamuBayaM kasmiMScidanuSuSruma#} (so ed. Bomb.) 4, 1591. {#tamaH sattvaM rajaScEva pfTaktve nAnuSuSruma#} 14, 1069. pass.: {#tadyaTAnuSrUyate#} PAÑCAT. 3, 9. 6, 3. 234, 5. {#tadvA fzIRAmanuSrutamAsa#} @@ -960215,7 +960215,7 @@ u.s.w. M. 3, 232. {#Slokatrayam#} BHĀG. P. 5, 25, 8.
— 2) {%von Neuem —, wieder hören%}: {#SrutaM SrutamevArTamanuSfRoti#} PRAŚNOP. 4, 5. {#SrotraM SfRvatsarve prARA anuSfRvanti#} -KAUṢ. UP. 3, 2. — Vergl. {#anuSrava#} und {#°SrAva#} . — desid. {%gehorchen%}: {#kOsalyAto 'tiriktaM ca so 'nuSuSrUzate hi mAm (mama SuSrUzate bahu#} ed. Bomb.) +KAUṢ. UP. 3, 2. — Vergl. {#anuSrava#} und {#°SrAva#} . — desid. {%gehorchen%}: {#kOsalyAto 'tiriktaM ca so 'nuSuSrUzate hi mAm (mama SuSrUzate bahu#} ed. Bomb.) R. 2, 8, 18. Vgl. {#anuSuSrUzA#} .
— {#aBi#} @@ -960350,11 +960350,11 @@ u.s.w.) TBR. 1, 6, 9, 5. ŚAT. BR. 1, 5, 2, 7. 2, 6, 1, 25. MBH. 13, 3856. {#pUtaneti pariSrutA#} HARIV. 3423. R. 7, 35, 20. {%bekannt%} so v. a. {%berühmt%} -MBH. 12, 1799 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 12, 1799 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 3127. BHĀG. P. 4, 9, 5.
— 3) fehlerhaft für {#pratiSruta#} [Page7-0381] -(so ed. Bomb.) +(so ed. Bomb.) MBH. 4, 1610.
— Vgl. {#pariSruta#} . @@ -960387,7 +960387,7 @@ u.s.w.) TBR. 1, 6, 9, 5. ŚAT. BR. 1, 5, 2, 7. 2, 6, 1, 25. H. 1489. {#pratiSrute juhoti#} {%nachdem die Zusage erfolgt ist%} ŚĀṄKH. GṚHY. 1, 7. 9. 5, 10. {#yaccAnyasmE pratiSrutam#} YĀJÑ. 2, 175. {#rAjaputryAH pratiSrutam#} -MBH. 4, 456. 1610 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#vAcA#} +MBH. 4, 456. 1610 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#vAcA#} 5, 211. R. 2, 88, 22. R. GORR. 2, 17, 19. 3, 14, 18. 5, 47, 9. KUMĀRAS. 2, 56. RAGH. 15, 74. MĀLAV. 8, 17. KATHĀS. 26, 187. 119, 4. RĀJA-TAR. 1, 242. 4, 56. BHĀG. P. 1, 7, 38. 14, 40. 2, 7, 18. 3, 23, 51. 6, 18, 42. {#kuru pratiSrutaM satyam#} 1, 7, 54. MBH. 5, 7032. {#AQyasya sutA nagaravAsinaH . tvatkfte yAcitAsmABiH sA ca pitrA pratiSrutA ..#} KATHĀS. 61, 19. {#sA ca pitrA dAtuM pratiSrutA#} @@ -960795,7 +960795,7 @@ der Person). 1018137-0385SrutaDAraRaSrutaDAraRa {#SrutaDAraRa#}¦ adj. = {#SrutaDara#} -BHĀG. P. 2, 7, 46. {#SuBaDAraRa#} ed. Bomb. und der Comm. gegen das Metrum. +BHĀG. P. 2, 7, 46. {#SuBaDAraRa#} ed. Bomb. und der Comm. gegen das Metrum. BURNOUF's Auffassung s. u. {#DAraRa#} 1). @@ -960919,7 +960919,7 @@ v. l.) d. i. {#Srutavant#} und {#SIlavant#} 1018327-0386SrutaSravasSrutaSravas {#SrutaSravas#}¦
1) m. N. pr. verschiedener Männer -MBH. 1, 674. 2049 ({#SrutaSravA vfdDo#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 1, 674. 2049 ({#SrutaSravA vfdDo#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 2, 319. HARIV. 9568. VP. 456. BHĀG. P. 9, 22, 9. 44.
— 2) f. N. pr. einer Tochter Śūra's und Schwester Vasudeva's HARIV. 6000. @@ -961293,8 +961293,8 @@ zu P. 5, 2, 88.
1) {%Ohren habend%} ŚVETĀŚV. UP. 3, 16 = BHAG. 13, 13 = MBH. 13, 1014 = TATTVAS. 23.
— 2) (wohl nur fehlerhaft) = {#Srutavant#} {%kenntnissreich, gelehrt%} -R. 1, 1, 10 ({#Dftimant#} ed. Bomb.). -2, 105, 34 ({#Srutavant#} ed. Bomb.). +R. 1, 1, 10 ({#Dftimant#} ed. Bomb.). +2, 105, 34 ({#Srutavant#} ed. Bomb.). Spr. (II) 5414, v. l. (für {#Srutavant#}). VARĀH. BṚH. S. 101, 12, v. l. (für {#Srutavant#}). KATHĀS. 6, 137. @@ -961872,7 +961872,7 @@ u.s.w. H. 86. H. an. HALĀY. 1, 122. {#Darma#} M. 8, 279. {#SrezWeByaH, sadfSeByaH, jagDanyeByaH#} Spr. (II) 6584. mit einem abl.: {#ajYeByo granTinaH SrezWAH#} 113. YĀJÑ. 1, 199. BHĀG. P. 3, 29, 29. {#izvastre ca pituH SrezWo baBUva BaratAgrajaH#} -R. 2, 1, 14. mit einem gen.: {#dEvamAnuzayoH kiM svitkarmaRoH SrezWamityuta#} (so ed. Bomb.) +R. 2, 1, 14. mit einem gen.: {#dEvamAnuzayoH kiM svitkarmaRoH SrezWamityuta#} (so ed. Bomb.) MBH. 13, 297. {#jIvAH SrezWA hyajIvAnAm#} BHĀG. P. 3, 19, 28. 30.
— d) {%am meisten Glück —, - Heil bringend%} @@ -962033,7 +962033,7 @@ u.s.w. H. 86. H. an. HALĀY. 1, 122. {#Darma#} BHĀG. P. 10, 74, 19. ŚAṂK. zu CHĀND. UP. S. 10. {#prakfti°#} M. 10, 3. {#varRa°#} -MBH. 7, 156. {#kAraRa°#} (so ed. Bomb.) +MBH. 7, 156. {#kAraRa°#} (so ed. Bomb.) 12, 11039. {#jYAti°#} {%unter den Blutsverwandten%} YĀJÑ. 1, 262. MBH. 13, 5057. {#svajana°#} @@ -962638,7 +962638,7 @@ u.s.w. CHĀND. UP. 2, 22, 1. M. 2, 159. MBH. 3, 2283. DAŚAR. 2, 11. von Personen (= {#maDuravAc#} HALĀY. 2, 210) MBH. 12, 3479. Spr. (II) 309. 791. R. 2, 23, 9. in comp. mit einem im instr. gedachten Worte P. 2, 1, 31. {#AcAra°#} Schol. {#AkAravarRasuSlakzRAH#} ({#bAhavaH#}) -MBH. 3, 2196. {#SlakzRam#} adv.: {#BayaviklavayA vAcA mandayA SlakzRamabravIt#} ({#SlakzRayAbravIt#} ed. Bomb.) +MBH. 3, 2196. {#SlakzRam#} adv.: {#BayaviklavayA vAcA mandayA SlakzRamabravIt#} ({#SlakzRayAbravIt#} ed. Bomb.) R. 2, 34, 5. 4, 7, 15. {#su°#} MBH. 7, 1363. @@ -962800,14 +962800,14 @@ zu P. 5, 1, 50. MBH. 3, 15170. R. 5, 78, 5. {#SaSlAGire#} HARIV. 8316. {#SlAGizye kena#} -BHAṬṬ. 16, 4. act. : {#mayA nisfzwAstenEva#} (so ed. Bomb.) {#svayaM SlAGati kaTitena#} +BHAṬṬ. 16, 4. act. : {#mayA nisfzwAstenEva#} (so ed. Bomb.) {#svayaM SlAGati kaTitena#} MBH. 3, 13306. {#SlAGanniva mamAgrataH#} 14, 1820. {%stolz sein auf%} mit loc.: {#SlAGate SlAGanIyezu#} KĀM. NĪTIS. 5, 37.
— 3) {%Jmd%} (dat.) {%etwas Angenehmes sagen, schmeicheln%}: {#aSlAGizwa yasmE#} VOP. 5, 15. {#parastrIByaH#} BHAṬṬ. 8, 73. -
— 4) {%rühmen, preisen%}; mit acc.: {#SlAGasva#} (so ed. Bomb.) {#mAM kuSalinam#} +
— 4) {%rühmen, preisen%}; mit acc.: {#SlAGasva#} (so ed. Bomb.) {#mAM kuSalinam#} MBH. 5, 877. {#aSaktAH SaktimAtmIyAM SlAGante ye ca durjanAH#} Spr. (II) 710. {#SirasA SlAGate (induM SivaH)#} 2117. P. 1, 4, 34, Schol. {#BarataM SlAGamAneva svakarma#} (so ist zu trennen) {#KyApayantyuta#} @@ -962979,7 +962979,7 @@ zu P. 5, 1, 50. DAŚAK. 90, 14. {#anizwaM cEva me SlizwaM hfdayAnnApasarpati#} MBH. 7, 2481. {#catuScaraRasuSlizwaH kUrmaH#} so v. a. {%mit ganz eingezogenen Füssen%} HARIV. 9626. {#vizayASlizwa#} {%nicht an der Sinnenwelt hängend%} -MBH. 12, 9085. {#SlizwA (SizwA#} ed. Bomb.) {#kriyA kasyacidAtmasaMsTA#} {%an der Person haftend, nicht auf Andere übergehend%} +MBH. 12, 9085. {#SlizwA (SizwA#} ed. Bomb.) {#kriyA kasyacidAtmasaMsTA#} {%an der Person haftend, nicht auf Andere übergehend%} MĀLAV. 15.
— 2) {%zusammengefügt, an einander geschlossen, verbunden%}: {#SlizwaM aTAsyA vapuH#} Spr. (II) 2823. {#SlizwaM duHKena Bidyate . BinnaSlizwA tu yA prItiH na sA (sa#} Druckfehler) {#snehena vartate ..#} @@ -963178,7 +963178,7 @@ zu P. 5, 1, 50. MBH. 12, 11949. häufig in comp. mit der Ergänzung: {#nadIM cASramasaMSlizwAm#} 1, 2867. 4, 2071. R. 5, 5, 12. HARIV. 2501. 6551 ({#saMsfzwa#} die neuere Ausg.). KATHĀS. 38, 44. -VET. in LA. (III) 22, 13, v. l. {#sarva° (sa hi#} st. {#sarva#} ed. Calc.) so v. a. {%in Allem enthalten%} +VET. in LA. (III) 22, 13, v. l. {#sarva° (sa hi#} st. {#sarva#} ed. Calc.) so v. a. {%in Allem enthalten%} MBH. 13, 6812. PAÑCAR. 4, 3, 23. {#su°#} von einer Rede so v. a. {%wohl gefügt%} R. 3, 48, 3. {#saMSlizwa#} n. {%Anhäufung%}: {#idaM PalAnAM saMSlizwam#} {%hier sind Früchte aufgehäuft%} @@ -963319,7 +963319,7 @@ zu 66. fg. Vgl. {#a°#} (auch in den Nachträgen). VĀSAVAD. Comm. S. 9.
— g) {%Augment%} (in grammat. Bed.) NYĀYAS. 2, 2, 59. -
— 2) f. {#A#} {%Umarmung%}: {#anyo'nyaSlezayA (anyo'nyASlezayA#} ed. Bomb.) +
— 2) f. {#A#} {%Umarmung%}: {#anyo'nyaSlezayA (anyo'nyASlezayA#} ed. Bomb.) BHĀG. P. 3, 20, 30.
— Vgl. {#antaH° Sabda°#} (auch Verz. d. Oxf. H. 211,a, @@ -964021,7 +964021,7 @@ f. {#I#} 390. fg. 393. 406. 1021297-0411SvaBakzaSvaBakza {#SvaBakza#}¦ adj. {%Hundefleisch geniessend%} -MBH. 12, 5398. {#°Bakzya#} ed. Bomb. +MBH. 12, 5398. {#°Bakzya#} ed. Bomb. 1021307-0411SvaBIruSvaBIru @@ -964361,7 +964361,7 @@ n. P. 5, 4, 80. VOP. 6, 80. = {#kalyARa, suKa#}
— caus. {#SvAsayati#} {%schweren Athem machen%} SUŚR. 2, 497, 6. — {#SvAsitA#} -R. 2, 84, 18 fehlerhaft für {#svASitA#}, wie die ed. Bomb. liest. +R. 2, 84, 18 fehlerhaft für {#svASitA#}, wie die ed. Bomb. liest.
— intens. {#SA/Svasat#} {%schnaubend%}: Rosse ṚV. 1, 30, 16. 10, 48, 6. @@ -964490,7 +964490,7 @@ n. P. 5, 4, 80. VOP. 6, 80. = {#kalyARa, suKa#}
a) adj.
α) {%beruhigt%} KUMĀRAS. 6, 14. -MĀLAV. 41 (st. {#jIvitum#} liest die ed. Bomb. besser {#viklavam#}). +MĀLAV. 41 (st. {#jIvitum#} liest die ed. Bomb. besser {#viklavam#}). KATHĀS. 49, 67. {%erfrischt, erquickt%}: {#tvannizyandocCvasitavasuDA#} MEGH. 43. {#virajaskErnaBasvadBirdiSa ucCvasitA iva#} RAGH. 10, 74. @@ -964540,7 +964540,7 @@ n. P. 5, 4, 80. VOP. 6, 80. = {#kalyARa, suKa#} ṚV. 6, 47, 29.
— {#ni#} -
1) {%zischen, schnaufen%}: {#niSvasantaM (niH°#} ed. Bomb.) {#yaTA nAgam#} +
1) {%zischen, schnaufen%}: {#niSvasantaM (niH°#} ed. Bomb.) {#yaTA nAgam#} MBH. 1, 219. R. 3, 53, 55. 5, 11, 13. MĀRK. P. 23, 73. 69, 17. {#niSaSvAsorago yaTA#} @@ -964551,7 +964551,7 @@ n. P. 5, 4, 80. VOP. 6, 80. = {#kalyARa, suKa#} MĀRK. P. 62, 8. {#niSaSvAsa#} MBH. 2, 514. 3, 460. 3000. 9, 1712. R. 3, 68, 21. -MĀRK. P. 122, 16. {#°Svasya#} ({#niH°#} ed. Bomb.) +MĀRK. P. 122, 16. {#°Svasya#} ({#niH°#} ed. Bomb.) MBH. 3, 2376. ŚĀK. CH. 26, 3. MĀRK. P. 21, 23. @@ -964565,11 +964565,11 @@ n. P. 5, 4, 80. VOP. 6, 80. = {#kalyARa, suKa#}
1) {%zischen, schnaufen%}: {#°SvasankrudDa ivoragADipaH#} R. 4, 5, 31. BHAṬṬ. 8, 94. -
— 2) {%aufseufzen%}: {#°SvasatyuzRam#} (so!, {#viniH°#} ed. Bomb.) +
— 2) {%aufseufzen%}: {#°SvasatyuzRam#} (so!, {#viniH°#} ed. Bomb.) MBH. 3, 14759. {#°Svasan#} R. GORR. 2, 62, 43. 3, 47, 18. RAGH. 6, 40. Spr. (II) 445. {#°Svasya#} -MBH. 3, 2750 ({#viniH°#} ed. Bomb.). -15663 ({#viniH°#} ed. Bomb.). +MBH. 3, 2750 ({#viniH°#} ed. Bomb.). +15663 ({#viniH°#} ed. Bomb.). 4, 459. R. GORR. 1, 57, 22. 58, 1. 3, 68, 22.
— Vgl. {#Svas#} mit {#vinis#} . @@ -964782,7 +964782,7 @@ fut. I.
— b) {%das sich Räuspern%} SUŚR. 1, 100, 5.
— c) = {#sparSa#} (Comm.) {%Gefühl%} d. i. {%was da gefühlt wird%} -BHĀG. P. 2, 2, 29. - MBH. 8, 4205 ist statt {#samAtatena Svasanena#} mit der ed. Bomb. zu lesen {#tamAtatenezvasanena#} . +BHĀG. P. 2, 2, 29. - MBH. 8, 4205 ist statt {#samAtatena Svasanena#} mit der ed. Bomb. zu lesen {#tamAtatenezvasanena#} . 1021707-0418SvasanaranDraSvasanaranDra @@ -965409,7 +965409,7 @@ m. VARARUCI in Verz. d. Oxf. H. 167,a, 20. eines Sohnes des Fürsten Sudeva R. 7, 78, 4. eines Heerführers MBH. 6, 1868. 1870. {#SvetopAKyAna#} -MBH. 1, 333 ({#viSvopAKyAna#} ed. Bomb.). +MBH. 1, 333 ({#viSvopAKyAna#} ed. Bomb.). R. GORR. 1, 4, 140. eines Sohnes des Vapuṣmant MĀRK. P. 53, 27. eines Lehrers Ind. St. 8, 222. fg. 364. @@ -966280,7 +966280,7 @@ n. Verz. d. Oxf. H. 67,a, 1023757-0428SvetAnulepanaSvetAnulepana {#SvetAnulepana#}¦ ({#Sveta + a°#}) adj. {%weiss gesalbt%}, Beiw. und Bein. Balarāma's -MBH. 9, 2156. 2760 ({#°lepanaH#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 9, 2156. 2760 ({#°lepanaH#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 1023767-0428SvetAnUkASaSvetA/nUkASa @@ -966529,7 +966529,7 @@ n. P. 5, 4, 80. VOP. 6, 80. {%künftige Wohlfahrt%}
— 2) n. {%ein aus sechs Theilen bestehendes Ganzes, Hektade%}: {#aTa nirukte pUrvazawkaprAramBaH#} NIR. S. 31. {#uttarazawkaprAramBaH#} 115. ĀŚV. ŚR. S. 532. fg. ŚRUT. 38. KULL. zu M. 5, 134. {#paSUnAm#} -HALĀY. 2, 128. {#hasti°#} ({#hastizaqgava#} ed. Bomb.) +HALĀY. 2, 128. {#hasti°#} ({#hastizaqgava#} ed. Bomb.) MBH. 8, 3338. {#mAsa°#} VARĀH. BṚH. S. 5, 63. 79, 9. KATHĀS. 6, 145. 32, 17. @@ -967004,7 +967004,7 @@ zu 5, 1058 auch {#kAmakroDO SokamohO#} und {#madamAnO#} . Als Titel zwe 1024767-0435zawsahasraSatazawsahasraSata -{#zawsahasraSata#}¦ {%sechshunderttausend%}: {#varuRasya puraM °hradam#} (so ed. Bomb.) +{#zawsahasraSata#}¦ {%sechshunderttausend%}: {#varuRasya puraM °hradam#} (so ed. Bomb.) MBH. 13, 7245. 7257. @@ -967332,7 +967332,7 @@ zu P. 4, 2, 127. HALĀY. 2, 128. {#go°#} VOP. {#aSva°#} P. Schol. {#hasti°#} -MBH. 8, 1759. 1781. 3338 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 8, 1759. 1781. 3338 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 1025287-0437zaqgavIyazaqgavIya @@ -967707,7 +967707,7 @@ und n. {%Baumgruppe, Pflanzengruppe%} 4, 156. Verz. d. Oxf. H. 187,b, 3 v. u. MĀRK. P. 60, 2 ({#plakzazaRqaH#} zu lesen). BHĀG. P. 1, 7, 3. {#abja°#} -11, 2 ({#°KaRqa#} ed. Bomb.). {#kadalI°#} +11, 2 ({#°KaRqa#} ed. Bomb.). {#kadalI°#} 4, 6, 21 ({#°KaRqa#} ed. B.). {%Menge, Haufen%} überh. UJJVAL. {#dordaRqazaRqavivare#} ({#°KaRqa#} ed. B.). BHĀG. P. 3, 15, 41. {#naKamaRi° (°KaRqa#} @@ -967722,13 +967722,13 @@ ed. B.). BHĀG. P. 3, 15, 41. {#naKamaRi° (°KaRqa#} TRIK. 3, 3, 155. H. 1259. an. 2, 129. -MED. ḍ. 26. ḍh. 4. UJJVAL. zu UṆĀDIS. 1, 101. 113. hier und da {#zaRQa#} und {#SaRQa#} geschrieben. Vgl. {#grAmazaRqa, nIla°#} (auch ed. Bomb. {#°zaRqa), vfza°#} . +MED. ḍ. 26. ḍh. 4. UJJVAL. zu UṆĀDIS. 1, 101. 113. hier und da {#zaRQa#} und {#SaRQa#} geschrieben. Vgl. {#grAmazaRqa, nIla°#} (auch ed. Bomb. {#°zaRqa), vfza°#} .
— 3) m. N. pr. eines Schlangendämons PAÑCAV. BR. 25, 15, 8. LĀṬY. 10, 20, 1. NID. 10, 12; vgl. {#ku°#} .
— 4) n. = {#liNga#} -BHĀG. P. 4, 19, 23 zur Erklärung von {#pAzaRqa#} ({#pAKaRqa#}); ed. Bomb. {#KaRqa#} . +BHĀG. P. 4, 19, 23 zur Erklärung von {#pAzaRqa#} ({#pAKaRqa#}); ed. Bomb. {#KaRqa#} . 1025717-0440zaRqazaRqa2 @@ -968313,7 +968313,7 @@ Schol. zu P. 6, 2, 25. zu 5, 1, 9, Vārtt. 6. 1026387-0445zazWavatIzazWavatI {#zazWavatI#}¦ (von {#zazWa#}) f. N. pr. eines Flusses -BHĀG. P. 5, 19, 18 (fehlt in der ed. Bomb.). +BHĀG. P. 5, 19, 18 (fehlt in der ed. Bomb.).
— Vgl. {#saptavatI#} . @@ -969554,7 +969554,7 @@ unmittelbarer Wahrnehmung im Nyāya), z. B. die Wahrnehmung der Farbe e AK. 2, 8, 2, 73. H. 799. HALĀY. 2, 298. -MBH. 2, 914. 1474. 3, 12070. 12257. 5, 761. 1896. 3411. 7204. 7, 8816 (entweder {#saMyuge#} oder mit der ed. Bomb. {#saMcayEH#} zu lesen). +MBH. 2, 914. 1474. 3, 12070. 12257. 5, 761. 1896. 3411. 7204. 7, 8816 (entweder {#saMyuge#} oder mit der ed. Bomb. {#saMcayEH#} zu lesen). 9, 1034. R. 1, 1, 4. 6, 20. R. GORR. 1, 23, 26. 3, 25, 17. 5, 85, 23. 6, 16, 16. 36, 54. 80, 42. KĀM. NĪTIS. 15, 11. KUMĀRAS. 2, 57. {#°mUrDni#} RAGH. 9, 20. RĀJA-TAR. 5, 424. @@ -969829,7 +969829,7 @@ zu P. 5, 2, 88. 1027847-0460saMramBasaMramBa {#saMramBa#}¦ (von {#raB, ramB#} mit {#sam#}) m.
1) {%das Anpacken%}: {#bAhu°#} -MBH. 4, 1056 ({#°rabDO#} besser ed. Bomb.). +MBH. 4, 1056 ({#°rabDO#} besser ed. Bomb.).
— 2) {%Beissen und Jucken%} (einer Wunde u.s.w.) SUŚR. 1, 55, 6. 57, 14. 97, 6. 304, 10. 2, 333, 6. 354, 5.
— 3) = {#AveSa, Awopa#} @@ -970109,7 +970109,7 @@ u.s.w.) SUŚR. 1, 55, 6. 57, 14. 97, 6. 304, 10. 2, 333, 6. 354, 5. 1028097-0462saMlipsusaMlipsu {#saMlipsu#}¦ (vom desid. von {#laB#} mit {#sam#}) adj. {%habhaft zu werden wünschend%}: {#mfga°#} -MBH. 16, 126 ({#mfgalipsu#} ed. Bomb.). +MBH. 16, 126 ({#mfgalipsu#} ed. Bomb.). 1028107-0462saMlokinsaMlokin @@ -970208,7 +970208,7 @@ zu P. 8, 3, 110. die Augen des Jahres sind Voll- und Neumonde Verz. d. Oxf. H. 87,a,39. {#saMvatsarAramBaviDi#} 284,a,38. {#°PaladarSin#} SUBANDHU bei UJJVAL. zu UṆĀDIS. 3, 72. Als neutr. -MUṆḌ. UP. 2, 1, 6 (m. ed. POL.). MBH. 7, 9596 ({#saMvatsaraSca#} st. {#saMvatsarARi#} ed. Bomb.). +MUṆḌ. UP. 2, 1, 6 (m. ed. POL.). MBH. 7, 9596 ({#saMvatsaraSca#} st. {#saMvatsarARi#} ed. Bomb.). HARIV. 11774.
— 2) {%das 1te Jahr im fünf- oder sechsjährigen Cyclus%} VS. 27, 45. @@ -970381,7 +970381,7 @@ zu P. 8, 3, 110. die Augen des Jahres sind Voll- und Neumonde MBH. 3, 14707. {#svAmi°#} KATHĀS. 40, 81. {#manaH°#} (das vorangehende {#tad#} davon zu trennen) 95, 21. {#koSa°#} {%das Gewinnen —, Erwerben eines Schatzes%} -MBH. 5, 5010 nach der Lesart der ed. Bomb. {#°sambalana#} ed. Calc. +MBH. 5, 5010 nach der Lesart der ed. Bomb. {#°sambalana#} ed. Calc.
— Vgl. {#viSva°#} . @@ -970424,7 +970424,7 @@ zu P. 8, 3, 110. die Augen des Jahres sind Voll- und Neumonde 1028417-0465saMvarasaMvara2 -2. {#saMvara#}¦ (scheinbar von 2. {#var#} mit {#sam#}) m. {%Wahl%} (eines Gatten), = {#svayaMvara#} (wie die ed. Bomb. liest) +2. {#saMvara#}¦ (scheinbar von 2. {#var#} mit {#sam#}) m. {%Wahl%} (eines Gatten), = {#svayaMvara#} (wie die ed. Bomb. liest) MBH. 7, 6033. @@ -970551,7 +970551,7 @@ die Mittagssonne 1028527-0466saMvargavidyAsaMvargavidyA {#saMvargavidyA#}¦ f. Bez. {%einer best. Lehre%} -COLEBR. Misc. Ess. 1, 326. fehlerhaft für {#saMsarga°#} (wie die ed. Bomb. liest) +COLEBR. Misc. Ess. 1, 326. fehlerhaft für {#saMsarga°#} (wie die ed. Bomb. liest) MBH. 12, 8472. @@ -970641,7 +970641,7 @@ die Mittagssonne NṚS. TĀP. UP. in Ind. St. 9, 90. 138. MBH. 3, 153. 187. 12873. 12877. 12966. fg. 13607. 6, 281. 4290. 13, 838. 942. 6974. HARIV. 2149 [Page7-0467] (neben {#Orva#}). -11340. 11415. 13432. R. 3, 70, 1 ({#sAMvartaka#} ed. Bomb. 65, 1). +11340. 11415. 13432. R. 3, 70, 1 ({#sAMvartaka#} ed. Bomb. 65, 1). 6, 83, 16. MĀRK. P. 47, 11. BHĀG. P. 12, 4, 9. Verz. d. Oxf. H. 49,b,9. Sonne MBH. 3, 12967. Wolken HARIV. 2823. 13431. {#saMvartakaM nAma gaRaM toyadAnAm#} @@ -970661,7 +970661,7 @@ die Mittagssonne
α) eines alten Weisen = {#saMvarta#} JĀBĀLOP. in Ind. St. 2, 76 VARĀH. BṚH. S. 48, 64.
— β) eines Schlangendämons -MBH. 1, 1155 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#vfttasaMvartakO#}). +MBH. 1, 1155 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#vfttasaMvartakO#}).
— γ) angeblich = {#saMvartakin#} ŚABDAR. im ŚKDR.
— δ) eines Berges @@ -970722,7 +970722,7 @@ wo aber ohne Zweifel {#saMvarDayAM cakrire (saMvarDayAYca°)#} zu lesen ist.
a) {%das Heranwachsen%} (eines Kindes) KATHĀS. 93, 99.
— b) {%das Grossziehen%} (eines Kindes) -R. 2, 111, 10 (= {#krIqana#} Comm. in der ed. Bomb.) = +R. 2, 111, 10 (= {#krIqana#} Comm. in der ed. Bomb.) = 120, 10 GORR.
— c) {%Mittel zum Wachsenmachen%}: {#keSa°#} ŚĀRṄG. SAṂH. 3, 11, 19. @@ -970921,7 +970921,7 @@ zu P. 5, 1, 124. 1028907-0469saMvArayizRusaMvArayizRu {#saMvArayizRu#}¦ (wie eben) adj. {%zurückzuhalten —, abzuwehren beabsichtigend%} -MBH. 6, 3762 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 6, 3762 nach der Lesart der ed. Bomb. 1028917-0469saMvAryasaMvArya @@ -970929,7 +970929,7 @@ zu P. 5, 1, 124.
1) {%zu verhüllen, zu verbergen%}: {#saMvfta°#} Spr. (II) 3713.
— 2) {%zurückzuhalten, abzuwehren%}: {#nEtadbalamasaMbAryam#} -MBH. 7, 4209. 9, 1166 (nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#asaMhArya#} der ed. Calc.). +MBH. 7, 4209. 9, 1166 (nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#asaMhArya#} der ed. Calc.). 1028927-0469saMvAsasaMvAsa @@ -971066,7 +971066,7 @@ zu 4, 103. 1029027-0470saMvikASasaMvikASa {#saMvikASa#}¦ -MBH. 9, 896 fehlerhaft für {#saMnikASa#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 9, 896 fehlerhaft für {#saMnikASa#}, wie die ed. Bomb. liest. 1029037-0470saMvicetavyasaMvicetavya @@ -971231,7 +971231,7 @@ einer durch Anhalten des Athems erreichten Stufe im Yoga {#saMviD#}¦ = {#saMviDA#}.{# vAlmIkirBagavAnkartA prApto yajYasaMviDam#} {%wird Vorkehrungen treffen%} R. 7, 94, 24 (der Comm. lässt {#°saMviDam#} fälschlich von {#prApto#} abhängen und erklärt es durch {#saviDam#}; auch erwähnt er eine Lesart {#°saMvidam)#}.{# saMviDaM (samyagviDyantyanayA tAM yAtrAdisaMpattim#} NĪLAK.) {#cakre laNkAyAM SAstranirmitAm#} -MBH. 3, 16324 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#saMviDiM#} ed. Calc.). An beiden Stellen könnte man {#saMviDAm#} vermuthen. +MBH. 3, 16324 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#saMviDiM#} ed. Calc.). An beiden Stellen könnte man {#saMviDAm#} vermuthen. 1029127-0472saMviDAsaMviDA @@ -971297,7 +971297,7 @@ einer durch Anhalten des Athems erreichten Stufe im Yoga 115, 53. {#itihAsottamAdasmAjjAyante kavibudDayaH . paYcaBya iva BUteByo lokasaMviDayastrayaH#} MBH. 1, 648. {#ADyAtmADiBUtADidEvAnAM samyagviDayo racanAH#} NĪLAK. — {#saMviDi#} -MBH. 5, 1220 fehlerhaft für {#saMniDi#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 5, 1220 fehlerhaft für {#saMniDi#}, wie die ed. Bomb. liest. 1029197-0472saMviDeyasaMviDeya @@ -971324,7 +971324,7 @@ einer durch Anhalten des Athems erreichten Stufe im Yoga 1029237-0472saMviBajyasaMviBajya {#saMviBajya#}¦ (wie eben) adj. {%mit dem man Etwas theilen muss, zu bedenken%} -MBH. 12, 2915. auch 2879 hat die ed. Bomb. Ausg. so st. {#saMviBAjya#} . +MBH. 12, 2915. auch 2879 hat die ed. Bomb. Ausg. so st. {#saMviBAjya#} . 1029247-0472saMviBAgasaMviBAga @@ -971805,12 +971805,12 @@ zu P. 1, 4, 61. H. 795. MBH. 1, 187. 338. 530. 535. 3, 15178. 15187. 5, 2201. 2249. 7, 711. 722. 14, 1827. 2172. {#°vaDaparvan#} MBH. 7, Adyhāya -17. fgg. in der ed. Calc. häufig fälschlich {#saMsaptaka#} gedr. +17. fgg. in der ed. Calc. häufig fälschlich {#saMsaptaka#} gedr. 1029857-0476saMSabdasaMSabda {#saMSabda#}¦ ({#sam + Sabda#}) m. -
1) {%Anruf, ein herausfordernder Ruf%}: {#anyo'nyaM vIrasaMSabdo#} (so ed. Bomb. st. {#bARa°#} der ed. Calc.) {#nASrUyata BawEH kftaH#} +
1) {%Anruf, ein herausfordernder Ruf%}: {#anyo'nyaM vIrasaMSabdo#} (so ed. Bomb. st. {#bARa°#} der ed. Calc.) {#nASrUyata BawEH kftaH#} MBH. 6, 1886. {#kuru saMSabdam#} R. 4, 13, 40. 15, 2. {#ati°#} 4.
— 2) {%Rede%} @@ -971925,7 +971925,7 @@ das 2te Glied in einem Adhikaraṇa KATHĀS. 20, 105. obj. {%dem Zweifel unterliegend, zweifelhaft%}: {#Darma#} R. 2, 106, 19. 5, 1, 81. KATHĀS. 29,140. Verz. d. Oxf. H. 204,a,32.
— 2) {%Gefahr%} -MBH. 1, 608 ({#darSitaH#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 1, 608 ({#darSitaH#} mit der ed. Bomb. zu lesen). Spr. (II) 3997. {#tizWantaM saMSaye#} R. 3, 41, 3. {#na saSayamaByApadyeta#} ĀŚV. GṚHY. 3, 9, 6. {#prapadyeta#} @@ -972239,7 +972239,7 @@ zu P. 3, 1, 12. Spr. (II) 2845. am Ende eines adj. comp.: {#satya°#} so v. a. {%der Wahrheit ergeben%} R. 3, 56, 9. {#Darma°#} BHĀG. P. 4, 9, 22. -
— 8) {%ein zu Etwas gehöriges Stück%}: {#nArAcEH - vizARAlagnasaMSrayEH#} (so ed. Bomb.) so v. a. {%Splitter davon%} (= {#ekadeSa#} +
— 8) {%ein zu Etwas gehöriges Stück%}: {#nArAcEH - vizARAlagnasaMSrayEH#} (so ed. Bomb.) so v. a. {%Splitter davon%} (= {#ekadeSa#} NĪLAK.) MBH. 7, 1388.
— 9) N. pr. eines Prajāpati R. ed. Bomb. 3, 14, 7. {#sQavrata#} @@ -972398,7 +972398,7 @@ v. l.) {#svADyAyo 'DyetavyaH#} {%so dass es ein%} Spr. (II) 1806. CHANDOM. 97.
— 3) {%Riemen, Band%} -MBH. 14, 1236 nach der richtigen Lesart der ed. Bomb. st. {#saMkleSa#} der ed. Calc. +MBH. 14, 1236 nach der richtigen Lesart der ed. Bomb. st. {#saMkleSa#} der ed. Calc. 1030447-0481saMSlezaRasaMSlezaRa @@ -972640,7 +972640,7 @@ v. l.) {#svADyAyo 'DyetavyaH#} {%so dass es ein%} 1030617-0483saMsargavidyAsaMsargavidyA {#saMsargavidyA#}¦ f. KĀŚ. zu P. 4, 2, 60, Vārtt. 4. {%die Kunst mit Menschen umzugehen%} -MBH. 12, 8472 nach der Lesart der ed. Bomb. {#saMvarga°#} ed. Calc. +MBH. 12, 8472 nach der Lesart der ed. Bomb. {#saMvarga°#} ed. Calc.
— Vgl. {#sAMsargavidya#} . @@ -972656,7 +972656,7 @@ f. KĀŚ. zu P. 4, 2, 60, Vārtt. 4. {%die Kunst mit 1030647-0483saMsarginsaMsargin {#saMsargin#}¦ (von {#sarj#} mit {#sam#} oder von {#saMsarga#}) adj. P. 3, 2, 142. -
1) {%zusammenhängend, in Berührung stehend%}: {#sAMsargiko doza eva nUnamekasyApi sarvezAM saMsargiRAM (saMsargikARAM#} ed. Bomb.) {#Bavitumarhati#} +
1) {%zusammenhängend, in Berührung stehend%}: {#sAMsargiko doza eva nUnamekasyApi sarvezAM saMsargiRAM (saMsargikARAM#} ed. Bomb.) {#Bavitumarhati#} BHĀG. P. 5, 10, 5. in comp. mit der Ergänzung: {#AmraPala° (kazAya)#} Spr. (II) 1726. {#tvadgAtra° #} [Page7-0484] @@ -972952,7 +972952,7 @@ v. l. hat.
— 3) {%das letzte Ergebniss, - Resultat%}: {#svanuzWitasya Darmasya saMsidDirharitozaRam#} BHĀG. P. 1, 2, 13.
— 4) {%eine feststehende Meinung, das letzte Wort%} -R. 2, 40, 8 (die ed. Bomb. st. dessen {#saMsidDam#} adj.). +R. 2, 40, 8 (die ed. Bomb. st. dessen {#saMsidDam#} adj.).
— 5) = {#prakfti, svarUpa, svaBAva#} AK. 1, 1, 7, 37. H. 1377. @@ -973185,7 +973185,7 @@ v. l. hat. H. 637. {#SarIra°#} YĀJÑ. 1, 84. {#snAnAdigAtra°#} KĀM. NĪTIS. 14, 47. {#nAtyAdftagAtrasaMskArA#} -DAŚAK. 63, 12. fg. {#aNgasaMskArakarma (°saMskAraM#} ed. Bomb.) {#kurvARA#} +DAŚAK. 63, 12. fg. {#aNgasaMskArakarma (°saMskAraM#} ed. Bomb.) {#kurvARA#} PAÑCAT. 185, 25. {#caraRa°#} MĀLAV. 33, 12. {#asaMskArapAwalozWapuwaM muKam#} ŚĀK. 182. {#keSa°#} @@ -973232,7 +973232,7 @@ u.s.w. Verz. d. Oxf. H. 30,b, 7, 2. {#kfta°#} adj. 9, 326. RAGH. 10, 79.M. 10, 3. 69. 126. 11, 146. {#jAtakarmAdi°#} -MBH. 1, 2990. {#(SUdrAH) nArhanti saMskAram#} (so die neuere Ausg., {#satkAram#} ed. Calc.) +MBH. 1, 2990. {#(SUdrAH) nArhanti saMskAram#} (so die neuere Ausg., {#satkAram#} ed. Calc.) HARIV. 11822. PAT. in MAHĀBH. bei BALLANT. 36. ŚĀK. 112, 3. VARĀH. BṚH. S. 98, 16. Verz. d. Oxf. H. 85,a, 15. 276,b, @@ -973354,7 +973354,7 @@ u.s.w. Verz. d. Oxf. H. 30,b, 1031317-0490saMskAravantsaMskAravant {#saMskAravant#}¦ (von {#saMskAra#}) adj. {%grammatisch richtig%}: {#gir#} KUMĀRAS. 1, 28. {#svarasaMskAravatI (fc)#} -RAGH. 15, 76 nach STENZLER und dem Comm. in der ed. Calc. {%den Accenten nach richtig (accentibus adornata)%}; es muss aber dieses comp. in {#svaravatI saMskAravatI ca#} aufgelöst werden, da {#svara#} auch sonst mit {#saMskAra#} ({%die richtige Bildung eines Wortes%}) in einer copul. Zusammensetzung erscheint, +RAGH. 15, 76 nach STENZLER und dem Comm. in der ed. Calc. {%den Accenten nach richtig (accentibus adornata)%}; es muss aber dieses comp. in {#svaravatI saMskAravatI ca#} aufgelöst werden, da {#svara#} auch sonst mit {#saMskAra#} ({%die richtige Bildung eines Wortes%}) in einer copul. Zusammensetzung erscheint, z. B. NIR. 2, 1. Davon nom. abstr. {#saMskAravattva#} n. H. 65. @@ -973441,7 +973441,7 @@ f. VS. PRĀT. 4, 7. 5, 43. = {#saMskAra#} .
1) {%Zurüstung, Zubereitung, Zurichtung%} VS. 7, 14. Ind. St. 1, 14. neben {#vikfti#} unter den Beinn. Kṛṣṇa's -MBH. 12, 1507 ({#saMskfta#} ed. Bomb.). +MBH. 12, 1507 ({#saMskfta#} ed. Bomb.).
— 2) {%Bildung%}: {#Atma°#} {%Selbstbildung%} AIT. BR. 2, 39. 6, 27.
— 3) {%Weihe, Vollziehung eines Sacraments%} @@ -973490,7 +973490,7 @@ f. VS. PRĀT. 4, 7. 5, 43. = {#saMskAra#} . 1031467-0491saMstamBayizusaMstamBayizu {#saMstamBayizu#}¦ (vom desid. des caus. von {#stamB#} mit {#sam#} ohne Reduplication) adj. {%zum Stehen zu bringen beabsichtigend%}: ein fliehendes Heer -MBH. 7, 1746 nach der Lessrt der ed. Bomb., {#vizwamBayizu#} ed. Calc. +MBH. 7, 1746 nach der Lessrt der ed. Bomb., {#vizwamBayizu#} ed. Calc. 1031477-0491saMstamBinsaMstamBin @@ -973671,7 +973671,7 @@ f. VS. PRĀT. 4, 7. 5, 43. = {#saMskAra#} . HARIV. 14673. gewöhnlich in comp. mit der Ergänzung: {#takzaSilA°#} MBH. 1, 834. {#kAYcanayazwi°#} 3, 698. {#pAtAlatala°#} -15757. 7, 3800 ({#karRo hastasaMsTayA#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#drOpadItalpa°#} +15757. 7, 3800 ({#karRo hastasaMsTayA#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#drOpadItalpa°#} 8, 3505. R. 4, 45, 9. {#ari°#} 5, 33, 37. 54, 14. 6, 14, 22. {#svoccasaMsTezu grahezu#} R. ed. Bomb. 1, 18, 9. RAGH.6,29. KUMĀRAS.6,60. MĀLAV. 15. VARĀH. BṚH. S.5,35. 11,40. 17,2. 28,3. 40,3. 45,10. 50,12. 52,10. 54,1. Spr. (II) 1307. 2094. 2249. 2953. 3138. 4529. 6185. 6598. KATHĀS. 14,19. 25,113. 80,53. MĀRK. P. 18,50. 51,16. 75,8. BHĀG. P. 11,12,21. Verz. d. Oxf. H. 16,a,6. 156,a,2. VET. in LA. (III) 4,14. {#fksaMsTaM sAma#} @@ -973844,7 +973844,7 @@ zwei Bedd. und machen das Wort zum masc.) MED. n. 147. HALĀY. 2, 134.
— f) {%Gestalt, Form, Aussehen%} (häufig in Verbindung mit {#rUpa#}) MBH. 1, 5078. 2, 431. 1816. 3, 10826. 11017 (S. 570; zu schreiben {#vedIsaM°#}). -5, 4079. 6, 480. 12, 2112 ({#mAyAsasTAnam#} st. {#BAryAsaMsTAnam#} ed. Bomb.). +5, 4079. 6, 480. 12, 2112 ({#mAyAsasTAnam#} st. {#BAryAsaMsTAnam#} ed. Bomb.). 6901. 13, 3245. 3506. 14, 187. HARIV. 3929. 7633. 10072. {#gate svaBAvasaMsTAnaM loke#} 12304. R. 1, 16, 32. 5, 21 in der Unterschr. 31, 29. 32, 3. 5. Spr. (II) 1834. CARAKA 2, 1. 3, 7. 8, 5. SUŚR. 1, 259, 7. 299, 4. ŚĀK. 126. VARĀH. BṚH. S. 2, S. 4, Z. 16. S. 6, Z. 16. 3, 17. 4, 8. 18. 11, 26. fg. 26, 2. 33, 4. 35, 1. 50, 7. 66, 1. 82, 3 ({#su°#} adj.). @@ -974060,7 +974060,7 @@ u.s.w.) AK. 2, 4, 5, 19. 1031817-0497saMsparSanasaMsparSana {#saMsparSana#}¦ (wie eben) -
1) adj. {%berührend%}: {#gAtrasaMsparSanAni#} (nach der Lesart der ed. Bomb.) nach +
1) adj. {%berührend%}: {#gAtrasaMsparSanAni#} (nach der Lesart der ed. Bomb.) nach NĪLAK. so v. a. {%Gewänder%} MBH. 2, 200.
— 2) n. {%das Berühren, Berührung%} @@ -974137,7 +974137,7 @@ zu P. 4, 2, 127. 1031937-0498saMsmAraRasaMsmAraRa -{#saMsmAraRa#}¦ (wie eben) n. = {#smAraRa#} (die ed. Bomb. {#sa smAraRaM#} st. {#saMsmAraRaM#}) {%das Ueberzählen%} (des Viehes) +{#saMsmAraRa#}¦ (wie eben) n. = {#smAraRa#} (die ed. Bomb. {#sa smAraRaM#} st. {#saMsmAraRaM#}) {%das Ueberzählen%} (des Viehes) MBH. 3, 14854. @@ -974166,7 +974166,7 @@ zu P. 4, 2, 127. PĀR. GṚHY. 1, 11, 2. ĀŚV. GṚHY. 4, 7, 15. YĀJÑ. 1, 234. 247. {#SukrAmanTi°#} -KĀTY. ŚR. 22, 5, 25. {%Rest%} überh.: {#nArAcEH - vizARAlagnasaMsravEH (°saMSrayEH#} ed. Bomb. und dieses = {#ekadeSa#} nach +KĀTY. ŚR. 22, 5, 25. {%Rest%} überh.: {#nArAcEH - vizARAlagnasaMsravEH (°saMSrayEH#} ed. Bomb. und dieses = {#ekadeSa#} nach NĪLAK.) so v. a. {%Theilchen davon, Splitter%} MBH. 7, 1388.
— 3) {%fliessendes Wasser%}: {#nadyaH SoRitasaMsravAH#} @@ -974364,7 +974364,7 @@ n. 16. 117, 4. 5.
— c) {%Gedrungenheit, ein fester, - kräftiger Körperbau%} CARAKA 3, 8. 4, 3. {#sarvasaMhananopeta#} MBH. 1, 8035. {#°balopeta#} -BHĀG. P. 5, 2, 20. {#prApsyasi nfpa vfzasaMhananam#} (so ed. Bomb.) +BHĀG. P. 5, 2, 20. {#prApsyasi nfpa vfzasaMhananam#} (so ed. Bomb.) MBH. 3, 13300. {#vajra°#} n. und adj. 1, 2809. R. 1, 16, 17. 5, 8, 10. Verz. d. Oxf. H. 231,b,20. BHĀG. P. 5,17,12.7,3,23. {#siMha°#} adj. MBH. 4, 2250. @@ -974385,7 +974385,7 @@ n. 16. 117, 4. 5. MBH. 12, 2420 (wo vielleicht {#parasparaM#} zu lesen ist).
— 9) {%Harnisch%} ({#daMSa#}) TRIK. 3, 3, 427. -MBH. 7, 79. fehlerhaft für {#saMnahana#}, wie die ed. Bomb. des +MBH. 7, 79. fehlerhaft für {#saMnahana#}, wie die ed. Bomb. des MBH. liest. @@ -974454,7 +974454,7 @@ n. 16. 117, 4. 5.
1) m.
a) {%Schauder, das Rieseln durch die Glieder%} u. dgl. SUŚR. 1, 97, 10. 2, 314, 9. {%wollüstige Erregung%} -1, 285, 20. MBH. 15, 840 ({#saMGarza#} ed. Bomb.). +1, 285, 20. MBH. 15, 840 ({#saMGarza#} ed. Bomb.).
— b) {%freudige Erregung, Freude%} H. an. 3, 743. MED. ṣ. 46 (wo wohl {#hfzwi#} st. {#Gfzwi#} zu lesen ist; {#pramoda#} @@ -974466,7 +974466,7 @@ n. 16. 117, 4. 5. MED. HĀR. 208. HALĀY. 4, 101. {#devAsurARAM samajAyata . ESvaryaM prati saMharzaH#} -MATSYA-P. 25, 10 (nach AUFRECHT). MBH. 3, 14153. 6, 3360 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MATSYA-P. 25, 10 (nach AUFRECHT). MBH. 3, 14153. 6, 3360 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 15, 855. R. 5, 37, 34. 40, 6 ({#paraspara°#} adj.). 90, 22. KĀM. NĪTIS. 17, 8. BHĀR. NĀṬYAŚ. 20, 41.
— d) {%Wind%} @@ -974533,7 +974533,7 @@ m. P. 3, 3, 122 (vgl. MBH. 5, 2903.
— 4) {%Zurückholung eines abgeschossenen Pfeiles%} u. s. w. {%durch magische Mittel; ein solches magisches Mittel%} MBH. 1, 5131. 3, 1650. 4, 1830. 6, 3209. 10, 691. -R. 1, 30, 2. 3 (31, 2. 4 GORR.). R. GORR. 1, 24, 18. 6, 4, 21. RAGH. 5, 57. MĀRK. P. 74, 52. BHĀG. P. 1, 7, 20 ({#upasaMhAra#} ed. Bomb.). 27. personificirt als Söhne der Vijayā +R. 1, 30, 2. 3 (31, 2. 4 GORR.). R. GORR. 1, 24, 18. 6, 4, 21. RAGH. 5, 57. MĀRK. P. 74, 52. BHĀG. P. 1, 7, 20 ({#upasaMhAra#} ed. Bomb.). 27. personificirt als Söhne der Vijayā R. 1, 23, 16.
— 5) {%Zusammenfassung, Zusammenziehung, Compendium%}: der Paryāya LĀṬY. 6, 2, 5. 6, 14. 7, 8. 10, 17. {%Sammlung%} @@ -974627,7 +974627,7 @@ m. P. 3, 3, 122 (vgl. HARIV. 10837. {#rAjasUya#} 11103. {#vega#} 13355. {#yudDa#} -MBH. 9, 1166 ({#asaMvArya#} ed. Bomb.). {#guRa#} +MBH. 9, 1166 ({#asaMvArya#} ed. Bomb.). {#guRa#} 12, 9079. {#viDiH prARinAm#} R. 5, 35, 4. {#nahi Darmo 'pyasaMhAryo viDarmaPalasaMhitaH#} 47, 30. {#tamaH#} @@ -974825,13 +974825,13 @@ zu P. 2, 1, 17. MBH. 6, 3146. {#gadABiGAta°#} 7, 605. {#muKAqambarasaMhrAdEH#} -14, 2202 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#dikzu sarvAsu saMhrAdaM janayAmAsa pakzirAw#} +14, 2202 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#dikzu sarvAsu saMhrAdaM janayAmAsa pakzirAw#} HARIV. 6960. {#ninAdasya#} R. 4, 14, 11. {#BIma°#} adj. ({#vAnara#}) 39, 13. {#jyAvidyuccApa°#} adj. -MBH. 7, 3502 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 7, 3502 (nach der Lesart der ed. Bomb.).
— 2) {%der Schreier%}, N. pr. eines Asura, eines Sohnes des Hiraṇyakaśipu, -MBH. 1, 2642. 2526 (an beiden Stellen ed. Calc. {#saMhlAda#}). +MBH. 1, 2642. 2526 (an beiden Stellen ed. Calc. {#saMhlAda#}). 2, 365. 367. HARIV. 187. 219. 2283. 2289 (nach der Lesart der neueren Ausg.). 12459. 12698. 12914. 14284. VP. 1, 15, 41. BHĀG. P. 6, 18, 12. fg.
— Vgl. {#saMhlAda#} . @@ -974875,7 +974875,7 @@ zu P. 2, 1, 17. MBH. 14, 2202.
— 2) fehlerhaft für {#saMhrAda#}
2) -MBH. 1, 2526. 2642. — Die ed. Bomb. hat überall die richtige Lesart. +MBH. 1, 2526. 2642. — Die ed. Bomb. hat überall die richtige Lesart. 1032687-0504saMhlAdinsaMhlAdin @@ -974915,7 +974915,7 @@ v. l.). 1032737-0504sakawAkzamsakawAkzam {#sakawAkzam#}¦ (von 2. {#sa + kawAkza#}) adv. {%mit einem Seitenblick%} -MBH. 8, 3018 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#saNkawAKyam#} ed. Calc.). +MBH. 8, 3018 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#saNkawAKyam#} ed. Calc.).
— Vgl. {#saMkawAkza#} . @@ -975161,7 +975161,7 @@ u.s.w. AK. 3, 2, 15. H. 1433. HALĀY. 4, 28. KĀT KATHĀS. 33, 40. MĀRK. P. 128, 4. BHĀG. P. 3, 12, 28. ŚUK. in LA. (III) 37, 17. {%Verliebtheit verrathend%}: {#vacana#} PAÑCAT. 44, 9. — {#sakAmaM#} -DAŚAK. 85, 2 fehlerhaft für {#sa kAmaM#}, wie die ed. Calc. liest. +DAŚAK. 85, 2 fehlerhaft für {#sa kAmaM#}, wie die ed. Calc. liest. 1033027-0506sakArasakAra @@ -975285,7 +975285,7 @@ u.s.w. MBH. 3, 16852 ({#sakASam#} 1033127-0507sakulajasakulaja {#sakulaja#}¦ adj. (f. {#A#}) {%im gleichen Geschlecht geboren, gleichen Geschlechts mit%} (gen.) -MBH. 13, 5086. {#sva°#} ed. Bomb. +MBH. 13, 5086. {#sva°#} ed. Bomb. 1033137-0507sakulyasakulya @@ -975349,7 +975349,7 @@ u.s.w. MBH. 3, 16852 ({#sakASam#}
— Vgl. {#a°#} (auch MBH. 5, 7160. VARĀH. BṚH. S. 28, 4. 30, 3. 68, 74. -BHĀG. P. 1, 5, 36 nach der Lesart der ed. Bomb.). +BHĀG. P. 1, 5, 36 nach der Lesart der ed. Bomb.). 1033167-0508sakftasakfta @@ -975408,7 +975408,7 @@ zu P. 7, 1, 50. 1033247-0508sakfdgrahasakfdgraha {#sakfdgraha#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 373 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#sakfdgrAha#} ed. Calc.). +MBH. 6, 373 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#sakfdgrAha#} ed. Calc.). 1033257-0508sakfdvIrasakfdvIra @@ -975418,7 +975418,7 @@ zu P. 7, 1, 50. 1033267-0508sakfnnandAsakfnnandA {#sakfnnandA#}¦ f. N. pr. eines Flusses -MBH. 3, 8137. {#prANnadIM ca#} st. {#sakfnnandAM#} ed. Calc. +MBH. 3, 8137. {#prANnadIM ca#} st. {#sakfnnandAM#} ed. Calc. 1033277-0508saketasa/keta @@ -976329,7 +976329,7 @@ adv. R. 3, 32, 2. ŚĀK. CH. 41, 9. Spr. (II) 4497. {#ati°#} 3170. MĀLATĪM. 103, 19. MALLIN. zu KUMĀRAS. 3, 23. {#su°#} BHĀG. P. 10, 88, 16. — {#saNkawAKyam#} -MBH. 8, 3018 fehlerhaft für {#sakawAkzam#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 8, 3018 fehlerhaft für {#sakawAkzam#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#prARa°, vana°, vfkza°#} . @@ -976443,7 +976443,7 @@ zu P. 4, 4, 102. 1034247-0516saMkarakasaMkaraka {#saMkaraka#}¦ (wie eben) adj. {%vermengend, vermischend%}: {#Darma°#} -MBH. 6, 3338 ({#°saMkarakArite#} ed. Bomb.). +MBH. 6, 3338 ({#°saMkarakArite#} ed. Bomb.). 1034257-0516saMkarakftyAsaMkarakftyA @@ -976830,7 +976830,7 @@ zu P. 3, 4, 74 (vgl. Verz. d. Oxf. H. 283,a, ({#saMkalana#} gedr.).
— 2) {%das Hinaustragen eines Leichnams auf die Leichenstätte und das Verbrennen desselben%} R. 2, 66, 15 ({#saMkalana#} -SCHL. {#saMkAlana#} ed. Bomb.). +SCHL. {#saMkAlana#} ed. Bomb.). 77 (84 GORR.) in der Unterschr. R. GORR. 2, 85, 1. @@ -977034,7 +977034,7 @@ zu P. 4, 3, 93; vgl. {#sAMkucita#} . 1034787-0522saMkUwanasaMkUwana {#saMkUwana#}¦ n. nom. act. von {#kUw#} mit {#sam#} -MAHĀBH. ed. Bomb. 3, 91,a (vgl. die Corrigg.). +MAHĀBH. ed. Bomb. 3, 91, a (vgl. die Corrigg.). 1034797-0522saMkftisa/Mkfti @@ -977464,7 +977464,7 @@ zu P. 4, 4, 103. m. n. = {#saMkrama = durgasaMcar {#saMkroSa/#}¦ (von {#kruS#} mit {#sam#})
1) m. {%Geschrei%}: {#aNgirasAm#} N. eines Sāman Ind. St. 3, 201,b. {%Geschrei des Unwillens%}: {#janayizyati saMkroSaM rAGavasya vivAsanam#} -R. 2, 58, 26. = {#iha paratra ca duHKam#} Comm. in der ed. Bomb. +R. 2, 58, 26. = {#iha paratra ca duHKam#} Comm. in der ed. Bomb.
— 2) n.
a) pl. (n. nach MAHĪDH., sc. {#aNgAni#}) {%diejenigen Körpertheile%} (des Rosses) {%welche bei seiner Bewegung einen Ton von sich geben%}, @@ -977478,7 +977478,7 @@ zu P. 4, 4, 103. m. n. = {#saMkrama = durgasaMcar VARĀH. BṚH. 25 (23), 13. {#ambu°#} {%durch Wasser%} Spr. (II) 5141. {#salila°#} HARIV. 3001. {#tEla°#} -R. 2, 76, 4 ({#°saMseka#} ed. Bomb.). {#°BUta#} {%eine feuchte Masse bildend%} (der Fötus im ersten Monate) +R. 2, 76, 4 ({#°saMseka#} ed. Bomb.). {#°BUta#} {%eine feuchte Masse bildend%} (der Fötus im ersten Monate) YĀJÑ. 3, 75. @@ -977486,7 +977486,7 @@ zu P. 4, 4, 103. m. n. = {#saMkrama = durgasaMcar {#saMkleSa#}¦ (von {#kliS#} mit {#sam#}) m. {%Schmerz, Leiden%} MBH. 1, 2287. 3, 11789. 15348. 5, 613. {#narakAdIMSca saMkleSAnnApnoti#} 13, 3272. R. 7, 20, 25. KĀM. NĪTIS. 14, 46. BHĀG. P. 1, 5, 40. 2, 9, 9. 3, 7, 14. DHĀTUP. 9, 54. VOP. 8, 40. {#asaMkleSena lokasya vfttiM lipseta#} -MBH. 3, 13885. - 14, 1236 fehlerhaft für {#saMSleza#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 3, 13885. - 14, 1236 fehlerhaft für {#saMSleza#}, wie die ed. Bomb. liest. 1035227-0526saMkzayasaMkzaya @@ -978000,7 +978000,7 @@ zu SĀṂKHYAPR. S. 2. fgg. 2, 1, 23. {#a°#} m. 2, 1, 15, ady. 1, 11, 38. Davon {#asaNgatA#} R. GORR. 1, 67, 15. st. {#asaNgatva#} -MBH. 14, 1001 hat die ed. Bomb. besser {#asaMjYatva#}.{# su°#} adj. {%woran das Herz stark hängt%} +MBH. 14, 1001 hat die ed. Bomb. besser {#asaMjYatva#}.{# su°#} adj. {%woran das Herz stark hängt%} MBH. 8, 4802.
— 4) {#atreH saNgaH#} N. eines Sāman Ind. St. 3, 202,a. @@ -978048,7 +978048,7 @@ m. 2, 1, 15, ady. 1, 11, 38. Davon {#asaNgatA#}
— b) N. pr. eines Fürsten aus der Dynastie der Maurya VP. 4, 24, 8. BHĀG. P. 12, 1, 13. -
— 3) n. {%das Zusammenkommen%}: {#asyAH pradoze SarvaryAH kuruzvAnena saMgatam#} (so ed. Bomb.) +
— 3) n. {%das Zusammenkommen%}: {#asyAH pradoze SarvaryAH kuruzvAnena saMgatam#} (so ed. Bomb.) MBH. 4, 695. {#satAM sakftsaMgatamIpsitaM param#} Spr. (II) 6694. {#sakftsajjanasaMgatam#} 5253. {%häufiges Zusammenkommen, ein freundschaftliches Verhältniss, Verkehr%} @@ -978113,7 +978113,7 @@ m. 2, 1, 15, ady. 1, 11, 38. Davon {#asaNgatA#} Spr. (II) 6319.
— 3) {%das Zutreffen, Sichereignen%}: {#saMgatyA#} so v. a. {%wenn es sich so trifft, da es sich so traf, zufälliger Weise%} R. 2, 79, 3. -MBH. 1, 6110. 6943. 3, 2429 (= N. 12, 20). 13, 156 ({#saMgatvA#} ed. Calc.; man streiche demnach die beiden letzten Stellen unter 1. {#gam#} mit {#sam#} +MBH. 1, 6110. 6943. 3, 2429 (= N. 12, 20). 13, 156 ({#saMgatvA#} ed. Calc.; man streiche demnach die beiden letzten Stellen unter 1. {#gam#} mit {#sam#} Z. 19. fg.). WEBER, RĀMAT. UP. 356, 5 (wo so mit der Hdschr. und des Metrums wegen zu lesen ist).
— 4) {%das Zutreffen, Stimmen, Passen%}: {#arTa°#} Verz. d. Oxf. H. 151,a,14. KATHĀS. 34,120. MUIR, ST. 4,221. Schol. zu PAÑCAV. BR. 9,1,1. SARVADARŚANAS. 12,19. = {#sidDAnta#} @@ -978680,7 +978680,7 @@ ady. NIR. 3, 5. MBH. 1, 2393. 2, 134. KĀM. NĪTIS. 1, 31. BHĀG. P. 4, 28, 57. R. 5, 42, 3. 4 VARĀH. BṚH. 12, 9. 28 (26), 6. {#suratotsava°#} MṚCCH. 87, 6. {#arTa° = koSa#} HALĀY. 5, 54. {#loka°#} -VP. 1, 2, 56. {#kAla°#} (ed. Bomb. {#°paryaye#}) {%die ganze Zeit%} so v. a. {%Termin%} +VP. 1, 2, 56. {#kAla°#} (ed. Bomb. {#°paryaye#}) {%die ganze Zeit%} so v. a. {%Termin%} R. 4, 31, 8. {#saMgraheRa#} {%vollständig%} R. SCHL. 2, 56, 25. {%ein vollständiges Compendium%} und Titel von solchen Compendien (insbes. eines grossen grammatischen Werkes des Vyāḍi) TRIK. 3, 2, 24. gaṇa {#kaTAdi#} @@ -978844,7 +978844,7 @@ Vgl. 11). TBR. 1, 7, 3, 5. 9, 6. 3, 8, 5, 3. ŚAT. BR. 5, 3, 1, 8. 4, 3, 23. KĀTY. ŚR. 20, 1, 16. -MĀLAV. 89 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MĀLAV. 89 (nach der Lesart der ed. Bomb.).
— Vgl. {#saMgfhItar#} . @@ -979077,7 +979077,7 @@ Vgl. 11). HIT. 91, 10. {#nAvidyo nAnfjuH pArSve nAprajYo nAmahADanaH . saMgrAhyo vasuDApAlErBftyaH#} so v. a. {%anzustellen%} MBH. 12, 4344. 13, 4387.
— 4) {%anzunehmen, zu beherzigen%}: {#vacana#} -PAÑCAT. 158, 13. besser {#grAhya#} ed. Bomb. +PAÑCAT. 158, 13. besser {#grAhya#} ed. Bomb. 1036537-0541saMGasaMGa/ @@ -979133,7 +979133,7 @@ m. P. 3, 3, 86 (vgl. VYUTP. 192. {#°Bedaka#} 203. {#saMGADIna#} 215. -
— Vgl. {#Arya°, pra°#} (ed. Bomb. {#pravarza#}), {#Bikzu°, BUta°, mUla°, vfdDa°, vyADi°#} . +
— Vgl. {#Arya°, pra°#} (ed. Bomb. {#pravarza#}), {#Bikzu°, BUta°, mUla°, vfdDa°, vyADi°#} . 1036547-0541saMGakasaMGaka @@ -979156,7 +979156,7 @@ m. P. 3, 3, 86 (vgl. 1036577-0541saMGacArinsaMGacArin {#saMGacArin#}¦
1) adj. {%in Schaaren gehend%} -MBH. 9, 547 ({#sahacArin#} ed. Bomb.). {#fkzavAnaragopucCAH#} +MBH. 9, 547 ({#sahacArin#} ed. Bomb.). {#fkzavAnaragopucCAH#} R. GORR. 1, 20, 11.
— 2) m. {%Fisch%} H. 1344. @@ -979297,12 +979297,12 @@ n. WILSON, Sel. Works 2, 37.
1) {%Reibung%} ŚABDAR. im ŚKDR. MBH. 1, 1134. 3, 1610. 7, 3713. 4004. HARIV. 11339. 13894. R. 1, 26, 10 (27, 9 GORR.). SUŚR. 2, 19, 5. 312, 18. KATHĀS. 47, 51. Spr. (II) 2682. BHĀG. P. 11, 13, 7.
— 2) {%wollüstige Erregung%} -MBH. 15, 840 nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#saMharza#} der ed. Calc. +MBH. 15, 840 nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#saMharza#} der ed. Calc.
— 3) {%Wettstreit, Wetteifer, Eifersucht%} H. 1515, Schol. ŚABDAR. im ŚKDR. {#surARAmasurARAM ca samajAyata vE miTaH . ESvaryaM prati saMGarzaH#} (NĪLAK. scheint {#ESvarye pratisaM°#} gelesen zu haben) -MBH. 1, 3187. 6, 3360 ({#saMharza#} ed. Bomb.). -9, 1251 ({#saMGarzeRA°#} zu lesen; {#saMGAtenA°#} ed. Bomb.). +MBH. 1, 3187. 6, 3360 ({#saMharza#} ed. Bomb.). +9, 1251 ({#saMGarzeRA°#} zu lesen; {#saMGAtenA°#} ed. Bomb.). 12, 49. R. 7, 42, 14. 101, 12. KATHĀS. 15, 142. 18, 130. 74, 50 ({#tat#} von {#saM°#} zu trennen). Spr. (II) 5329. DAŚAK. 66, 11. @@ -979322,7 +979322,7 @@ Vgl. {#danta°#} . BHĀG. P. 5, 6, 9. beim coitus DURGA zu NIR. 5, 14.
— 2) {%ein zum Einreiben dienender Stoff, Einreibung%}: {#gAtra°#} (pl.) -MBH. 2, 200. {#°saMsparSana#} ed. Bomb. und +MBH. 2, 200. {#°saMsparSana#} ed. Bomb. und NĪLAK., der aber auch unsere Lesart kennt. — MBH. 9, 1251 ist statt {#saMGarzaRA°#} zu lesen {#saMGarzeRA°#} . @@ -979349,7 +979349,7 @@ Vgl. {#danta°#} . 1036827-0543saMGAwasaMGAwa {#saMGAwa#}¦ (von {#Gaw#} mit {#sam#}) m. -
1) {%Zimmerwerk%}: {#kAzWasaMGAwam#} (so ed. Bomb. st. {#°saMGAtam#}; nach dem Comm. = {#saMGAta) cakratuH mahAplavam#} +
1) {%Zimmerwerk%}: {#kAzWasaMGAwam#} (so ed. Bomb. st. {#°saMGAtam#}; nach dem Comm. = {#saMGAta) cakratuH mahAplavam#} R. 2, 55, 14. st. dessen einfach {#saMGAwa (= plava#} Comm.) 18.
— 2) = {#saMGAta#} am Ende eines comp. @@ -979388,7 +979388,7 @@ Vgl. {#danta°#} . m. Schol. zu P. 3, 3, 86. im Epos hier und da auch neutr.; am Ende eines adj. comp. f. {#A#} .
1) {%Schlag, Verletzung%} H. an. 3, 308. -MED. t. 167. MBH. 9, 1251 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MED. t. 167. MBH. 9, 1251 (nach der Lesart der ed. Bomb.). SUŚR. 1, 89, 8. 15.
— 2) {%Verschluss%} (der Thore) VS. 28, 13. @@ -980236,7 +980236,7 @@ zu P. 1, 4, 61. {#sajUHkftya#} so v. a. {%in Gemeinschaft mit%} (acc.) R. 2, 87, 23. 97, 15. 7, 23, 41. ein Pfeil so v. a. {%auf die Sehne gefügt%} MBH. 1, 6955. R. 1, 76, 5. {#DanuzaH sajjakarma#} -MBH. 1, 7034. Die ed. Bomb. des +MBH. 1, 7034. Die ed. Bomb. des MBH. überall (mit Ausnahme von 1, 6955 an der zweiten Stelle) {#sajya#}, die des R. nur 1, 76, 5 {#sajya#} ({#SaraM sfjyaM#} [!] {#jyAyuktaM cakAra#} Comm). @@ -980383,7 +980383,7 @@ zu Spr. (II) 2089. wie ein adj. mit {#pati#} verbunden {#sajjIkar#}¦ ({#sajja#} + 1. {#kar), °karoti#}
1) {%mit der Sehne versehen, - beziehen%}: einen Bogen KATHĀS. 55, 108. -BHĀG. P. 1, 15, 7. 9, 10, 6 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +BHĀG. P. 1, 15, 7. 9, 10, 6 (nach der Lesart der ed. Bomb.). HIT. 81, 16.
— 2) {%in Bereitschaft setzen, bereit machen%}: {#raTam#} MBH. 13, 2783. 16, 187. {#kareRum#} @@ -980409,7 +980409,7 @@ v. l.). 1037907-0551sajjIysajjIy -{#sajjIy#}¦ (von {#sajja), °yate#} dass.: {#sajjIyamAnezu (saMnahyamAnezu#} ed. Bomb.) {#sEnyezu#} +{#sajjIy#}¦ (von {#sajja), °yate#} dass.: {#sajjIyamAnezu (saMnahyamAnezu#} ed. Bomb.) {#sEnyezu#} MBH. 6, 734. @@ -980431,7 +980431,7 @@ v. l.). 1037937-0551sajyIkarsajyIkar {#sajyIkar#}¦ = {#sajjIkar#}
1) -BHĀG. P. 9, 10, 6. {#sajjI°#} ed. Bomb. +BHĀG. P. 9, 10, 6. {#sajjI°#} ed. Bomb. [Page7-0552] @@ -980498,7 +980498,7 @@ v. l.). Spr. (II) 290. 1370. 1893. KATHĀS. 12, 194. 34, 38. 44, 115. 64, 65. {#kAzWa°#} PAÑCAT. 175, 1. {#aviralapattra°#} -MBH. 1, 1383. 3, 15160 ({#vajrasaMcayEH#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#ozaDi°#} +MBH. 1, 1383. 3, 15160 ({#vajrasaMcayEH#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#ozaDi°#} 12, 5341. {#hima°#} HARIV. 8267. {#prAkAra°#} 15141. {#SoRita°#} @@ -980710,7 +980710,7 @@ v. l.). 11571. {%Fährte des Wildes%} Schol. zu ŚĀK. 23, 11.
— 5) {%Lebensgang%}: {#mahApuruza°#} -SĀH. D. 189, 6 (v. l. {#satkAra#}, das = {#guRavarRana#} sein soll). {#saMcAre (saMcare#} ed. Bomb., welches +SĀH. D. 189, 6 (v. l. {#satkAra#}, das = {#guRavarRana#} sein soll). {#saMcAre (saMcare#} ed. Bomb., welches NĪLAK. durch {#yonisaMcare utkrAntyAdizu ca#} erklärt) {#pacyamAnaSca dozErAtmakftErnaraH#} MBH. 3, 13874. man könnte {#saMsAre#} vermuthen.
— 6) Bez. des {#huMkAra#} @@ -980879,7 +980879,7 @@ v. l.). 1038337-0555saMcizkArayizusaMcizkArayizu {#saMcizkArayizu#}¦ (vom desid. des caus. von 1. {#kar#} mit {#sam#}) adj. {%Jmd%} (acc.) {%die%} (letzte) {%Weihe ertheilen zu lassen beabsichtigend%} -MBH. 15, 706. {#saMcaskArayizu#} ed. Bomb. und +MBH. 15, 706. {#saMcaskArayizu#} ed. Bomb. und NĪLAK. @@ -980944,7 +980944,7 @@ v. l.).
1) {%anhängen, zusammenhängen%} ŚĀṄKH. BR. 24, 1. {#yada\dya du\gDaM pf^Ti\vImasa^kta#} {%sich hängen an%} TBR. 1, 4, 3, 3. -
— 2) act. {%hängen bleiben, sich anheften%}: {#sasaYjuH (sasajjuH#} ed. Calc.) — {#matteBakawezu PalareRavaH#} +
— 2) act. {%hängen bleiben, sich anheften%}: {#sasaYjuH (sasajjuH#} ed. Calc.) — {#matteBakawezu PalareRavaH#} RAGH. 4, 47.
— 3) pass. {#sajya/te#} {%hängen%} (intrans.) {%an%} ŚAT. BR. 10, 2, 6, 8. 14, 6, 9, 28. 11, 6. gewöhnlich mit Assimilation {#sajjate#} (episch auch {#sajjati#}, welches @@ -981000,7 +981000,7 @@ v. l.). MBH. 5, 944. {#kiM BittisaktastvaM tizWasyAliKito yaTA#} KATHĀS. 72, 290. {#izUnasaktAMstvaritaH prAhiRot#} {%nicht hängen bleibend, durchfliegend%} MBH. 14, 2189. {#asaktaM (aSaktaM#} die ältere Ausg.) {#ca raTo yAti#} -HARIV. 9741. {#tava Bartfsakto#} (so ed. Bomb.) {#'pamftyuH#} +HARIV. 9741. {#tava Bartfsakto#} (so ed. Bomb.) {#'pamftyuH#} PAÑCAT. 186, 24. {#matsaktA strIhatyA#} 221, 14. {#sunipuRaparamAptasaktatantra#} adj. ({#nfpa#}) so v. a. {%übertragen, anvertraut%} KĀM. NĪTIS. 5, 92. {#surAH saktavErA#} @@ -981080,7 +981080,7 @@ v. l.).
— {#vyati#} {%an entgegengesetzten Orten verbinden, verschränken, verschlingen, mit einander in Verbindung setzen%}: {#so\ma\gra\hAMSca^ surAgra\hAMSca\ vyati^zajati . a\nnAdye^nE\vEna\M vyati^zajati#} TBR. 1, 3, 3, 5. {#vyatizajati padArTAnAntaraH ko 'pi hetuH#} -UTTARAR. 108, 4 (146, 8). {%Jmd in Etwas hineinziehen, verwickeln%} (z. B. in ein Spiel): {#mAM vyatyazajat#} (so ed. Calc. st. {#vyatyasajat#}) +UTTARAR. 108, 4 (146, 8). {%Jmd in Etwas hineinziehen, verwickeln%} (z. B. in ein Spiel): {#mAM vyatyazajat#} (so ed. Calc. st. {#vyatyasajat#}) DAŚAK. 70, 7. {#vyatizakta#} {%verschränkt, verschlungen, verflochten, untereinandergemischt%}: {#vyati^zakta\M vE kza\traM vi\SA#} TBR. 2, 7, 18, 5. {#yatrA\nyA a^nyA\ oza^Dayo\ vyati^zaktA\H syuH#} TS. 6, 2, 6, 3. 6, 4, 2. 5, 4. 7, 4, 3, 5. @@ -981088,7 +981088,7 @@ v. l.). ŚAT. BR. 3, 4, 4, 2. 5, 4, 2, 9. 7, 3, 1, 4. NṚS. TĀP. UP. in Ind. St. 9, 91. 94. {#keSabanDavyatizaktamallikA#} BHĀG. P. 10, 6, 5. {#(yudDam) tAvakAnAM parezAM ca vyatizaktaraTadvipam#} -MBH. 6, 1865. 2125. 2421 (an den beiden letzten Stellen ed. Calc. fehlerhaft {#vyatizikta#}). +MBH. 6, 1865. 2125. 2421 (an den beiden letzten Stellen ed. Calc. fehlerhaft {#vyatizikta#}). 3506. 9, 531. HARIV. 5028. {#yudDaM tava tezAM ca - narASvaraTanAgAnAM vyatizaktaM parasparam#} MBH. 6, 3886. {#anyo'nya°#} 14, 991. M. 10, 25. HARIV. 3441. {#sUryaraSmiBiH#} @@ -981130,7 +981130,7 @@ v. l.). MAITRYUP. 4, 6.
— b) mit pass. Bed. {%behaftet mit%} (instr.): {#rasena#} ŚAT. BR. 7, 3, 1, 3. {#pApmanA#} -2, 2, 3, 10. {#mftyunA#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) +2, 2, 3, 10. {#mftyunA#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) MBH. 12, 6670. Spr. (II) 2381. {#nakArAnuzakta#} SIDDH. K. zu P. 7, 1, 59. {#duHKAnu°#} @@ -981142,7 +981142,7 @@ v. l.). P. 8, 3, 65, Schol.
1) {%Jmd%} (acc.) {%Etwas anhängen%} so v. a. {%über Jmd einen Fluch aussprechen%}: {#aBizakto hyaBizajet#} Spr. (II) 5217. -
— 2) {%Ansprüche machen%} oder {%haben auf%} (loc.): {#tadevAsanamanvicCedyatra nABizajet (nABipatet#} ed. Bomb.) {#paraH#} +
— 2) {%Ansprüche machen%} oder {%haben auf%} (loc.): {#tadevAsanamanvicCedyatra nABizajet (nABipatet#} ed. Bomb.) {#paraH#} MBH. 4, 95.
— Vgl. {#aBizaNga#} — desid {#aBizizaNkzati#} P. 8, 3, 64, Schol. @@ -981191,7 +981191,7 @@ v. l.). R. 1, 74, 18. {#AyuDAni vfkzezu#} 5, 91, 18. {#cApaM kaRWe#} KUMĀRAS. 2, 64. {#anubanDAnAsaNkzyAmi#} -PAT. zu P. 3, 1, 11 in der ed. Calc. {#anubanDa Asajyate#} +PAT. zu P. 3, 1, 11 in der ed. Calc. {#anubanDa Asajyate#} SIDDH. K.160,b,2. med. {%sich anhängen, anlegen%} KĀTY. ŚR. 24, 7, 3. {%Jmd%} (dat.) {%Etwas anhängen%}: {#a\ya\smaye^nA\Nkena^ dviza\te tvA#} ({#pApIM lakzmIM#}) {#sa^jAmasi#} AV. 7, 115, 1. pass. {%hängen bleiben an%} (loc.): {#Asajyata DvajastamBe#} @@ -981204,13 +981204,13 @@ v. l.). MBH. 6, 588. {#tena vEramAsajya#} so v. a. {%Feindschaft beginnen%} Spr. (II) 4747. {#AsasaYja BayaM tezAm#} so v. a. {%er versetzte sie in Angst%} BHAṬṬ. 14, 104. -
— 2) {%sich lehnen an%} (acc.): {#mA sAramajYAtvA kadalIskanDamAsajaH (Asaja#} ed. Bomb., {#kadalIskanDatulye niHsAre 'sminDarme mA sajjo BavetyarTaH#} -NĪLAK.) MBH. 3, 10581. {%sich klammern an%}: {#tamAsajya (AsAdya#} ed. Bomb.) +
— 2) {%sich lehnen an%} (acc.): {#mA sAramajYAtvA kadalIskanDamAsajaH (Asaja#} ed. Bomb., {#kadalIskanDatulye niHsAre 'sminDarme mA sajjo BavetyarTaH#} +NĪLAK.) MBH. 3, 10581. {%sich klammern an%}: {#tamAsajya (AsAdya#} ed. Bomb.) R. 2, 64, 28. {%sich hängen an%} so v. a. {%auf der Ferse folgen%}: {#a\mitrA\nvajre^Ra#} AV. 11, 10, 3. {#yadi no 'surarakzasAnyAsajeyuH#} ŚAT. BR. 1, 5, 3, 21. 3, 6, 1, 27. in derselben Bed. {#Asajjata#} BHĀG. P. 7, 8, 27. st. {#Asajja#} -MBH. 7, 79 liest die ed. Bomb. {#AsAdya#} . +MBH. 7, 79 liest die ed. Bomb. {#AsAdya#} .
— 3) partic. {#A/sakta#}
a) {%angehängt, aufgehängt, hängend —, geheftet an, gelegt an, auf%} ŚAT. BR. 4, 1, 3, 9. 6, 7, 1, 17. 19. 21. @@ -981255,7 +981255,7 @@ v. l.). ŚĀṄKH. ŚR. 17, 4, 2. 3.
— 2) {%anhängen —, aufsetzen lassen%}: {#DAtrIkarAByAm - AsaYjayAmAsa yaTApradeSaM kaRWe guRam#} RAGH. 6, 83. -
— 3) {%anstellen an%} (ein Geschäft): {#AsaYjayitvA tvAM kftye#} (so ed. Bomb.) {#kasmiMScit#} +
— 3) {%anstellen an%} (ein Geschäft): {#AsaYjayitvA tvAM kftye#} (so ed. Bomb.) {#kasmiMScit#} MBH. 13, 5904. — {#AsAjya#} R. GORR. 2, 31, 11 fehlerhaft für {#Asajya#} . — desid. {#AsisaNkzati#} {%sich an Jmd machen wollen%} ŚAT. BR. 1, 6, 1, 12. 15. @@ -981269,7 +981269,7 @@ v. l.).
— {#upA#} s. {#upAsaNga#} .
— {#nirA#}, partic. {#°sakta#} {%mit den Gedanken —, mit dem Herzen an Etwas hängend%}: {#ekatra#} -MBH. 13, 6476. wohl fehlerhaft für {#samAsakta#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 13, 6476. wohl fehlerhaft für {#samAsakta#}, wie die ed. Bomb. liest.
— {#pratyA#} s. {#pratyAsaNga#} . @@ -981296,7 +981296,7 @@ v. l.).
— {#samA#}
1) {%anhängen, umschlingen%}: {#tasya skanDe mftaM sarpam - samAsajat#} -MBH. 1, 1675. 1699 (nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#samAsfjat#} der ed. Calc.). {#srajaM rAjYaH skanDe#} +MBH. 1, 1675. 1699 (nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#samAsfjat#} der ed. Calc.). {#srajaM rAjYaH skanDe#} 4418. {#tasya skanDe bAhum#} 5, 3695. {#kvAyuDAni samAsajya#} 4, 150. 174. HARIV. 8242 ({#kaRWe#} zu lesen). @@ -981311,7 +981311,7 @@ v. l.). R. SCHL. 2, 64, 9. {%in Beziehung stehend zu%}: {#yuDizWire BAratI#} MBH. 4, 914. {%geheftet —, gerichtet auf%}: {#cittaM jantorvizayagocare#} MAITRYUP. 6, 34. {%mit den Gedanken —, mit dem Herzen hängend an, beschäftigt mit%}: {#ekatra#} -MBH. 13, 6476 nach der Lesart der ed. Bomb. {#jalakrIqA°#} +MBH. 13, 6476 nach der Lesart der ed. Bomb. {#jalakrIqA°#} PAÑCAR. 4, 1, 35. {%zurückgehalten%}: {#dIrGakAlasamAsaktaM vizam#} MBH. 5, 2058. {%übertragen, anvertraut%}: {#arTA anArye#} Spr. (II) 5559. {#vAnarezu kAryam#} @@ -981364,7 +981364,7 @@ v. l.). SARVADARŚANAS. 135, 12. 137, 13. SĀH. D. 103, 6. {#prasajet#} (wenn nicht {#prasajyeta#} zu lesen ist) SARVADARŚANAS. 117, 16. 137, 5.
— 5) pass. {#°sajyate, °ti, °sajjate#} und {#°ti#} -
a) {%sich heften, sich klammern an; mit den Gedanken —, mit dem Herzen an Jmd%} oder {%Etwas hängen, sich beschäftigen mit%}: {#AsanaM tu padAkfzya na prasajyet (prasajjet#} ed. Bomb.) {#taTA naraH#} +
a) {%sich heften, sich klammern an; mit den Gedanken —, mit dem Herzen an Jmd%} oder {%Etwas hängen, sich beschäftigen mit%}: {#AsanaM tu padAkfzya na prasajyet (prasajjet#} ed. Bomb.) {#taTA naraH#} MBH. 13, 5005. {#karRAntike prasajjantaH KalASca gaRikAkawAkzASca#} Spr. (II) 5900. {#na prasajjeta (prasajyeta#} v. l.) {#vistare#} @@ -981459,7 +981459,7 @@ v. l.) {#vistare#}
— 3) partic. {#vi/zakta#} {%aufgehängt, angehängt%} AV. 12, 3, 13. {#viwapavizaktajalArdravalkalezu drumezu#} ŚĀK. 31. {#°tURa#} -R. 3, 19, 27. {%stecken geblieben%}: {#kAye SarAH#} (mit der ed. Bomb. {#vizakta#} st. {#vivikta#} zu lesen) +R. 3, 19, 27. {%stecken geblieben%}: {#kAye SarAH#} (mit der ed. Bomb. {#vizakta#} st. {#vivikta#} zu lesen) MBH. 5, 7152. 7, 739. {#paTizu ca tatra tatra vizaktaH#} {%hängen —, stehen geblieben%} BHĀG. P. 5, 8, 10. {%hängend an, in%}: {#saBA Ke vizakteva#} MBH. 2, 385. @@ -981484,14 +981484,14 @@ v. l.) {#vistare#} BHĀG. P. 3, 27, 2.
— {#sam#} pass. -
1) {%hängen bleiben%}: {#na saMsajjatyasO#} (so ed. Bomb.) +
1) {%hängen bleiben%}: {#na saMsajjatyasO#} (so ed. Bomb.) MBH. 5, 2223. [Page7-0563] {#vizARe samasajjata#} 3, 17228. {%sich anhängen, zusammengerathen im Kampfe, handgemein werden mit%}: {#bAhuBiH (bAhuByAM) samasajjetAm#} 2, 917. 3, 11506. 4, 358. {#BIzmaH samasajjatkirIwinA#} 6, 3137. med. 3139. 3141. BHĀG. P. 8, 10, 8. {#rAjAnaH samasajjanta samAsAdyetaretaram#} {%wurden handgemein%} -MBH. 12, 7563. auch mit acc. so v. a. {%angreifen%}: {#(kuntiBojam) saMsasajjaturAhave#} (nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#samasajjatus#} der ed. Calc.; also {#sajj#} als selbständige Wurzel behandelt) +MBH. 12, 7563. auch mit acc. so v. a. {%angreifen%}: {#(kuntiBojam) saMsasajjaturAhave#} (nach der Lesart der ed. Bomb. st. {#samasajjatus#} der ed. Calc.; also {#sajj#} als selbständige Wurzel behandelt) MBH. 6, 1741. {%stocken%} von einer Rede: {#vaco hi paruzAkzaraM na ca padezu saMsajjate#} ad ŚĀK. 69, 2. {#vAcA saMsajjamAnayA#} MBH. 1, 4225. @@ -981733,7 +981733,7 @@ zu P. 8, 2, 9. 1038657-0565saYjinIsaYjinI {#saYjinI#}¦ -MBH. 6, 1886 fehlerhaft für {#siYjinI#} ({#Si°#}) {%Bogensehne%}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 6, 1886 fehlerhaft für {#siYjinI#} ({#Si°#}) {%Bogensehne%}, wie die ed. Bomb. liest. 1038667-0565saMjihIrzusaMjihIrzu @@ -981801,8 +981801,8 @@ n. P. 6, 2, 91. 1038717-0565saMjIvinsaMjIvin {#saMjIvin#}¦
1) adj. = {#saMjIvana#}.{# vidyA#} -MBH. 1, 3192. 3215 (nach der Lesart der ed. Bomb.). -3253. BHĀG. P. 8, 11, 47 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 1, 3192. 3215 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +3253. BHĀG. P. 8, 11, 47 (nach der Lesart der ed. Bomb.).
— 2) m. N. pr. eines Ministers des Krähenkönigs Meghavarṇa PAÑCAT. 149, 11. {#saMqIvin#} (!) KATHĀS. 62, 8. @@ -981825,7 +981825,7 @@ n. P. 6, 2, 91. 1038747-0565saMjYakasaMjYaka {#saMjYaka#}¦ am Ende eines adj. comp. (f. {#saMjYikA#}) von {#saMjYA#} {%Benennung, Name%}: {#prARasaMjYako jIvaH#} -MAITRYUP. 6, 19. BHAG. 8, 18. MBH. 3, 13877. {#brahmaBUta°#} (so ed. Bomb.) +MAITRYUP. 6, 19. BHAG. 8, 18. MBH. 3, 13877. {#brahmaBUta°#} (so ed. Bomb.) 12, 13191. {#mantra°#} R. 5, 86, 17. KAṆ. 4, 2, 1. {#hIna°#} @@ -981902,7 +981902,7 @@ n. P. 6, 2, 91. R. 4, 29, 3. {#IzatsaMjYa#} (so zu schreiben) R. GORR. 2, 16, 33. {#a°#} R. SCHL. 2, 39, 3. {#asaMjYatva#} -MBH. 14, 1001 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 14, 1001 (nach der Lesart der ed. Bomb.).
— 3) {%ein Zeichen mit der Hand u.s.w.%} AK. H. an. MED. HALĀY. 5, 36. MBH. 4, 843. 9, 1183. HARIV. 7056. R. 6, 8, 37. KĀM. NĪTIS. 12, 47. {#saMjYayA SakAraM nirdiSati#} MṚCCH. 151, 10. @@ -982036,11 +982036,11 @@ n. P. 6, 2, 91. 1038887-0567saMjYikAsaMjYikA -{#saMjYikA#}¦ (von {#saMjYA#}) f. {%Benennung, Name%}: {#SrotraM GrARaM rasaH sparSo dfzwiScendriyasaMjYikAH#} ({#°saMjYitAH#} ed. Bomb.) +{#saMjYikA#}¦ (von {#saMjYA#}) f. {%Benennung, Name%}: {#SrotraM GrARaM rasaH sparSo dfzwiScendriyasaMjYikAH#} ({#°saMjYitAH#} ed. Bomb.) MBH. 12, 6825.
— Vgl. {#saMjYaka#} ({#°saMjYika#} MBH. 12, 13382 und beim Schol. zu TS. PRĀT. 1, 13, v. l. und -13, 16 fehlerhaft für {#°saMjYita#} (so ed. Bomb. des +13, 16 fehlerhaft für {#°saMjYita#} (so ed. Bomb. des MBH.). oder {#°saMjYaka#}). @@ -982057,11 +982057,11 @@ n. P. 6, 2, 91. Spr. (II) 1868, v. l. {#loke ganDarvasaMjYite#} so v. a. {#ganDarvARAm#} MĀRK. P. 63, 51. {#AspadaM yuvarAjasaMjYitam#} RAGH. 3, 36. -
— 4) schlechte Lesart für {#saMhita#} (so ed. Bomb.) +
— 4) schlechte Lesart für {#saMhita#} (so ed. Bomb.) MBH. 12, 12467.
— {#aBisaMjYita#} {%genannt, heissend%} -MBH. 12, 3118. 6821 ({#°jYitAH#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 12, 3118. 6821 ({#°jYitAH#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 14, 66. Vgl. auch in den Nachträgen u. d. W.
— {#AsaMjYita#} {%mit dem man vorher eine Verabredung getroffen hat%} @@ -982196,7 +982196,7 @@ v. l.). 89 ({#hiMsAyAm#}). 1039077-0568saRqasaRqa {#saRqa#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 351 (VP. 187) nach der Lesart der ed. Bomb. {#zaRqa#} ed. Calc. +MBH. 6, 351 (VP. 187) nach der Lesart der ed. Bomb. {#zaRqa#} ed. Calc. [Page7-0569] @@ -982232,7 +982232,7 @@ v. l.). 89 ({#hiMsAyAm#}). AK. 1, 1, 1, 61. H. 1471. HALĀY. 4, 13. -M. 3, 192. 4, 22. 148. 157. 204. 6, 83. 8, 38 u.s.w. BHAG. 6, 10. MBH. 3, 1034. 2088. 2280. 2732 ({#SatataM#} ed. Calc.). +M. 3, 192. 4, 22. 148. 157. 204. 6, 83. 8, 38 u.s.w. BHAG. 6, 10. MBH. 3, 1034. 2088. 2280. 2732 ({#SatataM#} ed. Calc.). 2838. 13, 4152. HARIV. 3579. R. 1, 51, 25. 2, 24, 22. 38, 4. 74, 25. 77, 14. Spr. (II) 344. 958. 1271. 1910. 4526. 5438. 6752. 7250. VARĀH. BṚH. S. 47, 15. 55, 21. BRAHMA-P. in LA. (III) 50, 11. 57, 20. PAÑCAT. 182, 9. am Anfange eines comp. ohne Flexionszeichen: {#satatotTita#} Spr. (II) 4604. KĀM. NĪTIS. 1, 17. VARĀH. BṚH. S. 36, 3. {#°parivfta#} @@ -982434,7 +982434,7 @@ n. TS. 6, 6, 8, 2.
1) adj. {%einen gemeinschaftlichen Lehrer habend%}, m. {%Mitschüler%} VOP. 6, 97. ŚABDAR. im ŚKDR. als Bein. Śiva's -MBH. 14, 198 schlechte Lesart für {#sutIrTa#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 14, 198 schlechte Lesart für {#sutIrTa#}, wie die ed. Bomb. liest.
— 2) m. pl. N. pr. eines Volkes (v. l. für {#sanIya#}) VP. 193, @@ -983189,7 +983189,7 @@ f. SĀH. D. 181. R. 1, 9, 21. 40, 20. 2, 25, 18. {#OdakAni#} 33, 13 (15 GORR.). 55, 7. R. GORR. 1, 43, 2. 3, 55, 48. 64, 21. 4, 1, 15. 5, 14, 62. 7, 4, 9. 10. JAIM. 1, 9. SUŚR. 1, 114, 7. 2, 399, 18. 538, 12. 15. 18. 495, 20. KĀM. NĪTIS. 15, 9. KUMĀRAS. 5, 17. RAGH. 2, 8. 14. 38. 6, 46. 14, 75. 15, 15. ŚĀK. 38. 192. 17, 20. 93, 5. Spr. (II) 3755. 4424. 4526. 4929. 5609. 6263. VARĀH. BṚH. S. 5, 54. 21, 23. 32, 1. 25. 33, 5. 91, 2. {#°yudDa#} 43, 28. KATHĀS. 12, 44. 18, 389 (an beiden Stellen doppelsinnig). -60, 22. 92. RĀJA-TAR. 1, 133 ({#°hiMsA#} mit der ed. Calc. zu lesen). +60, 22. 92. RĀJA-TAR. 1, 133 ({#°hiMsA#} mit der ed. Calc. zu lesen). 3, 4. SĀH. D. 38, 10. BRAHMA-P. in LA. (III) 48, 12. BHĀG. P. 1, 15, 14. 3, 13, 21. 26, 18. 5, 9, 21. PAÑCAT. 69, 5. 165, 9. HIT. 56, 20. BURNOUF, Intr. 593.
— 9) m. n. {%ein gespenstisches Wesen, ein böser Geist, Kobold%}; = {#piSAcAdi#} H. an. MED. VAIJ. = {#ganDarva#} @@ -983259,7 +983259,7 @@ f. SĀH. D. 181. BHĀG. P. 7, 13, 36. {#vIrya°#} (das suff. gehört hier und im folgenden comp. zu beiden Wörtern) MBH. 3, 2678. {#sattvotsAhavant#} Spr. (II) 7049. {#satyavant#} fehlerhaft für {#sattvavant#} -RAGH. 5, 56 (ed. Calc. richtig) und +RAGH. 5, 56 (ed. Calc. richtig) und PAÑCAR. 1, 8, 35.
— 2) f. {#°vatI#} N. pr. einer Tantra-Gottheit VYUTP. 106. @@ -983940,7 +983940,7 @@ zu P. 4, 1, 151. 1040887-0583satyaDarmasatyaDarma1 1. {#satyaDarma#}¦ m. {%das Gesetz der Wahrheit, die ewige Wahrheit%}: {#satyaDarma ivAkampyaH#} -R. 5, 33, 8. {#satyaDarme (satye Darme#} ed. Bomb.) {#pratizWitA#} +R. 5, 33, 8. {#satyaDarme (satye Darme#} ed. Bomb.) {#pratizWitA#} R. SCHL. 1, 35, 11. {#°paTe sTitaH#} 2, 30, 38. @@ -983984,7 +983984,7 @@ zu P. 4, 1, 151.
1) adj. {%wahren —, redlichen Willen habend%} ŚAT. BR. 10, 6, 3, 2. KAṬHOP. 2, 9. -R. 2, 82, 5 ({#°vftti#} ed. Bomb.). +R. 2, 82, 5 ({#°vftti#} ed. Bomb.). 104, 30.
— 2) m. N. pr. eines Mannes MBH. 1, 6990. mit dem patron. Vāruṇi, Liedverfassers von @@ -984301,11 +984301,11 @@ zu PAÑCAV. BR. 18, 3, 2; vgl. auch {#satyA#} . {#satyavant#}¦ (von {#satya#})
1) adj.
a) {%wahr%}: {#Sruti#} -MBH. 12, 6699 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 12, 6699 (nach der Lesart der ed. Bomb.). BHĀG. P. 4, 21, 45. 10, 74, 31. {%wahrhaft, die Wahrheit redend%} 6, 1, 56. SĀV. 1, 4 ({#satyavAc#} MBH. 3, 16622). MBH. 13, 3655. R. 1, 39, 6 (40, 6 GORR.). 5, 90, 39. fehlerhaft für {#sattvavant#} -RAGH. 5, 56 ({#sattvavant#} ed. Calc., {%validus%} +RAGH. 5, 56 ({#sattvavant#} ed. Calc., {%validus%} STENZLER). PAÑCAR. 1, 8, 35 (im Gegens. zu {#kfpaRa#}).
— b) {%das Wort%} {#satya#} {%enthaltend%} AIT. BR. 6, 18. @@ -985024,7 +985024,7 @@ u.s.w. AK. 3, 5, 4. H. 1527. {#sa\trA viSva^M daDize\ keva^la\ AV. 11, 5, 14. Nach NIR. 6, 30 so v. a. {#udaka#} oder {#karman#} .
— 2) N. pr. eines Ṛṣi -MBH. 1, 4183. {#ftvan#} ed. Bomb. +MBH. 1, 4183. {#ftvan#} ed. Bomb.
— Vgl. {#aBi°, ahiSuzma°, satya°#} . @@ -985221,7 +985221,7 @@ zu 3, 117. AIT. BR. 8, 14. ŚAT. BR. 13, 5, 4, 2 P. 1, 2, 40. {#sanna = patita, panna, SAnta#} HALĀY. 4, 82.
— c) {%geneigt zu%} (infin.): {#mama sannA matiH sIte netuM tvAM daRqakAvanam#} -R. 2, 30, 39. {#yA amatistadvirudDA yA matirAsItsA idAnIM sannA viSIrRA#} Comm. in der ed. Bomb. +R. 2, 30, 39. {#yA amatistadvirudDA yA matirAsItsA idAnIM sannA viSIrRA#} Comm. in der ed. Bomb.
— d) {%klar, deutlich%}: {#aho susannA vyavahAranItayo matistu gOH paNkagateva sIdati#} MṚCCH. 149, 3.
— Vgl. {#asanna#} . @@ -985248,7 +985248,7 @@ zu 3, 117. AIT. BR. 8, 14. ŚAT. BR. 13, 5, 4, 2 BHĀG. P. 3, 19, 31. {#sAdyate#} GHAṬ. 11. {#sAdyamAna#} Spr. (II) 5534. {#sAdita#} -MBH. 1, 183. 3, 15744. 7, 434 ({#sUdita#} ed. Bomb.). +MBH. 1, 183. 3, 15744. 7, 434 ({#sUdita#} ed. Bomb.). 585. RAGH. 6, 53. 7, 41. KIR. 14, 57. überh. {%zu Grunde richten, zu Nichte machen%}: {#muzwiBiScottamANgAni talErgAtrARi cAsakft . sAditAni#} ({%zerschlagen%}) HARIV. 13791. {#SarOGam, utsAham#} KIR. 14, 57. {#pratizWAm#} @@ -985284,7 +985284,7 @@ s. w.), {%an sich selbst verzweifeln, nicht zu bleiben —, sich nicht zu fassen MBH. 7, 6305. 6315. {#kzuDA#} M. 4, 187. {#na kfcCrezvavasIdati#} MBH. 1, 255. {#Sokena#} -3, 2674. {#Satrudamane nAvasIditumarhasi#} (so ed. Bomb.) +3, 2674. {#Satrudamane nAvasIditumarhasi#} (so ed. Bomb.) 4, 1964. HARIV. 1293. R. GORR. 2, 84, 4. 4, 6, 11. 5, 19, 27. KĀM. NĪTIS. 1, 59. Spr. (II) 1030. 1859. 2692. 2843. 2872. 3135. 4419 ({#rAzwram#}). 4595. 4865. 4911. 6556. 6801. 6951. 7298. KIR. 2, 7. KATHĀS. 18, 301. 27, 95 ({#SanErBAva°#} wohl so v. a. {%allmählich%}). 62, 169. 171. RĀJA-TAR. 4, 108. PRAB. 37, 7. DAŚAK. 82, 2. MĀRK. P. 137, 5. BHĀG. P. 6, 15, 19. 8, 1, 15. 10, 49, 11. 11, 7, 73. 9, 26. {#hema^npa\Savo 'va^ sIdanti#} {%herunterkommen, abmagern%} @@ -985380,7 +985380,7 @@ s. w.), {%an sich selbst verzweifeln, nicht zu bleiben —, sich nicht zu fassen PAÑCAT. 35, 14. {%hintreten zu Jmd%} (acc.), {%sich nähern%} R. 2, 34, 4. 6, 9, 1. RAGH. 6, 53. -RĀJA-TAR. 3, 129. 232. {#agniM#} (so ed. Bomb.) {#dIptamivAsIdedrAjAnamupaSikzitaH#} +RĀJA-TAR. 3, 129. 232. {#agniM#} (so ed. Bomb.) {#dIptamivAsIdedrAjAnamupaSikzitaH#} MBH. 12, 3082. {#mA sma durbalamAsadaH#} {%in feindlicher Absicht%} Spr. (II) 2865. {#tasmin#} BHĀG. P. 3, 4, 9. ohne Ergänzung @@ -985549,7 +985549,7 @@ u.s.w. 4, 43. M. 4, 47. {#nakraH svasTAnamAsAdya gajendramapi karzati#} so v. a. {%in seinem Gebiete, in seinem Element%} Spr. (II) 3211. {#yAdfSaM vapate bIjaM kzetramAsAdya karzakaH#} {%auf sein Feld%} 5454. {#BUtA hyarTA vinaSyanti - viklavaM dUtamAsAdya#} so v. a. {#viklave dUte#} -4608. {#tURAMSca pUrRAnmahataH SarARAmAsAdya#} (so ed. Bomb.) so v. a. {%sammt, zugleich mit%} +4608. {#tURAMSca pUrRAnmahataH SarARAmAsAdya#} (so ed. Bomb.) so v. a. {%sammt, zugleich mit%} MBH. 7, 79. {#toyamAsAdya garjanti na riktAH stanayitnavaH#} so v. a. {%mit Wasser%} Spr. (II) 4331. {#yaTA kAzWaM ca kAzWaM ca sameyAtAM mahArRave . sametya ca vyapeyAtAM kAlamAsAdya kaMcana ..#} so v. a. {%nach einiger Zeit%} 5093, v. l. {%gemäss, mit Rücksicht auf%} @@ -985741,9 +985741,9 @@ u.s.w. 4, 43.
— {#upod#} {%wegziehen zu%} (acc.) ŚAT. BR. 10, 3, 3, 1. -
— {#prod#} caus. {%forttreiben, auseinandertreiben%}: {#kAYcanozRIziRastatra vetraJarJarapARayaH . protsAdayantaH#} ({#protsAhayantaH#} ed. Bomb., {#utsArayantaH#} in ähnlicher Verbindung +
— {#prod#} caus. {%forttreiben, auseinandertreiben%}: {#kAYcanozRIziRastatra vetraJarJarapARayaH . protsAdayantaH#} ({#protsAhayantaH#} ed. Bomb., {#utsArayantaH#} in ähnlicher Verbindung R. 6, 99, 23) MBH. 6, 436. fg. {%beseitigen, zu Nichte machen%}: Diebe -M. 9, 261. {#kaccicCoko nu (na#} ed. Bomb.) {#manyurvA tvayA protsAdyate#} ({#protpAdyate#} ed. Bomb.) +M. 9, 261. {#kaccicCoko nu (na#} ed. Bomb.) {#manyurvA tvayA protsAdyate#} ({#protpAdyate#} ed. Bomb.) MBH. 2, 235.
— {#pratyud#} = {#upod#} @@ -985930,11 +985930,11 @@ u.s.w. VS. PRĀT. 3, 58. P. 8, 3, 63. fg. 66.
— {#saMni#} {%sich zusammensetzen%} AV. 4, 16, 2. {%niedersitzen%}: {#°zIdatuH#} (so beide Ausgg.) -MBH. 1, 8077. {#saMnyazIdam#} (so ed. Bomb. st. {#saMnyasIdam#} der ed. Calc.) +MBH. 1, 8077. {#saMnyazIdam#} (so ed. Bomb. st. {#saMnyasIdam#} der ed. Calc.) 5, 7177. {#°zIdatAm#} 13, 4682. {#°zIdata#} med. 7, 4671. {#saMnizaRRa#} {%niedersitzend%} -8, 2999 ({#saMnizevya#} ed. Bomb. {#saMnizaRRa = avasanna#} +8, 2999 ({#saMnizevya#} ed. Bomb. {#saMnizaRRa = avasanna#} NĪLAK.). R. GORR. 1, 52, 3.
— {#pari#}, {#°zasAda#} @@ -985944,7 +985944,7 @@ u.s.w. VS. PRĀT. 3, 58. P. 8, 3, 63. fg. 66. 3, 11. 7, 4, 6. 10, 99, 3. AV. 6, 76, 1. KAUŚ. 50.
— 2) {%Schaden nehmen%}: {#so narTaH#} (wohl {#na so 'rTaH#} zu lesen) {#parizIdati, manastatparizIdati#} MBH. 12, 9128. {#na so 'rTaH parizIdati#} -10987. {#°sIdati#} ed. Calc. überall. — partic. {#parizanna#} (!) etwa {%verloren gegangen%} oder {%übergangen%} +10987. {#°sIdati#} ed. Calc. überall. — partic. {#parizanna#} (!) etwa {%verloren gegangen%} oder {%übergangen%} AV. PRĀT. 4, 126 , Schol.
— Vgl. {#parizad#} fgg. @@ -985968,8 +985968,8 @@ u.s.w. VS. PRĀT. 3, 58. P. 8, 3, 63. fg. 66. Spr. (II) 3730 (Gegens. {#prakup#}). 4088. MĀLATĪM. 46, 12. {#prasIda deveSa#} BHAG. 11, 25. 31. -MBH. 1, 1259. 3, 1860 ({#tatprasIda#} mit der ed. Bomb. zu lesen). -2529. 12015. 12768. 5, 7072 ({#mA#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 1, 1259. 3, 1860 ({#tatprasIda#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +2529. 12015. 12768. 5, 7072 ({#mA#} mit der ed. Bomb. zu lesen). R. 2, 64, 18. KUMĀRAS. 3, 9. ŚĀK. 110, 13. @@ -986465,7 +986465,7 @@ häufig mit metrischer Dehnung {#sAdana (sadana#} Padap.) 1042787-0605sadaSvormisadaSvormi {#sadaSvormi#}¦ m. N. pr. eines Mannes -MBH. 2, 321. {#sadasyormi#} ed. Bomb. +MBH. 2, 321. {#sadasyormi#} ed. Bomb. 1042797-0605sadassa/das @@ -986592,7 +986592,7 @@ zu P. 5, 2, 61. TS. 2, 6, 8, 1. 3, 2, 4, 4. ĀŚV. ŚR. 5, 3, 22. GṚHY. 3, 5, 4. PĀR. GṚHY. 2, 10. Ind. St. 3, 392. 398. BHĀG. P. 4, 2, 7. 13, 30. fg. 7, 15, 21. 10, 74, 17. {#satAm#} {%das Haupt einer Versammlung Guter%} -5, 15, 7 ({#sadasaH patiH satAm#} ed. Bomb.). +5, 15, 7 ({#sadasaH patiH satAm#} ed. Bomb.).
— Vgl. {#sadaspati#} . @@ -986621,7 +986621,7 @@ zu P. 5, 2, 61. 1042937-0606sadasyormisadasyormi {#sadasyormi#}¦ m. N. pr. eines Mannes -MBH. 2, 321 nach der Lesart der ed. Bomb. {#sadaSvormi#} ed. Calc. +MBH. 2, 321 nach der Lesart der ed. Bomb. {#sadaSvormi#} ed. Calc. 1042947-0606sadAsa/dA @@ -987214,7 +987214,7 @@ n. TS. 2, 5, 11, 1. 6, 3, 4. 3, 4, 10, 4. 1043597-0611sadevakasadevaka -{#sadevaka#}¦ (wie eben) adj. {%nebst den Göttern%}: {#sarvezu lokezu sadevakezu#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) +{#sadevaka#}¦ (wie eben) adj. {%nebst den Göttern%}: {#sarvezu lokezu sadevakezu#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) MBH. 12, 8942. @@ -987385,7 +987385,7 @@ n. TS. 2, 5, 11, 1. 6, 3, 4. 3, 4, 10, 4. 1043827-0612sadBUtasadBUta {#sadBUta#}¦ ({#sant + BUta#}) adj. {%wahr%} H. 265. {#guRAH#} -HARIV. 8593. {#sadBUtotpAdaka#} adj. {%Wahres erzeugend%}: {#sadBUtotpAdakaM nAma tatsTAnaM vedasaMjYitam#} (so ed. Bomb.) {#. vidyAsahAyo yatrAste BagavAnhavyakAvyaBuk ..#} +HARIV. 8593. {#sadBUtotpAdaka#} adj. {%Wahres erzeugend%}: {#sadBUtotpAdakaM nAma tatsTAnaM vedasaMjYitam#} (so ed. Bomb.) {#. vidyAsahAyo yatrAste BagavAnhavyakAvyaBuk ..#} MBH. 12, 13382. @@ -987589,7 +987589,7 @@ zu P. 8, 3, 48. SUŚR. 1, 179, 19. Fleisch 208, 19. 2, 226, 5.
— 2) {%ein best. Opfer%} -MBH. 13, 4934. {#sAdyaska#} ed. Bomb. +MBH. 13, 4934. {#sAdyaska#} ed. Bomb. 1044057-0614sadyaskArasadyaskAra @@ -987677,7 +987677,7 @@ zu P. 4, 2, 75. 1044187-0614sadyotpannasadyotpanna {#sadyotpanna#}¦ ({#sadyas + u°#} mit unregelmässiger Contraction) adj. {%neugeboren%} -MBH. 1, 4237. {#samutpanna#} ed. Bomb. +MBH. 1, 4237. {#samutpanna#} ed. Bomb. 1044197-0614sadyodugDasadyodugDa @@ -988969,8 +988969,8 @@ zu 4, 57. = {#sanA#} {%von je her, von Alters; stets, für im 1045707-0624sanIpasanIpa {#sanIpa#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 371 nach der Lesart der ed. Bomb. {#sanIya#} ed. Calc. -(VP. 193). +MBH. 6, 371 nach der Lesart der ed. Bomb. {#sanIya#} ed. Calc. +(VP. 193). 1045717-0624sanIyasanIya @@ -989389,7 +989389,7 @@ u.s.w. TRIK.1,1,54.3,3,193. H. 204. H. an. MED.H. 503, Schol. H. ś. 114. H. an. MED. HALĀY. 2, 342. WEBER, JYOT. 110. M. 3, 259. 11, 5. {#paSustrIRAm#} YĀJÑ. 2, 39. {#etezAM prasavo yaSca prasavasya ca saMtAtiH#} MBH. 1, 2161. -RAGH. 1, 69. 3, 50. 10, 3. ed. Calc. 1, 35. ŚĀK. 91, 7. 12. Spr. (II) 921. 5709. UTTARAR. 123, 8 (166, 8). MĀRK. P. 109, 35 (pl.). {#na leBe tAsu saMtatim#} +RAGH. 1, 69. 3, 50. 10, 3. ed. Calc. 1, 35. ŚĀK. 91, 7. 12. Spr. (II) 921. 5709. UTTARAR. 123, 8 (166, 8). MĀRK. P. 109, 35 (pl.). {#na leBe tAsu saMtatim#} BHĀG. P. 6, 4, 11. {#eka°#} {%das einzige Kind%} 14, 51. {#tayorgacCatA kAlena saMtatiraBavat#} PAÑCAT. 80, 6. @@ -989653,7 +989653,7 @@ n. P. 5, 4, 79. VOP. 6, 79. {%allgemeine Finsterniss, Finstern
— b) pl. = {#saMtAna#}
12) R. 7, 110, 18. st. dessen {#saMtAnikAH#} -MBH. 15, 708 ({#sAMtAnikAH#} ed. Bomb.) +MBH. 15, 708 ({#sAMtAnikAH#} ed. Bomb.)
— 2) f. {#saMtAnikA#}
a) {%Spinngewebe%} H. an. 4, 39 ({#SantAnikA#} gedr.). @@ -989697,7 +989697,7 @@ n. P. 5, 4, 79. VOP. 6, 79. {%allgemeine Finsterniss, Finstern
1) adj. (f. {#I#}) {%vom%} Sāṃtāna {%genannten Baume kommend%}: {#mAlA#} R. 3, 75, 53.
— 2) m. pl. Bez. bestimmter Welten -MBH. 15, 708 ({#sAM°#} ed. Bomb.; {#saMtAna#} und {#saMtAnaka#} R.). +MBH. 15, 708 ({#sAM°#} ed. Bomb.; {#saMtAna#} und {#saMtAnaka#} R.).
— 3) n. {#prajApateH saM°#} N. eines Sāman Ind. St. 3, 224,b. — Die richtige Form wird überall {#sAM°#} sein. Vgl. {#matsya°#} . @@ -989785,7 +989785,7 @@ n. P. 5, 4, 79. VOP. 6, 79. {%allgemeine Finsterniss, Finstern 1046207-0632saMtApitarsaMtApitar {#saMtApitar#}¦ scheinbar -MBH. 12, 10406, da mit der ed. Bomb. {#mantA pitA#} st. {#santApitA#} zu lesen ist. +MBH. 12, 10406, da mit der ed. Bomb. {#mantA pitA#} st. {#santApitA#} zu lesen ist. 1046217-0632saMtApIyasaMtApIya @@ -989801,7 +989801,7 @@ n. P. 5, 4, 79. VOP. 6, 79. {%allgemeine Finsterniss, Finstern 1046237-0632saMtArasaMtAra {#saMtAra#}¦ (von 1. {#tar#} mit {#sam#}) m. {%das Hinübersetzen über%} (ein Wasser) -MBH. 5, 4009 (die ed. Bomb. liest {#AsanvitastayA)#}.{# gaNgAyAH#} +MBH. 5, 4009 (die ed. Bomb. liest {#AsanvitastayA)#}.{# gaNgAyAH#} R. 1, 3, 14 (8 GORR.). {#saMtAraM kArayAmAsa fzisaMGasya#} 45, 8 (46, 8 GORR.). R. GORR. 1, 4, 34. 5, 74, 17. {#sAgarajale#} 66, 33. {#toyAvatArasaMtArO#} @@ -990045,7 +990045,7 @@ u.s.w. Spr. (II) 4955. {%nicht zu versäumen, - unbenutzt vorübergehen YĀJÑ. 2, 274 (vgl. M. 9, 277). {%die einander gegenüberstehenden Eckzähne%} VARĀH. BṚH. S. 66, 5 (beim Pferde). {#kulIra°#} {%die Scheeren eines Krebses%} -PAÑCAT. ed. orn. 42, 25. st. dessen {#svadaSana°#} die kürzere Ausg. und {#svavadanadaMSadvaya#} ed. Bomb. {#muKa°#} {%Fresszangen%} +PAÑCAT. ed. orn. 42, 25. st. dessen {#svadaSana°#} die kürzere Ausg. und {#svavadanadaMSadvaya#} ed. Bomb. {#muKa°#} {%Fresszangen%} SUŚR. 2, 257, 8. 258, 1. 2. 7.
— 3) {%Abschnitt, Hauptstück, Kapitel%}: {#dAyaBAga°#} DĀYABH. 330, 4. v. u. 331, 3. v. u. @@ -990071,7 +990071,7 @@ u.s.w. Spr. (II) 4955. {%nicht zu versäumen, - unbenutzt vorübergehen 1046527-0634saMdaMSitasaMdaMSita {#saMdaMSita#}¦ adj. = {#daMSita#} {%geharnischt, gerüstet%} -MBH. 3, 16404. wohl richtiger {#sa daM°#} ed. Bomb. +MBH. 3, 16404. wohl richtiger {#sa daM°#} ed. Bomb. 1046537-0634saMdadisaMdadi/ @@ -990204,7 +990204,7 @@ u.s.w. PRATĀPAR. 10,a. ohne nähere Bez. {%eine%} HALĀY. 2, 122. {#arva^taH#} ṚV. 1, 162, 8. 16. AV. 6, 103, 1. 104, 1. {#A\dA\na\sa\MdA\nAByA^m#} -11, 9, 3. KAUŚ. 16. TS. 2, 4, 7, 2. ŚAT. BR. 14, 3, 1, 22. KĀTY. ŚR. 26, 2, 10. — Fehlerhaft für {#saMDAna#} (so ed. Bomb.) +11, 9, 3. KAUŚ. 16. TS. 2, 4, 7, 2. ŚAT. BR. 14, 3, 1, 22. KĀTY. ŚR. 26, 2, 10. — Fehlerhaft für {#saMDAna#} (so ed. Bomb.) MBH. 7, 5923. @@ -990358,7 +990358,7 @@ u.s.w. PRATĀPAR. 10,a. ohne nähere Bez. {%eine%} 1046877-0637saMdfSyasaMdfSya {#saMdfSya#}¦ (wie eben) adj. {%anzusehen, erscheinend als%}: {#aByAsaGAtI saMdfSyo (= ramaRIyANgaH#} NĪLAK.) {#durjayo sarvarAjaBiH#} -MBH. 2, 937. {#apAramiva saMdfSyaM (saMdfSya#} ed. Bomb.) {#sAgarapratimaM balam#} +MBH. 2, 937. {#apAramiva saMdfSyaM (saMdfSya#} ed. Bomb.) {#sAgarapratimaM balam#} 6, 2122. @@ -990499,7 +990499,7 @@ u.s.w. PRATĀPAR. 10,a. ohne nähere Bez. {%eine%} {#saMdezwavya#}¦ (von 1. {#diS#} mit {#sam#}) adj.
1) {%anzuweisen, dem man Verhattungsmaasregeln zu geben hat%}: {#saMdezwavyAM tu manye tvAM dvijAtiM kopanaM prati#} MBH. 3, 17019. -
— 2) {%was man Jmd zu sagen hat, woran man Jmd%} (gen.) {%zu erinnern hat%}: {#ato 'nyanna#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) {#prapaSyAmi saMdezwavyaM hi kiM ca na#} +
— 2) {%was man Jmd zu sagen hat, woran man Jmd%} (gen.) {%zu erinnern hat%}: {#ato 'nyanna#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) {#prapaSyAmi saMdezwavyaM hi kiM ca na#} MBH. 1, 4895. 15, 978. {#kiM nu Kalu duzyantasya yuktarUpamasmABiH saMdezwavyam#} ŚĀK. 55, 2. 3. @@ -990732,10 +990732,10 @@ u.s.w. BHĀVAPR. 5. n. so v. a. {%ein gebrautes Getränk%} MED. dh. 20. HALĀY. 4, 30. {#gaNgAm - tatAra saMDAmiva satyasaMDaH#} RAGH. 14, 52. {#saMDAmugratarAM vyaDAt#} LA. (III) 91, 8. {#iyaM me sADIyasI saMDA#} -DAŚAK. 86, 1. {#kftasaMDa (kftamaMDaM#} ed. Bomb.) {%zugesagt, versprochen%} +DAŚAK. 86, 1. {#kftasaMDa (kftamaMDaM#} ed. Bomb.) {%zugesagt, versprochen%} MBH. 8, 3446.
— 3) {%Grenze, Schranken, festgesetzte Ordnung%} ({#maryAdA, sTiti, avaDi#}) -AK. H. an. MED. HALĀY. 5, 32. hierher nach dem Comm. das adj. {#karmasaMDa#} (so ed. Bomb.) {%in seinen Handlungen die Schranken beobachtend%} +AK. H. an. MED. HALĀY. 5, 32. hierher nach dem Comm. das adj. {#karmasaMDa#} (so ed. Bomb.) {%in seinen Handlungen die Schranken beobachtend%} BHĀG. P. 6, 5, 42.
— 4) = {#saMDAna#} {%das Mischen, Bereiten eines Trankes%} ŚABDAR. im ŚKDR. @@ -990785,7 +990785,7 @@ u.s.w. BHĀVAPR. 5. n. so v. a. {%ein gebrautes Getränk%}
— 4) n.
a) {%das Zusammenfügen, Vereinigen, Vereinigung%} H. an. 3, 432. -MED. n. 149. {#pAdAvakarzasaMDAnEH#} (so ed. Bomb.) +MED. n. 149. {#pAdAvakarzasaMDAnEH#} (so ed. Bomb.) MBH. 7, 5923. {#yadarDe vicCinnaM Bavati kftasaMDAnamiva tat#} ŚĀK. 9. {#saMDAnaM vraj#} 167, v. l. {#dehasaMDAnapitfkAnane#} @@ -990834,7 +990834,7 @@ u.s.w. BHĀVAPR. 5. n. so v. a. {%ein gebrautes Getränk%} 4270. 5928. 6011. HIT. 120, 5. 127, 20. 130, 11. {#saMDAnaM yasya gacCati#} Spr. (II) 331. KATHĀS. 44, 84. {#anyena kenApi saha martyaloke mama saMDAnaM nAsti#} {%Freundschaft mit%} -PAÑCAT. 210, 13. {#saMDAnAsana#} (so ist mit der ed. Bomb. zu lesen) und {#yAtrAsaMDAna#} so v. a. {#saMDAyAsana#} und {#saMDAyagamana#} +PAÑCAT. 210, 13. {#saMDAnAsana#} (so ist mit der ed. Bomb. zu lesen) und {#yAtrAsaMDAna#} so v. a. {#saMDAyAsana#} und {#saMDAyagamana#} MBH. 12, 2662.
— h) {%das Zusammensetzen, Mischen, Bereiten eines Trankes%} AK. 2, 10, 42. @@ -990892,7 +990892,7 @@ ein best. Verband 1047277-0642saMDAnIyasaMDAnIya {#saMDAnIya#}¦ (von 1. {#DA#} mit {#sam#} und von {#saMDAna#}) adj.
1) {%mit dem man sich verbünden —, vertragen muss%} -PAÑCAT. 149, 22 ({#saMDanIya#} gedr.). {#saMDeya#} ed. Bomb. +PAÑCAT. 149, 22 ({#saMDanIya#} gedr.). {#saMDeya#} ed. Bomb.
— 2) {%zum Wiederfestmachen —, zum Verheilen beitragend, verheilend%} SUŚR. 1, 141, 12. 2, 30, 6. @@ -990986,7 +990986,7 @@ ein best. Verband VOP. 2, 20. {#saMDO viSlezASlIlakazwatAH#} SĀH. D. 575. {#catvAri °jAtAni#} Ind. St. 8, 120. -
— e) {%Veranstaltung%}: {#sAvaraRadfzwasaMDayaH (saMDi = sADana#} Schol. der ed. Calc.) {#samAgamAH#} +
— e) {%Veranstaltung%}: {#sAvaraRadfzwasaMDayaH (saMDi = sADana#} Schol. der ed. Calc.) {#samAgamAH#} RAGH. 19, 16.
— f) {%Ort%} oder {%Zeit des Zusammentreffens, Berührungspunkt; Zwischenraum, Zwischenzeit%}: von Wasser und Gewächsen TS. 2, 1, 9, 3. von feucht und trocken @@ -991370,7 +991370,7 @@ den Lexicographen {%eine vom Bullen besprungene%} und {%eine zur Unzeit gemolken R. 2, 25, 13. 75, 31. SUŚR. 2, 145, 18. Spr. (II) 930. WEBER, KṚṢṆAJ. 264. HALĀY. 1, 106. {#saMDyAmAs, upa - As, anu - As#} {%die Morgen- und Abendandacht verrichten%} -ṢAḌV. BR. 4,5. ĀŚV. GṚHY. 3,7,3. ŚĀṄKH. GṚHY. 2,9.4,9. KAUŚ. 141. M. 2,69.7,223. MBH. 1, 1890. R. 1, 31, 30. 2, 46, 13. 64, 32. R. GORR. 1, 26, 2. WEBER, RĀMAT. UP. 344. Verz. d. Oxf. H. 85,a,34. Verz. d. B. H. 91 (41). No. 326. BRAHMA-P. in LA. (III) 55,16. MBH. 3, 2256 ({#anvAsta#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +ṢAḌV. BR. 4,5. ĀŚV. GṚHY. 3,7,3. ŚĀṄKH. GṚHY. 2,9.4,9. KAUŚ. 141. M. 2,69.7,223. MBH. 1, 1890. R. 1, 31, 30. 2, 46, 13. 64, 32. R. GORR. 1, 26, 2. WEBER, RĀMAT. UP. 344. Verz. d. Oxf. H. 85,a,34. Verz. d. B. H. 91 (41). No. 326. BRAHMA-P. in LA. (III) 55,16. MBH. 3, 2256 ({#anvAsta#} mit der ed. Bomb. zu lesen). R. GORR. 2, 47, 25. {#saMDyAM kartuM pUjanam#} PAÑCAR. 1, 3, 49. {#°vandana#} Verz. d. Oxf. H. 273,b,23. 276,b. 10. 40. {#saMDyopasTAna#} Comm. zu @@ -991597,7 +991597,7 @@ zu P. 1, 1, 37. TBR. 3, 7, 6, 18. TS. 7, 5, 13, 1. 23, 1. {#°homa#} TBR. 3, 8, 18, 5. {#viduzAm#} {%gegen%} -RAGH. 8, 31 ({#saMmati#} ed. Calc.). {#BUpAla°#} +RAGH. 8, 31 ({#saMmati#} ed. Calc.). {#BUpAla°#} VARĀH. BṚH. S. 104, 33.
— c) Bez. von {%Sprüchen, die dies ausdrücken%} (z. B. AV. 4, 39, 1) KAUŚ. 5, 68. 72; vgl. @@ -991705,7 +991705,7 @@ zu P. 1, 1, 37. MBH. 4, 1320. {#yuga°#} 7, 3597.
— 4) {%Rüstzeug, Rüstung%} -MBH. 2, 1914. 7, 79 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#gAQaM saMnahanaM cakre#} +MBH. 2, 1914. 7, 79 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#gAQaM saMnahanaM cakre#} R. 4, 15, 20.
— 5) fehlerhaft für {#saMhanana#} in {#vajra°#} adj. MBH. 4, 2242. @@ -991715,7 +991715,7 @@ zu P. 1, 1, 37. 1048007-0649saMnahanIyasaMnahanIya {#saMnahanIya#}¦ -MBH. 9, 890 fehlerhaft für {#saMhananIya#} ({%fest, gedrungen%}), wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 9, 890 fehlerhaft für {#saMhananIya#} ({%fest, gedrungen%}), wie die ed. Bomb. liest. 1048017-0649saMnAdasaMnAda @@ -991769,7 +991769,7 @@ zu H. 831. R. 6, 9, 22. {#kfta°#} adj. {%gerüstet%} MBH. 1, 5452. {%das Sichrüsten zu Etwas%} so v. a. {%Unternehmung%} DAŚAK. 114, 11. -
— 2) {%Band, Schnur%}: {#kAYcanasaMnAhe tale#} (so ed. Bomb. st. {#SuBe#}) +
— 2) {%Band, Schnur%}: {#kAYcanasaMnAhe tale#} (so ed. Bomb. st. {#SuBe#}) MBH. 4, 1418.
— 3) {%Rüstzeug, Pferdegeschirr%} TRIK. 2, 8, 45. @@ -991818,7 +991818,7 @@ zu H. 831. ŚĀK. CH. 63, 6. MĀLAV. 26. {#utkaRWate ca yuzmatsaMnikarzasya#} UTTARAR. 112, 6 (151, 11). Spr. (II) 5170. 6429. 6820. MĀRK. P. 15, 63. 65, 13. PRAB. 100, 8. BHĀG. P. 5, 19, 1. 10, 29, 27. {#saMnikarze#} {%in der Nähe von%} (gen.) -MBH. 1, 1174. 3, 1533 (fälschlich {#saMnikarzaM#} ed. Calc.). +MBH. 1, 1174. 3, 1533 (fälschlich {#saMnikarzaM#} ed. Calc.). 16088. HARIR. 5278. R. 4, 20, 17. BHĀG. P. 1, 12, 10. {#harmyAgra°#} KATHĀS. 33, 98. {#saMnikarzam#} {%in die Nähe von%} (gehen, gelangen, führen u.s.w.) R. 6, 99, 21. RAGH. 6, 20. Spr. (II) 7191. KATHĀS. 10, 93. 18, 350. {#vAtAyana°#} @@ -991868,7 +991868,7 @@ u.s.w.) R. 6, 99, 21. RAGH. 6, 20. Spr. (II) 7191. 1048147-0650saMnikASasaMnikASa {#saMnikASa#}¦ (von {#kAS#} mit {#saMni#}) m. {%Schein, Aussehen%}; stets am Ende eines adj. comp. (f. {#A#}) {%den Schein —, das Aussehen von - habend%}: {#SaSANka°#} -MBH. 7, 4739. 9, 986 (fälschlich {#°saMvikASa#} ed. Calc.). +MBH. 7, 4739. 9, 986 (fälschlich {#°saMvikASa#} ed. Calc.). 1075. {#sattva°#} R. 3, 64, 21. {#ravi°#} 4, 16, 53. {#giri°#} @@ -991887,7 +991887,7 @@ u.s.w.) R. 6, 99, 21. RAGH. 6, 20. Spr. (II) 7191. MBH. 12, 2651. {#koSasaMnicayezu (niyuktAH)#} 3975.
— 2) {%Vorrath, Fülle, Menge%}: {#ratna°#} -HARIV. 6922. {#tejaH° (niyatas#} mit der ed. Bomb. zu lesen) +HARIV. 6922. {#tejaH° (niyatas#} mit der ed. Bomb. zu lesen) MBH. 13, 1025. {#alpa°#} adj. {%geringe Vorräthe habend%} R. 1, 6, 7. @@ -991915,7 +991915,7 @@ u.s.w.) R. 6, 99, 21. RAGH. 6, 20. Spr. (II) 7191. 1048207-0650saMniDAnasaMniDAna {#saMniDAna#}¦ (wie eben) n. -
1) {%Behälter, Sammelplatz%}: {#tapasAm (tapasAM#} st. {#tapasA#} mit der ed. Bomb. zu lesen) +
1) {%Behälter, Sammelplatz%}: {#tapasAm (tapasAM#} st. {#tapasA#} mit der ed. Bomb. zu lesen) MBH. 7, 9456. {#dozARAm#} Spr. (II) 1038. BHĀG. P. 10, 2, 28 (= {#layasTAna#} Comm.). @@ -991962,7 +991962,7 @@ u.s.w.) R. 6, 99, 21. RAGH. 6, 20. Spr. (II) 7191. Spr. (II) 4594. {#saMniDO#} {%wenn man anwesend ist%}, {#a°#} {%wenn man nicht anwesend ist%} M. 5, 74. 8, 147. Comm. zu KĀTY. ŚR. 394, 21. fg. 423, 19. {#saMniDO#} mit einem gen. oder am Ende eines comp. {%in der Nähe, - in Gegenwart von%} ĀŚV. ŚR. 1, 9, 5. -M. 2, 194. 198. 4, 58. 99. 108. 8, 60. 79. 194 u.s.w. MBH. 3, 2180. 2189. 2367. 2758. 5, 1220 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +M. 2, 194. 198. 4, 58. 99. 108. 8, 60. 79. 194 u.s.w. MBH. 3, 2180. 2189. 2367. 2758. 5, 1220 (nach der Lesart der ed. Bomb.). R. 1, 2, 13. 2, 22, 19. 32, 37. 64, 72. 82, 26. 101, 25. YOGAS. 2, 35. ŚĀK. 171. @@ -992266,7 +992266,7 @@ zu 7, 1, 13. {#vAtapittakaPaSoRita°#} VARĀH. BṚH. S. 89, 20.
— 9) {%die Anordnung, Einrichtung%} personificirt als Sohn Tvaṣṭar's von der Racanā BHĀG. P. 6, 6, 42. -
— 10) fehlerhaft für {#saMnikASa#} (so ed. Bomb.) +
— 10) fehlerhaft für {#saMnikASa#} (so ed. Bomb.) MBH. 5, 1825. — Nach den Lexicographen: = {#saMsTAna#} AK. 3,4, 18, 127. H. 1516. @@ -992306,7 +992306,7 @@ zu 7, 1, 13. {#vAtapittakaPaSoRita°#} 1048577-0654saMnizevyasaMnizevya -{#saMnizevya#}¦ (von {#sev#} mit {#saMni#}) adj. {%ärztlich zu behandeln%}: {#Anuro hi kfto rAjA saMnizevyaSca#} (so ed. Bomb.) +{#saMnizevya#}¦ (von {#sev#} mit {#saMni#}) adj. {%ärztlich zu behandeln%}: {#Anuro hi kfto rAjA saMnizevyaSca#} (so ed. Bomb.) MBH. 8, 2999. @@ -992552,7 +992552,7 @@ v. l. {#sarvADizWAnaH sanmAtraH#} . ṚV. 5, 12, 2. 68, 4. 1, 68, 4. {#f\tA#} 67, 8. {#f\ta\pA#} 2, 11, 12. — {#saptum#} -MBH. 13, 2744 fehlerhaft für {#svaptum#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 13, 2744 fehlerhaft für {#svaptum#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#sAp#} in {#fta°, keta°#} .
— caus. med. dass.: {#te sI^zapanta\ joza\mA yaja^trA f\tasya\ DArA^#} @@ -992810,7 +992810,7 @@ zu 1, 1, 37. {%sofort, alsbald, im Nu%} SUŚR. 1, 131, 7. Ind. St. 8, 351. MEGH. 52. -RAGH. 3, 40. 5, 75. 9, 67. 82. 12, 103. ed. Calc. 1, 77. KUMĀRAS. 3, 76. 6, 4. ŚĀK. 115, v. l. VARĀH. BṚH. S. 12, 1. Spr. (II) 879. 1676. 2414. 3181. 3772. fg. GĪT. 4, 7. 10, 2. KATHĀS. 2, 81. 6, 70. 11, 83. 12, 193. 17, 170. 18, 282. 377. 21, 145. 25, 290. 26, 279. 43, 261. 45, 364. 116, 63. SĀH. D. 34, 5. PRAB. 24, 2. 104, 6. DHŪRTAS. 85, 3. BHĀG. P. 1, 9, 35. 2, 7, 24. 5, 8, 19. 10, 18. 29. PAÑCAT.198, 3. ŚATR. 10, 97. +RAGH. 3, 40. 5, 75. 9, 67. 82. 12, 103. ed. Calc. 1, 77. KUMĀRAS. 3, 76. 6, 4. ŚĀK. 115, v. l. VARĀH. BṚH. S. 12, 1. Spr. (II) 879. 1676. 2414. 3181. 3772. fg. GĪT. 4, 7. 10, 2. KATHĀS. 2, 81. 6, 70. 11, 83. 12, 193. 17, 170. 18, 282. 377. 21, 145. 25, 290. 26, 279. 43, 261. 45, 364. 116, 63. SĀH. D. 34, 5. PRAB. 24, 2. 104, 6. DHŪRTAS. 85, 3. BHĀG. P. 1, 9, 35. 2, 7, 24. 5, 8, 19. 10, 18. 29. PAÑCAT.198, 3. ŚATR. 10, 97. [Page7-0658] @@ -993584,7 +993584,7 @@ u.s.w. Ind. St. 9, 76. 113. MĀRK. P. 125, 55. BHĀG. P. 3 PĀR. GṚHY. 1, 8, 1. {#nizWA saptapadI smftA#} (vgl. {#tezAM nizWA tu vijYeyA vidvadBiH saptame pade#} M. 8, 227) MBH. 7, 2149.TS. 3, 3, 10, 2. {#saptapadaM mitram#} -MBH. 3, 15439 und 13, 2702 fehlerhaft für {#sAptapadaM#} (so ed. Bomb. an beiden Stellen) {#mEtram#} (so ed. Bomb. an der zweiten Stelle). +MBH. 3, 15439 und 13, 2702 fehlerhaft für {#sAptapadaM#} (so ed. Bomb. an beiden Stellen) {#mEtram#} (so ed. Bomb. an der zweiten Stelle).
— b) (f. {#A#}) {%aus sieben%} Pāda {%bestehend%} AIT. BR. 5, 12. ŚAT. BR. 3, 3, 1, 1. 9, 2, 17. 9, 3, 1, 17. @@ -994240,7 +994240,7 @@ zu P. 4, 1, 99. 1051107-0667saptAzwasaptAzwa -{#saptAzwa#}¦ ({#saptan + azwan#}) adj. {%sieben oder acht%}: {#°divasAn#} (so ed. Bomb.) +{#saptAzwa#}¦ ({#saptan + azwan#}) adj. {%sieben oder acht%}: {#°divasAn#} (so ed. Bomb.) MBH. 5, 5446. {#°divasam#} R. GORR. 1, 10, 21. @@ -994574,7 +994574,7 @@ zu P. 4, 1, 99. 1051497-0670sabalasabala2 2. {#sabala#}¦ schlechte Schreibart für {#Sabala#} -MBH. 7, 827. 13, 3766 (die ed. Bomb. an beiden Stellen {#Sabala#}). +MBH. 7, 827. 13, 3766 (die ed. Bomb. an beiden Stellen {#Sabala#}). PAÑCAT. 188, 11. fg. @@ -994858,7 +994858,7 @@ n. P. 2, 4, 23. fg. AK. 3, 6, 3, 26. fg. das vorangehende Wort HALĀY. 4, 21. R. 2, 57, 2. RAGH. 13, 43. 14, 18. {#saBAjanAkzarARi pAtayizyAmi#} ({#saBAjanAni yAta°#} ed. -TULLB. 74, 9) MĀLAV. ed. Bomb. +TULLB. 74, 9) MĀLAV. ed. Bomb. 113, 4. 5. MĀRK. P. 110, 13 (wo {#saBAjanamizyate#} st. {#saBAjanayizyate#} zu lesen ist). Verz. d. Oxf. H. 61,b, 8 v. u. 173,b, @@ -994867,7 +994867,7 @@ n. P. 2, 4, 23. fg. AK. 3, 6, 3, 26. fg. das vorangehende Wort 1051847-0672saBAjanasaBAjana2 2. {#saBAjana#}¦ (2. {#sa + BA°#}) adj. {%reichlich mit Gefässen versehen%}: {#gfha#} -MBH. 4, 382. {#mahAjana#} ed. Bomb. +MBH. 4, 382. {#mahAjana#} ed. Bomb. 1051857-0672saBAjaysaBAjay @@ -994891,7 +994891,7 @@ v. l.) {%Jmd%} (acc.) {%eine Ehre —, eine Aufmerksamkeit erweisen%}: {#°yati# MĀLAV. ed. Bomb. 113, 2. partic. pass. {#saBAjyamAna#} MBH. 1, 3112. 4, 2213. 14, 2673 (nach der [Page7-0673] -Lesart der ed. Bomb.). +Lesart der ed. Bomb.). R. GORR. 2, 13, 29. 3, 35, 115. 5, 59, 9. {#saBAjita#} MBH. 3, 9912. 4, 2163. @@ -995127,7 +995127,7 @@ zu P. 1, 1, 27. VOP. 3, 9. {%jeder, irgend einer%} zu P. 6, 3, 34. VOP. 6, 13.
a) {%eben, planus, in gleicher Lage befindlich; parallel%} ṚV. 5, 83, 7. {#kAlaH samavizamakaraH#} -Spr. (II) 1693 {#samaM ca vizamaM cEva na prAjYAyata#} (so ed. Bomb.) {#kiM ca na#} +Spr. (II) 1693 {#samaM ca vizamaM cEva na prAjYAyata#} (so ed. Bomb.) {#kiM ca na#} MBH. 6, 5644. die Erde, Gegend, Boden, Platz AIT. BR. 6, 35. ŚAT. BR. 3, 1, 1, 2. @@ -995276,8 +995276,8 @@ zu P. 6, 3, 34. VOP. 6, 13.
α) eines Sohnes des Dhṛtarāṣṭra MBH. 1, 2731. 4541. 6, 2838. 8, 2455.
— β) eines Fürsten der Nandivega -MBH. 5, 2733. {#Sama#} ed. Bomb. -
— 3) f. {#A#} N. pr. einer Welt: {#tataH paraM samA nAma dfSyate lokasaMsTitiH#} (so ed. Bomb.) +MBH. 5, 2733. {#Sama#} ed. Bomb. +
— 3) f. {#A#} N. pr. einer Welt: {#tataH paraM samA nAma dfSyate lokasaMsTitiH#} (so ed. Bomb.) MBH. 6, 473.
— 4) n.
a) {%Ebene%}: {#parva^tezu sa\mezu^ ca#} @@ -995357,7 +995357,7 @@ zu P. 1, 1, 37. = {#saha#} KĀM. NĪTIS. 5, 91. {#tatsamam#} 74, 240. 116, 8. {#vAksamam#} PAÑCAT. 221, 8. — {#samaM#} ebend. -63, 1 wohl fehlerhaft für {#sa#}; in der ed. Bomb. fehlt es ganz. +63, 1 wohl fehlerhaft für {#sa#}; in der ed. Bomb. fehlt es ganz.
— Vgl. {#a°#} ({%nicht seines Gleichen habend%} auch Spr. (II) 1356. KATHĀS. 44, 178), {#catuH°, duH°, nizamam, niH°, pratisama, BAzA°, vayaH°, vizama, sAmya#} . @@ -995422,8 +995422,8 @@ n. 266, 5. 1052187-0677samakAlInasamakAlIna {#samakAlIna#}¦ adj. {%gleichzeitig%}: {#vahni°#} ({#DUma#}) Comm. zu -NYĀYAS. 2, 15 (ed. Calc. -1828). +NYĀYAS. 2, 15 (ed. Calc. 1828). + [Page7-0678] @@ -995542,7 +995542,7 @@ zu P. 5, 4, 107. VOP. 6, 65. ohne Ergänzung VIKR. 124. {%nicht voll%} (Mond) Spr. (II) 2245. {#asamagram#} adv. {%nicht vollständig, - ganz%} RAGH. 3, 64. -
— 2) {%vollständig versehen mit%} (instr.): {#sarvErusrEH samagrastvamiva#} ({#samagrEstvamiva#} ed. Bomb.) {#napaguRErdIpyate saptasaptiH#} +
— 2) {%vollständig versehen mit%} (instr.): {#sarvErusrEH samagrastvamiva#} ({#samagrEstvamiva#} ed. Bomb.) {#napaguRErdIpyate saptasaptiH#} MĀLAV. 33. {#tvaM mAM samagraM sugrIva vEdehyAH#} ({#vEdehyA?#}) [Page7-0679] {#kartumarhasi#} so v. a. {%zusammenführen mit%} @@ -995713,9 +995713,9 @@ v. l. für {#samAjYA#} {%Ruhm%} Notices of Skt. Mss. 2, 103. {#iti sarvaM samaYjasam#} SARVADARŚANAS. 90, 8. Comm. zu ĀŚV. ŚR. 1, 7, 8. {#prajYA nAtisamaYjasA#} MBH. 1, 5137. 5196. {#budDi#} -5833 (die ed. Calc. an allen drei Stellen {#°sI)#}.{# samaYjasam#} adv. +5833 (die ed. Calc. an allen drei Stellen {#°sI)#}.{# samaYjasam#} adv. M. 8, 256. -MBH. 12, 2172 ({#°vfdDisa°#} ed. Bomb.). +MBH. 12, 2172 ({#°vfdDisa°#} ed. Bomb.). RĀJA-TAR. 3, 103. {#a°#} adj.: {#kiM svidvayamapetArTamaSlizwamasamaYjasam . tAvuBO prativakzyAmaH#} MBH. 7, 1990. {#vAkyErayuktErasamaYjasEH#} 12, 11928. {#asamaYjasaM ca dfzwvA kasya na pariKidyate cetaH#} @@ -996327,7 +996327,7 @@ u.s.w. Spr. (II) 844. 1053087-0684samantarasamantara {#samantara#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 358 nach der Lesart der ed. Bomb. {#mahyuttara#} ed. Calc. +MBH. 6, 358 nach der Lesart der ed. Bomb. {#mahyuttara#} ed. Calc. 1053097-0684samantaraSmisamantaraSmi @@ -996403,7 +996403,7 @@ n. RĀJA-TAR. 5, 248. BĀDAR. 1, 1, 4. {#samujJitakAma°#} adj. PRAB. 100, 12. SARVADARŚANAS. 60, 22. fgg. 73, 3. 157, 5. BHĀG. P. 3, 26, 49. 7, 15, 54. 11, 7, 42. 28, 20. MADHUS. in Ind. St. 1, 19, 27. {#manoBiraBijagmuste kfzRaM prItisamanvayAt#} so v. a. {%in Folge von%} -MBH. 2, 47. 12, 4287 ({#vanyaM#} st. {#vanaM#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 2, 47. 12, 4287 ({#vanyaM#} st. {#vanaM#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 1, 5080 v. l. für {#samarTanAt#} nach NĪLAK. {#°sUtra#} HALL 96. 204. @@ -996500,7 +996500,7 @@ u.s.w. zu P. 2, 1, 17; vgl. {#samaMBUmi#} . 1053347-0686samaByASasamaByASa {#samaByASa#}¦ m. = {#aByASa#} {%Nähe, Gegenwart%}: {#°gata#} MBH. 6, 4031. {#SUdra°#} -1, 2474. MĀRK. P. 32, 25. mit {#Sa#} nur ed. Bomb. +1, 2474. MĀRK. P. 32, 25. mit {#Sa#} nur ed. Bomb. 6, 4031, sonst überall mit {#sa#} geschrieben. @@ -996645,9 +996645,9 @@ u.s.w. zu P. 2, 1, 17; vgl. {#samaMBUmi#} . R. 2, 56, 3. RAGH. 3, 13. Spr. (II) 1943. 4907. 5046. -PAÑCAT. 24, 25 (nach der Lesart der ed. Bomb. {#dfzwvA#} st. {#DftvA#}). am Anfange eines comp. in derselben Bed.: {#samayayantrita#} +PAÑCAT. 24, 25 (nach der Lesart der ed. Bomb. {#dfzwvA#} st. {#DftvA#}). am Anfange eines comp. in derselben Bed.: {#samayayantrita#} ŚĀK. 100, 21, v. l. -RAGH. 7, 28 (ed. Calc. besser {#samara#}). +RAGH. 7, 28 (ed. Calc. besser {#samara#}). PAÑCAR. 1, 11, 3. {#asamaya#} am Anf. eines comp. {%nicht zur gewöhnlichen Zeit%} KATHĀS. 18, 2. häufig in comp. mit der näheren Bestimmung: {#arDarAtrasamaye#} MBH. 3, 2537. {#sAyAhna°#} @@ -996720,7 +996720,7 @@ zu 4, 5. 6, 14. BHAR. NĀṬYAŚ. 19, 100. DAŚAR. 1, 47. SĀH. D. 400. PRATĀPAR. 22,b,2.
— 11) bei den Śākta N. pr. eines Verfassers von Mantra Verz. d. Oxf. H. 101,b,13. — {#samaye#} -MBH. 5, 5990 (BENFEY Chr. 7, 15) fehlerhaft fur {#mama ye#}, wie die ed. Bomb. liest. Die indischen Lexicographen geben dem Worte folgenden Bedd.: {#saMvid#} +MBH. 5, 5990 (BENFEY Chr. 7, 15) fehlerhaft fur {#mama ye#}, wie die ed. Bomb. liest. Die indischen Lexicographen geben dem Worte folgenden Bedd.: {#saMvid#} AK. 3, 4, 24, 151. H. an. 3, 511. {#saMketa, saMketaka#} H. an. MED. HALĀY. 5, 83. {#kriyAkAra#} @@ -996857,7 +996857,7 @@ zu P. 5, 4, 34. {%ein den Satzungen entsprechender Wandel u.s.w.%} {#samayADyuzita#}¦ ({#samayA + a°#}; s. u. 2. {#vas#} mit {#aDi#}) adj. {%hälftig aufgegangen%}: die Sonne M. 2, 15 (= {#sUryanakzatravarjitaH kAlaH#} KULL.). GṚHYAS. 1, 73. Schol. zu KĀTY. ŚR. 4, 15, 1. Citat im Comm. zu -NYĀYAS. 2, 57 (ed. Calc. 1828). +NYĀYAS. 2, 57 (ed. Calc. 1828).
— Vgl. {#samayAvizita#} . @@ -996886,7 +996886,7 @@ zu P. 5, 4, 34. {%ein den Satzungen entsprechender Wandel u.s.w.%} 1053677-0689samayIkarsamayIkar -{#samayIkar#}¦ ({#samaya#} + 1. {#kar#}) {%bedingen%}: {#satyaM satyena °kftam#} (so ed. Bomb.; der Comm. fasst aber {#samayI#} als nom. und umschreibt ihn durch {#sadAcAravAn#}) {%Wahrheit bedingt Wahrheit%} +{#samayIkar#}¦ ({#samaya#} + 1. {#kar#}) {%bedingen%}: {#satyaM satyena °kftam#} (so ed. Bomb.; der Comm. fasst aber {#samayI#} als nom. und umschreibt ihn durch {#sadAcAravAn#}) {%Wahrheit bedingt Wahrheit%} R. 2, 109, 16. @@ -996924,7 +996924,7 @@ zu P. 2, 4, 31. TRIK. 3, 5, 14. MBH. 1, 1174. 3, 11979. 15724. HARIV. 5457. MEGH. 50. -RAGH. 12, 82. ed. Calc. 7, 33. Spr. (II) 3461. 5238. AK. 2, 8, 2, 19. VARĀH. BṚH. S. 4, 29. 20, 2. 43, 1. 47, 26. KATHĀS. 54, 214. RĀJA-TAR. 1, 82. PRAB. 83, 6. 9. BHĀG. P. 6, 12, 17. {#devAnAM saha dAnavEH#} +RAGH. 12, 82. ed. Calc. 7, 33. Spr. (II) 3461. 5238. AK. 2, 8, 2, 19. VARĀH. BṚH. S. 4, 29. 20, 2. 43, 1. 47, 26. KATHĀS. 54, 214. RĀJA-TAR. 1, 82. PRAB. 83, 6. 9. BHĀG. P. 6, 12, 17. {#devAnAM saha dAnavEH#} 9, 6, 13. 14, 7. HIT. 106, 10. {#samarAgra#} R. 5, 42, 14. {#°vyasanin#} MṚCCH. 1, 20. {#°vimarda#} @@ -997700,7 +997700,7 @@ n. TARKAS. 22. KUSUM. 30, 11. [Page7-0696] 1054647-0696samavezasamaveza -{#samaveza#}¦ m. {%eine gleiche Tracht, ein gleicher Anzug%}: {#°vezaM#} ({#°veSaM#} ed. Calc.) {#na kurvIta#} {%er kleide sich nicht wie%} (der Fürst) +{#samaveza#}¦ m. {%eine gleiche Tracht, ein gleicher Anzug%}: {#°vezaM#} ({#°veSaM#} ed. Calc.) {#na kurvIta#} {%er kleide sich nicht wie%} (der Fürst) MBH. 4, 130. @@ -997868,7 +997868,7 @@ zu P. 5, 1, 124.
1) {%Vereinigung, das Zusammensein, Zusammenbleiben%}: {#AjYApayAmAsa tataH samasyAM niSi#} HARIV. 8449. {#anasUyA°#} {%mit%} R. GORR. 1, 3, 11 ({#samAsyA#} die andern Ausgg.). -4, 45. {#mArkaRqeya° (°samAsyA#} ed. Bomb.) +4, 45. {#mArkaRqeya° (°samAsyA#} ed. Bomb.) MBH. 1, 323. {#gOrIva patyA suBagA kadAcitkartrIyamapyarDatanUsamasyAm#} NAIṢ. 7, 83. {#samasyA = saMGawana#} BALA bei MALLIN. das. Vgl. {#samAsyA#} . @@ -997984,7 +997984,7 @@ f. TRIK. 3, 5, 1. 1055017-0698samAkarasamAkara {#samAkara#}¦ -R. 1, 15, 8 in der Verbindung {#dIptAnala°#} (am Ende eines Śloka) schlechte Lesart für {#°SiKopama#} der ed. Bomb. +R. 1, 15, 8 in der Verbindung {#dIptAnala°#} (am Ende eines Śloka) schlechte Lesart für {#°SiKopama#} der ed. Bomb. 16, 14. @@ -998000,7 +998000,7 @@ f. TRIK. 3, 5, 1. 1055047-0698samAkArasamAkAra -{#samAkAra#}¦ (2. {#sama#} + 1. {#A°#}) adj. (f. {#A#}) {%gleiches Aussehens, gleich%}: {#divAkara°#} (so ed. Bomb.) +{#samAkAra#}¦ (2. {#sama#} + 1. {#A°#}) adj. (f. {#A#}) {%gleiches Aussehens, gleich%}: {#divAkara°#} (so ed. Bomb.) R. 1, 15, 8. {#guYjAPala°#} Spr. (II) 346. @@ -998123,7 +998123,7 @@ f. TRIK. 3, 5, 1.
a) mit einem gen.
α) du. oder pl. {%das Zusammenkommen —, Zusammentreffen —, Versammlung von%} M. 9, 268 ({#°maM kar#}). -11, 82. fg. MBH. 3, 1840. 2130. 15, 784 (mit der ed. Bomb. {#imaM#} st. {#idaM#} zu lesen). +11, 82. fg. MBH. 3, 1840. 2130. 15, 784 (mit der ed. Bomb. {#imaM#} st. {#idaM#} zu lesen). R. 1, 4, 10. R. GORR. 1, 50, 20. 5, 32, 2. @@ -998222,7 +998222,7 @@ f. TRIK. 3, 5, 1. 1. {#samAcAra#}¦ (wie eben) m.
1) {%das Verfahren, Benehmen, Verhalten%} MBH. 2, 1339. {#asatstrIRAm#} -3, 14658. R. 7, 25, 18 (pl.). Spr. (II) 7250. KATHĀS. 78, 14. {#kzatraDarmasamAcAratattva#} (so ed. Bomb.) +3, 14658. R. 7, 25, 18 (pl.). Spr. (II) 7250. KATHĀS. 78, 14. {#kzatraDarmasamAcAratattva#} (so ed. Bomb.) MBH. 3, 13641. {#varRASramasamAcArAH#} LA. (III) 86, 15. PAÑCAR. 1, 9, 8. 15, 15. {#dvaMdvayudDa°#} {%das Verfahren bei%} MBH. 1, 5408. 3, 11727. am Ende eines adj. comp. (f. {#A): vfTAkula°#} @@ -998240,7 +998240,7 @@ f. TRIK. 3, 5, 1. 6, 98, 23. {#kzudra°#} PAÑCAT. III, 140.
— 2) {%Herkommen, das im - Gebrauch - Sein%} -Schol. zu KĀTY. ŚR. 60, 3. KULL. zu M. 8, 143. {#tAdfgeva viDirvihaMgAnAM banDAnmokzakriyAsamAcAraH (banDamokzAtmakaH#} ed. Bomb.) so v. a. {%herkömmliche Art und Weise der Befreiung%} +Schol. zu KĀTY. ŚR. 60, 3. KULL. zu M. 8, 143. {#tAdfgeva viDirvihaMgAnAM banDAnmokzakriyAsamAcAraH (banDamokzAtmakaH#} ed. Bomb.) so v. a. {%herkömmliche Art und Weise der Befreiung%} PAÑCAT. 109, 11. {#tasya ca praTamaM mayA . tAmbUlAdisamAcAraH kartavyo hi sadA Bavet ..#} so v. a. {%das herkömmliche Darreichen%} KATHĀS. 75, 138. {#nIcAnarTa°#} (wohl {#nIcAnArya°#} zu lesen) adj. {%im Gebrauch seiend bei, gebräuchlich%} R. 2, 104, 6. @@ -998321,12 +998321,12 @@ v. l. für {#samajYA#} des Textes). 1055307-0700samAtmakasamAtmaka {#samAtmaka#}¦ (2. {#sama + Atman#}) adj. {%gleichmüthig%} -MBH. 13, 5331. {#SamAtmaka#} ed. Bomb. +MBH. 13, 5331. {#SamAtmaka#} ed. Bomb. 1055317-0700samAtmansamAtman {#samAtman#}¦ adj. dass. -MBH. 12, 5870. {#mahAtmano#} (sic) st. {#samAtmAno#} ed. Bomb.; die richtige Lesart ist wohl {#mahAtmAno#} . +MBH. 12, 5870. {#mahAtmano#} (sic) st. {#samAtmAno#} ed. Bomb.; die richtige Lesart ist wohl {#mahAtmAno#} . 1055327-0700samAdAnasamAdAna @@ -999455,7 +999455,7 @@ Ort (s. unter d. Wurzel) 1056627-0710samArTasamArTa {#samArTa#}¦ scheinbar -MBH. 5, 4312, wo aber mit der ed. Bomb. {#SamArTaM#} zu lesen ist. +MBH. 5, 4312, wo aber mit der ed. Bomb. {#SamArTaM#} zu lesen ist. 1056637-0710samArTakasamArTaka @@ -999652,7 +999652,7 @@ zu P. 5, 4, 30. ŚAT. BR. 11, 1, 6, 34. TBR. 1, 5, 2, 4.3, 508. {#deva°#} 13, 3889. {#SalaBAnAm#} 5, 591. {#nAnASastra°#} m. und auch adj. -7, 4339 ({#°samAvApa#} ed. Calc.). +7, 4339 ({#°samAvApa#} ed. Calc.). 7351. 9, 531. {#guRAnAm#} R. GORR. 1, 1, 103. {#sarvaliNga°#} SUŚR. 2, 401, 14. {#karma°#} @@ -999958,7 +999958,7 @@ zu P. 5, 4, 30. ŚAT. BR. 11, 1, 6, 34. TBR. 1, 5, 2, 4.f. {%das Zusammensitzen mit, consessus%}: {#tEH#} MBH. 3, 27. {#anasUyA°#} R. 1, 3, 17. {#mArkaRqeya°#} -MBH. 1, 323 ({#°samasyA#} ed. Calc.). +MBH. 1, 323 ({#°samasyA#} ed. Calc.). 466. 468. {#mArkaRqeyasamAsyAparvan#} Titel des Abschnittes Buch 3, Kap. 8 fgg.
— Vgl. {#samasyA#} . @@ -1000030,7 +1000030,7 @@ zu P. 5, 4, 30. ŚAT. BR. 11, 1, 6, 34. TBR. 1, 5, 2, 4.1057367-0714samAhitikAsamAhitikA {#samAhitikA#}¦ (von {#samAhitA#}) f. N. pr. eines Frauenzimmers ({%die Aufmerksame%}) -MĀLAV. 26, 2. fgg. {#samADimatikA#} ed. Bomb. +MĀLAV. 26, 2. fgg. {#samADimatikA#} ed. Bomb. 1057377-0714samAhftisamAhfti @@ -1000439,7 +1000439,7 @@ zu P. 5, 4, 30. ŚAT. BR. 11, 1, 6, 34. TBR. 1, 5, 2, 4.KULL. zu M. 9, 119. {%gleich stellen, für gleich erklären%}: {#strImuKaM ca SaSinaM ca#} Z. d. d. m. G. 27, 40. {#yadyena samIkftam#} (ein Vergehen) KULL. zu M. 11, 58. -
— 3) {%ausgleichen%} so v. a. {%in Ordnung bringen, gut machen, beilegen%}: {#tvamevEtatsarvamataSca#} ({#kfcCragataSca#} ed. Bomb.) {#BUyaH °kuryAH prajYayA#} +
— 3) {%ausgleichen%} so v. a. {%in Ordnung bringen, gut machen, beilegen%}: {#tvamevEtatsarvamataSca#} ({#kfcCragataSca#} ed. Bomb.) {#BUyaH °kuryAH prajYayA#} MBH. 5, 720. fg. {#vErARi#} R. 4, 27, 8. {#dozam#} 6, 100, 5. {#kAryARi#} @@ -1000488,7 +1000488,7 @@ zu P. 5, 4, 30. ŚAT. BR. 11, 1, 6, 34. TBR. 1, 5, 2, 4.ŚABDAR. im ŚKDR.
a) {%Blick%}: {#anurAgahAsa°#} BHĀG. P. 3, 4, 10. -
— b) {%Meinung, Ansicht%}: {#samIkzA yAdfSI yasya (hyasya#} ed. Bomb.) {#pARqavAnprati#} {%in Bezug auf die%} Pāṇḍava +
— b) {%Meinung, Ansicht%}: {#samIkzA yAdfSI yasya (hyasya#} ed. Bomb.) {#pARqavAnprati#} {%in Bezug auf die%} Pāṇḍava MBH. 3, 318.
— c) {%eine tiefe Einsicht%} BHĀG. P. 10, 16, 49. 11, 28, 34 @@ -1000769,7 +1000769,7 @@ zu P. 4, 2, 80. m. CHANDOM. 118. Spr. (II) 2000. 5708. Z. d. d. m. G. 27, 63. RĀJA-TAR. 1, 205. 2, 86. SĀH. D. 19, 18. PRAB. 80, 4. BHĀG. P. 5, 6, 9. 8, 21, 2. 24, 36. SUŚR. 2, 341, 5. ŚĀRṄG. SAṂH. 1, 7, 31. PAÑCAR. 3, 1, 20.
— 2) pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 360 (VP. 191). {#masIra#} ed. Bomb. +MBH. 6, 360 (VP. 191). {#masIra#} ed. Bomb.
— Vgl. {#sAmIrya#} und {#SamIra#} . @@ -1001431,7 +1001431,7 @@ m. AK. 2, 6, 3, 40. DAŚAK. 86, 15. KATHĀS. 38, 47 ( {#samuddeSa#}¦ (von 1. {#diS#} mit {#samud#}) m.
1) {%Darlegung, Auseinandersetzung, didactische Behandlung, Lehre%} WEBER, JYOT. 109. -MBH. 13, 1125 ({#kaMcitsa°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 13, 1125 ({#kaMcitsa°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). Ind. St. 1, 56. Verz. d. Oxf. H. 49,b, 23. 76,a, 7. 215,b, @@ -1002233,7 +1002233,7 @@ zu P. 4, 2, 127. 1059807-0731samupAlamBasamupAlamBa {#samupAlamBa#}¦ (von {#laB#} mit {#samupA#}) m. {%Vorwurf%} -MBH. 4, 648 ({#imaM tu#} st. {#idaM tu#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 4, 648 ({#imaM tu#} st. {#idaM tu#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 1059817-0731samupekzakasamupekzaka @@ -1002392,7 +1002392,7 @@ v. l. für {#samUhya#} der AK. 2, 5, 39. H. 1411. HALĀY. 4, 1. {#yakzarakzasAm#} -MBH. 3, 15640. {#AhUtezu#} (so ed. Bomb.) {#samUhezu tava sEnyasya mAnada . nABUlloke samaH kaScitsamUha iti me matiH ..#} +MBH. 3, 15640. {#AhUtezu#} (so ed. Bomb.) {#samUhezu tava sEnyasya mAnada . nABUlloke samaH kaScitsamUha iti me matiH ..#} 7, 4977. fg. {#deva°#} HARIV. 4330. {#jYAtInAm#} AK. 2, 6, 1, 35. @@ -1002486,7 +1002486,7 @@ zu TS. 3, 3, 8, 2 hieraus angeblich {#asamarti#} . KĀŚ. zu P. 8, 3, 106; vgl. TS. 2, 4, 11, 5.
— 2) m. N. pr. eines Schlangendämons -MBH. 1, 2159 nach der Lesart der ed. Bomb.; es könnte übrigens auch {#samfdDapawa#} verbunden werden. +MBH. 1, 2159 nach der Lesart der ed. Bomb.; es könnte übrigens auch {#samfdDapawa#} verbunden werden. 1060097-0733samfdDisa/mfdDi @@ -1002902,7 +1002902,7 @@ zu P. 5, 1, 101. H. 798. H. an. 4, 230. fg. MED. y. 128. HALĀY. 2, 299. DAŚAK. 94, 3 ({#samparATa#} -WILSON, {#sAmparAya#} ed. Calc.). +WILSON, {#sAmparAya#} ed. Calc.).
— 4) {%Ungemach, Unglücksfall.%}
— 5) {%Zukunft%} AK. H. an. MED. @@ -1002958,7 +1002958,7 @@ zu P. 4, 2, 90. Spr. (II) 1841. {#mahAjanasya#} {%mit%} 4755. RĀJA-TAR. 3, 110. {#kAma°#} {%mit%} MAITRYUP. 6, 34. {#kAla°#} -MBH. 7, 1391 ({#°saMparkAt#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 7, 1391 ({#°saMparkAt#} mit der ed. Bomb. zu lesen). R. 5, 14, 25. MṚCCH. 49,25. MEGH. 26. 43. RAGH. 13,12. ŚĀK. CH. 143,3. MĀLAV. 44,3. Spr. (II) 1295. 4334. 5975. 6947. 7463. KATHĀS.7,48. 17,37. 60,135. MĀRK. P. 15,75. 37,26. 38,10. RĀJA-TAR.2,122.6,192. Verz. d. Oxf. H. 18,a,32. PRAB. 23,16. PAÑCAT. ed. orn. 53,10. Schol. zu KAP.1,19. am Ende eines adj. comp. (f. {#A#}) MĀLAV. 84. KATHĀS. 43, 128. — = {#surata, rati#} @@ -1003082,7 +1003082,7 @@ zu P. 4, 2, 90. M. 6, 56. MBH. 14, 1278. {#tejoM'SAnAm#} MBH. 1, 373. {#nazwajvalanasaMpAtA#} ({#nagarI#}) -R. 2, 48, 27 ({#°sa\MtApA#} ed. Bomb., im Comm. aber durch {#saMgama#} erklärt). {#patatpatagasaMpAte#} so v. a. {%zur Zeit der niedersinkenden%} +R. 2, 48, 27 ({#°sa\MtApA#} ed. Bomb., im Comm. aber durch {#saMgama#} erklärt). {#patatpatagasaMpAte#} so v. a. {%zur Zeit der niedersinkenden%} [Page7-0739] {%Sonne%} 5, 5, 27. {#viBaktaraSmi°#} @@ -1003343,7 +1003343,7 @@ zu 2, 170. SUŚR. 2, 235, 16. 389, 20. ŚĀRṄG. SAṂH. 3, 9, 8. {#kapAla°#} MAHĀVĪRAC. 17, 18. {#sAgaraSukti°#} -Spr. (II) 6781, v. l. {#kamalinIpalASasaMpuwAH#} (so ed. Calc.) +Spr. (II) 6781, v. l. {#kamalinIpalASasaMpuwAH#} (so ed. Calc.) DAŚAK. 106, 2. {#aYjaliM saMpuwaM kftvA#} HARIV. 14919. {#pARi°#} KĀVYĀD. 2, 288. {#hasta°#} @@ -1003512,7 +1003512,7 @@ zu P. 5, 1, 101. 1061067-0742saMpratardanasaMpratardana {#saMpratardana#}¦ (von {#tard#} mit {#saMpra#}) adj. etwa {%spaltend, durchbohrend%}: Viṣṇu -MBH. 13, 6974. {#saMpramardana#} ed. Bomb. +MBH. 13, 6974. {#saMpramardana#} ed. Bomb. 1061077-0742saMpratApanasaMpratApana @@ -1003599,7 +1003599,7 @@ zu P. 2, 1, 17.
1) {%das Zukommenlassen, Verabfolgen, Geben%}: {#parivfdDasya viDivatpAtre#} KĀM. NĪTIS. 13, 57.
— 2) {%das Einsetzen%}: {#vicitravIryasya rAjye#} -MBH. 1, 375 ({#saprati°#} ed. Calc.). +MBH. 1, 375 ({#saprati°#} ed. Calc.). 1061137-0743saMpratipUjAsaMpratipUjA @@ -1003645,7 +1003645,7 @@ u.s.w.) YĀJÑ. 2, 147. = {#bandigrahaRanigrahAdi#} 1061207-0743saMpratolIsaMpratolI {#saMpratolI#}¦ f. = {#pratolI#} -MBH. 14, 2521. {#sa pra°#} ed. Bomb. +MBH. 14, 2521. {#sa pra°#} ed. Bomb. 1061217-0743saMprattisaMpra/tti @@ -1003813,7 +1003813,7 @@ vermuthen. 1061367-0745saMpramardanasaMpramardana {#saMpramardana#}¦ (von {#mard#} mit {#saMpra#}) adj. {%zerstampfend, zertretend%} u. s. w.: Viṣṇu -MBH. 13, 6974 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#saMpratardana#} ed. Calc.). +MBH. 13, 6974 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#saMpratardana#} ed. Calc.). 1061377-0745saMpramAdasaMpramAda @@ -1004013,7 +1004013,7 @@ vermuthen. UTTARAR. 32, 3 (42, 5).
— 3) Bez. {%der Seele während des tiefen Schlafes%} CHĀND. UP. 8, 3, 4. 12, 3. -MAITRYUP. 2, 2. MBH. 12, 8947 ({#°sAdo#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MAITRYUP. 2, 2. MBH. 12, 8947 ({#°sAdo#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 1061617-0746saMprasADyasaMprasADya @@ -1004158,7 +1004158,7 @@ zu P. 4, 2, 53. PĀR. GṚHY. 1, 6. {#saMpri^yaH pa\SuBi^rBuvat#} TBR. 1, 1, 7, 1. 8, 4. {#hfda^yAni#} 2, 1, 17. -
— 2) f. {#A#} N. pr. der Gattin Vidūratha's (Vidūra's ed. Bomb.) mit dem patron. Mādhavī +
— 2) f. {#A#} N. pr. der Gattin Vidūratha's (Vidūra's ed. Bomb.) mit dem patron. Mādhavī MBH. 1, 3793.
— 3) n. {%Befriedigung%}: {#lokAnAM saMpriyArTam#} R. 7, 51, 18. @@ -1004206,7 +1004206,7 @@ zu P. 4, 2, 53. 1061807-0748saMprepsusaMprepsu -{#saMprepsu#}¦ (vom desid. von {#Ap#} mit {#saMpra#}) adj. {%anstrebend, verlangend nach%}: {#suKaM#} (so lesen wir) {#saMprepsuH sTAnaM sucaritAdati (api#} ed. Bomb.) +{#saMprepsu#}¦ (vom desid. von {#Ap#} mit {#saMpra#}) adj. {%anstrebend, verlangend nach%}: {#suKaM#} (so lesen wir) {#saMprepsuH sTAnaM sucaritAdati (api#} ed. Bomb.) MBH. 13, 1888. {%Jmd%} (acc.) {%beizukommen suchend, nachstellend%} 7, 647. @@ -1004605,7 +1004605,7 @@ am Ende eines adj. comp. (f. {#A#}) {%beengt durch, dicht besetzt mit R. GORR. 2, 4, 16. {#a°#} (s. auch bes.) {%unbeengt, geräumig%} R. 2, 91, 34 (100, 32 GORR., wo {#caturaSrama°#} zu lesen ist). 5, 12, 43. 74, 27. 7, 102, 3. KIR. 3, 53. {%unbehindert%}: {#vega#} -MBH. 6, 1953 ({#asaMvArya#} ed. Bomb.). +MBH. 6, 1953 ({#asaMvArya#} ed. Bomb.). KĀM. NĪTIS. 19, 25. AK. 3, 4, 13, 57. Als adj. erscheint {#saMbADa#} in folgenden Stellen: {#saMbADaM cetsyAt#} (wenn nicht {#saMbADaScet#} st. {#saMbADaYcet#} zu lesen ist) {%wenn kein Raum ist%} LĀṬY. 5, 6, 2. {#aNga#} {%wenig Raum darbietend%} SUŚR. 1, 65, 20. {#nitambEH saMbADaM bfhadapi tadbaBUva vartma#} @@ -1004649,7 +1004649,7 @@ am Ende eines adj. comp. (f. {#A#}) {%beengt durch, dicht besetzt mit 1062157-0752saMbuboDayizusaMbuboDayizu -{#saMbuboDayizu#}¦ (vom desid. des caus. von 1. {#buD#} mit {#sam#}) adj. {%Jmd%} (acc.) {%aufmerksam zu machen wünschend%}: {#ayaM tavArTo hriyate yo brUyAdakzamAnvitaH . saMbuboDayizurmitraM#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) {#sadaSvamiva sAraTiH ..#} +{#saMbuboDayizu#}¦ (vom desid. des caus. von 1. {#buD#} mit {#sam#}) adj. {%Jmd%} (acc.) {%aufmerksam zu machen wünschend%}: {#ayaM tavArTo hriyate yo brUyAdakzamAnvitaH . saMbuboDayizurmitraM#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) {#sadaSvamiva sAraTiH ..#} MBH. 12, 3072. fg. @@ -1005058,7 +1005058,7 @@ v. l. und Schol. 2). RĀJA-TAR. 3, 136. PAÑCAT. 264, 4. Schol. zu ŚĀK. 160. {#labDa°#} adj. Spr. (II) 7256. {#maGavataH#} (subj.) -ŚĀK. 95, 12. {#saMBAvanA#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) {#hi lokasya#} (subj.) {#mama pArTasya coBayoH#} (obj.) +ŚĀK. 95, 12. {#saMBAvanA#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) {#hi lokasya#} (subj.) {#mama pArTasya coBayoH#} (obj.) MBH. 7, 4230. RATNĀV. 4, 6. {#parAM saMBAvanAM cakre kuntIputrezu#} MBH. 4, 1002. {#tvayyasti tu mama snehaH parA saMBAvanA ca me#} @@ -1005090,7 +1005090,7 @@ v. l. und Schol. 2). {#saMBAvanIya#}¦ (wie eben) adj.
1) {%woran man Theil zu nehmen gedenkt%}: {#yadi °yaste#} (sc. {#svayaMvaraH#}) N. 18, 23. {#°nIyaM te#} -MBH. 3, 2768 ed. Calc. {#saMBAvinIyaM te#} ed. Bomb. +MBH. 3, 2768 ed. Calc. {#saMBAvinIyaM te#} ed. Bomb.
— 2) {%zu ehren, ehrenwerth%} Verz. d. Oxf. H. 261,a,2.
— 3) {%vorauszusetzen, anzunehmen, wahrscheinlich%} @@ -1005125,7 +1005125,7 @@ v. l. und Schol. 2).
1) {%treu zu Jmd haltend%} KATHĀS. 50, 122.
— 2) {%zusagend, anstehend%} -MBH. 3, 2768 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 3, 2768 nach der Lesart der ed. Bomb. 1062477-0757saMBAvyasaMBAvya @@ -1005158,7 +1005158,7 @@ v. l. und Schol. 2). 1062487-0757saMBAzasaMBAza {#saMBAza#}¦ (von 1. {#BAz#} mit {#sam#})
1) m. {%Unterredung%} -GṚHYAS. 2, 98. R. 2, 112, 3 (ed. Bomb. {#saMBAzA#}). {#mitreRa#} +GṚHYAS. 2, 98. R. 2, 112, 3 (ed. Bomb. {#saMBAzA#}). {#mitreRa#} Spr. (II) 5390 (brauchte nicht geändert zu werden). {#adeSakAla°#} YĀJÑ. 2, 284. {#mayA saha te praTamaH snehasaMBAzaH saMjAtaH#} PAÑCAT. 51, 23. Gewöhnlich {#saMBAzA#} @@ -1005329,7 +1005329,7 @@ zu P. 3, 1, 27. 1062667-0758saMBftANgasa/MBftANga {#sa/MBftANga#}¦ adj. {%feist an allen Gliedern%} -TBR. 3, 7, 6, 9. am Ende eines comp. {%dessen Glieder überzogen, bedeckt sind mit%}: {#kASakuSacarmavalkala°#} (besser {#°saMvfta#} ed. Bomb.) +TBR. 3, 7, 6, 9. am Ende eines comp. {%dessen Glieder überzogen, bedeckt sind mit%}: {#kASakuSacarmavalkala°#} (besser {#°saMvfta#} ed. Bomb.) MBH. 12, 7002. @@ -1005950,7 +1005950,7 @@ m. P. 3, 3, 68, Schol. (vgl. 1063267-0763saMmimardizusaMmimardizu {#saMmimardizu#}¦ (vom desid. von {#mard#} mit {#sam#}) adj. {%zu zerdrücken —, zu zermalmen beabsichtigend%} -MBH. 8, 866 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 8, 866 nach der Lesart der ed. Bomb. 1063277-0763saMmimAnayizusaMmimAnayizu @@ -1006586,7 +1006586,7 @@ zu P. 5, 1, 101. {%Wohlgeruch%}: {#DUpa°#}
1) n. (von {#si#}) {%das Binden%} NIR. 5, 19. 6, 28.
— 2) m. N. pr. eines der Söhne des Viśvāmitra -MBH. 13, 257. {#seyana#} ed. Bomb. +MBH. 13, 257. {#seyana#} ed. Bomb. 1063977-0768sayavasayava1 @@ -1006767,7 +1006767,7 @@ des Fruchtwassers vor der Geburt): {#sisra^tA\M#} (für {#sisftAM) nAryf\tapra^j ṚV. 9, 92, 2.
— {#ati#} s. {#atisara, atisAra, atIsAra#} . — caus. {#atisArayAmAsa#} -MBH. 3, 665 fehlerhaft für {#aBi°#}, wie die ed. Bomb. liest. — pass. {%Durchfall haben%} (vgl. {#atisAra#}) +MBH. 3, 665 fehlerhaft für {#aBi°#}, wie die ed. Bomb. liest. — pass. {%Durchfall haben%} (vgl. {#atisAra#}) SUŚR. 1, 118, 6. {#saruDiramatisAryate#} {%hat blutigen Durchfall%} 259, 8. 2, 165, 17. 255, 12. 430, 18. 439, 18. @@ -1006792,7 +1006792,7 @@ des Fruchtwassers vor der Geburt): {#sisra^tA\M#} (für {#sisftAM) nAryf\tapra^j BHĀG. P. 5, 1, 39. {#mUzakamArgam#} PAÑCAT. 137, 12. {#tadraktaDArAm#} KATHĀS. 22, 228. 39, 76. {#brahmavartmani#} -MĀRK. P. 41, 1. {%durchlaufen, durchschreiten%}: {#nAtmano 'sti priyataraH#} (so ed. Bomb.) {#pfTivImanusftya ha#} +MĀRK. P. 41, 1. {%durchlaufen, durchschreiten%}: {#nAtmano 'sti priyataraH#} (so ed. Bomb.) {#pfTivImanusftya ha#} MBH. 13, 5711. {#divo lokAn#} HARIV. 3187. {#vihAradeSAnsarvAn#} R. 3, 65, 19. {%seinen Lauf —, seinen Gang richten nach%}: {#purIm#} @@ -1006852,7 +1006852,7 @@ des Fruchtwassers vor der Geburt): {#sisra^tA\M#} (für {#sisftAM) nAryf\tapra^j ṚV. 4, 30, 10. {#yAnena paScAdapasaratA#} {%zurückrollend%} YĀJÑ. 2, 299.
— 2) {%sich entfernen, - wegbegeben, zurücktreten%} -MAITRYUP. 6, 14. MBH. 7, 1164 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MAITRYUP. 6, 14. MBH. 7, 1164 (nach der Lesart der ed. Bomb.). MṚCCH. 45, 13. ŚĀK. CH. 53, 10. Spr. (II) 409. 810. 5179. @@ -1006898,7 +1006898,7 @@ des Fruchtwassers vor der Geburt): {#sisra^tA\M#} (für {#sisftAM) nAryf\tapra^j
— {#aBi#} {%herbeilaufen, - fliessen zu%} (acc.) ṚV. 1, 52, 5. 9, 82, 3. {%hinzutreten, sich Jmd%} (acc.) {%nähern, losgehen auf%} (auch in feindlicher Absicht) -MBH. 1, 1175. 3002. 2, 2225. 3, 2388. 15676. 16863. 6, 2585 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 1, 1175. 3002. 2, 2225. 3, 2388. 15676. 16863. 6, 2585 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 2672. 14, 2168. R. 2, 87, 7 (95, 8 GORR.). 7, 37, 5, 4. GĪT. 9, 2. 11, 7. BHĀG. P. 1, 9, 38. 9, 10, 21. 10, 3, 22. 23, 19. {%sich irgendwohin begeben%}: {#laNkAM yudDAya#} R. 6, 16, 24. {#karRikAkamalam#} eine Biene Spr. (II) 4891. {#kElAsahAsasuBagAmASAm#} @@ -1006921,7 +1006921,7 @@ insbes. {%zum Geliebten gehen, in seine Wohnung sich begeben%}
1) {%zuführen%}: {#somadattaM sadfSaM dEvenEvABisAritA - sA te sutA#} KATHĀS. 30, 139.
— 2) {%angreifen lassen, zum Angriff führen%} -MBH. 3, 665 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 3, 665 nach der Lesart der ed. Bomb.
— 3) med. {%zu sich bestellen%} (eine Geliebte) SĀH. D. 115.
— 4) {%besuchen, heimsuchen%}: {#mahAnadIBirbahvIBiH - aBisAryamARamaniSaM dadfSAte mahArRavam#} @@ -1006936,7 +1006936,7 @@ insbes. {%zum Geliebten gehen, in seine Wohnung sich begeben%}
— {#ava#} s. {#avasara#} . — caus. {%wegbewegen%}: {#dvAram#} KAUŚ. 66. -
— {#aByava#} {%sich entfernen von%} (abl.) {%nach%} (acc.): {#aByavasftyEva#} (so ed. Bomb.) {#saMgrAmAduttarAM diSam#} +
— {#aByava#} {%sich entfernen von%} (abl.) {%nach%} (acc.): {#aByavasftyEva#} (so ed. Bomb.) {#saMgrAmAduttarAM diSam#} MBH. 7, 8479.
— {#samava#} s. {#samavasaraRa#} . @@ -1006977,7 +1006977,7 @@ v. l. für {#utplutya#} {%in die Höhe springend%} KATHĀS. 33, 57. 47, 2. 124, 88. {#tatsEnyamutsAritavAMstfRAgrARIva mArutaH#} HARIV. 12766. {#utsArayAmAsa gajAnmahABrARIva mArutaH#} 13623. {#rAmAstrotsArito 'rRavaH#} -RAGH. 4, 53. {#utsArayantaH praBayA tamaste#} (so ed. Bomb.) {#candraraSmayaH#} +RAGH. 4, 53. {#utsArayantaH praBayA tamaste#} (so ed. Bomb.) {#candraraSmayaH#} MBH. 7, 8413. {#anDakAram#} HARIV. 9368. R. 6, 19, 27. {#saha GanatimirOGErDEryam#} @@ -1007069,7 +1007069,7 @@ v. l. für {#utplutya#} {%in die Höhe springend%} HIT. 14, 21. 25, 2. 58, 8. 105, 18. [Page7-0774] med. -MBH. 1, 693. 5, 1582. 12, 8672 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 1, 693. 5, 1582. 12, 8672 (nach der Lesart der ed. Bomb.). Spr. (II) 7599. SARVADARŚANAS. 150, 21. fg. partic. {#niHsfta#} KAṬHOP. 6, 2. @@ -1007143,7 +1007143,7 @@ med. AIT. BR. 2, 20. AV. 2, 14, 6. {#vartmA^ni#} 6, 67, 1. {#parisasrurApaH#} {%flossen hier und da, - allerwärts%} -MBH. 3, 10983. {#parisarati (paripatati#} ed. Bomb.) {#SiKI BrAntimadvAriyantram#} {%umschreitet%} +MBH. 3, 10983. {#parisarati (paripatati#} ed. Bomb.) {#SiKI BrAntimadvAriyantram#} {%umschreitet%} MĀLAV. 33. {#pradakziRaM taM parisftya#} BHĀG. P. 11, 29, 45. ohne acc. {%umherlaufen, umhergehen%} 10, 15, 30. partic. {#°sfta#} {%durchstreift habend%}: {#sarvAndeSAn#} @@ -1007252,7 +1007252,7 @@ in Ind. St. 10, 89. {#°cCandas#}
— g) {%Hervorgekommenes%} so v. a. {%Gewachsenes, Vegetabilien%}: ({#saMtarpya brAhmaRAn#}) {#prasftErmArgErmAMsErannena sarpizA#} MBH. 13, 3257. PAÑCAR. 3, 14, 17. {#brAhmaRaH prasftAgraBuk#} -MBH. 5, 2887. 13, 2142 ({#atiTiH#} wie in der folgenden Stelle mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 5, 2887. 13, 2142 ({#atiTiH#} wie in der folgenden Stelle mit der ed. Bomb. zu lesen). 3221. {#prasftAgrapradAyin#} 4740; vgl. {#agraBojyAH prasUtInAm#} 2150. @@ -1007410,9 +1007410,9 @@ in Ind. St. 10, 89. {#°cCandas#} AV. 3, 31, 3. {%in verschiedene Richtungen gehen, auseinander gehen%} MBH. 8, 4925.
— 5) {%hervorkommen%} -MBH. 12, 8672 (med., {#niHsarate#} ed. Bomb.). {#Asyato 'sya visarecca mahaH#} +MBH. 12, 8672 (med., {#niHsarate#} ed. Bomb.). {#Asyato 'sya visarecca mahaH#} PAÑCAR. 3, 8, 14. ŚIŚ. 9, 37. -
— 6) {%losstürzen auf%} (acc.): {#kirIwinaM tvaramARA visastruH#} (besser {#tvaramARABisasruH#} ed. Bomb.) +
— 6) {%losstürzen auf%} (acc.): {#kirIwinaM tvaramARA visastruH#} (besser {#tvaramARABisasruH#} ed. Bomb.) MBH. 6, 2585.
— 7) partic. {#visfta#}
a) {%ausgespannt, ausgestreckt%} @@ -1007756,7 +1007756,7 @@ zu P. 2, 4, 31. TRIK.3,5,14. SIDDH. K. 249,a,1. 1064327-0780saraRasaraRa2 2. {#saraRa#}¦ -PAÑCAT. 173, 17 fehlerhaft für {#SaraRa#} (so ed. Bomb.). +PAÑCAT. 173, 17 fehlerhaft für {#SaraRa#} (so ed. Bomb.). 1064337-0780saraRadevasaraRadeva @@ -1008103,7 +1008103,7 @@ zu P. 2, 4, 31. TRIK.3,5,14. SIDDH. K. 249,a,1. ŚUK. in LA. (III) 33, 2. {#nABi°#} BHĀG. P. 2, 1, 27. 3, 11, 35. {#hima°#} MĀLATĪM. 17, 9. {#sarodapAnAnAm#} (mit unregelmässiger Contraction) -MBH. 14, 1225. {#saropAnte (sarastIre#} ed. Bomb.) +MBH. 14, 1225. {#saropAnte (sarastIre#} ed. Bomb.) PAÑCAT. 131, 15. am Ende eines adj. comp. KATHĀS. 42, 41.
— 3) {%Wasser%} @@ -1009256,12 +1009256,12 @@ u.s.w.): {#rajjU^m#} 2, 52.
— 10) {%hängen —, befestigen an%}: {#skanDadeSe 'sfjattasya srajam#} MBH. 3, 2218. wohl fehlerhaft für {#'sajat#} . Vgl. {#ava-sarj#} 6), {#vyava-sarja, samava#}- und {#samA-sarj#}.{# - srakzyanti#} -MBH. 13, 7447 fehlerhaft für {#sprakzyanti#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 13, 7447 fehlerhaft für {#sprakzyanti#}, wie die ed. Bomb. liest.
— 11) das partic. {#sfzwa#} hat noch folgende besondere Bedd.
a) {%verbunden mit%}; = {#yukta#} H. an. 2, 101. -MED. ṭ. 30. {#tilasfzwaM#} (so ed. Bomb.) {#na cASnIyAt#} -MBH. 13, 5025 ({#tilaBfzwaM#} ed. Calc.). {%voll —, erfüllt von%}; = {#bahula#} +MED. ṭ. 30. {#tilasfzwaM#} (so ed. Bomb.) {#na cASnIyAt#} +MBH. 13, 5025 ({#tilaBfzwaM#} ed. Calc.). {%voll —, erfüllt von%}; = {#bahula#} AK. 3, 4, 9, 41. ({#sfzwaM#} oder {#sfzwo#} st. {#sfzwir#} zu lesen). = {#pracura#} H. an. = {#prAjya#} MED. {#sfzwA gOrEH kedArapAMsuBiH#} {%bedeckt mit%} @@ -1009514,7 +1009514,7 @@ u.s.w.): {#rajjU^m#} ṚV. 8, 27, 11.
— {#samA#} -
1) {%anhängen, befestigen an%} (loc.): {#tasya rAjA DanuzkowyA sarpaM skanDe samAsfjat#} (richtiger {#°sajat#} ed. Bomb.) +
1) {%anhängen, befestigen an%} (loc.): {#tasya rAjA DanuzkowyA sarpaM skanDe samAsfjat#} (richtiger {#°sajat#} ed. Bomb.) MBH. 1, 1699. {#cIramekaM svasminskanDe samAsfjat#} R. GORR. 2, 37, 12. {#skanDe mftaM samAsrAkzItpannagam#} (wohl {#°sANkzIt#} zu lesen) MBH. 1, 1703. @@ -1009525,7 +1009525,7 @@ u.s.w.): {#rajjU^m#}
— {#ud#}
1) {%schleudern%}: {#bARAn#} -u.s.w. MBH. 5, 7045. 7, 8853. 14, 2208 (wohl {#arjune#} zu lesen; {#arjunaH#} ed. Bomb.). +u.s.w. MBH. 5, 7045. 7, 8853. 14, 2208 (wohl {#arjune#} zu lesen; {#arjunaH#} ed. Bomb.). BHAṬṬ. 14, 45. {#kAlotsfzwAM prajvalitAmivolkAm#} MBH. 5, 7205. {#vajram, vAgvajram#} R. 2, 103, 2. {#budDirbudDimatotsfzwA#} (als Geschoss gedacht) @@ -1009859,7 +1009859,7 @@ u.s.w. AK. 3, 4, 13, 49.
— {#pari#}, partic. {#°sfzwa#} {%umgossen, umfangen%}: {#pari^sfzwaM DArayatu\ garBa^m#} AV. 8, 6, 20. vielleicht {#pariSrizwam#} zu lesen. {#°sfjya#} -ŚĀK. CH. 78, 8 fehlerhaft für {#°mfjya#} . — caus. {%vermeiden%}: {#viyoge dozadarSI yaH saMyogaM parisarjayet (sa visarjayet#} ed. Bomb.) +ŚĀK. CH. 78, 8 fehlerhaft für {#°mfjya#} . — caus. {%vermeiden%}: {#viyoge dozadarSI yaH saMyogaM parisarjayet (sa visarjayet#} ed. Bomb.) MBH. 15, 934.
— {#pra#} @@ -1009891,7 +1009891,7 @@ u.s.w. AK. 3, 4, 13, 49.
— 4) {%ausstreuen, säen%}: {#yadA prasfzwA ozaDyo na prarohanti tAH punaH#} MĀRK. P. 49, 73.
— 5) {#yo 'nAgasi prasfjati#} -MBH. 2, 856 so v. a. {%anbinden —, Händel anfangen mit%} fehlerhaft für {#prasajati#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 2, 856 so v. a. {%anbinden —, Händel anfangen mit%} fehlerhaft für {#prasajati#}, wie die ed. Bomb. liest.
— 6) {#prasfzwa#} R. 5, 37, 5 vielleicht fehlerhaft für {#pramfzwa#} {%abgewischt.%}
— Vgl. {#prasarga#} fg. — desid. {%entsenden wollen%} @@ -1010024,9 +1010024,9 @@ u.s.w. AK. 3, 4, 13, 49. [Page7-0801] 4, 4, 17. {#vyasfjankavalAnnAgAH#} -R. 2, 41, 9. {#sa deSaH pararAzwrARi visfjyABipravarDitaH (vimfjya#} ed. Bomb.) +R. 2, 41, 9. {#sa deSaH pararAzwrARi visfjyABipravarDitaH (vimfjya#} ed. Bomb.) MBH. 1, 4350. {#anAryAM matim#} -R. 2, 21, 43. {#caRqatAm#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) +R. 2, 21, 43. {#caRqatAm#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) MĀLAV. 55. Spr. (II) 5852. 6234. 6664. KUMĀRAS. 5, 11. @@ -1010061,7 +1010061,7 @@ u.s.w. AK. 3, 4, 13, 49. KATHĀS. 37, 37. {%überlassen, abtreten, verleihen, geben, spenden%} KUMĀRAS. 3, 2. R. 2, 36, 8. -KĀM. NĪTIS. 3, 29. RAGH. 6, 49. ed. Calc. 12, 27. KATHĀS. 16, 91. 31, 71. {#nyUnavarRavisfzwa#} {%verliehen an%} +KĀM. NĪTIS. 3, 29. RAGH. 6, 49. ed. Calc. 12, 27. KATHĀS. 16, 91. 31, 71. {#nyUnavarRavisfzwa#} {%verliehen an%} MĀRK. P. 118, 4. {#kAmam#} {%einen Wunsch gewähren%} MBH. 15, 913.
— 9) {%schaffen, hervorbringen%} @@ -1010123,7 +1010123,7 @@ u.s.w. ĀŚV. GṚHY. 3, 12, 18. MBH. 3, 12249. R. 3, 34, VARĀH. BṚH. S. 43, 67. {%Etwas verlassen, aufgeben,%} [Page7-0802] {%entsagen%}: {#saMyogam#} -MBH. 15, 934 nach der Lesart der ed. Bomb. {#kroDam#} +MBH. 15, 934 nach der Lesart der ed. Bomb. {#kroDam#} Spr. (II) 2490. {#kAmAn#} 3192. {%Etwas meiden%}: {#vanam#} MBH. 5, 7476. @@ -1010259,7 +1010259,7 @@ u.s.w. ĀŚV. GṚHY. 3, 12, 18. MBH. 3, 12249. R. 3, 34, YĀJÑ. 1, 135. — {#saMsfzwAn#} MBH. 12, 7107 wohl fehlerhaft für {#saMsrazwA#} (vgl. 9019. 10520). {#susaMsfzwaniveSana#} -13, 5876. 6460 fehlerhaft für {#susaMmfzwa°#} (so ed. Bomb. an der ersten Stelle). Vgl. {#saMsarga, saMsargin#} fg., {#saMsfzwajit#} fgg. und {#saMsrazwar#} . — caus. {%an sich heranziehen, für sich gewinnen%}: {#prADAnyena hi sarvatra sarvAH saMsarjayetprajAH (rAjA)#} +13, 5876. 6460 fehlerhaft für {#susaMmfzwa°#} (so ed. Bomb. an der ersten Stelle). Vgl. {#saMsarga, saMsargin#} fg., {#saMsfzwajit#} fgg. und {#saMsrazwar#} . — caus. {%an sich heranziehen, für sich gewinnen%}: {#prADAnyena hi sarvatra sarvAH saMsarjayetprajAH (rAjA)#} KĀM. NĪTIS. 8, 53. — desid. {%an der Schöpfung Theil zu nehmen wünschen%} BHĀG. P. 4, 24, 72. @@ -1010320,7 +1010320,7 @@ u.s.w. ĀŚV. GṚHY. 3, 12, 18. MBH. 3, 12249. R. 3, 34, {#sarjana#}¦ (von 3. {#sarj#})
1) n.
a) {%das Uebergeben, Abtreten%}: {#rAjyArDa°#} -MBH. 1, 394 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 1, 394 nach der Lesart der ed. Bomb.
— b) {%das Schaffen, Schöpfung%} VAIJ. bei MALLIN. zu ŚIŚ. 19, 38. {#ISvarasya jagatsarjanaM na yujyate#} SARVADARŚANAS. 121, 2. @@ -1010538,20 +1010538,20 @@ v. l.) MBH. 1, 6201. in der Stelle {#girimanvasfpat#} NIR. 7, 19. AV. 3, 25, 4. Vgl. {#aBisarpaRa#} . -
— {#samaBi#} {%hinfliegen —, hinschiessen zu%} (acc.): ({#pArTam#}) {#SarAH samaBisarpantAM#} ({#°sarpantu#} ed. Bomb.) {#valmIkamiva pannagAH#} +
— {#samaBi#} {%hinfliegen —, hinschiessen zu%} (acc.): ({#pArTam#}) {#SarAH samaBisarpantAM#} ({#°sarpantu#} ed. Bomb.) {#valmIkamiva pannagAH#} MBH. 4, 1522.
— {#ava#}
1) {%hinuntergleiten%}: von der zum Untergang sich neigenden Sonne VS. 16, 7. -LĀṬY. 3, 1, 12. {%zurückweichen%}: {#samudrasyAvasarpataH#} (so ed. Bomb.) +LĀṬY. 3, 1, 12. {%zurückweichen%}: {#samudrasyAvasarpataH#} (so ed. Bomb.) MBH. 13, 7257. {#kAle 'vasarpati#} so v. a. {#avasarpiRyAm#} ŚATR. 14, 98.
— 2) {%beschleichen%}: {#va\pAm#} TS. 4, 2, 7, 1 (VS. v. l.). AV. 8, 6, 3.
— 3) {%allmählich überziehen%}: {#Apa^Sca\rum#} AV. 11, 1, 17. -
— Vgl. {#avasarpa#} fgg. — caus. {%zurückzuweichen veranlassen%}: {#samudraScAvasarpitaH (samudrasyAvasarpataH#} ed. Bomb.) +
— Vgl. {#avasarpa#} fgg. — caus. {%zurückzuweichen veranlassen%}: {#samudraScAvasarpitaH (samudrasyAvasarpataH#} ed. Bomb.) MBH. 13, 7257.
— {#anvava#} {%nachschleichen%} @@ -1010705,7 +1010705,7 @@ v. l. {#upasarpya#}, wofur {#upasfpya#} zu lesen ist). BHĀG. P. 3, 20, 48. {%sich in Bewegung setzen, sich hinbewegen%}: {#puraH#} (so zu lesen) KĀM. NĪTIS. 15,16. Verz. d. Oxf. H. 48,b,13. 117,a,6. BHĀG. P.8,12,29. 10,62,34. PAÑCAT. 120,9. {#mfgAH prasasfpurvAmam#} BHAṬṬ. 14, 20. -
— 2) {%hervorbrechen%}: {#ruDireRa prasarpatA#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) +
— 2) {%hervorbrechen%}: {#ruDireRa prasarpatA#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) MBH. 4, 1051. {%anbrechen%}: {#prasarpati tato DvAnte#} KATHĀS. 123, 172.
— 3) {%sich verbreiten%}: {#yaTASaniryaTA vidyudyaTA vAri prasarpate#} @@ -1010740,7 +1010740,7 @@ v. l. {#upasarpya#}, wofur {#upasfpya#} zu lesen ist).
— Vgl. {#saMprasarpaRa#} .
— {#prati#} {%zurückschleichen%} -CHĀND. UP. 5, 2, 6. {%hineinschlüpfen%}: {#parvataH#} (so ed. Bomb.) {#. asto nAma yataH saMDyA paScimA pratisarpati#} +CHĀND. UP. 5, 2, 6. {%hineinschlüpfen%}: {#parvataH#} (so ed. Bomb.) {#. asto nAma yataH saMDyA paScimA pratisarpati#} MBH. 5, 3806.
— {#vi#} @@ -1011031,7 +1011031,7 @@ v. l. für {#sarpanAmA#} in 1066207-0809sarpamAlinsarpamAlin {#sarpamAlin#}¦ adj. {%mit Schlangen umkränzt%}; m. N. pr. eines Ṛṣi -MBH. 2, 105. {#sarpirmAlin#} ed. Bomb. +MBH. 2, 105. {#sarpirmAlin#} ed. Bomb. 1066217-0809sarpayAgasarpayAga @@ -1011242,7 +1011242,7 @@ v. l. für {#sarpanAmA#} in
— b) {%ein best. Strauch%}, = {#BujagI#} RĀJAN. 5, 126.
— c) -PAÑCAT. 210, 12 fehlerhaft für {#sarpavARI#}, wie die ed. Bomb. liest. +PAÑCAT. 210, 12 fehlerhaft für {#sarpavARI#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#ambusarpiRI, pIWasarpin#} . @@ -1011263,7 +1011263,7 @@ v. l. für {#sarpanAmA#} in 1066567-0811sarpirilAsarpirilA -{#sarpirilA#}¦ f. N. pr. der Gattin des Rudra Ṛtadhvaja (Kratudhvaja ed. Bomb.) +{#sarpirilA#}¦ f. N. pr. der Gattin des Rudra Ṛtadhvaja (Kratudhvaja ed. Bomb.) BHĀG. P. 3, 12, 13. BURNOUF macht zwei Namen daraus. @@ -1011279,7 +1011279,7 @@ v. l. für {#sarpanAmA#} in 1066597-0811sarpirmAlinsarpirmAlin {#sarpirmAlin#}¦ m. N. pr. eines Ṛṣi -MBH. 2, 105 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#sarpamAlin#} ed. Calc.). +MBH. 2, 105 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#sarpamAlin#} ed. Calc.). 1066607-0811sarpirmehinsarpirmehin @@ -1012185,7 +1012185,7 @@ zu P. 4, 4, 99. VARĀH. BṚH. S. 68, 117. BHĀG. P. 10, 1 1067757-0817sarvataHpARipAdasarvataHpARipAda {#sarvataHpARipAda#}¦ adj. {%überall Hände und Füsse habend%} -ŚVETĀŚV. UP. 3; 16 = BHAG. 13, 13 = MBH. 13, 1013 ({#°pAdastvaM#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +ŚVETĀŚV. UP. 3; 16 = BHAG. 13, 13 = MBH. 13, 1013 ({#°pAdastvaM#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 1067767-0817sarvatanusa/rvatanu @@ -1012247,8 +1012247,8 @@ zu P. 4, 4, 99. VARĀH. BṚH. S. 68, 117. BHĀG. P. 10, 1 MUṆḌ. UP. 3, 2, 5. MAITRYUP. 6, 17. M. 7, 3. YĀJÑ. 1, 285. MBH. 1, 7701. 7705. 2, 20. 3, 2977. 5, 5960. 13, 3787. R. 1, 2, 11. 5, 18. 9, 19. 39. 2, 56, 6. 4, 7, 11. 15, 17. ṚT. 1, 23. 26. Ind. St. 8, 340. ŚĀK. 4, 12. 41, 18. VIKR. 30, 12. Spr. (II) 2555, v. l. 2588. 4761, v. l. KATHĀS. 15, 21. 24, 105. 25, 134. RĀJA-TAR. 3, 462. BHĀG. P. 1, 17, 14. 19, 23. 4, 10, 23. PAÑCAT. 62. 23. {#BAsayansarvato diSaH#} MBH. 3, 1668. gewöhnlich ist {#sarvato diSaH#} so v. a. {#sarvatodiSam#} -2741 ({#°diSam#} ed. Bomb.). -7, 490 ({#°diSam#} ed. Bomb.). +2741 ({#°diSam#} ed. Bomb.). +7, 490 ({#°diSam#} ed. Bomb.). R. 1, 17, 9 (16, 9 GORR.). 3, 54, 11. 5, 15, 23. 32, 22. RĀJA-TAR. 5, 112.
— 2) {%rings um%}, mit acc.: {#pramaTAH sarvataH Sarvam#} VOP. 5, 7. @@ -1012274,7 +1012274,7 @@ zu P. 4, 4, 99. VARĀH. BṚH. S. 68, 117. BHĀG. P. 10, 1 M. 7, 135. {#rakz#} BHĀG. P. 6, 3, 18. 8, 22, 35. {#pA#} {%beschützen%} Spr. (II) 6415. — Statt {#sarvataH#} -R. 2, 54, 27 liest die ed. Bomb. {#parvataH#}, +R. 2, 54, 27 liest die ed. Bomb. {#parvataH#}, 104, 29 {#tattvatas#} R. GORR. 2, 87, 3 {#puratas#} ed. SCHL. @@ -1012358,8 +1012358,8 @@ zu P. 4, 4, 99. VARĀH. BṚH. S. 68, 117. BHĀG. P. 10, 1 1067967-0819sarvatodiSamsarvatodiSam {#sarvatodiSam#}¦ (von {#sarvatas#} + 2. {#diS#}) adj. {%nach allen Richtungen hin, von a. R. her%} (seltener) -MBH. 2, 2265. 3, 2658. 2741 (nach der ed. Bomb.). -16161. 6, 4437. 7, 490 (nach der ed. Bomb.). +MBH. 2, 2265. 3, 2658. 2741 (nach der ed. Bomb.). +16161. 6, 4437. 7, 490 (nach der ed. Bomb.). 14, 1987. 15, 185. R. 4, 57, 22. 5, 20, 12 75, 2. RĀJA-TAR. 5, 262 (so zu verbessern). BHĀG. P. 1, 7, 21. 12, 9. 4, 10, 25. 14, 38. 28, 4. 7, 7, 4. 8, 21, 27. {#sarvato diSaH#} s. u. {#sarvatas#} 1).
— Vgl. {#sarvatomArgam#} . @@ -1014091,7 +1014091,7 @@ zu 7, 3, 20. 1070427-0830sarvasaNgAsarvasaNgA {#sarvasaNgA#}¦ f. N. pr. eines Flusses -MBH. 6, 344 (VP. 184). {#sarvAM gaNgAm#} ed. Bomb. des +MBH. 6, 344 (VP. 184). {#sarvAM gaNgAm#} ed. Bomb. des MBH. @@ -1015692,7 +1015692,7 @@ u.s.w.) VARĀH. BṚH. S. 15, 6. ŚR. 4, 8, 7. CHĀND. UP. 2, 20, 2. NṚS. TĀP. UP. in Ind. St. 9, 86. {#candrasyEti °tAm#} M. 11, 220. YĀJÑ. 3, 327. {#sa laBennaH °tAm#} -MBH. 1, 3689. 2, 263. 507. 3, 10304. 6, 643. 7, 6519 ({#gantA salo°#} ed. Bomb.). +MBH. 1, 3689. 2, 263. 507. 3, 10304. 6, 643. 7, 6519 ({#gantA salo°#} ed. Bomb.). 14, 1014. 15, 555. R. 2, 74, 4. R. GORR. 2, 68, 36. MĀRK. P. 129, 33. 132, 43 ({#salokatAM#} zu lesen). BHĀG. P. 5, 2, 21. {#surEH#} MBH. 7, 2002. {#indra°#} @@ -1015884,7 +1015884,7 @@ u.s.w.) VARĀH. BṚH. S. 15, 6. WEBER, JYOT. 91. {#savanAnyAnupUrvyeRa cakruH#} MBH. 14, 2625. {#mADyaMdina, tftIya#} CHĀND. UP. 2, 24, 1. -MBH. 13, 3059 (ed. Bomb. {#mADyaMdinaM#}). +MBH. 13, 3059 (ed. Bomb. {#mADyaMdinaM#}). fg. R. 1, 13, 6. 7 Comm. zu TS. PRĀT. 23, 10. {#maDyAhna°#} KATHĀS. 69, 167. {#savana (= kAla#} NĪLAK.) neben {#havana#} @@ -1015892,8 +1015892,8 @@ fg. R. 1, 13, 6. 7 Comm. zu TS. PRĀT. 23, 1 RAGH. 8, 74. BHĀG. P. 3, 33, 6. {#puMsaH savanam#} so v. a. {#puMsavana#} YĀJÑ. 1, 11. {#°sTa#} -3, 252. {#nepaTya° (°saMgItaka#} ed. Bomb.) -MĀLAV. 22, 22 so v. a. {%ein Fest in vollem Costume%} (besser wäre {#nEpaTya°#}, eine in der ed. Bomb. erwähnte +3, 252. {#nepaTya° (°saMgItaka#} ed. Bomb.) +MĀLAV. 22, 22 so v. a. {%ein Fest in vollem Costume%} (besser wäre {#nEpaTya°#}, eine in der ed. Bomb. erwähnte v. l.). {#savana = kratu, yAga, aDvara#} TRIK. 3, 3, 269. H. an. 3, 427. @@ -1016555,7 +1016555,7 @@ v. l.
— 2) adverbial gebrauchte Casus des adj.
a) {#savyam#}
α) {%links%}: {#parikrAmati#} -KAUŚ. 29. {#savyaM dakziRameva ca (savyada°#} ed. Bomb.) +KAUŚ. 29. {#savyaM dakziRameva ca (savyada°#} ed. Bomb.) R. 2, 92, 13. {#(mfgapakziRaH) taM savyaM cakruH#} R. 3, 64, 15. BHĀG. P. 1, 14, 13. {#leKanaM savyadakziRam#} @@ -1016608,7 +1016608,7 @@ v. l. 1073787-0847savyacArinsavyacArin -{#savyacArin#}¦ adj. = {#savyasAcin#} (wie die ed. Bomb. hier auch liest): Kṛṣṇa +{#savyacArin#}¦ adj. = {#savyasAcin#} (wie die ed. Bomb. hier auch liest): Kṛṣṇa MBH. 13, 6901. @@ -1016656,7 +1016656,7 @@ v. l. 1073847-0848savyasAcinsavyasAcin {#savyasAcin#}¦ adj. (auch) {%mit der linken Hand vertraut, mit beiden Händen geschickt%}: Viṣṇu-Kṛṣṇa -MBH. 13, 6901 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 13, 6901 (nach der Lesart der ed. Bomb.). PAÑCAR. 4, 3, 131. m. Bein. Arjuna's TRIK. 2, 8, 17. H. 708. @@ -1017368,7 +1017368,7 @@ u.s.w.) P. 8, 3, 115. Spr. (II) 203. {#padaM#} (acc.) {#saheta Bramarasya pelavaM SirIzapuzpaM#} (nom.) {#na punaH patatriRaH#} KUMĀRAS. 5, 4. {#bARavarzam, bARAn#} HARIV. 8088. {#vIryam, balam#} -MBH. 3, 11388 ({#sahitaM#} st. {#sahituM#} ed. Bomb.). +MBH. 3, 11388 ({#sahitaM#} st. {#sahituM#} ed. Bomb.). RAGH. 4, 69. {#parAkramam#} MBH. 1, 5960. {#yuDi parispandam#} 5969. {#vegam#} @@ -1017507,12 +1017507,12 @@ v. l. {#°parispandamutprotsAhayati) me#} 2, 9, 46. 21, 12. 35, 28. 6, 12, 6. KATHĀS. 14, 25. 123, 341. Verz. d. Oxf. H. 122,a, 35. RĀGHAVAP. 13 in der Unterschr. {#saMkalpena protsAhitam#} impers. PRAB. 102, 2. {#protsAhayantaH#} -MBH. 6, 4437 schlechte Lesart in der ed. Bomb. st. {#protsAhayantaH#} der ed. Calc. Vgl. {#protsAhana#} . +MBH. 6, 4437 schlechte Lesart in der ed. Bomb. st. {#protsAhayantaH#} der ed. Calc. Vgl. {#protsAhana#} .
— {#samud#} {%vermögen, im Stande sein%}; mit infin. MBH. 5, 896 (act.). R. 7, 59, 1, 17. MĀRK. P. 75, 60. Vgl. {#samutsAha#} . — caus. {%bestärken, aufmuntern, anstacheln%} MBH. 2, 1412. {#samutsAhya#} -14, 2352 fehlerhaft für {#samutsAdya#}, wie die ed. Bomb. liest. +14, 2352 fehlerhaft für {#samutsAdya#}, wie die ed. Bomb. liest.
— {#ni#}, {#°zahate#} P. 8, 3, 70. {#nyazahata#} und {#nyasahata#} 71. {#°soQA#} @@ -1017555,7 +1017555,7 @@ v. l. {#°parispandamutprotsAhayati) me#} MBH. 5, 2034.
— 5) {%zu tragen —, zu leiden haben%}: {#siMhavyAGravarAhARAM ninAdaM prasahizyati#} R. GORR. 2, 52, 29. {#(tIvrARi duHKAni) prasahyAmi#} (vielleicht {#prasakzyAmi#} zu lesen) -MBH. 8, 1274 (die ed. Bomb. hat eine andere Lesart). +MBH. 8, 1274 (die ed. Bomb. hat eine andere Lesart).
— 6) absol. {#prasahya#}
a) {%mit Anwendung von Gewalt, - Kraft, gewaltsam%} AK. 3, 5, 10. @@ -1017597,7 +1017597,7 @@ v. l. {#°parispandamutprotsAhayati) me#}
— {#saMpra#}
1) {%Meister werden über Etwas, zurückhalten, hemmen%}: {#evaM svarAjyanASe tvaM SokaM saMprasahizyasi#} MBH. 12, 8277. -
— 2) {%Etwas ertragen, aushalten, überwinden%}: {#kaTaM duHKamidaM tIvraM gAnDArI saMprasakzyati (saMpraSakzyati#} ed. Bomb.) +
— 2) {%Etwas ertragen, aushalten, überwinden%}: {#kaTaM duHKamidaM tIvraM gAnDArI saMprasakzyati (saMpraSakzyati#} ed. Bomb.) MBH. 9, 3515.
— 3) absol. {#saMprasahya#} {%jedenfalls, durchaus%} MBH. 5, 1896. 1915. @@ -1017624,7 +1017624,7 @@ u.s.w. MBH. 5, 1576. MBH. 5, 36. R. 4, 54, 9 (act.).
— 3) {%Etwas ertragen, aushalten, überwinden, einer Widerwärtigkeit widerstehen, - nicht unterliegen%} -MBH. 2, 2572 (richtig {#vizahate#} ed. Bomb., {#visahate#} ed. Calc.). {#bARavarzaM tumulam#} +MBH. 2, 2572 (richtig {#vizahate#} ed. Bomb., {#visahate#} ed. Calc.). {#bARavarzaM tumulam#} 3, 671. 17319. {#vegam#} 9, 1685. RAGH. 3, 63 ({#visoQam#} zu lesen). 4, 41. 49. 8, 56. 14, 87. Spr. (II) 2033 (pass.). KATHĀS. 15, 82. 29, 196. 51, 201 (pass.). 52, 243. 55, 161. 95, 26. BHĀG. P. 7, 9, 45. BHAṬṬ. 9, 73. act. MBH. 1, 8168. 2, 552. HARIV. 5265. 6530. R. 2, 61, 4. @@ -1018052,7 +1018052,7 @@ v. a. {%und%} {#sahacArin#}¦ adj.
1) {%zusammengehend%}, m. {%Begleiter, Gefährte%} NIR. 7, 29. -MBH. 1, 2573. 9, 547 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 1, 2573. 9, 547 (nach der Lesart der ed. Bomb.). HARIV. 1221. 1226. R. 1, 2, 15. 4, 29, 18 6, 2, 38. {#nirdayatvam#} u.s.w. {#paYca SrIsahacAriRaH#} Spr. (II) 3758. @@ -1018144,7 +1018144,7 @@ u.s.w.) 44. fg. nach ŚKDR. masc.
— b) {%eine Erlösung bei Lebzeiten%} Verz. d. Oxf. H. 235,b,6. 236,a,2. — {#sahajaM jAta°#} -MBH. 12, 5151 fehlerhaft für {#sahasaMjAta°#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 12, 5151 fehlerhaft für {#sahasaMjAta°#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#lakzmI°#} . @@ -1018891,7 +1018891,7 @@ im ṚV. 1075997-0868sahasaMjAtavfdDasahasaMjAtavfdDa {#sahasaMjAtavfdDa#}¦ adj. {%zu gleicher Zeit geboren und aufgewachsen mit Jmd%} -MBH. 12, 5151 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 12, 5151 nach der Lesart der ed. Bomb. 1076007-0868sahasaMBalAsaha/saMBalA @@ -1019138,7 +1019138,7 @@ und {#sAhasra#} . MBH. 12, 948. {#taM japenmantrI divAkarasahasrakam#} etwa {%die tausend Namen der Sonne enthaltend%} Verz. d. Oxf. H. 105,b,30. {#mUlamantraM japenmantrI nityamazwasahasrakam#} 27: vgl. {#stotraM sahasranAmAKyaM sAzwottaram#} 90, {%a%}, 4. 5. {#sahasranAmamaNgalam . azwottaraSatam#} 89, {%b%}, 35. — {#abdasahasrakI#} -MBH. 3, 5037 fehlerhaft für {#°sahasrikI#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 3, 5037 fehlerhaft für {#°sahasrikI#}, wie die ed. Bomb. liest.
— Vgl. {#sahasrika#} . @@ -1020142,9 +1020142,9 @@ v. l. des
1) n. {%Tausend%} HARIV. 6310. wohl fehlerhaft für {#sahasraka#} .
— 2) adj. (f. {#I#}) am Ende eines comp.: {#varza°#} {%tausend Jahre während%} -MBH. 2, 427. 3, 10513. 7, 1281. 12, 7890. 13, 1316 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 2, 427. 3, 10513. 7, 1281. 12, 7890. 13, 1316 (nach der Lesart der ed. Bomb.). HARIV. 14110. {#abda°#} -MBH. 3, 5037 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 3, 5037 (nach der Lesart der ed. Bomb.).
— Vgl. {#vArza°#} und {#sahasraka#} . @@ -1020465,7 +1020465,7 @@ l v. u. Das masc. in der Bed. von {#sahAya#} nur [Page7-0879] {#sahitAH sarve#} MBH. 3, 2179. 12103. 5, 5430. 5443. 7538. {#sahitam#} adv. {%zusammen%} -3, 11388 (nach der Lesart der ed. Bomb.). Die Ergänzung +3, 11388 (nach der Lesart der ed. Bomb.). Die Ergänzung
a) im instr. {%verbunden, versehen mit%}: {#stanO sahitO lakzmyA#} MBH. 4, 392. {#sahitaM brahma yadastratejasA#} RAGH. 8, 4. @@ -1020834,7 +1020834,7 @@ l v. u. Das masc. in der Bed. von {#sahAya#} nur 1078487-0881sahmasahma {#sahma#}¦ -MBH. 2, 1029 fehlerhaft für {#suhma#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 2, 1029 fehlerhaft für {#suhma#}, wie die ed. Bomb. liest. 1078497-0881sahyasa/hya @@ -1020887,7 +1020887,7 @@ l v. u. Das masc. in der Bed. von {#sahAya#} nur H. an. MED. = {#sAmya#} und {#sumaDura#} ŚABDAR. im ŚKDR. — {#sahya#} -PAÑCAT. II, 200 fehlerhaft für {#sajja#} (so ed. Bomb.). Vgl. {#nfzahya#} und {#sAhya#} . +PAÑCAT. II, 200 fehlerhaft für {#sajja#} (so ed. Bomb.). Vgl. {#nfzahya#} und {#sAhya#} . 1078507-0882sahyaMssa/hyaMs @@ -1020938,7 +1020938,7 @@ l v. u. Das masc. in der Bed. von {#sahAya#} nur VOP. 26, 119. {#(vi) sImahi#} ṚV. 1, 25, 3; dagegen ist {#sI\mahi^#} TS. 4, 3, 13, 2 wohl = {#sI\m Ima^hi (ima^he)#} . Unregelmässige epische Formen s. unter {#aDyava#} u.s.w. {#sADi#} -MBH. 7, 5128 fehlerhaft für {#SADi#}, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. {#si#} . — caus. {#sAyayati#} +MBH. 7, 5128 fehlerhaft für {#SADi#}, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. {#si#} . — caus. {#sAyayati#} P. 7, 3, 37. VOP. 18, 6. — intens. {#sezIyate#} P. 6, 4, 66. @@ -1020983,7 +1020983,7 @@ l v. u. Das masc. in der Bed. von {#sahAya#} nur ŚAT. BR. 7, 1, 1, 1. 3. 1, 7. {#ava^ sya\ vara\ A pf^Ti\vyAH#} TS. 1, 2, 3, 3.
— 6) {%bestehen auf Etwas%}: {#kimidaM hyavasIyate#} -MBH. 12, 554. {#avasIyase#} ed. Bomb. welches +MBH. 12, 554. {#avasIyase#} ed. Bomb. welches NĪLAK. durch {#aDyavasyasi#} erklärt.
— 7) {%entscheiden%} (als Richter): {#avaseyASca#} (= {#jYAsyasi#} Comm.) {#kAryARi DarmeRa puravAsinAm#} BHAṬṬ. 19, 28. @@ -1021025,7 +1021025,7 @@ l v. u. Das masc. in der Bed. von {#sahAya#} nur AIT. BR. 1, 13. {#a\va\sAyya^#} TS. 3, 4, 8, 7. ŚAT. BR. 6, 7, 4, 15. -
— 2) {%beendigen%}: {#viDimavasAyya (°sAya#} ed. Calc.) +
— 2) {%beendigen%}: {#viDimavasAyya (°sAya#} ed. Calc.) RAGH. 5, 76. {%aufhören machen%}: {#OtsukyamAtram#} Spr. (II) 1493, v. l.
— 3) {%Gewissheit erlangen lassen über sich, sich deutlich offenbaren%}: {#avasAyayituM kzamAH suKaM na viDeyezu viSezasaMpadaH#} @@ -1021050,7 +1021050,7 @@ l v. u. Das masc. in der Bed. von {#sahAya#} nur R. 7, 9, 47. {#evamaDyavasAya#} BHĀG. P. 4, 14, 13. die Ergänzung ein acc.: {#nADyavAsyadyadA kaScitsAgarasya laNGanam#} MBH. 3, 16254. {#°set#} -7, 9140. {#°sAyIta#} ({#°sIyIta#} ed. Bomb.) +7, 9140. {#°sAyIta#} ({#°sIyIta#} ed. Bomb.) 12, 7772. {#aDyavAsyata#} med. R. GORR. 2, 15, 36. {#°syati#} 3, 7, 18. {#mA sma nATa matkfte 'DyavasyaH sAhasam#} @@ -1021171,7 +1021171,7 @@ l v. u. Das masc. in der Bed. von {#sahAya#} nur 3 v. u. {#°syate#} so v. a. {#°sIyate#} pass. impers. MBH. 14, 726. die Ergänzung im acc. MBH. 4, 1270. {#kastvetadvyavaset#} -7, 9140 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#manasA cintitAnarTAnbudDyA ceha vyavasyati#} +7, 9140 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#manasA cintitAnarTAnbudDyA ceha vyavasyati#} 14, 1193. {#arTaM vA yadi vA kAmaM pApam#} R. 3, 56, 18. {#kiM °syati#} so v. a. {%vorhaben%} SĀH. D. 70, 18. @@ -1021195,7 +1021195,7 @@ l v. u. Das masc. in der Bed. von {#sahAya#} nur 3, 18. die Ergänzung im acc.: {#va\sa\ntam#} TBR. 1, 8, 4, 1. {#eko 'pi vedavidDarmaM yaM °syet#} M. 12, 113. -BHĀG. P. 4, 12, 32. {#BAraM hi raTakArasya na °santi (°syanti#} ed. Bomb.) {#paRqitAH#} so v. a. {%haben keine richtige Vorstellung von%} +BHĀG. P. 4, 12, 32. {#BAraM hi raTakArasya na °santi (°syanti#} ed. Bomb.) {#paRqitAH#} so v. a. {%haben keine richtige Vorstellung von%} MBH. 4, 1534. {#nAstItyevaM vyavasyanti satyaM saMSayameva ca .. tadayuktaM vyavasyanti#} {%von der Wahrheit und dem Zweifel haben sie die Ansicht u.s.w.%} 13, 7536. fg. {#aTEnAM duzkftAM pUjAM SiSupAlo °syati#} so v. a. {%halten für%} 2, 1400. {#kecidenaM °syanti pitAmahasutam#} @@ -1021588,7 +1021588,7 @@ u.s.w. Comm. zu 8, 24, 46. 1078977-0888sAMsasAMsa {#sAMsa#}¦ -MBH. 6, 64 fehlerhaft für {#mAMsa#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 6, 64 fehlerhaft für {#mAMsa#}, wie die ed. Bomb. liest. 1078987-0888sAMsargavidyasAMsargavidya @@ -1021657,7 +1021657,7 @@ u.s.w. Comm. zu 8, 24, 46. 1079107-0889sAMhArasAMhAra {#sAMhAra#}¦ -MBH. 5, 3540 fehlerhaft für {#saMhAra#}, wie die ed. Bomb. liest (ausserdem hier {#saMBftaH#} st. {#saMvftaH#}). +MBH. 5, 3540 fehlerhaft für {#saMhAra#}, wie die ed. Bomb. liest (ausserdem hier {#saMBftaH#} st. {#saMvftaH#}). 1079117-0889sAMhitasAMhita @@ -1021806,7 +1021806,7 @@ u.s.w. AK. 3, 5, 4. H. 1527. HALĀY. 5, 91. {#sAkalya#}¦ (von {#sakala#}) n. {%Ganzheit, Vollständigkeit, Totalität%} P. 2, 1, 6. 3, 4, 29. VOP. 6, 58, Anf. 7, 85. AK. 3, 3, 2. 3, 4, 24, 150. 32 (28), 8. 3, 5, 3. ŚAṂK. zu BṚH. ĀR. UP. S. 145. NALOD. 3, 19. SARVADARŚANAS. 96, 7. {#na cAsya rakzAM paSyAmi pArSvato na ca pfzWataH . eka evABiyAti tvAM paSya sAkalyamAtmanaH#} so v. a. {%sich, wie Alles in der einen Person vereinigt ist.%} -MBH. 8, 4033 ({#sAPalyamA°#} ed. Bomb.). {#°lyena#} {%vollständig, ganz%} +MBH. 8, 4033 ({#sAPalyamA°#} ed. Bomb.). {#°lyena#} {%vollständig, ganz%} M. 12, 25. {#°vacana#} {%vollständiges Durchlesen%} H. 839. HALĀY. 2, 246. @@ -1022179,7 +1022179,7 @@ zu P. 6, 2, 131. {#kzetrajYa°#} so v. a. {%sichtbar für%} 124, 233. {#dA#} Spr. (II) 3280. {#nI#} M. 8, 197. {#bAlavfdDAturARAM ca sAkzyezu vadatAM mfzA#} 71. {#satyaM sAkzye bruvan#} 81. {#sAkzye 'nftaM vadan#} -82. 97. 11, 88. BHĀG. P. 5, 26, 28. {#sAkzye aDi-kar#} (so ed. Bomb.) +82. 97. 11, 88. BHĀG. P. 5, 26, 28. {#sAkzye aDi-kar#} (so ed. Bomb.) MBH. 5, 1225. {#mama sAkzye niyuktAH#} HARIV. 7800. {#sAkzye duzwaH#} YĀJÑ. 2, 15. {#devasAkzye, manuzyasAkzye#} so v. a. {%vor Göttern —, vor Menschen als Zeugen%} @@ -1022679,7 +1022679,7 @@ zu P. 4, 1, 105. ĀŚV. ŚR. 12,12,6. Verz. d. B. H. 56,5. 153, 22.
— b) N. pr. eines Mannes CARAKA 1, 1 (nach dem Comm. Beiw. von Gautama). -BHĀVAPR. (= CARAKA) in Verz. d. Oxf. H. 310,a,25. {#°yogO#} (so ed. Bomb.) +BHĀVAPR. (= CARAKA) in Verz. d. Oxf. H. 310,a,25. {#°yogO#} (so ed. Bomb.) MBH. 13, 7123.
— 2) n. {%die auf der genauen Erwägung des pro und contra beruhende Lehre%} oder {%die aufzählende philosophische Methode%} d. h. {%die auf%} Kapila {%zurückgeführte%} Sāṃkhya-{%Lehre%} (Gegens. {#yoga#}) TRIK. 3, 2, 13. @@ -1022732,7 +1022732,7 @@ zu P. 4, 1, 105. ĀŚV. ŚR. 12,12,6. Verz. d. B. H. 56,5. 1080427-0898sAMKyayogasAMKyayoga {#sAMKyayoga#}¦
1) m. {%ein Anhänger des%} Sāṃkhya {%und des%} Yoga als N. pr. eines Ṛṣi -MBH. 13, 7123. nach der ed. Bomb., die {#°yogO#} liest, zwei Namen. +MBH. 13, 7123. nach der ed. Bomb., die {#°yogO#} liest, zwei Namen.
— 2) n. {%das%} Sāṃkhya {%und der%} Yoga MBH. 12, 13629. @@ -1022804,7 +1022804,7 @@ zu P. 5, 4, 34. adj. {%auf's Gerathewohl%} (vgl. {#saMgati#} 1080517-0898sANgarevassANgarevas {#sANgarevas#}¦ m. N. pr. eines Priesters -MBH. 1, 2046. die richtige Lesart {#SArNgarava#} hat die ed. Bomb. +MBH. 1, 2046. die richtige Lesart {#SArNgarava#} hat die ed. Bomb. 1080527-0898sANgalakzaRasANgalakzaRa @@ -1022842,7 +1022842,7 @@ zu P. 4, 2, 60. 1080577-0898sAMgrAmasAMgrAma/ {#sAMgrAma/#}¦ adj. von {#saMgrAma#} gaṇa {#vyuzwAdi#} -zu P. 5, 1, 97. - MBH. 3, 15867 fehlerhaft für {#saMgrAma#}, wie die ed. Bomb. liest. +zu P. 5, 1, 97. - MBH. 3, 15867 fehlerhaft für {#saMgrAma#}, wie die ed. Bomb. liest. 1080587-0898sAMgrAmajityasA/MgrAmajitya @@ -1023757,7 +1023757,7 @@ zu P. 4, 2, 80. zu P. 8, 3, 48 allein berechtigt ist. Fehlerhaft {#sAdyaska#} ĀŚV. ŚR. 9, 7, 13. {#zawsAdyaskAH sarvavedezu dfzwAH#} MBH. 3, 10663. {#yajYa#} -14864. 12, 8908. 13, 4934 ({#sadyaska#} ed. Calc.); vgl. {#sadyaskAra#} . +14864. 12, 8908. 13, 4934 ({#sadyaska#} ed. Calc.); vgl. {#sadyaskAra#} . 1081767-0905sAdyaskasAdyaska @@ -1023975,8 +1023975,8 @@ v. l.) 92, 2. VET. in LA. (III) 3, 11. ohne obj. {%zu seinem Z R. 2, 64, 69.
— 2) {%ausrichten, vollbringen%}: {#sarvAnarTAn#} M. 2, 100. -VARĀH. BṚH. S. 75, 6 (med.). {#saMsADayizyaTAnyo 'nyaM saMgrAmam#} (so ed. Bomb.) -MBH. 7, 8389. {#maruM saMsADya#} (so ed. Bomb.) so v. a. {%sich des Trinkens enthaltend%} +VARĀH. BṚH. S. 75, 6 (med.). {#saMsADayizyaTAnyo 'nyaM saMgrAmam#} (so ed. Bomb.) +MBH. 7, 8389. {#maruM saMsADya#} (so ed. Bomb.) so v. a. {%sich des Trinkens enthaltend%} 13, 6549. {#kecidagnimaTotpAdya saMsADya ca#} so v. a. {%Speisen bereitend%} 1, 2841.
— 3) {%verschaffen%} @@ -1023990,7 +1023990,7 @@ v. l.) 92, 2. VET. in LA. (III) 3, 11. ohne obj. {%zu seinem Z M. 8, 50. 213.
— 6) {%Jmd entlassen%}: {#atiTim#} ĀPAST. 2, 9, 1. {#sarvakAmEH - rAmaH saMsADyatAm#} -R. 2, 36, 9. {%befördern zu%} (dat.): {#saMsADayizyaTAnyo'nyaM svargAya (saMgrAmam#} ed. Bomb.) +R. 2, 36, 9. {%befördern zu%} (dat.): {#saMsADayizyaTAnyo'nyaM svargAya (saMgrAmam#} ed. Bomb.) MBH. 7, 8389.
— Vgl. {#saMsADaka#} fgg. @@ -1024619,7 +1024619,7 @@ Schol. zu P. 1, 4, 90. fg. SIDDH. K. zu 2, 3, 43. {#A WILSON, Sel. Works 1, 303. {%ein in die Zukunft sehender Mann%} ŚĀK. 71, 11. -MĀLAV. 69, 14; vgl. ed. Bomb. 161. +MĀLAV. 69, 14; vgl. ed. Bomb. 161.
— c) {%Wucherer%} TRIK. 3, 3, 224. H. an. @@ -1024717,7 +1024717,7 @@ Schol. zu P. 1, 4, 90. fg. SIDDH. K. zu 2, 3, 43. {#A KĀM. NĪTIS. 8, 87. {#parituzwa#} BHĀG. P. 2, 7, 19. 3, 2, 4. {#durhfdaH sADu nirdahet#} R. 2, 100, 26. -Spr. (II) 1072. 4533 (vielleicht mit {#sAhasikAH#} zu verbinden). {#°Sukla (°rakta#} ed. Bomb.) {%ganz weiss%} +Spr. (II) 1072. 4533 (vielleicht mit {#sAhasikAH#} zu verbinden). {#°Sukla (°rakta#} ed. Bomb.) {%ganz weiss%} MBH. 4, 1261. {#°sidDa#} {%ganz fertig%} SUŚR. 1, 163, 7. {#gaje sADusamakzarUpe#} ŚĀK. 190, v. l. @@ -1024938,7 +1024938,7 @@ Schol. zu P. 1, 4, 90. fg. SIDDH. K. zu 2, 3, 43. {#A 1082447-0916sADuvAdinsADuvAdin {#sADuvAdin#}¦ adj. {%Beifall rufend%} -HARIV. 10157 (S. 791) fehlerhaft für {#°vAhin#} (so ed. Bomb.) +HARIV. 10157 (S. 791) fehlerhaft für {#°vAhin#} (so ed. Bomb.) MBH. 7, 7786. @@ -1024946,7 +1024946,7 @@ Schol. zu P. 1, 4, 90. fg. SIDDH. K. zu 2, 3, 43. {#A {#sADuvAhin#}¦ adj. {%gut ziehend%} (den Wagen): Rosse AK. 2, 8, 2, 12. H. 1235. -MBH. 6, 1844. 7, 7786 (nach der Lesart der ed. Bomb.). Stier +MBH. 6, 1844. 7, 7786 (nach der Lesart der ed. Bomb.). Stier 3, 1409. [Page7-0917] @@ -1025656,7 +1025656,7 @@ zu TS. PRĀT. 21, 14.
— b) {%vom%} Saṃtāna {%genannten Baume genommen%} u. s. w.: {#sraj#} KIR. 18, 20.
— 2) m. pl. Bez. bestimmter Welten -MBH. 15, 708 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 15, 708 nach der Lesart der ed. Bomb.
— Vgl. {#saMtAnika#} . @@ -1025753,7 +1025753,7 @@ med.: {#°yeTAs#}
— Vgl. {#upaSAntvana#} .
— {#pari#} dass. act. -MBH. 1, 2259. 3, 1778. 15756. 8, 3581. 13, 7700 ({#°sAntvaya#} ed. Bomb.). +MBH. 1, 2259. 3, 1778. 15756. 8, 3581. 13, 7700 ({#°sAntvaya#} ed. Bomb.). R. GORR. 1, 64, 18. 2, 30, 28. 80, 21. KATHĀS. 52, 82. 74, 320. med. {#°sAntvayasva#} MBH. 3, 234. absol. {#°sAntvya#} MBH. 3, 11907. @@ -1026252,8 +1026252,8 @@ zu 7, 3, 15. 1083847-0927sAptapadasAptapada {#sAptapada#}¦ (von {#saptan + pada#}) adj. {%auf sieben Schritten beruhend%} (vgl. u. {#saptapada): mEtra#} (hier und da fälschlich {#mitra#}, auch {#mEtrya#}) -MBH. 3, 15439 ({#sapta°#} ed. Calc.). -16769. 8, 1991. 13, 2702 ({#sapta°#} ed. Calc.). +MBH. 3, 15439 ({#sapta°#} ed. Calc.). +16769. 8, 1991. 13, 2702 ({#sapta°#} ed. Calc.). 4850. PAÑCAT. II, 47. IV, 70. BRAHMA-P. in LA. (III) 57, 12. @@ -1026683,7 +1026683,7 @@ v. l. wird {#triHsamA#} erwähnt). CARAKA 1, 8. {#sAmnA#} {%in Güte, durch freundliches Entgegenkommen, in freundlicher Weise%}: {#tadutApyAhuH sAmnEnamupAgAditi sADunEnamupAgAdityeva tadAhurasAmnEnamupAgAdityasADunEnamupAgAdityeva tadAhuH#} CHĀND. UP. 2, 1, 2. M. 8, 187. -MBH. 5, 7042 ({#lapsyate#} st. {#lakzyate#} ed. Bomb.). +MBH. 5, 7042 ({#lapsyate#} st. {#lakzyate#} ed. Bomb.). 14, 2306. R. 3, 69, 23. Spr. (II) 1682. 3993 (zugleich {%durch Gesang%}). 4239. 5596. 7019. fgg. VARĀH. BṚH. 17, 4. YOGAYĀTRĀ 1, 11. DAŚAR. 4, 56. Comm. zu KĀTY. ŚR. 242, 4. {#Sivena sAmnA vinayena cEva#} R. 3, 70, 21. {#sAmnA paramavalgunA#} @@ -1026834,7 +1026834,7 @@ zu P. 4, 4, 99. H. 1217. H. an. MED. {#sAmavedAdgajotpattirgajaSAstre prasidDA#} -Schol. zu RAGH. 16, 3 in der ed. Calc. +Schol. zu RAGH. 16, 3 in der ed. Calc.
— b) ein N. Brahman's H. an. MED. @@ -1027494,7 +1027494,7 @@ zu P. 1, 1, 37. kann mit einem partic. auf {#ta#} componirt werden 1085197-0937sAmIpyasAmIpya {#sAmIpya#}¦ (von {#samIpa#})
1) adj. {%benachbart, Nachbar%} -MBH. 3, 16665 ({#hftaM#} st. {#gataM#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 3, 16665 ({#hftaM#} st. {#gataM#} mit der ed. Bomb. zu lesen).
— 2) proparox. {%Nähe%} gaṇa {#caturvarRAdi#} zu P. 5, 1, 124, Vārtt. 1. VOP. 5, 30. HALĀY. 5, 93. SĀṂKHYAK. 7. SĀH. D. 11, 4. 5. BHĀG. P. 3, 29, 13. PAÑCAR. 2, 7, 3. SARVADARŚANAS. 79, 5. 92, 3. Schol. zu NAIṢ. 22, 55. örtlich und zeitlich P. 8, 1, 7. zeitlich: {#vartamAnasAmIpye#} @@ -1027552,7 +1027552,7 @@ zu P. 5, 4, 34.
— b) {%eine Mückenart%} ({#maSaka#}) SUŚR. 2, 290, 20.
— c) pl. {%Meeranwohner%}, N. eines best. Volkes -R. 2, 82, 7 (88, 7 GORR.; nach dem Comm. in der ed. Bomb. entweder {#samudradvIpavAsinaH#} oder {#potavaRijaH#}) +R. 2, 82, 7 (88, 7 GORR.; nach dem Comm. in der ed. Bomb. entweder {#samudradvIpavAsinaH#} oder {#potavaRijaH#}) VARĀH. BṚH. S. 9, 15. MĀRK. P. 58, 13.
— d) patron. eines Citrasena @@ -1027683,14 +1027683,14 @@ zu P. 5, 4, 34. Schol. zu 4, 4, 43. {%zu einem Trupp ve
1) {%der Uebergang aus dieser Welt in die jenseitige%} KAṬHOP. 1, 29. 2, 6. ĀPAST. 2, 13, 7. 24, 3. 29, 9. -NṚS. TĀP. UP. in Ind. St. 9, 94. BĀDAR. 3, 3, 27. MBH. 8, 2000. 12, 7930. Spr. (II) 6580. BHĀG. P. 5, 6, 6. 14, 2 ({#sAMparAya udA°#} ed. Bomb.). +NṚS. TĀP. UP. in Ind. St. 9, 94. BĀDAR. 3, 3, 27. MBH. 8, 2000. 12, 7930. Spr. (II) 6580. BHĀG. P. 5, 6, 6. 14, 2 ({#sAMparAya udA°#} ed. Bomb.). 8, 19, 2.
— 2) {%Noth, Bedrängniss%} MBH. 1, 1921. 2, 2576. 3, 12813. 7, 4176. 4178. {#AyuDAnAm#} {%bewirkt durch%} 8, 1859.
— 3) {%Kampf%} PRAB. 83, 18. -DAŚAK. 94, 3 (nach der Lesart der ed. Calc.). +DAŚAK. 94, 3 (nach der Lesart der ed. Calc.).
— 4) etwa so v. a. {%ein Retter in der Noth%}: {#nAsatyadasrO#} MBH. 1, 723. = {#layADizWAnaBUtO#} NĪLAK. @@ -1027871,7 +1027871,7 @@ zu P. 4, 1, 96.
— 2) n. so v. a. {#sAmbapurARa#} Verz. d. Oxf. H. 8,a,9. 40, {%b%}, 33. 65,b, -13. 80,a,5. — Häufig (aber nicht in den Bomb. Ausgg.) {#SAmba#} geschrieben. Vgl. {#trESAmba#} (so auch ed. Bomb.). +13. 80,a,5. — Häufig (aber nicht in den Bomb. Ausgg.) {#SAmba#} geschrieben. Vgl. {#trESAmba#} (so auch ed. Bomb.). 1085567-0940sAMbanDikasAMbanDika @@ -1028045,7 +1028045,7 @@ zu P. 5, 1, 101. AK. 1, 1, 7, 9. H. 292. HALĀY. 1, 94. {#°tAlaviSArada#} -MBH. 2, 131 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 2, 131 (nach der Lesart der ed. Bomb.).
— c) {%Gleichheit der Gemüthsstimmung, Gleichmuth%}: {#yezAM sAmye sTitaM manaH#} BHAG. 5, 19. 6, 33. {#sAmye nivizwacetasAm#} KUMĀRAS. 5, 31. @@ -1028075,7 +1028075,7 @@ zu P. 5, 1, 101. 1085807-0942sAmyagrAhasAmyagrAha {#sAmyagrAha#}¦ m. {%Tactschläger%} -R. 2, 91, 47. {#SamyA°#} ed. Bomb. +R. 2, 91, 47. {#SamyA°#} ed. Bomb. 1085817-0942sAmyatAsAmyatA @@ -1028231,7 +1028231,7 @@ v. l. {#sAyaM ni°#}). MED. k. 167. HALĀY. 2, 311. {#arha^nbiBarzi\ sAya^kAni\ Danva^#} ṚV. 2, 33, 10. 3, 53, 23. 10, 48, 4. R. 3, 69, 17. 5, 33, 38. -RAGH. 3, 53. ed. Calc. 57. ŚĀK. 11. 36. GĪT. 12, 19. PAÑCAT. 120, 10. {#tURO cAkzayyasAyakO#} +RAGH. 3, 53. ed. Calc. 57. ŚĀK. 11. 36. GĪT. 12, 19. PAÑCAT. 120, 10. {#tURO cAkzayyasAyakO#} MBH. 3, 11980. R. 1, 1, 41. 2, 31, 30. {#vAksAyakAH#} Spr. (II) 6018. {#tIkzRasUryAMSusAyakEH#} @@ -1028284,7 +1028284,7 @@ zu P. 4, 1, 99. ŚAT. BR. 10, 3, 6, 10. 5, 2, 1. BṚH. Ā 1086007-0944sAyaMkAlInasAyaMkAlIna {#sAyaMkAlIna#}¦ (von {#sAyaMkAla#}) adj. {%abendlich%} Comm. zu -RAGH. 16, 47 in der ed. Calc. +RAGH. 16, 47 in der ed. Calc. 1086017-0944sAyaMgfhasAyaMgfha @@ -1028699,7 +1028699,7 @@ v. l.). = {#tvacisAra#} VARĀH. BṚH. S. 43, 58. {#°dAru#} 54, 118. {#DanuzI#} R. GORR. 1, 77, 14. {#°puNKa#} -ŚĀK. 10. {#°gAtra (°yoDa#} ed. Bomb.) +ŚĀK. 10. {#°gAtra (°yoDa#} ed. Bomb.) MBH. 6, 3316. SUŚR. 1, 151, 5. CARAKA 3, 8. {#maDusUdana#} HARIV. 5794. {#ye tu garBANkurAH sArAstAndivyAnparvatAnviduH#} @@ -1029345,7 +1029345,7 @@ zu P. 5, 1, 133. Davon {#sA/rapattraka#} n. nom abstr. ebend
— β) eines Sohnes des Yadu HARIV. 5206. 5231.
— γ) eines Buckelichen -MĀLAV. 60, 11. fgg. {#°ka#} ed. Bomb. +MĀLAV. 60, 11. fgg. {#°ka#} ed. Bomb.
— 3) f. {#I#} {%das Weibchen der Ardea sibirica%} TRIK. 3, 3, 137. H. 1329. @@ -1029747,7 +1029747,7 @@ m. HALĀY. 5, 59 = {#SAri°#} . {#sArisfkta#}¦ m. N. pr. eines der Verfasser zu ṚV. 10, 142 mit dem patron. Śārṅga. {#sArisfkva#} v. l.; so auch -MBH. 1, 8372. 8406. {#sArisfkka#} ed. Bomb. +MBH. 1, 8372. 8406. {#sArisfkka#} ed. Bomb. 1087527-0955sArisfkvasArisfkva @@ -1029772,7 +1029772,7 @@ v. l.; so auch 1087567-0956sArUQasArUQa {#sArUQa#}¦ -MBH. 6, 3535 fehlerhaft für {#svArUQa#} (so ed. Bomb.). +MBH. 6, 3535 fehlerhaft für {#svArUQa#} (so ed. Bomb.). 1087577-0956sArUpasArUpa @@ -1029842,7 +1029842,7 @@ zu P. 4, 1, 123. 1087677-0956sArgAlasArgAla {#sArgAla#}¦ (von {#sfgAla#}) adj. (f. {#I#}) {%einem Schakal eigen%} u. s. w.: {#yoni#} -MBH. 12, 6711 ({#°lIM yAmaham#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 12, 6711 ({#°lIM yAmaham#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 13, 411. {#SA°#} beide Ausgg. @@ -1029936,7 +1029936,7 @@ zu P. 5, 1, 101. MBH. 12, 5477. {#padArTa°#} SARVADARŚANAS. 11, 2. 3 Spr. (II) 6133 (Conj.).
— c) {#ekasArTaprayAta#} {%in einer und derselben Gesellschaft aufgebrochen%} so v. a. {%ein und dasselbe Ziel verfolgend, ein und dasselbe vorhabend%} -MBH. 1, 6930 ({#ekasArTaM#} ed. Calc.). +MBH. 1, 6930 ({#ekasArTaM#} ed. Calc.). 10, 207. RĀJA-TAR. 5, 374.
— Vgl. {#BaNga°#} . @@ -1029991,7 +1029991,7 @@ zu P. 5, 1, 101.
1) {%Führer einer Karavane, ein ansehnlicher Kaufmann, der einer Handelsgesellschaft vorsteht%}, AK. 2, 9, 78. H. 868. -MBH. 3, 2522. 2526 ({#svArTa°#} ed. Calc.). +MBH. 3, 2522. 2526 ({#svArTa°#} ed. Calc.). 2527. MṚCCH. 14, 6. ŚĀK. 90, 18 (Seefahrer). MĀLAV. 68, 8. VARĀH. BṚH. S. 4, 13. 87, 14. @@ -1030100,7 +1030100,7 @@ u.s.w. AK. 3, 5, 4. H. 1527. HALĀY. 5, 91. JYOT. 24, N. {#°Ba#} n. {%das unter den%} Sarpa {%stehende%} Nakṣatra Aśleṣā VARĀH. BṚH. S. 23, 8. {#sArpa#} n. dass. -8, 19. 10, 7. 15, 30. MAITRYUP. 6, 14. R. 1, 19, 8 (18, 15 ed. Bomb.). SŪRYAS. 8, 19. WEBER, Nakṣ. 1, 310. +8, 19. 10, 7. 15, 30. MAITRYUP. 6, 14. R. 1, 19, 8 (18, 15 ed. Bomb.). SŪRYAS. 8, 19. WEBER, Nakṣ. 1, 310. {#sarpArDe#} WEBER, JYOT. 28. 34. fg. {#sArpI#} f. dass. H. 111. @@ -1030844,7 +1030844,7 @@ zu P. 6, 2, 37. SAṂSK. K. 183,b, 1088977-0964sAvaSezasAvaSeza {#sAvaSeza#}¦ (2. {#sa + ava°#}) adj. (f. {#A#}) {%einen Rest habend%} so v. a. {%unvollendet, unbeendigt%} Spr. (II) 3648. -R. 2, 77, 22 ({#sAvaSezA°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +R. 2, 77, 22 ({#sAvaSezA°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). ŚĀK. 22, 15. RĀJA-TAR. 4, 618. {#°jIvita#} adj. {%noch nicht ganz abgelaufen%} PAÑCAT. 146, 23. {#°banDana#} adj. so v. a. {%übrig geblieben%} (die Bomb. Ausg. besser {#banDanaSeza#}) @@ -1031549,7 +1031549,7 @@ n. TRIK. 3, 5, 7. SIDDH. K. 249,b,7. auch m.
— 2) n. = {#sahasrARAM samUhaH#} gaṇa {#BikzAdi#} zu P. 4, 2, 38. AK. 3, 3, 43. H. 1415. {%ein Tausend%}: {#sA\ha\srama^puzyat#} (Comm. ergänzt {#Danam#}) TBR. 2, 3, 3, 1. {#trIRi sAhasrARi#} -ŚĀṄKH. BR. 11, 8. {#etAvanti ca dAsAnAM sAhasrARi#} ({#saha°#} ed. Bomb.) +ŚĀṄKH. BR. 11, 8. {#etAvanti ca dAsAnAM sAhasrARi#} ({#saha°#} ed. Bomb.) MBH. 2, 2071. {#varzARi sAhasram#} BHĀG. P. 6, 13, 15. {#sAhasreRa#} {%zu Tausenden%} gaṇa {#prakftyAdi#} zu P. 2, 3, 18, Vārtt. {#kirIwa°#} @@ -1032737,7 +1032737,7 @@ u.s.w. AK. 2, 4, 3, 11. {%Glycine debilis%} KĀŚ. zu P. 1, 2, 53. AK. 3, 4, 14, 76. H. 1089. an. 3, 313. MED. t. 171. HALĀY. 3, 48. RĀJAN. 13, 141. AV. 7, 110, 2. 11, 3, 12. {#Sarka^rA\H sika^tA\ aSmA^naH#} 7, 21. VS. 18, 13. TS. 5, 2, 3, 2. 6, 1. TBR. 1, 1, 3, 1. {#sikatABiranukirati#} ŚAT. BR. 3, 5, 1, 36. 6, 1, 1, 13. {#dve sikate SuklA ca kfzRA ca#} -7, 3, 1, 38. 43. 5, 2, 59. 10, 6, 4, 1. KĀTY. ŚR. 17, 3, 13. 18. 26, 2, 10. KAUŚ. 26. 35. 69. MBH. 2, 2624. 2635. 7, 370. 2215. R. GORR. 1, 79, 38. SUŚR. 1, 134, 18. 167, 11. KĀM. NĪTIS. 14, 20. 19, 11. Spr. (II) 2412. 5837. PAÑCAT. II, 62 ({#sikatA re°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +7, 3, 1, 38. 43. 5, 2, 59. 10, 6, 4, 1. KĀTY. ŚR. 17, 3, 13. 18. 26, 2, 10. KAUŚ. 26. 35. 69. MBH. 2, 2624. 2635. 7, 370. 2215. R. GORR. 1, 79, 38. SUŚR. 1, 134, 18. 167, 11. KĀM. NĪTIS. 14, 20. 19, 11. Spr. (II) 2412. 5837. PAÑCAT. II, 62 ({#sikatA re°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). KATHĀS. 40, 16. 19. MĀRK. P. 15, 71. {#sikatA saSarkarA#} VARĀH. BṚH. S. 54, 15. 60, 7. {#bahutvaM prAyikam ekA ca sikatA#} ({%Sandkorn%}) {#tEladAne asamarTeti arTavatsUtre BAzyaprayogAt#} @@ -1032975,7 +1032975,7 @@ v. l.). RĀJA-TAR. 5, 376. BHĀG. P. 1, 11, 15. 4, 7, 41. {#(sapatnyaste) avamAnAvasekena tvayA siktAH#} HARIV. 7025. {#siktasaMmfzWa#} gaṇa {#rAjadantAdi#} -zu P. 2, 2, 31. MBH. 5, 7524 ({#siktaM saMmfzwaSoBitam#} ed. Calc.). +zu P. 2, 2, 31. MBH. 5, 7524 ({#siktaM saMmfzwaSoBitam#} ed. Calc.). BHAṬṬ. 5, 90. {#asya mUrDni#} (st. {#mUrDAnaM) ratnOGaDArayA . siYcantyO#} PAÑCAR. 3, 15, 9. ohne Object: {#Saradi meGAnAM siYcatAmapi garjatAm#} Spr. (II) 5141. @@ -1033046,7 +1033046,7 @@ zu P. 2, 2, 31. MBH. 5, 7524 ({#siktaM saMmfzwaSoBitam#} ed. C MAITRYUP. 6, 12. {%hingiessen, sprengen%}: {#aByazicatAmBaH, aByazikta vArIRi pitfByaH#} BHAṬṬ. 6, 23. {%besprengen%} und zugleich {%weihen%} KATHĀS. 14, 66. 113, 87. -RĀJA-TAR. 5, 476. med. {%sich baden%}: {#savanezvaBiziYcate#} (so ed. Bomb.) +RĀJA-TAR. 5, 476. med. {%sich baden%}: {#savanezvaBiziYcate#} (so ed. Bomb.) MBH. 12, 8894. pass. dass.: {#maheSvarasya trisTAne yo narastvaBizicyate#} 13, 1702.
— 2) {%begiessen%} (mit Wasser) {%zum Zeichen der Weihe, weihen%} @@ -1033080,13 +1033080,13 @@ zu P. 2, 2, 31. MBH. 5, 7524 ({#siktaM saMmfzwaSoBitam#} ed. C KATHĀS. 123, 68. {#sarvaSvApadapraButve#} PAÑCAT. 63, 17. {#laNkAyAm#} so v. a. {#laNkArAjye#} R. 1, 1, 79. {#sAMkASye#} -71, 19 ({#aByaziYcam#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#saptasu dvIpezu#} +71, 19 ({#aByaziYcam#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#saptasu dvIpezu#} MĀRK. P. 53, 16. {#patatrIRAmindratvena#} (NĪLAK. zerlegt {#indratvenAByaziYcata#} in {#indratve nABya°#} und erklärt {#nA#} durch {#naraH = hiraRyagarBaH!#}) MBH. 1, 1470. {#rAjyena#} R. 5, 89, 16. 25 ({#laNkAyAm#}).{# sEnApatyena devAnAm#} MBH. 3, 7036. 8, 359. med. {%sich weihen, sich weihen lassen%}: {#aBiziYcasva#} -MBH. 3, 14414. {#devAnAM sEnApatye#} (so ed. Bomb.) +MBH. 3, 14414. {#devAnAM sEnApatye#} (so ed. Bomb.) 14423. {#maNgalEH#} R. 2, 23, 30. {#rAjyena#} 101, 9. {#etadvratakarAjye ca devadevo vfzaDvajaH . purABizisice#} (!; die neuere Ausg. hat eine ganz andere Lesart) @@ -1033241,7 +1033241,7 @@ dass. MBH. 7, 7319. R. 4, 10, 4. RĀJA-TAR. 5, 127. BHĀG. P. 3, 17, 22. 5, 9, 18. ohne Ergänzung {%überkochend, sich überhebend, übermüthig%} -MBH. 1, 5545 ({#utsakta#} ed. Bomb., = {#utkarzeRa sarvatra vyAptaH#} +MBH. 1, 5545 ({#utsakta#} ed. Bomb., = {#utkarzeRa sarvatra vyAptaH#} NĪLAK.). 7, 6050. HARIV. 2153. 4308. R. 5, 9, 56. KATHĀS. 18, 86. RĀJA-TAR. 3, 282. BHĀG. P. 4, 14, 5. 6, 10, 13. 8, 10, 24. {#°manas#} adj. (= {#upaplutamanas, matta, unmatta#} u.s.w. KULL. M. 8, 71.
— Vgl. {#utsikta, utseka#} . @@ -1033299,7 +1033299,7 @@ u.s.w. KULL. M. 8, 71. SUŚR. 2, 355, 21. — intens. {#nisesicyate#} P. 8, 3, 112, Schol. -
— {#saMni#} {%eingiessen%}: {#yaH SrotrayoramftaM saMniziYcet#} (so ed. Bomb.) +
— {#saMni#} {%eingiessen%}: {#yaH SrotrayoramftaM saMniziYcet#} (so ed. Bomb.) MBH. 1, 3246.
— {#nis#}, {#nizziYcati#} @@ -1033394,7 +1033394,7 @@ u.s.w. KULL. M. 8, 71.
— {#vi#} {%vergiessen%} TBR. Comm. 3, 557, 6 v. u. {#vi/zikta#} {%vergossen%}: Samen ŚAT. BR. 11, 5, 4, 16. — {#vyazicyata#} -MBH. 13, 1952 fehlerhaft für {#'Byazicyata#}, wie die ed. Bomb. liest. — intens. {#visesicyate#} +MBH. 13, 1952 fehlerhaft für {#'Byazicyata#}, wie die ed. Bomb. liest. — intens. {#visesicyate#} VOP. 8, 45. 20, 4.
— {#anuvi#} {%nachgiessen nach%} (acc.) @@ -1033434,7 +1033434,7 @@ u.s.w. KULL. M. 8, 71. 1091407-0984sicsic3 3. {#sic#}¦ ungenaue Schreibart für {#Sic#} {%Netz%} -BHĀG. P. 6, 12, 8 ({#sic#} ed. Bomb.). +BHĀG. P. 6, 12, 8 ({#sic#} ed. Bomb.). 1091417-0984sicayasicaya @@ -1033599,7 +1033599,7 @@ v. l. {#siYjA#} vielleicht = {#siYcatA#} . 1091517-0985sitasita4 4. {#sita#}¦ {%geschärft, scharf%} fehlerhaft für {#Sita#} (s. u. 2. {#SA#}) ARJ. 7, 7 ({#°sita#} -MBH. 3, 12109). MBH. 7, 1078 ({#Sita#} ed. Bomb.). +MBH. 3, 12109). MBH. 7, 1078 ({#Sita#} ed. Bomb.). Spr. (II) 3162. @@ -1034061,7 +1034061,7 @@ v. l.). TRIK. 2, 9, 4 ({#Sita°#}). 1092327-0988sitABrasitABra {#sitABra#}¦ (3. {#sita + aBra#}) m.
1) {%eine weisse Wolke%} -MBH. 3, 1719. 13. 836 ({#SitABra#} ed. Calc.). +MBH. 3, 1719. 13. 836 ({#SitABra#} ed. Calc.).
— 2) {%Kampher%} AK. 2, 6, 3, 32. H. 643. @@ -1034627,7 +1034627,7 @@ v. l. 1093217-0991sidDavartisidDavarti {#sidDavarti#}¦ f. {%Zauberdocht%} -PAÑCAT. 241, 6. 242, 13, 17. {#sidDi°#} ed. Bomb. +PAÑCAT. 241, 6. 242, 13, 17. {#sidDi°#} ed. Bomb. 1093227-0991sidDavastisidDavasti @@ -1035429,7 +1035429,7 @@ v. l. 1094197-0998sidDiyAtrikasidDiyAtrika -{#sidDiyAtrika#}¦ (so ed. Bomb.) m. {%Glücksjäger%} +{#sidDiyAtrika#}¦ (so ed. Bomb.) m. {%Glücksjäger%} PAÑCAT. 240, 16 ({#sidDa°#}). @@ -1035458,7 +1035458,7 @@ v. l. 1094247-0998sidDivartisidDivarti -{#sidDivarti#}¦ (so ed. Bomb.) f. {%Zauberdocht%} +{#sidDivarti#}¦ (so ed. Bomb.) f. {%Zauberdocht%} PAÑCAT. 241, 6 ({#sidDa°#}). @@ -1035583,10 +1035583,10 @@ v. l. 9, 82, 2. AV. 8, 2, 7. {#ya\ma\dU\tAn#} 11. {#taM vf\kzA apa^ seDanti CA\yAM no\ mopa^ gA iti#} 5, 19, 9. {#saMvatsaraM yavAhArastatpApamapaseDati#} M. 11, 198. {%abwehren, abhalten von%} (abl.): {#pfzWataH parAnvIrAn#} -MBH. 6, 541. {#nAgaM praBinnaM girikUwakalpamupatyakAM#} (so ed. Bomb.) {#hEmavatIM carantam . daRqIva yUTAdapaseDasi#} (so ed. Bomb., ed. Calc. und +MBH. 6, 541. {#nAgaM praBinnaM girikUwakalpamupatyakAM#} (so ed. Bomb.) {#hEmavatIM carantam . daRqIva yUTAdapaseDasi#} (so ed. Bomb., ed. Calc. und DRAUP. 5, 5 {#°seDase) tvam#} 3, 15643. {#BImasenAdapAseDatsUtaputram#} -7, 5805. 7397 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +7, 5805. 7397 (nach der Lesart der ed. Bomb.).
— {#aBi#}, {#°zeDati#} P. 8, 3, 65, Schol. {#°seDati#} ({#gatO#}) {#gAH#} @@ -1035595,7 +1035595,7 @@ v. l. P. 8, 3, 64, Schol.
— {#ava#} {%abwehren, abhalten von%} (abl.) -MBH. 7, 7397 ({#apa°#} ed. Bomb.). +MBH. 7, 7397 ({#apa°#} ed. Bomb.).
— {#A#}, partic. {#AsidDa#} {%verhaftet%} MIT. 2, 3,a, @@ -1035717,7 +1035717,7 @@ v. l. MBH. 5, 3456. {#pratyazeData#} BHĀG. P. 4, 19, 29. 9, 7, 16. {#°ziziDe#} MBH. 8, 1738. {#°ziDya#} -3, 310. 12, 6392 ({#°siDya#} ed. Calc.). +3, 310. 12, 6392 ({#°siDya#} ed. Calc.). BHĀG. P. 6, 10, 21. {#°zedDum#} MBH. 3, 16734. R. 2, 27, 21 (24 GORR.). {#°ziDyatAm#} @@ -1035734,7 +1035734,7 @@ v. l. VARĀH. BṚH. S. 86, 54. ŚAṂK. zu BṚH. ĀR. UP. S. 39. {#pratyazeDIH#} (am Anfange mit der [Page7-1001] -ed. Bomb. {#taM#} zu lesen) +ed. Bomb. {#taM#} zu lesen) MBH. 14, 249. {#yajYaM pratizetsyati#} 1, 1634. 2065. {#°ziDya#} R. GORR. 2, 82, 4. DAŚAK. 191, 2. {#°zedDum#} @@ -1035763,7 +1035763,7 @@ zu 3, 1, 134. {#°zidDavant#} {%der Etwas verwehrt —, untersag
— Vgl. {#pratizedDar#} fgg. — caus.
1) {%abwehren, abhalten, abweisen%}: {#amAtyAn#} ĀŚV. GṚHY. 4, 8, 33. {#nahyetAm - SapantIM pratyazeDayat#} -MBH. 1, 1594. 2, 1787. 4, 468 ({#pratyaze°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 1, 1594. 2, 1787. 4, 468 ({#pratyaze°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). HARIV. 946. 14247. R. 2, 96, 42 (105, 41 GORR.). 4, 9, 63. {#astrARi#} MBH. 5, 7171. {#mftyuSca pratizeDitaH#} @@ -1035803,7 +1035803,7 @@ zu 3, 1, 134. {#°zidDavant#} {%der Etwas verwehrt —, untersag KAUṢ. UP. 3, 7. {#kftaH puruzakAraSca so 'pi dEvena siDyati#} Spr. (II) 1852. {#dEvaM hi mAnuzopetaM BfSaM siDyati#} 2972. 5124. 5161. {#upAyAH sAma#} u. s. w. {#samyakprayuktAH siDyeyuH#} -YĀJÑ. 1, 345. {#yadi yudDAni vacanEH siDyeyuH (sidDeyuH#} ed. Calc., {#yotsyante#} die neuere Ausg.) +YĀJÑ. 1, 345. {#yadi yudDAni vacanEH siDyeyuH (sidDeyuH#} ed. Calc., {#yotsyante#} die neuere Ausg.) HARIV. 10745. {#setsyate sa ca kAryArTaH#} 3125. 3979. R. 5, 1, 91. {#taTAsya sarvArTAH siDyanti#} Spr. (II) 5134. @@ -1036160,7 +1036160,7 @@ v. l. AK. 2, 6, 2, 4. H. 467. HALĀY. 2, 447. 451. {#siDmApasmArayoH#} -MBH. 12, 11268 ({#siDyApa°#} ed. Calc.) hierher oder zu {#siDma; siDmA = kAsaSvAsaH#} Glosse in der ed. Bomb. +MBH. 12, 11268 ({#siDyApa°#} ed. Calc.) hierher oder zu {#siDma; siDmA = kAsaSvAsaH#} Glosse in der ed. Bomb. 1094457-1005siDmapuzpikAsiDmapuzpikA @@ -1036194,7 +1036194,7 @@ v. l. VOP. 26, 20. AK. 1, 1, 2, 23. H. 111. — {#siDyApasmArayoH#} -MBH. 12, 11268 fehlerhaft für {#siDmApa°#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 12, 11268 fehlerhaft für {#siDmApa°#}, wie die ed. Bomb. liest. 1094497-1005siDrasiDra/ @@ -1036246,7 +1036246,7 @@ zu P. 6, 3, 117 und P. 8, 4, 4. {#siDrakAraRa#} (lies {#°vaRa 1094547-1006sinIvAkasinIvAka {#sinIvAka#}¦ m. N. pr. eines Mannes -MBH. 2, 109 nach der Lesart der ed. Bomb., {#silI°#} ed. Calc. +MBH. 2, 109 nach der Lesart der ed. Bomb., {#silI°#} ed. Calc. 1094557-1006sinIvAlIsinIvAlI/ @@ -1036804,7 +1036804,7 @@ zu P. 4, 2, 116. 1095247-1010sinDUttamasinDUttama {#sinDUttama#}¦ ({#sinDu + u°#}) n. N. pr. eines Tīrtha -MBH. 3, 5021. 13, 7650 ({#°ttamaM tapo°#} ed. Bomb.). +MBH. 3, 5021. 13, 7650 ({#°ttamaM tapo°#} ed. Bomb.). 1095257-1010sinDUtTasinDUtTa @@ -1037112,7 +1037112,7 @@ v. l. für {#Silaka#} 1095687-1012silIvAkasilIvAka {#silIvAka#}¦ m. N. pr. eines Mannes -MBH. 2, 109. {#sinI°#} ed. Bomb. +MBH. 2, 109. {#sinI°#} ed. Bomb. 1095697-1012sillakIsillakI @@ -1037219,7 +1037219,7 @@ v. l. und 1095867-1013sizRAsusizRAsu {#sizRAsu#}¦ (vom desid. von {#snA#}) adj. {%zu baden beabsichtigend%} -MBH. 8, 4924 nach der Lesart der ed. Bomb., {#sisnAsu#} ed. Calc. +MBH. 8, 4924 nach der Lesart der ed. Bomb., {#sisnAsu#} ed. Calc. 1095877-1013sizRusizRu @@ -1037301,7 +1037301,7 @@ v. l. und 1096017-1013sItavanasItavana {#sItavana#}¦ m. N. pr. eines Wallfahrtsortes -MBH. 3, 6029 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#SItavana#} ed. Calc.). {#sItAvana#} +MBH. 3, 6029 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#SItavana#} ed. Calc.). {#sItAvana#} Verz. d. Oxf. H. 46,b, N. 3. {#SItavana#} N. einer Leichenstätte in Kāśmīra WASSILJEW 40. TĀRAN. 13. 228. @@ -1037650,7 +1037650,7 @@ zu ŚĀṄKH. GṚHY. 1, 22. AK. 2, 6, 1, 2. H. 504. HALĀY. 2, 326. -MBH. 3, 15613 ({#muKyAyAM#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 3, 15613 ({#muKyAyAM#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 17060. 5, 2315. 2890. 3221. 9, 3562. HARIV. 7105. 7133. R. 2, 53, 21 (23 GORR.). MEGH. 98. ŚRUT. 23. Spr. (II) 2324. 2605. 3746. RĀJA-TAR. 4, 170. BHAṬṬ. 5, 22.
— b) N. pr. eines Frauenzimmers Verz. d. Oxf. H. 74,a,39. @@ -1038160,7 +1038160,7 @@ n. H. 1040. an. 2, 419. 4, 4, 4. 5, 1. {#sa yadyaBizUyamARaH kiMcidApadyate#} ŚAT. BR. 12, 6, 1, 21. KĀTY. ŚR. 9, 5, 1. 10, 3, 12. {#aBizutya#} -R. 1, 13, 5, v. l. {#aBizUya#} (so ed. Bomb.) {#somam#} +R. 1, 13, 5, v. l. {#aBizUya#} (so ed. Bomb.) {#somam#} MBH. 14, 2624. {#some vfTABizUyamARe#} 13, 372. {%mit Flüssigkeit ansetzen und ausdrücken%}: {#yAni cEvABizUyante puzpamUlaPalEH SuBEH#} M. 5, 10. {#kzIreRABizutya#} @@ -1038562,7 +1038562,7 @@ n. H. 1040. an. 2, 419.
1) {%erzeugen%}: {#°sUte#} MBH. 13, 2582. {#°sUyate#} M. 10, 33. — {#°sUyate#} -MBH. 13, 5850 fehlerhaft für {#°RUyate#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 13, 5850 fehlerhaft für {#°RUyate#}, wie die ed. Bomb. liest.
— 2) {%geboren werden%}: {#tadAhaM saMprasUyAmi gfhezu SuBakarmaRAm#} MBH. 3, 12978.
— 3) partic. {#°sUta#} {%erzeugt, geboren%}: {#bahvIH prajAH puruzAt#} @@ -1038650,8 +1038650,8 @@ zu P. 1, 4, 57. VOP. 1, 8. über die euphonischen Veränderung 1961, v. l. {#su SoBante#} 4157. {#svanuzWIyatAm#} 6275. {#svaSikzayat#} -RĀJA-TAR. 4, 51. - MBH. 3, 14392 und 7, 8603 hat die ed. Bomb. {#tu#} und {#hi#} st. {#su#} . Vor einem absol. -MBH. 7, 5783 ({#so 'Bidrutya#} st. {#svaBidrutya#} ed. Bomb.). {#vicintya#} +RĀJA-TAR. 4, 51. - MBH. 3, 14392 und 7, 8603 hat die ed. Bomb. {#tu#} und {#hi#} st. {#su#} . Vor einem absol. +MBH. 7, 5783 ({#so 'Bidrutya#} st. {#svaBidrutya#} ed. Bomb.). {#vicintya#} MṚCCH. 103, 16. {#badDvA#} 176, 1. {#cintya#} und {#vicArya#} Spr. (II) 7100. {#snAtvA#} @@ -1038883,7 +1038883,7 @@ zu P. 1, 4, 57. VOP. 1, 8. über die euphonischen Veränderung 1097107-1027sukalilasukalila {#sukalila#}¦ adj. {%gut besetzt, vollzählig%}: {#yudDa#} -MBH. 7, 1447 nach der Lesart der ed. Bomb., {#sukalita#} ed. Calc. +MBH. 7, 1447 nach der Lesart der ed. Bomb., {#sukalita#} ed. Calc. 1097117-1027sukalpasukalpa @@ -1039021,12 +1039021,12 @@ v. l. 1097327-1027sukuwwasukuwwa {#sukuwwa#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 2, 590 nach der Lesart der ed. Bomb., {#mukuwwa#} ed. Calc. +MBH. 2, 590 nach der Lesart der ed. Bomb., {#mukuwwa#} ed. Calc. 1097337-1027sukuwyasukuwya {#sukuwya#}¦ m. pl. desgl. -MBH. 6, 347 (VP. 185). {#kuSalya#} ed. Bomb. +MBH. 6, 347 (VP. 185). {#kuSalya#} ed. Bomb. 1097347-1027sukuRWIsukuRWI @@ -1039051,7 +1039051,7 @@ v. l. 1097387-1028sukumalasukumala {#sukumala#}¦ -PAÑCAT. 159, 25 fehlerhaft für {#sukomala#} wie die ed. Bomb. liest. +PAÑCAT. 159, 25 fehlerhaft für {#sukomala#} wie die ed. Bomb. liest. 1097397-1028sukumArasukumAra @@ -1040159,7 +1040159,7 @@ v. l. 1098477-1036suKaplavasuKaplava {#suKaplava#}¦ adj. {%wo man behaglich baden kann%} -R. 2, 91, 71. {#suKAplava#} ed. Bomb. +R. 2, 91, 71. {#suKAplava#} ed. Bomb. 1098487-1036suKabadDasuKabadDa @@ -1040551,7 +1040551,7 @@ n. 16. 1099147-1039suKasecakasuKasecaka {#suKasecaka#}¦ m. N. pr. eines Schlangendämons -MBH. 1, 2156. besser {#muKa°#} ed. Bomb. +MBH. 1, 2156. besser {#muKa°#} ed. Bomb. 1099157-1039suKasevyasuKasevya @@ -1041726,7 +1041726,7 @@ zu BHĀG. P. 10, 45, 36. {#sa°#} adj. 1100647-1047sucakzusucakzu {#sucakzu#}¦ oder {#°s#} N. pr. eines Flusses -R. 1, 44, 15 (43, 13 ed. Bomb. ). LIA. 1, 843. fgg. +R. 1, 44, 15 (43, 13 ed. Bomb. ). LIA. 1, 843. fgg. 1100657-1047sucakzussucakzus @@ -1041802,7 +1041802,7 @@ zu BHĀG. P. 10, 45, 36. {#sa°#} adj. 1100727-1047sucArAsucArA {#sucArA#}¦ f. N. pr. einer Tochter Śvaphalka's -BHĀG. P. 9, 24, 16. {#sucIrA#} ed. Bomb. +BHĀG. P. 9, 24, 16. {#sucIrA#} ed. Bomb. 1100737-1047sucArusucAru @@ -1041834,8 +1041834,8 @@ zu BHĀG. P. 10, 45, 36. {#sa°#} adj. 1100757-1048sucittasucitta {#sucitta#}¦ adj. (f. {#A#}) {%wohlgesinnt%} -MBH. 3, 1820 nach der Lesart der ed. Bomb. (vgl. -INDRAL. 5, 4), {#svacittA#} ed. Calc. +MBH. 3, 1820 nach der Lesart der ed. Bomb. (vgl. +INDRAL. 5, 4), {#svacittA#} ed. Calc. 1100767-1048sucitrasucitra/ @@ -1042681,7 +1042681,7 @@ wohl fehlerhaft für {#ca tarkArI#} (so auch [Page7-1054] 1101877-1054sutAlasutAla -{#sutAla#}¦ (6. {#su + tAla#}) m. {%ein best. Tact%}: {#pARitAlEH sutAlESca (pARitAlasu°#} ed. Bomb.) {#SampAtAlEH samEstaTA#} +{#sutAla#}¦ (6. {#su + tAla#}) m. {%ein best. Tact%}: {#pARitAlEH sutAlESca (pARitAlasu°#} ed. Bomb.) {#SampAtAlEH samEstaTA#} MBH. 13, 1398. @@ -1042774,7 +1042774,7 @@ wohl fehlerhaft für {#ca tarkArI#} (so auch
— 3) {%ein Gegenstand hoher Verehrung%}: {#upalabDasutIrTakfti#} BHĀG. P. 3, 16, 6.
— 4) {%ein guter Lehrer%} -ŚIKṢĀ in Ind. St. 4, 268. MĀLAV. 11, 16 ({#tIrTa#} ed. Bomb.). +ŚIKṢĀ in Ind. St. 4, 268. MĀLAV. 11, 16 ({#tIrTa#} ed. Bomb.). 1102017-1054sutIrTasutIrTa/2 @@ -1042786,7 +1042786,7 @@ wohl fehlerhaft für {#ca tarkArI#} (so auch
— a) {%leicht zugänglich%}: Flüsse und andere Gewässer MBH. 2, 375. HARIV. 3189. -R. 2, 56, 33. 91, 71. 103, 24 (111, 30 GORR.). R. GORR. 2, 87, 15. 98, 5. Śiva MBH. 14, 195 nach der Lesart der ed. Bomb. +R. 2, 56, 33. 91, 71. 103, 24 (111, 30 GORR.). R. GORR. 2, 87, 15. 98, 5. Śiva MBH. 14, 195 nach der Lesart der ed. Bomb.
— 2) m. N. pr. eines Fürsten (v. l. {#sunITa#}) VP. 462, @@ -1042826,7 +1042826,7 @@ wohl fehlerhaft für {#ca tarkArI#} (so auch HĀR. 100. RĀJAN. 11, 47.
— 3) N. pr. einer Oertlichkeit -MBH. 7, 2851. {#satuNga#} ed. Bomb. +MBH. 7, 2851. {#satuNga#} ed. Bomb. 1102077-1054sutussutus @@ -1042993,7 +1042993,7 @@ wohl fehlerhaft für {#ca tarkArI#} (so auch 1102297-1056sudaMSitasudaMSita {#sudaMSita#}¦ adj. {%überaus dicht%}: Pfeile -MBH. 5, 7184. {#susaMSita#} ed. Bomb. +MBH. 5, 7184. {#susaMSita#} ed. Bomb. 1102307-1056sudaMzwrasudaMzwra @@ -1043114,7 +1043114,7 @@ zu P. 4, 2, 75. 1102417-1056sudantasudanta {#sudanta#}¦
1) adj. {%mit schönen Zähnen versehen%}: {#vaktra#} -R. 5, 32, 48. - MBH. 8, 1765. fehlerhaft für {#sudAnta#} (so ed. Bomb.) +R. 5, 32, 48. - MBH. 8, 1765. fehlerhaft für {#sudAnta#} (so ed. Bomb.)
— 2) m.
a) {%Schauspieler%} ŚKDR. und WILSON. @@ -1043340,7 +1043340,7 @@ und n. Viṣṇu's {%Discus (die Sonnenscheibe%}) 1102597-1058sudAntasudAnta {#sudAnta#}¦
1) adj. {%wohl gezähmt%}: Rosse -MBH. 8, 1765 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 8, 1765 nach der Lesart der ed. Bomb.
— 2) m.
a) {%ein%} Pratyekabuddha TRIK. 1, 1, 13. @@ -1043362,7 +1043362,7 @@ und n. Viṣṇu's {%Discus (die Sonnenscheibe%}) PAÑCAR. 3, 7, 27.
— 2) f. {#A#}
a) N. pr. einer der Mütter im Gefolge Skanda's -MBH. 9, 2623 (besser {#dAmA#} ed. Bomb.). +MBH. 9, 2623 (besser {#dAmA#} ed. Bomb.). 2628.
— b) N. pr. eines Flusses R. 2, 71, 1. @@ -1043416,7 +1043416,7 @@ von Daśārṇa
1) m. N. pr. eines Rathgebers des Janaka R. 1, 70, 10.
— 2) n. {%eine best. mythische Waffe%} -R. 1, 29, 19. {#sudAruRa#} ed. Bomb. +R. 1, 29, 19. {#sudAruRa#} ed. Bomb. 1102647-1059sudAminIsudAminI @@ -1043641,7 +1043641,7 @@ von Daśārṇa
— 3) {#°m#} adv. {%unter Beschwerden, sehr unbehaglich%}: {#avasaM tvayi su°#} MBH. 3, 2842. {%sehr schmerzvoll%}: {#mAtrA sahAByardasi mAM (mA#} [Page7-1061] -ed. Bomb., das der Comm. als adv. fasst, indem er {#kuru#} ergänzt und {#suduHKa#} als subst. erklärt) +ed. Bomb., das der Comm. als adv. fasst, indem er {#kuru#} ergänzt und {#suduHKa#} als subst. erklärt) R. 2, 21, 55. {#tena tvAmapi Sapsye 'haM suduHKamatidAruRam#} 64, 51. @@ -1043791,7 +1043791,7 @@ ed. Bomb., das der Comm. als adv. fasst, indem er {#kuru#} ergänzt und {#suduHK 1103167-1061suduzkftasuduzkfta {#suduzkfta#}¦ n. {%eine sehr grosse Uebelthat, - Sünde%}: {#prApnuvanti suduzkftam#} -MBH. 13, 502. {#prApnuvantIha du°#} ed. Bomb. +MBH. 13, 502. {#prApnuvantIha du°#} ed. Bomb. [Page7-1062] @@ -1043923,7 +1043923,7 @@ zu P. 6, 2, 118. {%schön anzusehen, - aussehend%} zu MBH. 7, 1269. 1847. eben so {#sudfzwaM kuru jIvalokam#} R. 7, 68, 20.
— 2) m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 358 nach der Lesart der ed. Bomb. {#sudezwa#} ed. Calc. +MBH. 6, 358 nach der Lesart der ed. Bomb. {#sudezwa#} ed. Calc. 1103357-1062sudfzwisudfzwi @@ -1043933,7 +1043933,7 @@ zu MBH. 7, 1269. 1847. eben so {#sudfzwaM kuru jIv 1103367-1062sudellasudella {#sudella#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 354. {#sudezRa#} ed. Bomb. +MBH. 6, 354. {#sudezRa#} ed. Bomb. [Page7-1063] @@ -1043996,14 +1043996,14 @@ zu MBH. 7, 1269. 1847. eben so {#sudfzwaM kuru jIv 1103437-1063sudezwasudezwa {#sudezwa#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 358 (VP. 190). {#sudfzwa#} ed. Bomb. +MBH. 6, 358 (VP. 190). {#sudfzwa#} ed. Bomb. 1103447-1063sudezRasudezRa {#sudezRa#}¦ (6. {#su + dezRa#})
1) m. N. pr.
a) pl. eines Volkes -MBH. 6, 354 nach der Lesart der ed. Bomb. {#sudella#} ed. Calc. +MBH. 6, 354 nach der Lesart der ed. Bomb. {#sudella#} ed. Calc.
— b) eines Sohnes des Kṛṣṇa HARIV. 6697. VP. 578. @@ -1044137,7 +1044137,7 @@ zu MBH. 7, 1269. 1847. eben so {#sudfzwaM kuru jIv 1103607-1064suDaysuDay {#suDay#}¦ (von 2. {#suDA), °yati#} {%erquicken%} -BHĀG. P. 5, 8, 22. {#svaDayati#} ed. Bomb. +BHĀG. P. 5, 8, 22. {#svaDayati#} ed. Bomb. 1103617-1064suDarasuDara @@ -1044207,7 +1044207,7 @@ zu AK. nach ŚKDR. {#suDarmin#}¦ adj. = {#suDarman#}
1)
b) -DAŚAK. 10, 7 fehlerhaft für {#suDarman#}, wie die ed. Calc. liest. +DAŚAK. 10, 7 fehlerhaft für {#suDarman#}, wie die ed. Calc. liest. 1103667-1065suDarmizWasuDarmizWa @@ -1045040,7 +1045040,7 @@ zu 123. ein Sohn des Suketu 1104657-1070sunAsIrasunAsIra -{#sunAsIra#}¦ s. {#SunAsIra#} . pl. (ed. Bomb. {#Su°#}) Bez. {%bestimmter Götter%} +{#sunAsIra#}¦ s. {#SunAsIra#} . pl. (ed. Bomb. {#Su°#}) Bez. {%bestimmter Götter%} BHĀG. P. 4, 7, 7. @@ -1046225,7 +1046225,7 @@ zu P. 4, 1, 154. 453. BHĀG. P. 9, 21, 27. fg. N. pr. des 7ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī H. 27.
— β) eines Rākṣasa -R. 6, 69, 14. 7, 5, 39. 6, 93, 58 (ed. Bomb.). +R. 6, 69, 14. 7, 5, 39. 6, 93, 58 (ed. Bomb.).
— γ) eines mythischen Vogels, Sohnes des Saṃpāti, R. 4, 61, 34. 50
— δ) eines Berges @@ -1047489,7 +1047489,7 @@ zu P. 6, 2, 118. dass.: {#iLA#} 1107897-1086subalasubala {#subala#}¦
1) adj. -R. 2, 63, 31 fehlerhaft für {#subAla#}, wie die ed. Bomb. liest. +R. 2, 63, 31 fehlerhaft für {#subAla#}, wie die ed. Bomb. liest.
— 2) m. N. pr.
a) eines Fürsten der Gāndhāra, Vaters des Śakuni und der Gattin des Dhṛtarāṣṭra, MBH. 1, 2439. 4371. 5635. 2, 1265. 15, 25. @@ -1047503,7 +1047503,7 @@ zu P. 6, 2, 118. dass.: {#iLA#}
— d) eines mythischen Vogels ({#suparRa#}), Sohnes des Vainateya, MBH. 5, 3588.
— e) st. {#ikzvAkurAjYaH subalasya#} -MBH. 3, 15596 liest die ed. Bomb. {#i° suBavasya#} . +MBH. 3, 15596 liest die ed. Bomb. {#i° suBavasya#} .
— Vgl. {#sObala#} . @@ -1047807,7 +1047807,7 @@ zu P. 6, 3, 34. VOP. 6, 13. TS. 7, 4, 19, 1. KAUŚ. 106. M. 2, 129. -MBH. 3, 1853 ({#SuBage#} ed. Calc.). +MBH. 3, 1853 ({#SuBage#} ed. Calc.). 15599. R. 2, 52, 79 (19 GORR., beide {#SuBage#}). R. GORR. 2, 30, 38. Spr. (II) 3882. BRAHMA-P. in LA. (III) 53, 9. PAÑCAT. 45, 1. 225, 25. 262, 12. {#jaGanABogasuBage#} ŚRUT. 40. {#suBaga#} in der Anrede an Männer @@ -1047854,7 +1047854,7 @@ v. l. für {#sutarAm#}
— c) Bez. verschiedener Pflanzen: = {#campaka, raktAmlAna#} . und {#aSoka#} RĀJAN. im ŚKDR.
— d) N. pr. eines Sohnes des Subala, Fürsten der Gāndhāra, -MBH. 7, 6944. nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 7, 6944. nach der Lesart der ed. Bomb.
— 3) f. {#A#}
a) loc. pl. wohl so v. a. {%in Lust, in Fröhlichkeit%}: {#etA (rAtrIH) AruRihotAraH suBagAsUpayanti#} PAÑCAV. BR. 23, 1, 5. Comm. ergänzt {#prajAsu#} oder {#nadIzu#} . @@ -1048105,7 +1048105,7 @@ v. l. für {#saBadramusta#} . VS. 7, 3 nach MAHĪDH. = {#uttamajanman; suBavas#} v. l. TS. 1, 4, 2, 1.
— 2) m. N. pr. eines Fürsten der Ikṣvāku -MBH. 3, 15596 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 3, 15596 nach der Lesart der ed. Bomb. 1108397-1091suBavassuBavas @@ -1048433,7 +1048433,7 @@ zu P. 4, 2, 75. 1108827-1093suBrasuBra {#suBra#}¦ -MBH. 8, 1765 fehlerhaft für {#SuBra#} (so ed. Bomb.). +MBH. 8, 1765 fehlerhaft für {#SuBra#} (so ed. Bomb.). 1108837-1093suBrAjsuBrAj @@ -1048646,7 +1048646,7 @@ zu P. 4, 1, 99. Spr. (II) 3116. 7119. Z. d. d. m. G. 27, 17. PAÑCAR. 3, 7, 27 ({#samuti°#} gedr.). BHĀG. P. 10, 60, 38. PAÑCAT. 25, 13. -DAŚAK. 2, 8 (mit der ed. Calc. {#sumatirlI°#} zu lesen). +DAŚAK. 2, 8 (mit der ed. Calc. {#sumatirlI°#} zu lesen). Verz. d. Oxf. H. 148,a,4 v. u. {%vollkommen vertraut mit%} (gen.): {#vidyAnAM kalAnAM ca sarvAsAm#} KATHĀS. 44, 23.
— 2) m. N. pr. @@ -1049135,8 +1049135,8 @@ zu P. 3, 1, 12. 1109587-1098sumanyusumanyu {#sumanyu#}¦ m. N. pr. eines Devagandharva -MBH. 1, 4814 ({#Bumanyu#} ed. Bomb.). eines freigebigen Mannes -13, 6266 nach der Lesart der ed. Bomb., {#Bumanyu#} ed. Calc. +MBH. 1, 4814 ({#Bumanyu#} ed. Bomb.). eines freigebigen Mannes +13, 6266 nach der Lesart der ed. Bomb., {#Bumanyu#} ed. Calc. 1109597-1098sumarasumara @@ -1049323,7 +1049323,7 @@ zu P. 3, 1, 12. 1109857-1099sumAlasumAla {#sumAla#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 2, 1029. {#cola#} ed. Bomb. +MBH. 2, 1029. {#cola#} ed. Bomb. 1109867-1099sumAlatIsumAlatI @@ -1049663,7 +1049663,7 @@ zu VĀSAVAD. 53. Suratha's, mit ihm erlischt das Geschlecht 1110207-1102sumeDyasumeDya {#sumeDya#}¦ adj. {%überaus rein%} (in rituellem Sinne): {#mAMsAni#} -R. 2, 91, 50. {#sumaDya#} ed. Bomb. +R. 2, 91, 50. {#sumaDya#} ed. Bomb. 1110217-1102sumerusumeru @@ -1050030,7 +1050030,7 @@ zu P. 4, 2, 80. Verz. d. B. H. No. 325. BHĀG. P. 3, 1, 14. eines Sohnes des Kakutstha VP. 361, N. 13. — {#nAnA°#} adj. -MBH. 6, 3326 schlechte Lesart für {#°yoDajala#} (so ed. Bomb.). +MBH. 6, 3326 schlechte Lesart für {#°yoDajala#} (so ed. Bomb.). 1110647-1104suyyasuyya @@ -1050067,7 +1050067,7 @@ zu P. 4, 2, 80.
— 4) {%die Sonne%} ŚABDĀRTHAK. bei WILSON.
— 5) -MBH. 13, 4108 fehlerhaft für {#svara#} (so ed. Bomb.). +MBH. 13, 4108 fehlerhaft für {#svara#} (so ed. Bomb.).
— Vgl. {#BU°, mahI°#} . @@ -1050121,7 +1050121,7 @@ zu P. 5, 4, 3 und SIDDH. K. zu d. St. 1110767-1105surakftsurakft {#surakft#}¦ m. N. pr. eines Sohnes des Viśvāmitra -MBH. 13, 256 nach der Lesart der ed. Bomb., {#sUrakft#} ed. Calc. +MBH. 13, 256 nach der Lesart der ed. Bomb., {#sUrakft#} ed. Calc. 1110777-1105surakftasurakfta @@ -1052063,7 +1052063,7 @@ zu P. 6, 2, 37. Z. f. d. K. d. M. 4, 171. {#surAzwrADipati#} H. 985 ({#suraNgA#}). an. 2, 285. HALĀY. 4, 86. -JAṬĀDH. im ŚKDR. MBH. 1, 379. 2252. 5830 ({#suraNgA#} ed. Bomb.). +JAṬĀDH. im ŚKDR. MBH. 1, 379. 2252. 5830 ({#suraNgA#} ed. Bomb.). MUDRĀR. 42, 12. 15 ({#suraNgA#} an beiden Stellen). KATHĀS. 29, 94. 40, 61. fg. 64, 54. 58. 59 (am Ende eines adj. comp.). 71, 31. DAŚAK. 26, 6. 89, 1. 93, 16. 126, 6. 7. 127, 4. @@ -1052340,7 +1052340,7 @@ u.s.w. JAṬĀDH. im ŚKDR. BHĀG. P. 3, 11, 24. 6, 17, 32. 9, 4, 54. Bez. eines best. {%Gottes%} MBH. 13, 4360. Agni's 2, 1147. eines best. Agni, eines Sohnes des Tapas, -3, 14168 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#suveSa#} ed. Calc.). Indra's +3, 14168 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#suveSa#} ed. Calc.). Indra's H. 173, Schol. VARĀH. BṚH. S. 43, 55. KATHĀS. 56, 269. BHĀG. P. 6, 11, 19. Viṣṇu's oder Kṛṣṇa's Verz. d. Oxf. H. 57,a, No. 105, Z. 8. Śiva's ŚIV.
— b) N. pr. einer Oertlichkeit: {#sureSasya nikawe#} @@ -1052929,7 +1052929,7 @@ zu P. 4, 1, 123. SUŚR. 1, 33, 9. 157, 9. 2, 63, 4. 102, 17. 275, 17.
— b) {%eine best. Pflanze%}, = {#jatukA#} RĀJAN. im ŚKDR. {#suvallikA#} und {#jantukA#} unsere Hdschrr. -
— Vgl. {#tri° (trizuvarcaka#} ed. Bomb.). +
— Vgl. {#tri° (trizuvarcaka#} ed. Bomb.). 1114587-1123suvarcanAsuvarcanA @@ -1053136,7 +1053136,7 @@ zu P. 4, 2, 80.
— 2) n. {%Gold%}: {#laBedbahu suvarRakam#} MBH. 3, 5021. 13, 5384. am Ende eines adj. comp.: {#bahu°#} {%wobei viel Gold gespendet wird%} R. 1, 1, 91 (98 GORR.). 7, 99, 8. -
— 3) am Ende eines adj. comp. {%ein%} Karṣa {%Gold%}: {#nizkaM#} (so lesen wir st. {#nizka#} der ed. Bomb.) {#paYcasuvarRakam#} +
— 3) am Ende eines adj. comp. {%ein%} Karṣa {%Gold%}: {#nizkaM#} (so lesen wir st. {#nizka#} der ed. Bomb.) {#paYcasuvarRakam#} MBH. 18, 306.
— 4) n. {%gelbes Messing%} H. 1047. {%Blei%} @@ -1053719,7 +1053719,7 @@ pl. 271. 1115637-1128suvastrasuvastra {#suvastra#}¦ adj. (f. {#sA#}) {%schön gekleidet%} -MBH. 13, 3427 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#suvarRa#} ed. Calc.). +MBH. 13, 3427 (nach der Lesart der ed. Bomb., {#suvarRa#} ed. Calc.). KATHĀS. 52, 223. @@ -1053866,7 +1053866,7 @@ des Dhṛtarāṣṭra BHĀG. P. 4, 12, 20. 15, 13. 7, 13, 41. 8, 8, 7. Kühe MBH. 9, 2003. BHĀG. P. 9, 4, 33. eine Stadt -11, 28 ({#suvAsasam#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {%mit schönen Federn versehen%}: Pfeile +11, 28 ({#suvAsasam#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {%mit schönen Federn versehen%}: Pfeile MBH. 5, 706. @@ -1054624,7 +1054624,7 @@ u.s.w. KĀM. NĪTIS. 7, 36 nach der Lesart des Comm. ein Lager
a) {%eine Art Zuckerrohr%} RĀJAN. im ŚKDR.
— b) N. pr. eines Feuers, eines Sohnes des Tapas, -MBH. 3, 14168. {#sureSa#} st. {#suveSa#} ed. Bomb. +MBH. 3, 14168. {#sureSa#} st. {#suveSa#} ed. Bomb. 1116747-1134suvezatAsuvezatA @@ -1055869,7 +1055869,7 @@ zu P. 8, 3, 98. 1118287-1142suzWitasuzWita {#suzWita#}¦ -R. 1, 13, 36 s. {#susTita#}, wie die ed. Bomb. liest. +R. 1, 13, 36 s. {#susTita#}, wie die ed. Bomb. liest. 1118297-1142suzWusuzWu/ @@ -1056012,7 +1056012,7 @@ v. l. für {#Sulba#} {%Schnur, Strang%} {#su/saMSita#}¦ adj. {%gut geschärft, sehr scharf%} ṚV. 5, 19, 5. AV. 6, 105, 2. -MBH. 5, 7184 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 5, 7184 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 8, 4246. @@ -1056299,7 +1056299,7 @@ Bomb. liest. 1118897-1145susaMmfzwasu/saMmfzwa {#su/saMmfzwa#}¦ adj. {%gut geputzt%} ṚV. 3, 43, 6. Platz, Wohnung -MBH. 5, 3058. 13, 5876 (ed. Calc. {#susaMsfzwa#}). +MBH. 5, 3058. 13, 5876 (ed. Calc. {#susaMsfzwa#}). 6460 (beide Ausgg. {#susaMsfzwa#}). 6792. R. 2, 96, 32. R. GORR. 2, 99, 3. 5, 16, 39. 17, 2. @@ -1056901,7 +1056901,7 @@ zu P. 4, 1, 178 {#susTala#} st. {#susTAla#} zu lesen. 1119837-1148suharasuhara {#suhara#}¦ m. N. pr. eines Asura -MBH. 1, 2660. {#ahara#} ed. Bomb. +MBH. 1, 2660. {#ahara#} ed. Bomb. 1119847-1148suhalasuhala/ @@ -1057202,7 +1057202,7 @@ v. l. für {#sahfdaya#} 1120127-1150suhmasuhma {#suhma#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 1, 4221. 4453. 2, 1029 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 1, 4221. 4453. 2, 1029 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 1090. 1099. 8, 236. HARIV. 4968. 12832. RAGH. 4, 35. VARĀH. BṚH. S. 5, 37 ({#°janAH#}). 14, 5. 16, 1. P. 4, 2, 81, Schol. HALL in der Einl zu VĀSAVAD. 53. DAŚAK. 96, 7. 142, 4. H. an. 2, 131. MED. ḍh. 3 (an den beiden letzten Stellen {#Suhma#} geschr.). Zurückgeführt wird der Name des Volkes auf {#suhma#} einen Sohn des Dīrghatamas und der @@ -1058010,7 +1058010,7 @@ zu P. 4, 1, 41. AK. 3, 6, 1, 8. Spr. (II) 311. 6811. 7159. VARĀH. BṚH. S. 21, 15. {#sUcIBedo#} (doppelsinnig) {#maRInAm#} VĀSAVAD. 20, 2. {#yasya vajramaRerBede Bidyante lohasUcayaH#} -BĀLARĀM. bei UJJVAL. zu UṆĀDIS. 4, 138. {#vraRe tudyeva#} (so ed. Bomb.) {#sUcinA#} (nicht fem.!) +BĀLARĀM. bei UJJVAL. zu UṆĀDIS. 4, 138. {#vraRe tudyeva#} (so ed. Bomb.) {#sUcinA#} (nicht fem.!) R. 2, 75, 16. {#sUcyA spfSasi locane#} 3, 53, 50. {#sUcyASrayaM karma#} VARĀH. BṚH. 27 (25), 7. {#sUcIvAnakarmARi (sUcIkarman#} Comm. zu @@ -1058057,7 +1058057,7 @@ zu P. 4, 1, 41. AK. 3, 6, 1, 8. ŚKDR. ohne Angabe einer best. Aut.
— 10) N. pr. Verz. d. B. H. 190. — Hier und da fehlerhaft {#SU°#} geschrieben. {#SUcIjawilalAlasAn#} -MBH. 7, 3383 fehlerhaft für {#aSucIn jawilAnanAn#}, wie die ed. Bomb. liest (hiernach ist das in den Nachträgen unter {#jawila#} Gesagte zu verbessern). +MBH. 7, 3383 fehlerhaft für {#aSucIn jawilAnanAn#}, wie die ed. Bomb. liest (hiernach ist das in den Nachträgen unter {#jawila#} Gesagte zu verbessern).
— Vgl. {#Aptavajra°, karRa°, Ka°, caYcu°, jala°, dala°, pattra°, mahA°, vajra°, sOcika#} . @@ -1058207,7 +1058207,7 @@ zu P. 5, 4, 139. 1121227-1158sUcIpadmasUcIpadma {#sUcIpadma#}¦ {%eine best. Truppenaufstellung%} -MBH. 7, 3110 ({#SU°#} ed. Calc.). +MBH. 7, 3110 ({#SU°#} ed. Calc.). 1121237-1158sUcIpASasUcIpASa @@ -1058298,7 +1058298,7 @@ zu P. 5, 4, 139. 1121327-1159sUcyagrasUcyagra1 1. {#sUcyagra#}¦ ({#sUci + agra#}) n. {%Nadelspitze%}: {#°vidDa#} PAÑCAT. 62, 9. {#rUpaM ca te na paSyAmi sUcyagramapi ninditam#} -MBH. 1, 3410. {#sUcyagreRApi yadBUmerapi Bidyeta#} (so ed. Bomb.) — {#tanmAtramapi cenmahyaM na dadAti purA#} +MBH. 1, 3410. {#sUcyagreRApi yadBUmerapi Bidyeta#} (so ed. Bomb.) — {#tanmAtramapi cenmahyaM na dadAti purA#} 9, 1805. {#sUcyagraM nAtyajaH pUrvam#} {%so viel Land als eine Nadelspitze einnimmt%} 1807. {#sUcyagraBedyamapi BUmitalaM na tezAm#} Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 548, 2. 9. @@ -1058521,7 +1058521,7 @@ m. SARVADARŚANAS. 99, 16. etwa {%Calcination (des Quecksilbers)%}: {#y H. 6.
a) {%Geburt, Entstehung%} TBR. 3, 3, 6, 3. {#vasizWasya#} -MBH. 5, 3773. 3837 ({#mUrti#} ed. Bomb.). +MBH. 5, 3773. 3837 ({#mUrti#} ed. Bomb.). VARĀH. BṚH. S. 46, 53. BṚH. 4, 22. 5, 9. BHĀG. P. 1, 16, 1. {#prajA°#} 12, 2, 23. {#jagatsUtisTitisaMyamakAraRam#} @@ -1058539,7 +1058539,7 @@ m. SARVADARŚANAS. 99, 16. etwa {%Calcination (des Quecksilbers)%}: {#y MĀRK. P. 73, 11. {#tezAM tAsAM ca#} 104, 10. 121, 35.
— 2) m. N. pr. eines Sohnes des Viśvāmitra -MBH. 13, 256. {#BUti#} ed. Bomb. +MBH. 13, 256. {#BUti#} ed. Bomb.
— Vgl. {#duHzUti, bahusUti, mftyu°, ratna°, suDA°#} . @@ -1059134,7 +1059134,7 @@ zu P. 5, 4, 139. R. 6, 95, 38. {#sadayaDvam#} BHĀG. P. 7, 2, 10. {#sUdayAna#} MBH. 6, 2534. partic. {#sUdita#} -1991. 7, 434 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +1991. 7, 434 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 11. 784 ({#raTa#}). R. 1, 41, 8. R. GORR. 1, 77, 27. 3, 31, 29. 4, 14, 10. Spr. (II) 6398. Verz. d. Oxf. H. 59,b,25. BHĀG. P. 10,63,48. @@ -1059150,10 +1059150,10 @@ zu P. 5, 4, 139. KATHĀS. 60, 62. 18, 139.
— Vgl. {#nisUdaka#} (lies {#nizU°#}) fg. -
— {#vini#} caus. dass.: {#°zUdita#} (so ed. Bomb.) +
— {#vini#} caus. dass.: {#°zUdita#} (so ed. Bomb.) MBH. 3, 8814. 9, 33. -
— {#saMni#} caus. dass.: {#°zUdita#} (so ed. Bomb.) +
— {#saMni#} caus. dass.: {#°zUdita#} (so ed. Bomb.) MBH. 3, 8742.
— {#pra#} caus. @@ -1059753,7 +1059753,7 @@ zu P. 5, 1, 4. {#°SAka#} 1122987-1170sUyasUya {#sUya#}¦ (von 2. {#su#}) n. {%Kelterung des%} Soma -MBH. 5, 4802 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 5, 4802 nach der Lesart der ed. Bomb.
— Vgl. {#rAja°#} . @@ -1059804,7 +1059804,7 @@ Vgl. 2. {#SUra#} . 1123027-1171sUrakftsUrakft {#sUrakft#}¦ m. N. pr. eines Sohnes der Viśvāmitra -MBH. 13, 256. {#surakft#} ed. Bomb. +MBH. 13, 256. {#surakft#} ed. Bomb. 1123037-1171sUracakzassU/racakzas @@ -1061163,7 +1061163,7 @@ zu AK. {#sfkviRI#} du. 1124857-1179sfkviRIsfkviRI {#sfkviRI#}¦ f. dass. RĀJAN. 18, 27. {#°RIM vilihan#} -MBH. 6, 2840 ({#sfkkiRI#} ed. Bomb.). {#sfkkiRIM parilihan#} +MBH. 6, 2840 ({#sfkkiRI#} ed. Bomb.). {#sfkkiRIM parilihan#} PAÑCAT. 262, 20. @@ -1061793,7 +1061793,7 @@ zu 150. = {#Bartar#} {%Gatte%} 1125607-1184segavasegava {#segava#}¦ m. pl. {%Krebsbrut%} Spr. (II) 2191. -MBH. 6, 5632 (mit der ed. Bomb. zu lesen {#mAGamAM sevagA iva#}). +MBH. 6, 5632 (mit der ed. Bomb. zu lesen {#mAGamAM sevagA iva#}). 1125617-1184seNgaraseNgara @@ -1062378,7 +1062378,7 @@ f. UṆĀDIS. 3, 10 (vgl. UJJVAL. zu 2). KUMĀRAS. 2, 61. KATHĀS. 25, 276. 34, 114. 123, 68.
— Vgl. die richtigere Form {#sEnApatya#}, wie -MBH. ed. Bomb. überall hat. +MBH. ed. Bomb. überall hat. 1126237-1188senApurasenApura @@ -1062509,7 +1062509,7 @@ n. TS. 2, 5, 3, 6. 1126447-1189seyanaseyana {#seyana#}¦ m. N. pr. eines Sohnes des Viśvāmitra -MBH. 13, 257 nach der Lesart der ed. Bomb., {#sayana#} ed. Calc. +MBH. 13, 257 nach der Lesart der ed. Bomb., {#sayana#} ed. Calc. 1126457-1189serase/ra @@ -1062660,7 +1062660,7 @@ mit acc. {%sich aufhalten —, verweilen bei, besuchen, bewohnen, zum Aufenthalt RĀJA-TAR. 4, 47. {#sevyamAnamavirataM candrakAntyANgalagnayA#} KATHĀS. 3, 62. {#pampAkAnanasevita#} so v. a. {%versehen mit%} R. 4, 3, 5. hierher könnte allenfalls {#SarA manyusevitAH#} -MBH. 3, 1949 gezogen werden, aber die ed. Bomb. liest besser {#manyuneritAH#} . +MBH. 3, 1949 gezogen werden, aber die ed. Bomb. liest besser {#manyuneritAH#} .
— Vgl. {#susevita#} .
— caus. {%Jmd dienen, seine Achtung bezeigen%}: {#pfzWataH sevayedarkaM jaWareRa hutASanam . svAminaM sarvaBAvena paralokamamAyayA ..#} @@ -1062673,7 +1062673,7 @@ mit acc. {%sich aufhalten —, verweilen bei, besuchen, bewohnen, zum Aufenthalt SUŚR. 1, 31, 16. 2, 145, 10.
— {#vyati#} pass. {%reichlich versehen sein mit%}: {#sarvAstu senA vyatisevyamAnAH padAtiBiH pAvakatElahastEH . prakASyamAnA dadfSurniSAyAM yaTAntarikze jaladAstaqidBiH ..#} -MBH. 7, 7297 nach der Lesart der ed. Bomb. Man könnte {#vyatisIvyamAnAH#} {%durchzogen, durchwebt%} vermuthen; vgl. {#saMsyUta#} unter {#sIv#} mit {#sam#} . +MBH. 7, 7297 nach der Lesart der ed. Bomb. Man könnte {#vyatisIvyamAnAH#} {%durchzogen, durchwebt%} vermuthen; vgl. {#saMsyUta#} unter {#sIv#} mit {#sam#} .
— {#anu#}
1) = simpl. 2): = {#bahunimne darI#} @@ -1062822,7 +1062822,7 @@ mit acc. {%sich aufhalten —, verweilen bei, besuchen, bewohnen, zum Aufenthalt BHĀG. P. 3, 29, 15. 32, 15. 5, 12, 13. 11, 28, 43. ŚUK. in LA. (III) 34, 22. {#na cAti te (mfgAH) nizevyante#} so v. a. {%aber man übertreibt nicht die Jagd auf sie%} KATHĀS. 27, 148. -
— f) = simpl. 7): {#nyantenAparatAlasya pralambottaraM prati . nizevamARAM#} (so der Comm. in der ed. Bomb.) {#te jagmurnadIM maDyena mAlinIm ..#} so v. a. {%befindlich, gelegen, fliessend%} +
— f) = simpl. 7): {#nyantenAparatAlasya pralambottaraM prati . nizevamARAM#} (so der Comm. in der ed. Bomb.) {#te jagmurnadIM maDyena mAlinIm ..#} so v. a. {%befindlich, gelegen, fliessend%} R. 2, 68, 12. — {#nizevitam#} KĀM. NĪTIS. 18, 42 fehlerhaft für {#nizeviRam#} . Vgl. {#nizeva#} fgg. — caus. {%sich begeben —, fahren in%}: {#rOravAdIni#} Spr. (II) 5912. @@ -1062832,7 +1062832,7 @@ mit acc. {%sich aufhalten —, verweilen bei, besuchen, bewohnen, zum Aufenthalt
— {#parini#} etwa {%vollauf haben%}: {#°zeveta#} MBH. 13, 3087. {#°zicyeta (= DanEraBizicyeta#} -NĪLAK.) ed. Bomb. +NĪLAK.) ed. Bomb.
— {#saMni#} {%besuchen, bewohnen%}: {#ganDarvErapsaroBiSca satataM saMnizevitam (girivaram)#} MBH. 12, 13733. @@ -1062842,9 +1062842,9 @@ mit acc. {%sich aufhalten —, verweilen bei, besuchen, bewohnen, zum Aufenthalt P. 8, 3, 63. fg. 70. VOP. 8, 45. 118. [Page7-1193] -die Texte haben {#sa#} (auch ed. Bomb.) und {#za#} . +die Texte haben {#sa#} (auch ed. Bomb.) und {#za#} .
1) {%besuchen, aufsuchen%}: {#SrIniketamaliBiH parizevyamAnam#} (so -BURNOUF, {#°se°#} ed. Bomb.) +BURNOUF, {#°se°#} ed. Bomb.) BHĀG. P. 3, 28, 30.
— 2) {%Jmd mit Auszeichnung behandeln, ehren%} Spr. (II) 11. 3295. @@ -1063531,7 +1063531,7 @@ zu P. 4, 3, 118. MBH. 7, 8877. m. (am Ende eines adj. comp. f. {#A#}) {%Soldat%}, gew. pl. {%Truppen%} AK. 2, 8, 2, 29. H. 763. -MED. k. 171. MBH. 1, 7760 ({#sEnikAMSca#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MED. k. 171. MBH. 1, 7760 ({#sEnikAMSca#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 7665. 3, 797. 15751. 7, 8576. 13, 7192. R. 2, 91, 60. 104, 27. R. GORR. 1, 76, 17. 7, 21, 11. RAGH. 3, 57. 61. ŚĀK. 24, 8. Spr. (II) 675. 2030. 3815. KATHĀS. 12, 22. 43, 104. 56, 336. RĀJA-TAR. 1, 256. 5, 258. 430. BHĀG. P. 3, 17, 25. SĀH. D. 82. HIT. 102, 12. nach den Lexicographen auch = {#senArakza, sEnyarakza#} .
— 2) m. N. pr. eines Sohnes des Śambara HARIV. 9252. @@ -1063864,7 +1063864,7 @@ zu P. 4, 3, 154. {#°ka#} dass. 1127557-1200sEsikatasEsikata {#sEsikata#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 365. {#sEsiriDra#} ed. Bomb. +MBH. 6, 365. {#sEsiriDra#} ed. Bomb. 1127567-1200sEsiriDrasEsiriDra @@ -1063906,7 +1063906,7 @@ zu P. 4, 2, 80.
— 2) {#°m#} adv. {%aufathmend%} (nach einem Schrecken) ŚĀK. 111, 7. PRAB. 66, 5. -PAÑCAT. ed. Bomb. +PAÑCAT. ed. Bomb. 1, 24, 2. @@ -1064024,7 +1064024,7 @@ zu P. 5, 2, 131. Spr. (II) 1222, v. l. RĀJA-TAR. 5, 473. HIT. 35, 22. {#GanAH#} so v. a. {%drohende Wolken%} -Z. d. d. m. G. 27, 86. {#°m#} adv. {%mit Energie, mit Nachdruck%}: {#Aha#} (hierher ziehen wir das adv.; {#socCvAsam#} ed. Bomb.) +Z. d. d. m. G. 27, 86. {#°m#} adv. {%mit Energie, mit Nachdruck%}: {#Aha#} (hierher ziehen wir das adv.; {#socCvAsam#} ed. Bomb.) PAÑCAT. 24, 5. {#vaRigAlokya nije hfdi so° paricitagrahItAram#} so v. a. {%lebhaft%} Spr. (II) 3957, v. l. @@ -1064047,10 +1064047,10 @@ zu P. 5, 2, 131. 1127827-1201sotseDamsotseDam -{#sotseDam#}¦ (von 2. {#sa + utseDa#}) adv. {%in einem Ruck%}: {#(SaravAraRam) sotseDamapatadBuvi (vegena nyapatadBuvi#} ed. Bomb.) +{#sotseDam#}¦ (von 2. {#sa + utseDa#}) adv. {%in einem Ruck%}: {#(SaravAraRam) sotseDamapatadBuvi (vegena nyapatadBuvi#} ed. Bomb.) MBH. 6, 2709. {#sotseDamapatacCiraH#} 8, 4813. {#SiraH karRasya sotseDamizuH so 'pyaharaddrutam#} -4814. {#ruRadDi mfdu sotseDaM (= ucCrAyavat#} Comm. in der ed. Bomb.) {#tIramamburayo yaTA#} +4814. {#ruRadDi mfdu sotseDaM (= ucCrAyavat#} Comm. in der ed. Bomb.) {#tIramamburayo yaTA#} R. 2, 63, 43. @@ -1064091,7 +1064091,7 @@ zu P. 5, 2, 131. H. 551. HALĀY. 2, 353. YĀJÑ. 2, 138. -MBH. 3, 16045. 6, 3900 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 3, 16045. 6, 3900 (nach der Lesart der ed. Bomb.). Spr. (II) 5320. KATHĀS. 103, 195. RĀJA-TAR. 4, 246. 5, 42. @@ -1064133,11 +1064133,11 @@ zu P. 5, 2, 131. HALĀY. 2, 353. {#aNgaja#} BHĀG. P. 5, 9, 1. {#BrAtar#} M. 9, 212. {#svasar#} -MBH. 1, 1925. m. MBH. 6, 3900 ({#sodeyyAH#} gedr., {#sodarAH#} ed. Bomb.). +MBH. 1, 1925. m. MBH. 6, 3900 ({#sodeyyAH#} gedr., {#sodarAH#} ed. Bomb.). KĀM. NĪTIS. 8, 61. RAGH. 15, 26. MĀLAV. 68, 11. Spr. (II) 1403. 3370. KATHĀS. 25, 254. {#°sneha#} ŚAK. 53, 10. {#°mUrtiramftasya#} KATHĀS. 43. 248. {#sodaryA#} -MĀLAV. 9, 3, v. l. am Ende eines adj. comp. 1. {#avajYAsodaryaM#} (so ed. Calc. st. {#°sOdaryaM) dAridyam#} so v. a. {%Armuth und Verachtung sind Geschwister, gehen Hand in Hand%} +MĀLAV. 9, 3, v. l. am Ende eines adj. comp. 1. {#avajYAsodaryaM#} (so ed. Calc. st. {#°sOdaryaM) dAridyam#} so v. a. {%Armuth und Verachtung sind Geschwister, gehen Hand in Hand%} DAŚAK. 75, 18. 76, 1.
— Vgl. {#sOdarya#} . @@ -1064745,7 +1064745,7 @@ v. l. für {#somarakza#} 1128597-1206somadattisomadatti {#somadatti#}¦ -MBH. 1, 536 fehlerhaft für {#sO°#} (so ed. Bomb.). +MBH. 1, 536 fehlerhaft für {#sO°#} (so ed. Bomb.). 1128607-1206somadarSanasomadarSana @@ -1064866,7 +1064866,7 @@ v. l. für {#somarakza#}
— c) eines Asura HARIV. 12943.
— d) pl. eines Ṛṣi - Geschlechts -MBH. 12, 6143. {#somava#} ed. Bomb. +MBH. 12, 6143. {#somava#} ed. Bomb.
— e) pl. einer Klasse von Manen M. 3,197. fg. MBH. 2, 463. HARIV. 940. 997. MĀRK. P. 96,40. 42. Verz. d. Oxf. H. 40,a,4.
— f) pl. eines Volkes @@ -1064997,7 +1064997,7 @@ v. l. AV. 3, 17, 3. TS. 4, 2, 5, 6. {#somapITi/n#}¦ adj. {%am%} Soma - {%Trunk Theil habend%} H. 818. TBR. 3, 7, 5, 10. -MBH. 3, 10315. 13, 4896 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 3, 10315. 13, 4896 nach der Lesart der ed. Bomb. UTTARAR. 4, 15 (7, 6). VARĀH. BṚH. S. 15, 3. {#a°#} KĀTY. ŚR. 7, 1, 5. @@ -1065299,7 +1065299,7 @@ zu P. 4, 2, 116. 1129397-1209somavasomava {#somava#}¦ m. pl. N. pr. eines Ṛṣi - Geschlechts -MBH. 12, 6143 nach der Lesart der ed. Bomb. wohl nur fehlerhaft für {#somapa#} der ed. Calc. +MBH. 12, 6143 nach der Lesart der ed. Bomb. wohl nur fehlerhaft für {#somapa#} der ed. Calc. 1129407-1209somavaMSasomavaMSa1 @@ -1065420,7 +1065420,7 @@ zu P. 4, 2, 116. 1129567-1210somavITIsomavITI {#somavITI#}¦ f. {%Mondbahn%} -MBH. 13, 4896. {#yatropayAti ha° somapITI#} ed. Bomb. +MBH. 13, 4896. {#yatropayAti ha° somapITI#} ed. Bomb. 1129577-1210somavfkzasomavfkza @@ -1065940,7 +1065940,7 @@ v. l. für {#somApi#} GOBH. 4, 3, 4. Gandharva AV. 4, 34, 3.
— 5) ungenaue Schreibart für {#sOmya#} -MBH. 13, 7638 (ed. Bomb. {#sOmya#}). in der Anrede des Lehrers an den Schüler +MBH. 13, 7638 (ed. Bomb. {#sOmya#}). in der Anrede des Lehrers an den Schüler BṚH. ĀR. UP. 3, 2, 13 ({#sOmya#} ŚAT. BR. 14, 6, 2, 13). CHĀND. UP. 4, 4, 4. fgg. @@ -1066595,7 +1066595,7 @@ zu P. 4, 1, 123. P. 4, 3, 112, Schol.
1) {%Blitz%} AK. 1,1,2,11. H. 1105. an. 4,205. MED. n. 226. HALĀY. 1,60. MBH. 1, 6557. 3, 10088. 14, 269. HARIV. 8346. R. 3, 58, 19. 21. 6, 80, 24. MṚCCH. 15,1. ṚT. 3,12. MEGH. 38. Spr. (II) 785. 4633. KATHĀS. 116,33. DAŚAK. 91,10. Verz. d. Oxf. H. 260,b,1 v. u. häufig ist die Verbindung {#vidyutsOdAmanI yaTA#} am Ende eines Śloka, -z. B. MBH. 3, 2083. 8561. R. ed. Bomb. 3, 52, 14. 7, 32, 56. BHĀG. P. 1, 6, 28. 8, 8, 8. 10, 49, 27. nach H. an. und MED. auch {%eine bes. Art von Blitz.%} +z. B. MBH. 3, 2083. 8561. R. ed. Bomb. 3, 52, 14. 7, 32, 56. BHĀG. P. 1, 6, 28. 8, 8, 8. 10, 49, 27. nach H. an. und MED. auch {%eine bes. Art von Blitz.%}
— 2) N. pr.
a) verschiedener Personen MĀLATĪM. 144, 2. fgg. eine Yakṣiṇī @@ -1066653,7 +1066653,7 @@ zu P. 4, 1, 123; vgl. {#sODa#}¦ (von 2. {#suDA#})
1) adj.
a) {%mit stucco versehen%}: {#°prAkArasaMvfta#} -R. 2, 80, 19 (87, 22 GORR.). = {#sODasadfSa#} {%palastähnlich%} Comm. in der ed. Bomb. +R. 2, 80, 19 (87, 22 GORR.). = {#sODasadfSa#} {%palastähnlich%} Comm. in der ed. Bomb. [Page7-1219]
— b) {%von der Euphorbia antiquorum kommend%}: {#payas#} @@ -1066844,7 +1066844,7 @@ zu P. 4, 2, 75. PRAB. 60, 4. {%eine best. rhetorische Figur%} Verz. d. Oxf. H. 206,b, No. 487.
— 2) {%edles Benehmen, Edelmuth%}: {#BrAtfyukta#} -R. 4, 21, 4. {#sOhArda#} ed. Bomb. +R. 4, 21, 4. {#sOhArda#} ed. Bomb. 1131677-1220sOndaryalaharIsOndaryalaharI @@ -1066941,7 +1066941,7 @@ zu P. 4, 2, 80. 1131797-1220sOpAkasOpAka {#sOpAka#}¦ m. {%eine best. Mischlingskaste%} -MBH. 13, 2589 ({#sOpAkaSca°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#pARqu°#} +MBH. 13, 2589 ({#sOpAkaSca°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#pARqu°#} 2588.
— Vgl. {#sopAka#} . @@ -1067039,7 +1067039,7 @@ zu P. 4, 2, 75. 1131947-1221sObalyasObalya {#sObalya#}¦ m. pl. N. pr. einer Völkerschaft -MBH. 6, 347. {#sOSalya#} ed. Bomb. +MBH. 6, 347. {#sOSalya#} ed. Bomb. 1131957-1221sOBasOBa @@ -1067161,7 +1067161,7 @@ n. P. 7, 3, 19. VOP. 7, 19. = {#suBagatva#} Spr. (II) 2290. {#paSya nAkapfzWagatasya sOBAgyamAtmayaSasaH#} {%sieh, was dein Ruhm für einen glücklichen Erfolg gehabt hat%}, ŚĀK. 98, 9.
— b) {%das Reizendsein, Schönheit%} (von Personen und Sachen) -MBH. 3, 2081 ({#sOBAgyena ca#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#rUpa°#} +MBH. 3, 2081 ({#sOBAgyena ca#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#rUpa°#} 13, 306. R. GORR. 1, 25, 14. 3, 22, 13. SUŚR. 1, 126, 20. 127, 4. {#gItADyayana°#} 192, 5. {#prajA°#} 317, 1. ṚT. 6, 3. KUMĀRAS. 1, 3. 2, 53. RAGH. 18, 18. UTTARAR. 114, 10 (155, 4). Spr. (II) 5793. 5817. 5998. KATHĀS. 12, 89. SĀH. D. 513. @@ -1067297,7 +1067297,7 @@ zu P. 4, 2, 80. 1132277-1223sOmadattisOmadatti {#sOmadatti#}¦ m. patron. von {#somadatta#} BHAG. 1, 8. -MBH. 1, 536 ({#so°#} ed. Calc.). +MBH. 1, 536 ({#so°#} ed. Calc.). 2, 1713. 5, 791. 4171. 6, 1704. 5187. 7, 1116. 11, 686. Verz. d. Oxf. H. 55,b,42. @@ -1067626,7 +1067626,7 @@ u.s.w. MBH. 13, 889. fg. R. 3, 55, 3. VARĀH. BṚH. S. 68 R. 1, 72, 14. 3, 20, 2 5, 63, 24. {#prahasita#} 27, 26. {#vyAlamfgAH#} MBH. 1, 2865. {#go#} -13, 7638 ({#somya#} ed. Calc.). +13, 7638 ({#somya#} ed. Calc.). R. 4, 37, 28. 6, 6, 23. {#giri#} HARIV. 12413. {#tIrTa#} R. 1, 2, 7. {#vizaya#} @@ -1068408,8 +1068408,8 @@ zu P. 4, 1, 86. Löffel ŚĀṄKH. ŚR. 14, 32, 10. YĀJÑ. 1, 182. MBH. 4, 1326. 7, 2344 (f. {#A#}). -2361 ({#nizkAnsOvarRAn#} ed. Bomb.). -12, 1010 (f. {#I#} ed. Calc., {#A#} ed. Bomb.). +2361 ({#nizkAnsOvarRAn#} ed. Bomb.). +12, 1010 (f. {#I#} ed. Calc., {#A#} ed. Bomb.). 13, 3789. 14, 1757. R. 1, 38, 21 (39, 20 GORR.). 2, 72, 2. 3, 40, 26. 44, 16. 73, 15. 4, 51, 8. 6, 3, 38. 97, 14. SUŚR. 1, 170, 9. 171, 9. 240, 11. {#cUrRa#} 378, 12. Spr. (II) 7226. VARĀH. BṚH. S. 60, 4. WEBER, KṚṢṆAJ. 278. KATHĀS. 6, 48. 18, 319. 25, 207. RĀJA-TAR. 1, 249. ŚAṂK. zu BṚH. ĀR. UP. S. 23. MĀRK. P. 104, 18. 130, 12. BHĀG. P. 5, 16, 7. {#dInAra#} KATHĀS. 93, 34. 42. @@ -1068421,7 +1068421,7 @@ zu P. 5, 2, 61. MBH. 4, 1325.
— b) {%ein goldener Ohrring%} H. 656, Schol. -
— 3) n. {%Gold%}: {#nizkaM sOvarRasya (nizkAnsOvarRAn#} ed. Bomb.) +
— 3) n. {%Gold%}: {#nizkaM sOvarRasya (nizkAnsOvarRAn#} ed. Bomb.) MBH. 7, 2361.
— Vgl. {#sarva°#} . @@ -1068672,7 +1068672,7 @@ zu P. 4, 1, 96. 1133867-1233sOSalyasOSalya {#sOSalya#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 347 nach der Lesart der ed. Bomb., {#sObalya#} ed. Calc. +MBH. 6, 347 nach der Lesart der ed. Bomb., {#sObalya#} ed. Calc. 1133877-1233sOSAmyasOSAmya @@ -1068964,7 +1068964,7 @@ zu P. 5, 1, 130. 1134197-1235sOhfdyasOhfdya {#sOhfdya#}¦ n. = {#sOhfda#} {%Zuneigung, Freundschaft%}: {#sOhfdye sTitAH#} MBH. 15, 893. {#paryavasTitAH#} -895 ({#sOhfde#} ed. Bomb.). +895 ({#sOhfde#} ed. Bomb.). Spr. (II) 6378. {#suhfdBirapi sOhfdyaM SaWe SAWyaM samAcaret#} 7026. {#sOhfdyaM kar (saha)#} HIT. 24, 12. {#yaTA sOhfdyameva tayoH kAritaM mayA#} @@ -1069316,12 +1069316,12 @@ zu VĀSAVAD. 52. LIA. 2, 400. 753. 940. 963. 1134427-1238skandarAjaskandarAja {#skandarAja#}¦ m. {%der König%} Skanda -MBH. 12, 12327. {#skanDa°#} ed. Calc. +MBH. 12, 12327. {#skanDa°#} ed. Calc. 1134437-1238skandaviSAKaskandaviSAKa {#skandaviSAKa#}¦ m. du. Skanda {%und%} Viśākha; sg. unter den Namen Śiva's -MBH. 13, 907 ({#skanDa°#} ed. Calc.). +MBH. 13, 907 ({#skanDa°#} ed. Calc.).
— Vgl. {#skAndaviSAKa#} . [Page7-1239] @@ -1069488,13 +1069488,13 @@ zu R. 6, 82, 63 bei GORR. X, 303, 76. {%Abtheilung eines Lehrb MED. {%a heron; an engagement, an agreement; a wise old man; a learned man, a teacher; match or equality in the humps of a pair of draft oxen%} WILSON nach ŚABDĀRTHAK.
— i) N. pr. eines Schlangendämons -MBH. 1, 2160 (nach der Lesart der ed. Bomb.). eines Mannes gaṇa {#SOnakAdi#} +MBH. 1, 2160 (nach der Lesart der ed. Bomb.). eines Mannes gaṇa {#SOnakAdi#} zu P. 4, 3, 106. eines Dichters Z. d. d. m. G. 27, 77.
— k) öfters fehlerhaft für {#skanda#}, -z. B. MBH. 13, 907 (ed. Bomb. {#skanda#}). +z. B. MBH. 13, 907 (ed. Bomb. {#skanda#}). KATHĀS. 53, 173. -BHĀG. P. 6, 6, 14 (ed. Bomb. {#skanda#}). +BHĀG. P. 6, 6, 14 (ed. Bomb. {#skanda#}). PAÑCAR. 4, 3, 140.
— 2) f. {#A#} {%Zweig; eine kriechende Pflanze%} ŚABDĀRTHAK. bei WILSON. @@ -1069825,7 +1069825,7 @@ zu P. 4, 1, 98.
— 2) adj. {%von%} Skandasvāmin {%herrührend%}: {#°BAzya#} MÜLLER, SL. 240. -
— 3) m. fehlerhaft für {#skanda#} (so ed. Bomb.) +
— 3) m. fehlerhaft für {#skanda#} (so ed. Bomb.) MBH. 13, 2013. @@ -1070158,7 +1070158,7 @@ v. l. für {#sTuq#} MBH. 5, 4844. {#sadA nizwanase udanvan#} BHĀG. P. 10, 90, 17. {#hitvA so 'sUnsuptavannizwanitvA#} 1, 3618. partic. {#nizwanant#} -3, 14060. 16360. 7, 785. 3165. 6438. 8, 975. 12, 3606 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +3, 14060. 16360. 7, 785. 3165. 6438. 8, 975. 12, 3606 (nach der Lesart der ed. Bomb.). R. 2, 77, 8. 6, 68, 28. 75, 66. 76, 44. 7, 32, 62.
— Vgl. {#nizwAnaka, izwani#} . @@ -1070194,7 +1070194,7 @@ zu P. 2, 4, 31. TAITT. UP. 1, 6, 1. ṢAḌV. BR. in Ind. St. 1, 41. KAUŚ. 32. {#°pratiDAna#} GOBH. 2, 7, 17. {#vatsA mAtFRAM stanAnpivanti#} MBH. 1, 712. {#stanO tasyA vavalgatuH#} -3, 1824. 8, 1560. fg. 11, 11021 ({#caturaH stanAn#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +3, 1824. 8, 1560. fg. 11, 11021 ({#caturaH stanAn#} mit der ed. Bomb. zu lesen). R. 2, 43, 16. SUŚR. 1, 48, 14. 321, 18. 372, 1. 3. MEGH. 18. 68. 80. @@ -1070327,7 +1070327,7 @@ zu P. 2, 4, 31. 1135367-1247stanapozikastanapozika {#stanapozika#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 376 nach der Lesart der ed. Bomb., {#°yozika#} ed. Calc. und +MBH. 6, 376 nach der Lesart der ed. Bomb., {#°yozika#} ed. Calc. und VP. 196. @@ -1070390,7 +1070390,7 @@ v. l. {#stana°#} 1135457-1247stanayitnumantstanayitnumant {#stanayitnumant#}¦ (von {#stanayitnu#}) adj. {%von Donner begleitet%}: Wind -MBH. 6, 731 (ed. Calc. fehlerhaft {#°vant#}). +MBH. 6, 731 (ed. Calc. fehlerhaft {#°vant#}). 7, 9029. @@ -1070656,7 +1070656,7 @@ u. s. w. {%versehen%} MBH. 5, 278. {#apaSyAma divaM stabDvA gacCantaM taM mahAdyutim#} 7, 8882. {#divaM stamBan (mahASElaH)#} HARIV. 13433. {#sa tu Sabdo divaM stabDvA pratiSabdamajIjanat#} -MBH. 3, 12091. 14, 1899. {#divaM stabDveva#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) {#niHsvanaH#} +MBH. 3, 12091. 14, 1899. {#divaM stabDveva#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) {#niHsvanaH#} 7, 1358.
— 3) {%anhalten, hemmen, festbannen%} ṚV. 2, 11, 5. {#sinDu^m#} @@ -1070667,7 +1070667,7 @@ u. s. w. {%versehen%} Verz. d. Oxf. H. 99,b,37.
— 4) med. {%unbeweglich —, steif werden%}: {#gAtraM tastamBe#} BHAṬṬ. 14, 55. {#pfTivI parvatA meGA mUrtimantaSca ye 'pare . sarvaM tadvAruRaM jYeyamApastastamBire yataH ..#} {%erstarren, zu einem festen Körper werden%} -MBH. 12, 6807. {#ApastastamBire#} (so ed. Bomb.) {#cAsya samudramaBiyAsyataH#} +MBH. 12, 6807. {#ApastastamBire#} (so ed. Bomb.) {#cAsya samudramaBiyAsyataH#} 1035 = 2244 = HARIV. 322 = VP. 1, 13, 49. — partic.
1) {#staBita/#} ved. P. 7, 2, 34. {%festgestellt, gestützt%} @@ -1070706,7 +1070706,7 @@ u. s. w. {%versehen%}
— c) {%aufgeblasen, anspruchvoll%} CHĀND. UP. 6, 1, 2. BHAG. 16, 17. 18, 28. -MBH. 13, 5891 ({#DanESvaryADikAH#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 13, 5891 ({#DanESvaryADikAH#} mit der ed. Bomb. zu lesen). HARIV. 5921. Spr. (II) 639. 790. fg. 5860, v. l. 7187. 7581. VARĀH. BṚH. 20, 1. 21, 10 ({%saumselig%} Comm.). {#yatpraRamati#} (loc.) {#stabDAsi#} @@ -1071015,10 +1071015,10 @@ daher {#trivizwabDa#} n. so v. a. {#tridaRqa#}
1) {%kräftigen, stärken, ermuntern%} MBH. 1, 6477 ({#saMstamBayitvA#}).{# manaH#} 15, 998. {#saMstamBayAtmAnamAtmanA#} -R. GORR. 2, 53, 38. 81, 31. 6, 72, 26. KĀM. NĪTIS. 13, 38. BHĀG. P. 12, 6, 19. {#saMstamBayata (saMstaBayata#} ed. Calc.) {%fasset Muth%} +R. GORR. 2, 53, 38. 81, 31. 6, 72, 26. KĀM. NĪTIS. 13, 38. BHĀG. P. 12, 6, 19. {#saMstamBayata (saMstaBayata#} ed. Calc.) {%fasset Muth%} MBH. 7, 1961.
— 2) {%fest —, starr machen%}: {#saMstamByAmBaH#} -RĀJA-TAR. 1, 111. {#tasya saMstamBitA hyApaH samudramaBiyAsyataH#} (so ed. Bomb.) +RĀJA-TAR. 1, 111. {#tasya saMstamBitA hyApaH samudramaBiyAsyataH#} (so ed. Bomb.) MBH. 7, 2402.
— 3) {%anhalten, hemmen, festbannen%}: {#saMstamBitaBuja#} MBH. 7, 9578. {#saMstamBito 'BUdaTa devarAjastenekzitaH sTARurivAvatasTe#} @@ -1071285,9 +1071285,9 @@ zu P. 5, 2, 36. 98,a,6. {#vivAdasEnya°#} 3. {#Sastra°#} 322,b,27. Verz. d. B. H. No. 905.
— 5) {%Vollstopfung, Anfüllung%}: {#na SarAH stamBahetavaH#} {%die Pfeile sind nicht dazu da um%} (den Köcher) {%vollzustopfen%} -R. 2, 23, 31 (20, 36 GORR.). {#stamBaH kasyacitkAzWAderaDaHpatanapratizeDaH#} Comm. in der ed. Bomb. +R. 2, 23, 31 (20, 36 GORR.). {#stamBaH kasyacitkAzWAderaDaHpatanapratizeDaH#} Comm. in der ed. Bomb.
— 6) {%Aufgeblasenheit, anspruchvolles Wesen%} (vgl. {#stabDa#}) -MBH. 12, 5943. 8034. 13, 1008. 4990 (zu lesen {#dvezaH stamBo 'Bi°#} mit der ed. Bomb.). +MBH. 12, 5943. 8034. 13, 1008. 4990 (zu lesen {#dvezaH stamBo 'Bi°#} mit der ed. Bomb.). 14, 998. R. 5, 85, 9. Spr. (II) 1976. 5883. KĀM. NĪTIS. 4, 18. 29. 5, 13. BHĀG. P. 7, 4, 32. 8, 22, 26. fg. 9, 6, 47. 10, 25, 6. 27, 13. 17. 11, 25, 3.
— 7) N. pr. eines Mannes gaṇa {#kuYjAdi#} zu P. 4, 1, 99. {#SOnakAdi#} @@ -1071441,7 +1071441,7 @@ v. l.
1) {#stIrRa/#} {%gestreut, hingestreut%} ṚV. 2, 3, 4. AV. 12, 3, 33 u.s.w. — {#bahuSaH stIrRe (vrate)#} -R. 1, 21, 5 fehlerhaft für {#bahuSastIrReH bahuSaScIrRe#} ed. Bomb. +R. 1, 21, 5 fehlerhaft für {#bahuSastIrReH bahuSaScIrRe#} ed. Bomb.
— 2) {#stfta#}
a) {%bestreut%}: {#muktAvajramaRistftA (vedI)#} MBH. 7, 2350. @@ -1071671,7 +1071671,7 @@ zu AV. 7, 82, 3; vgl. AV. PRĀT. 2, 86. - TS. 4, 1, 7, 22, 6, 2, 35. {#senAyAH vistftAyAH samantataH#} R. GORR. 2, 91, 2. {#cakAra rUpaM plavanAya vistftam#} 5, 2, 46. {#AkASamiva vistftam#} -BHĀG. P. 4, 24, 60. {#tato bAlena tenAsyaM sahasA vistftaM (vivftaM#} ed. Bomb.) {#kftam#} {%weit geöffnet%} +BHĀG. P. 4, 24, 60. {#tato bAlena tenAsyaM sahasA vistftaM (vivftaM#} ed. Bomb.) {#kftam#} {%weit geöffnet%} MBH. 3, 12905. DHŪRTAS. 67, 9. {#prAgjAtavistftanijADamakarmavftti#} so v. a. {%entfaltet%} Spr. (II) 1241. {#sargamavistftam#} @@ -1071691,7 +1071691,7 @@ zu AV. 7, 82, 3; vgl. AV. PRĀT. 2, 86. - TS. 4, 1, 7, 2BHĀG. P. 10, 1, 12.
— Vgl. {#vizwara, vizwAra, vizwir, vistara, vistAra, vistfta, bahuvistIrRa#} . — caus. {#vistArayati#} {%ausbreiten%}: {#balam#} M. 7, 188. {#saMhatAnyoDayedalpAnkAmaM vistArayedbahUn#} -191 = MBH. 6, 698 (fehlerhaft {#vistarayet#} ed. Calc.). {#baqiSam#} +191 = MBH. 6, 698 (fehlerhaft {#vistarayet#} ed. Calc.). {#baqiSam#} Spr. (II) 6237. {#(reRuH) vistAritaH kuYjarakarRatAlEH#} RAGH. 7, 36. {#citAnalam#} KATHĀS. 18, 147. @@ -1072091,7 +1072091,7 @@ zu ṚV. 1, 105. m. {%Lobredner, Lobsänger%}: {#balaM stava 10, 13, 56. {#antarAtman#} Verz. d. B. H. 194 (36). {#samADi#} KIR. 10, 62. {#stimitam#} adv.: {#stimitaM gantumAreBe tadA godAvarI nadI#} -R. 3, 52, 12 (46, 8 ed. Bomb. ). {#stimitasTita#} +R. 3, 52, 12 (46, 8 ed. Bomb. ). {#stimitasTita#} KATHĀS. 112, 67. MĀLATĪM. 16, 5. RĀJA-TAR. 5, 481. n. {%Stille, Unbeweglichkeit%}: {#sAgara°#} MBH. 5, 5704. {#stimitatva#} n. dass. @@ -1072259,7 +1072259,7 @@ Textes, aus welchem das Sāman gebildet ist): {#fgBiH SaMsanti yajurBir R. GORR. 2, 11, 21. BHĀG. P. 4, 15, 20. {#stutvA#} -3, 9, 26. 6, 19, 15. 8, 16, 42. BRAHMA-P. in LA. (III) 53, 20. pass.: {#stUyase#} (so ed. Bomb.) +3, 9, 26. 6, 19, 15. 8, 16, 42. BRAHMA-P. in LA. (III) 53, 20. pass.: {#stUyase#} (so ed. Bomb.) MBH. 4, 192. {#stUyamAna#} 1, 7655. 3, 1766. 5, 7106. 7339. 12, 10363. 13, 1271. 1276. R. 5, 3, 3. RĀJA-TAR. 4, 50. {#tuzwuve, stavitA#} und {#stotA, astAvi, astAvizAtAm#} und {#astozAtAm, stAvizyate#} und {#stozyate, astAvizyata#} und {#astozyata, stAvizIzwa#} und {#stozIzwa#} VOP. 24, 2. 3. {#stuta#} @@ -1072267,7 +1072267,7 @@ Textes, aus welchem das Sāman gebildet ist): {#fgBiH SaMsanti yajurBir MBH. 12, 10363. TRIK. 1, 1, 1. WEBER, RĀMAT. UP. 350. {#pravfttAnulomamArutastutamaNgala#} {%als Lob hergesagt%} KĀM. NĪTIS. 16, 32; vgl. {#arizwuta, fzi° (°zwuta#} -MBH. 13, 1013 ed. Calc., {#°stuta#} ed. Bomb.), {#du°, puru°, yaTAstutam, suzwuta#}.{# - stutavant = stuta#} +MBH. 13, 1013 ed. Calc., {#°stuta#} ed. Bomb.), {#du°, puru°, yaTAstutam, suzwuta#}.{# - stutavant = stuta#} HARIV. 6299.
— caus. {#stavayati#} {%loben, preisen%} @@ -1072313,7 +1072313,7 @@ u.s.w. P. 8, 3, 63. 65. VOP. 8, 45. 9, 53.R. 1, 62, 25. {#°tuzwuvus#} MBH. 7, 669. HARIV. 4121. med. : {#°zwuvate#} -3. sg. MBH. 12, 7715 ({#aBI°#} ed. Calc.). {#°zwuvAna#} +3. sg. MBH. 12, 7715 ({#aBI°#} ed. Calc.). {#°zwuvAna#} BHĀG. P. 6, 12, 34. — {#°zwUya#} 4, 18, 1. 6, 19, 14. 10, 2, 42. 14, 41. MĀRK. P. 22, 12. {#°zwUyamAna#} PAÑCAT. 172, 14. fg. {#°zwuta#} @@ -1072346,7 +1072346,7 @@ u.s.w. P. 8, 3, 63. 65. VOP. 8, 45. 9, 53.VOP. 8, 45. 9, 53.
— {#nizwavan#} -MBH. 12, 3606 fehlerhaft für {#nizwanan#} (so ed. Bomb.). +MBH. 12, 3606 fehlerhaft für {#nizwanan#} (so ed. Bomb.).
— {#pari#}, {#°zwOti, paryazwOt#} und {#paryastOt#} P. 8, 3, 70. fg. {%loben, preisen%}: {#°stuvant#} (!) @@ -1072389,7 +1072389,7 @@ u.s.w. P. 8, 3, 63. 65. VOP. 8, 45. 9, 53.ŚAT. BR. 4, 6, 9, 17. MAITRYUP. 6, 5.
— 2) {%zur Sprache gebracht, in Rede stehend, worum es sich handelt%} -MBH. 12, 5012 ({#praSrita#} ed. Bomb.). +MBH. 12, 5012 ({#praSrita#} ed. Bomb.). HARIV. 4702 ({#prasfta#} die neuere Ausg.). R. 5, 41, 7. MṚCCH. 89,11. RAGH.5,19. MĀLATĪM. 16,15.KATHĀS. 30,136. 45,30. 292. 56,270. Schol. zu KĀTY. ŚR. 277,7. 14. fg. SĀH. D. 131,5. 287. 527. PRATĀPAR. 86,a,9. 92,b,3. 96,b,7. PRAB. 18,10. ŚAṂK. zu CHĀND. UP. S. 39. HIT. 87,21. 101,18. BHĀG. P. 10,47. 43. Comm. zu 5,6,6 [Page7-1266] @@ -1072422,7 +1072422,7 @@ n. KULL. zu M. 2, 30.
— {#prati#} s. {#pratizwuti#} fg.
— {#vi#}, {#°zwOti, vyazwOt#} und {#vyastOt#} -P. 8, 3, 70. fg. {%Loblieder singen%}: {#sUtamAgaDasaMGASca vyastuvaMstatra (°saMGaScApyastu°#} ed. Bomb.) {#susvarAH#} +P. 8, 3, 70. fg. {%Loblieder singen%}: {#sUtamAgaDasaMGASca vyastuvaMstatra (°saMGaScApyastu°#} ed. Bomb.) {#susvarAH#} MBH. 1, 7056. {#vizwuta#} {%vielfach besungen%} TBR. 3, 10, 1, 2.
— Vgl. {#vizwuti#} . @@ -1072627,7 +1072627,7 @@ v. l. für {#SukI#} 1136837-1268stutiSastrastutiSastra -{#stutiSastra#}¦ (ed. Bomb.) und {#°SAstra#} (ed. Calc.) +{#stutiSastra#}¦ (ed. Bomb.) und {#°SAstra#} (ed. Calc.) MBH. 2, 452 wohl nur fehlerhaft für {#stutaSastra#} (s. u. 1. {#stu#}). @@ -1073152,7 +1073152,7 @@ u.s.w.) H. an. 2, 314. Beispiele beim {# stoBamAharenna pAdAya#} LĀṬY. 1, 6, 28. 2, 9, 12. 5, 4, 18. 6, 10, 25. 7, 2, 3. 6, 5. 16. CHĀND. UP. 1, 13, 3. -MBH. 12, 7268. 7340. 13, 625. 4108 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 12, 7268. 7340. 13, 625. 4108 (nach der Lesart der ed. Bomb.). BHĀG. P. 6, 8, 27 (wohl {#stotrastoBacCa°#} zu lesen). {%Geträll%} überh. BHĀG. P. 6, 2, 14. {#a°#} adj. so v. a. {%ohne unnütze Einschiebungen, kurz und bündig%}; s. u. {#sUtra#} 9). Nach H. an. auch = {#stamBana#} und {#helana#} . @@ -1073826,7 +1073826,7 @@ m. Verz. d. Oxf. H. 316,b,13. fg. vielleicht fehlerhaft für {#strItAlu 1138087-1277strIpUrvakastrIpUrvaka {#strIpUrvaka#}¦ adj. {%früher Weib gewesen%} -MBH. 5, 7553 ({#°pUrvika#} ed. Calc.). +MBH. 5, 7553 ({#°pUrvika#} ed. Calc.). 1138097-1277strIpUrvinstrIpUrvin @@ -1073947,7 +1073947,7 @@ m. RĀJAN. im ŚKDR. {#°muKamaDu#} n. ebend. unter 1138307-1278strIrAjyastrIrAjya {#strIrAjya#}¦ n. {%das Reich der Amazonen%} (im hohen Norden) -LIA. 1,851. fg. MBH. 3, 1991 (m. pl. ed. Calc.). 12, 114. VARĀH. BṚH. S. 14,22. 16,6. Verz. d. Oxf. H. 217,b,25. Verz. d. B. H. 114 (XXXII). RĀJA-TAR. 4,173. fg. 185. 586. fg. 665. +LIA. 1,851. fg. MBH. 3, 1991 (m. pl. ed. Calc.). 12, 114. VARĀH. BṚH. S. 14,22. 16,6. Verz. d. Oxf. H. 217,b,25. Verz. d. B. H. 114 (XXXII). RĀJA-TAR. 4,173. fg. 185. 586. fg. 665.
— Vgl. {#strErAjaka#} . @@ -1074040,7 +1074040,7 @@ f. HARIV. 7266. 1138477-1279strIsarUpinstrIsarUpin {#strIsarUpin#}¦ adj. {%das Aussehen eines Weibes habend%} -MBH. 5, 7553 nach der Lesart der ed. Bomb., {#°svarUpin#} ed. Calc. +MBH. 5, 7553 nach der Lesart der ed. Bomb., {#°svarUpin#} ed. Calc. 1138487-1279strIsuKastrIsuKa @@ -1074707,7 +1074707,7 @@ zu 3, 100 ({#pratikftO saMjYAyAm#}). {%Landweg, -strasse%} (i 1139087-1284sTalavihaMgasTalavihaMga {#sTalavihaMga#}¦ m. {%Landvogel%} -BHĀG. P. 5, 2, 4. {#°gama#} ed. Bomb. +BHĀG. P. 5, 2, 4. {#°gama#} ed. Bomb. 1139097-1284sTalaSfNgAwasTalaSfNgAwa @@ -1074940,7 +1074940,7 @@ s. AV. PRĀT. 2, 92. fg. Spr. (II) 3732. {#kftAntasyeva tizWataH#} so v. a. {%vor Einem stehend%} R. 2, 21, 9. {%stehen bleiben, Halt machen%} M. 11, 111. -MBH. 1, 2167 (med.; {#Ka#} st. {#sa#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 1, 2167 (med.; {#Ka#} st. {#sa#} mit der ed. Bomb. zu lesen). R. 2, 52, 96. R. GORR. 1, 9, 10. @@ -1075153,7 +1075153,7 @@ HIT. SCHL. 38, 21. {#nararUpeRa#} Spr. (II) 1247. 2756. {#tasya ca dve duhitarO yOvanasTe tizWataH#} PAÑCAT. 183, 25. PAÑCAT. ed. orn. 4, 8. {#yata AvayorBakzitaSezAhAraH pracurastizWati#} -HIT. 50, 21. {#nikzepo me 'SvahfdayaM tvayi tizWatu#} (so ed. Bomb.) +HIT. 50, 21. {#nikzepo me 'SvahfdayaM tvayi tizWatu#} (so ed. Bomb.) MBH. 3, 2836. 12275. {#idaM cEva hayajYAnaM tvadIyaM mayi tizWati#} 3025. R. 1, 66, 5.
— 13) {%geheftet —, gerichtet sein auf%} (loc.): {#manastizWati kAntAsu citrAsu vanarAjizu#} @@ -1075169,7 +1075169,7 @@ HIT. SCHL. 38, 21. {#nararUpeRa#}
— 15) {%Jmd still halten zu Etwas, sich fügen in, dienen zu%}; mit einfachem oder doppeltem dat.: {#e\vEva ta^sTuH savitaH sa\vAya^ te#} ṚV. 4, 54, 5. {#a\smA Apa^stasTuH#} 8, 85, 1. 9, 62, 27. {#na saMdfSe tizWati rUpamasya#} -ŚVETĀŚV. UP. 4, 20 = KAṬHOP. 6, 9 = MBH. 5, 1747 (hier {#sAdfSye#} und {#darSane#} [ed. Bomb.] st. {#saMdfSe#}). med.: {#ati^zWantAsmE\ jyEzWyA^ya#} +ŚVETĀŚV. UP. 4, 20 = KAṬHOP. 6, 9 = MBH. 5, 1747 (hier {#sAdfSye#} und {#darSane#} [ed. Bomb.] st. {#saMdfSe#}). med.: {#ati^zWantAsmE\ jyEzWyA^ya#} TBR. 1, 3, 2, 2. {#deveByaH paSavo 'nnAdyAyAlamBAyAtizWanta#} AIT. BR. 2, 3. 4, 25. 6, 5 ({#tasTAnAni#} zu lesen; vgl. Ind. St. 9, 295). 7, 18. {#SriyE#} @@ -1075314,11 +1075314,11 @@ v. l. {#niyoge#}) R. 2, 112, 13. {#jagat#} BHĀG. P. 2, 10, 42. {#Darmam#} Spr. (II) 1514. fg. -VOP. 5, 15. {%Jmd befestigen%} so v. a. {%unterstützen%}: {#mAM cEva DftarAzwraM ca pUrvameva#} (so ed. Bomb.) — {#citrakAra ivAleKyaM kftvA sTApitavAnasi#} (zugleich {%befestigen%} in eig. Sinne) +VOP. 5, 15. {%Jmd befestigen%} so v. a. {%unterstützen%}: {#mAM cEva DftarAzwraM ca pUrvameva#} (so ed. Bomb.) — {#citrakAra ivAleKyaM kftvA sTApitavAnasi#} (zugleich {%befestigen%} in eig. Sinne) MBH. 5, 5024. fg.
— 10) {%feststellen, festsetzen, bestimmen%}: {#vfdDim#} M. 8, 157. 261. {#arGam#} -YĀJÑ. 2, 251. {#yaTA ca vaH#} (so ed. Bomb.) {#syuH patayo 'nukUlAstaTA vfttimAtmanaH sTApayaDvam#} +YĀJÑ. 2, 251. {#yaTA ca vaH#} (so ed. Bomb.) {#syuH patayo 'nukUlAstaTA vfttimAtmanaH sTApayaDvam#} MBH. 5, 901. {#vajraM taTA sTApayatAM#} (med.) {#vaDAya#} 14, 270. {#saMsTAm#} R. GORR. 1, 62, 26. {#avaDim#} @@ -1075369,7 +1075369,7 @@ v. l. {#niyoge#}) 10, 6, 1, 9. 13, 5, 4, 12. 7, 1, 14.
— {#vyati#} scheinbar -MBH. 13, 5785. fg., wo mit der ed. Bomb. {#vyaTizWAH#} st. {#vyatizWAH#} zu lesen ist. +MBH. 13, 5785. fg., wo mit der ed. Bomb. {#vyaTizWAH#} st. {#vyatizWAH#} zu lesen ist.
— {#aDi#}, Uebergang von {#sTa#} in {#zWa#} P. 8, 3, 63. fg. nebst Vārtt. mit acc. @@ -1075514,7 +1075514,7 @@ v. l. {#niyoge#}) KATHĀS. 21, 63. {#aDikAra#} DAŚAK. 85, 13. {#vyavahAra#} MBH. 15, 196. fg. ({#anuzWita#} -197 ed. Bomb.). {#AryArunDatIvasizWADizWite raGukulagfhe#} {%dem - vorstehen%} +197 ed. Bomb.). {#AryArunDatIvasizWADizWite raGukulagfhe#} {%dem - vorstehen%} UTTARAR. ed. Cow. 38, 13.
— δ) {%geleitet, geführt, angeführt%} (eig. und übertr.) ŚVETĀŚV. UP. 1, 1. {#gulma#} @@ -1075590,7 +1075590,7 @@ v. l. {#niyoge#}) DAŚAK. 73, 2. {#yasya SElADipatyam#} KUMĀRAS. 1, 17. {#maNgalAni#} DAŚAK. 75, 8. {#saMgItakam#} -77, 9 (ed. Calc. richtig {#anuzWA°)#}.{# yaTAByarTitam#} +77, 9 (ed. Calc. richtig {#anuzWA°)#}.{# yaTAByarTitam#} ŚĀK. 103, 19. {#yaToktam#} 108, 5. VIKR. 24, 7. DAŚAK. 77, 4. {#taTA#} PAÑCAT. 4, 13. 192, 10. {#dvArARi mArgAyAvarajanmanAm#} so v. a. {%eröffnen%} @@ -1075698,7 +1075698,7 @@ v. l. {#niyoge#}) VS. 6, 16. 11, 20.
— {#samaBi#} {%besteigen%}: einen Elephanten -MBH. 8, 809 ({#samaBya°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 8, 809 ({#samaBya°#} mit der ed. Bomb. zu lesen).
— {#ava#} med. P. 1, 3, 22. @@ -1075743,7 +1075743,7 @@ v. l. {#niyoge#}) BHĀG. P. 6, 11, 12. VEDĀNTAS. (Allah.) No. 140. 149.
— b) ein absol.: {#parivArya#} -MBH. 1, 5770. {#trElokyaM BasmIkftya#} (so ed. Bomb.) +MBH. 1, 5770. {#trElokyaM BasmIkftya#} (so ed. Bomb.) 3, 187. {#vizwaBya pAdO#} Spr. (II) 178. R. 3, 76, 37. @@ -1075858,7 +1075858,7 @@ v. l. {#niyoge#}) BHĀG. P. 5, 20, 36.
— 2) {%stehen machen, anhalten%}: {#raTam#} MBH. 3, 2819. ein fliehendes Heer -7, 8922 ({#dravamARAM#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {%stehen —, nicht weitergehen —, zurücklassen, nicht mit sich nehmen%}: ein Heer +7, 8922 ({#dravamARAM#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {%stehen —, nicht weitergehen —, zurücklassen, nicht mit sich nehmen%}: ein Heer MBH. 1, 2875. 3, 687. HARIV. 6667. R. 2, 90, 1. 3 (99, 1. 6 GORR.). RAGH. 13, 66 (mit {#paScAt)#}.{# tAmavasTApya yayO somapraBA tataH#} @@ -1075869,7 +1075869,7 @@ v. l. {#niyoge#}) ĀŚV. GṚHY. 1, 11, 2. PĀR. GṚHY. 2, 2. KAUŚ. 55. WEBER, KṚṢṆAJ. 284. H. 202, Schol. {%hinlegen, thun in, auf%} -R. 2, 111, 15 ({#upasTApya#} ed. Bomb.). {#BikzApAtraM nAgadantake#} +R. 2, 111, 15 ({#upasTApya#} ed. Bomb.). {#BikzApAtraM nAgadantake#} HIT. 27, 12. {#vAyuM nAByAM kozWezu#} BHĀG. P. 4, 23, 14. {#manasi pUruzam#} 8, 22. {#nitye mahatyAtmAnam#} {%eingehen lassen in%} @@ -1075898,7 +1075898,7 @@ v. l. {#niyoge#}) MBH. 8, 4354. {%enthalten in%} (loc.) HARIV. 10799. fgg.
— 2) {%begriffen in, obliegend, hingegeben%}; mit loc.: {#pOruze#} -MBH. 1, 4029. 4, 1528. {#sOhfde#} (so ed. Bomb.) +MBH. 1, 4029. 4, 1528. {#sOhfde#} (so ed. Bomb.) 15, 895. {#kAruRye#} R. 7, 88, 10.
— 3) {%wohlgemuth, guter Dinge%} @@ -1076055,7 +1076055,7 @@ instr. zu denkende Ergänzung im comp. vorangehend: {#kapirUpa°#}
— {#samava#}, partic. {#°sTita#}
1) {%stehend%} so v. a. {%sich nicht rührend, unbeweglich%} -MBH. 6, 2366 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 6, 2366 (nach der Lesart der ed. Bomb.). R. 3, 34, 11. 6, 87, 8. VIKR. 4. BHĀG. P. 3, 19, 11. @@ -1076292,7 +1076292,7 @@ oder {%sitzt, eingenommen%}: {#vizwara#}
— {#samupA#}
1) {%herantreten%} -HARIV. 9724 ({#samutTAya#} die neuere Ausg.). {#°sTita#} (ed. Bomb. {#samupasTita#}) {%herangekommen%} +HARIV. 9724 ({#samutTAya#} die neuere Ausg.). {#°sTita#} (ed. Bomb. {#samupasTita#}) {%herangekommen%} MBH. 3, 2278. {#taM deSam#} {%an diesen Ort gekommen%} R. 4, 56, 1.
— 2) {%an Etwas gehen, obliegen%}: {#taM Darmam#} @@ -1076488,7 +1076488,7 @@ oder {%sitzt, eingenommen%}: {#vizwara#} BHĀG. P. 1, 8, 51. {#sarvANgotTitavedana#} 3, 31, 7. {#manyu#} 4, 25, 8. {#upasargAH#} -11, 28, 38. im comp. an der unrechten Stelle stehend: {#sotkruzwaninadotTita#} (so ed. Bomb.) st. {#utTitaso°#} +11, 28, 38. im comp. an der unrechten Stelle stehend: {#sotkruzwaninadotTita#} (so ed. Bomb.) st. {#utTitaso°#} MBH. 4, 355. {#IzatpakzotTita#} st. {#IzadutTitapakza#} HARIV. 1131. {#romAYcotTigAtra#} st. {#utTitaro°#} 10536; vgl {#udyata#} unter {#yam#} mit {#ud#} 1). {#utTita#} = {#utpanna#} @@ -1076847,7 +1076847,7 @@ ved. Schol. zu P. 3, 1, 86. 4, 117 ({#°sTeyAm#} feh RAGH. 1, 75. med. MBH. 1, 1120. 2336. 4939. 5946. 2, 1689. 3, 1014. 2296. 2871. 8693. 12808. 15425. 16509. 4, 560. R. 2, 50, 17 (47, 8 GORR.). R. GORR. 1, 31, 15. 2, 54, 37. 3, 52, 8. LA. (III) 86, 7. BHAṬṬ. 5, 68. 6, 42. 9, 95. [Page7-1307] {#santamupatizWate sADuH#} -VOP. 23, 11. pass.: {#upAsTAyizi#} (so mit der ed. Calc. zu lesen) +VOP. 23, 11. pass.: {#upAsTAyizi#} (so mit der ed. Calc. zu lesen) DAŚAK. 117, 6. {#BikzurDArmikamupatizWati#} (oder {#°te#}) {%mit einer Bitte angehen%} VOP. 23, 12. pass.: {#upAsTAyi nfpo BagnEH#} BHAṬṬ. 15, 51. {%sich an einen Ort begeben%}: {#gfhARi#} @@ -1077023,7 +1077023,7 @@ ved. Schol. zu P. 3, 1, 86. 4, 117 ({#°sTeyAm#} feh
— 3) gramm. {%mit nachfolgendem%} {#iti#} {%versehen%} ṚV. PRĀT. 15, 10. — {#upAsTApizi#} -DAŚAK. 117, 6 fehlerhaft für {#upAsTAyizi#} (so ed. Calc.). +DAŚAK. 117, 6 fehlerhaft für {#upAsTAyizi#} (so ed. Calc.).
— Vgl. {#upasTApana#} fg.
— {#anUpa#} med. {%nach einander sich stellen zu, kommen zu%} (acc.) @@ -1077106,7 +1077106,7 @@ ved. Schol. zu P. 3, 1, 86. 4, 117 ({#°sTeyAm#} feh
— 3) partic. {#°sTita#}
a) {%herangekommen, genaht%} BHAG. 1, 28. -MBH. 3, 2278 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 3, 2278 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 5, 7552. R. 2, 58, 3. R. GORR. 2, 83, 2. 4, 38, 27. MĀRK. P. 29, 27. {#tvAm#} MBH. 5, 5992. HARIV. 1375. @@ -1077167,7 +1077167,7 @@ ved. Schol. zu P. 3, 1, 86. 4, 117 ({#°sTeyAm#} feh HARIV. 281 ({#parikIrtita#} die neuere Ausg.). {#nErguRye#} BHĀG. P. 2, 1, 9.
— 2) {%überaus erfahren in%} (loc.): {#nAgapfzWe 'SvapfzWe ca#} -MBH. 1, 2811. {#nItyAm#} (so ed. Bomb.) +MBH. 1, 2811. {#nItyAm#} (so ed. Bomb.) 3, 10019. {#DarmaSAstrezu#} 5, 4732. 13, 5643. R. 1, 4, 4. 9, 8 (5 GORR.). 4, 21, 14. 31, 31. 7, 44, 20 (wohl {#vudDyAM#} st. {#vudDyA#} zu lesen). {#DyAna°#} MBH. 11, 113. {#jYAna°#} @@ -1077195,7 +1077195,7 @@ ved. Schol. zu P. 3, 1, 86. 4, 117 ({#°sTeyAm#} feh PAT. zu P. 7, 3, 78. {#saBA#} MBH. 2, 95. R. 2, 56, 17. 5, 12, 39. {#su°#} -1, 12, 10. 2, 91, 15 ({#sunizWitAm#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +1, 12, 10. 2, 91, 15 ({#sunizWitAm#} mit der ed. Bomb. zu lesen).
— Vgl. {#nizWa#} fgg. und {#ni#} . — caus.
1) {%austreiben%}: {#sUyavase paSUnnizWApayati#} KAUŚ. 24. @@ -1077241,11 +1077241,11 @@ ved. Schol. zu P. 3, 1, 86. 4, 117 ({#°sTeyAm#} feh 10, 14, 4. 1, 140, 8. VS. 2, 13. {#brahma\nprasTA^syAmaH#} TS. 2, 6, 9, 1. 2. mit acc. der Person, {%vor welche man tritt%}: {#a\nayA^ tvA\ pra ti^zWAni#} 4, 4, 1. 3. ŚAT. BR. 1, 7, 4, 19. ŚĀṄKH. ŚR. 7, 6, 7. -
— 2) {%auf sein%} so v. a. {%im wachen Zustande sich befinden%}: {#samyagyuktvA#} (so ed. Bomb.) {#sa AtmAnamAtmanyeva pratizWate . vinivfttajarAduHKaH#} (so ed. Bomb.) {#suKaM svapiti cApi saH ..#} +
— 2) {%auf sein%} so v. a. {%im wachen Zustande sich befinden%}: {#samyagyuktvA#} (so ed. Bomb.) {#sa AtmAnamAtmanyeva pratizWate . vinivfttajarAduHKaH#} (so ed. Bomb.) {#suKaM svapiti cApi saH ..#} MBH. 14, 561.
— 3) {%aufbrechen, sich aufmachen, davongehen%}; med. ĀŚV. GṚHY. 2, 10, 5. -MBH. 1, 761. 4903. 6436. 2, 32. 3, 2307. 9961. 5, 4283 ({#prAtizWata#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 1, 761. 4903. 6436. 2, 32. 3, 2307. 9961. 5, 4283 ({#prAtizWata#} mit der ed. Bomb. zu lesen). R. 2, 52, 87. 75, 14. 3, 50, 28. RAGH. 1, 89. 2, 71. ŚĀK. 52, 1. @@ -1077514,7 +1077514,7 @@ ved. Schol. zu P. 3, 1, 86. 4, 117 ({#°sTeyAm#} feh
— f) {#su°#} {%ein schönes Gestell%} d. i. {%Füsse habend%} (vgl. {#pratizWA):#} ein Weib R. 5, 18, 25.
— g) {%unternommen%}: {#tanmayA yuktametatsvArTAya pratizWitam#} -PAÑCAT. 86, 20. besser {#anuzWita#} ed. Bomb. +PAÑCAT. 86, 20. besser {#anuzWita#} ed. Bomb.
— Vgl. {#pratizWa#} fg., {#°zWAtar, °zWAna, °zWi#} fg., {#supratizWita#} . — caus.
1) {%hinstellen, hinsetzen, einbringen in%}: {#yonO retaH#} ŚAT. BR. 1, 9, 2, 11. 8, 7, 2, 6. {#pratizWAyAm#} @@ -1077612,7 +1077612,7 @@ u.s.w. R. 5, 52, 6. {%stehen bleiben%} MBH. 13, 3715 (act.). {%dastehen%}: {#niScezwo muhUrtam#} 1, 6559. {#vyUQAnIkAH#} 3, 14965. {#vilapantaH#} -R. 2, 50, 6 (act. ed. Bomb.). {#velAmiva samAsAdya#} +R. 2, 50, 6 (act. ed. Bomb.). {#velAmiva samAsAdya#} MBH. 1, 8260. {#pARquputramavacCAdya vyatizWantAmbare SarAH#} 8, 945. 9, 1681. R. GORR. 2, 33, 28. 4, 13, 28 (act.). 6, 81, 11. ŚIŚ. 4, 4. {#nAkzikampam#} adv. RAGH. 15, 67. {#jayezu#} so v. a. {%obliegen%} @@ -1077647,7 +1077647,7 @@ u.s.w. R. 5, 52, 6. {%stehen bleiben%} 3, 35, 106. 52, 11. {#viSvAmitraM parivArya samantataH . vizWitAH#} R. SCHL. 1, 36, 10. {#girerdvAraM mahadAvftya#} 4, 61, 39. {#AvAmAsAdya vizWitO#} -R. ed. Bomb. 4, 9, 11. 7, 1, 7. {#su°#} {%schön dastehend%} +R. ed. Bomb. 4, 9, 11. 7, 1, 7. {#su°#} {%schön dastehend%} R. GORR. 5, 12, 31.
— Vgl. 1. {#vizWA#} . — caus. {%ausbreiten%} ṚV. 1, 56, 5. @@ -1077711,7 +1077711,7 @@ u.s.w. R. 5, 52, 6. {%stehen bleiben%} BHĀG. P. 4, 14, 42. {#viSvam#} 3, 22, 20. {#kAryam#} {%zu Schanden werden%} BHAṬṬ. 8, 11. {%sterben%} -MBH. 6, 5669 ({#saMsTAtA#} ed. Bomb.). +MBH. 6, 5669 ({#saMsTAtA#} ed. Bomb.). DAŚAK. 62, 14.
— 5) {%werden zu, die Form annehmen von%} (nom.) LALIT. ed. Calc. 401, 8. 10. @@ -1077793,7 +1077793,7 @@ u.s.w. R. 5, 52, 6. {%stehen bleiben%} ĀŚV. GṚHY. 4, 1, 6. ŚR. 6, 10, 1. M. 3, 247. 5, 58. 78. 80. 9, 190. 192. MBH. 1, 3033. 3, 9915. 6, 5669 (besser {#saMsTAtA#} [Page7-1317] -ed. Bomb.). +ed. Bomb.). R. GORR. 2, 66, 56. RAGH. 12, 55. Spr. (II) 5359. 6644. BHĀG. P. 1, 9, 13. 3, 18, 5. 9, 9, 1. {#tEH saMsTite#} impers. 12, 1, 30.
— h) {%gestaltet, die Gestalt von%} — (geht im comp. voran) {%habend%}: {#varAha°#} @@ -1077812,11 +1077812,11 @@ ed. Bomb.).
α) {%das Verhalten%}: {#varRAnAmASramARAM ca#} Verz. d. Oxf. H. 48,b,30.
— β) {%Form, Gestalt%} -MBH. 5, 5894 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 5, 5894 nach der Lesart der ed. Bomb.
— l) {#saMsTitA#} -MBH. 6, 93 fehlerhaft für {#saMprati#} (so ed. Bomb.). +MBH. 6, 93 fehlerhaft für {#saMprati#} (so ed. Bomb.).
— 7) {#saMsTitavant#} {%zusammen lebend%}: {#suKena saMsTitavantO#} -PAÑCAT. 96, 13. {#sTitavantO#} ed. Bomb. +PAÑCAT. 96, 13. {#sTitavantO#} ed. Bomb.
— Vgl. {#saMsTa, saMsTAna, saMsTAvan, saMsTiti, asaMsTita, vi°, veda°#} . — caus.
1) {%auf die Beine bringen, aufrichten%}: gestürzte Pferde MBH. 4, 1445. einen gestürzten Fürsten @@ -1077876,7 +1077876,7 @@ ed. Bomb.). R. 6, 21, 41.
— {#aBisam#} -
1) {%sich Jmd anschliessen%}: {#taM virAwo 'BisaMsTAtA ('nusaMyAtA#} ed. Bomb.) +
1) {%sich Jmd anschliessen%}: {#taM virAwo 'BisaMsTAtA ('nusaMyAtA#} ed. Bomb.) MBH. 5, 2243.
— 2) {%stillstehen bei, enden%}: {#gAyatrImaBi prAtaHsavanaM saMtizWate#} ŚĀṄKH. ŚR. 14, 33, 7. @@ -1077893,7 +1077893,7 @@ ed. Bomb.). HARIV. 9700.
— {#parisam#}, partic. {#°sTita#} pl. {%herumstehend%} -MBH. 1, 4827. {#paritaH sTitAH#} ed. Bomb. +MBH. 1, 4827. {#paritaH sTitAH#} ed. Bomb.
— {#pratisam#} s. {#pratisaMsTAna#} . @@ -1078299,7 +1078299,7 @@ zu P. 1, 1, 37. = {#yukta#} ĀŚV. ŚR. 4, 15, 10. {#prEzAdirAguraH sTAne#} 3, 8, 7. {#mandra, maDyama, uttama#} ṚV. PRĀT. 13, 17. 15, 3. {#mandramaDyamatAra#} -TS. PRĀT. 22, 11. 23, 2. sieben 4. 11. {#pramARe 'Ta laye#} (so ed. Bomb.) {#sTAne#} +TS. PRĀT. 22, 11. 23, 2. sieben 4. 11. {#pramARe 'Ta laye#} (so ed. Bomb.) {#sTAne#} MBH. 2, 132. {#°mUrCanakovida#} R. ed. Bomb. 1, 4, 10. {#°karaRAnvita#} 7, 71, 15. 93, 13. {#paYcama°#} @@ -1078319,7 +1078319,7 @@ zu P. 1, 1, 37. = {#yukta#} BHĀG. P. 6, 1, 39. 43. {#kroDa°#} MBH. 3, 14677. {#amarza°#} 7, 7092. {#harza°#} -9, 2229. {#aprIti°#} (so ed. Bomb.) +9, 2229. {#aprIti°#} (so ed. Bomb.) 14, 131. {#kopa°#} 15, 821. {#Soka°#} Spr. (II) 2163. 6525. {#Baya°#} ebend. @@ -1078329,7 +1078329,7 @@ zu P. 1, 1, 37. = {#yukta#} KATHĀS. 32, 138. {#aSrAdDeyavAkya°#} PAÑCAT. ed. orn. 59, 9. concret {%der Gegenstand, der zu Etwas Veranlassung giebt%} oder {%geben kann%}: {#SvetaM padaM SiroruhARAM sTAnaM paraM pariBavasya#} Spr. (II) 6599. {#AyAsa°#} -MBH. 12, 2112 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#api sUkzmARi lokasya tarkasTAnAni cintayan#} +MBH. 12, 2112 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#api sUkzmARi lokasya tarkasTAnAni cintayan#} KATHĀS. 24, 103. {#viBIzikA°#} PAÑCAT. 160, 21. {#nAhaM kopasTAnam#} ŚUK. in LA. (III) 34, 15. {#tatkAvyasyArpaRasTAnamekaH SrIsAtavAhanaH#} so v. a. {%ist allein würdig, dass man ihm dieses Gedicht anvertraut%}, @@ -1079139,7 +1079139,7 @@ ad ŚĀK. 135 (zeitlich so v. a. {%bevorstehend%}). RĀJA-TAR. 6, 43. {#antar#} 57. {#aByarkabimbam#} ŚĀK. 170. {#anityam#} {%nicht beständig —, nur kurze Zeit verweilend%} M. 3, 102. in comp. mit der Ergänzung: {#madyaBARqa° (ApaH)#} -M. 11, 147. {#anantara°#} (so ed. Bomb.) +M. 11, 147. {#anantara°#} (so ed. Bomb.) R. 2, 87, 5. MEGH. 7. RAGH. 3, 57. @@ -1079562,7 +1079562,7 @@ n. Ind. St. 1, 468 wohl nur fehlerhaft für {#sTitiprakaraRa#} . MĀRK. P. 57, 4.
— 22) {%die einfache Stellung eines Wortes ohne%} {#iti#} ṚV. PRĀT. 11, 15. -
— 23) fehlerhaft für {#sTala#} (so ed. Bomb.) +
— 23) fehlerhaft für {#sTala#} (so ed. Bomb.) MBH. 12, 6138.
— Vgl. {#niyama°, bala°, yaTA°, rAjya°, loka°, vaMSa°, samyak°, su°#} . @@ -1079740,7 +1079740,7 @@ n. Ind. St. 1, 468 wohl nur fehlerhaft für {#sTitiprakaraRa#} . VARĀH. BṚH. S. 68, 109. 69, 14. 101, 2. BṚH. 17, 2. KATHĀS. 4, 113. 37, 42. so v. a. {%fest entschlossen%}: {#sTiro 'hamAhave yodDum#} MBH. 5, 7318. -
— d) {%feststehend%} so v. a. {%sicher, keinem Zweifel unterworfen%}: {#apuMstvamapyasya niSamya ca sTiraM kumArIpuramutsasarja tam#} (so ed. Bomb.) +
— d) {%feststehend%} so v. a. {%sicher, keinem Zweifel unterworfen%}: {#apuMstvamapyasya niSamya ca sTiraM kumArIpuramutsasarja tam#} (so ed. Bomb.) MBH. 4, 309. {#vacas#} KATHĀS. 18, 137. {#ramaRIyaM vanaM yatra puzpamUlaPalaM sTiram#} so v. a. {%mit Sicherheit anzutreffen%} R. 3, 21, 2. {#a°#} {%zweifelhaft, nicht glaubwürdig%}: {#vAc#} @@ -1080215,7 +1080215,7 @@ auch {%Pandanus odoratissimus%} 1141017-1338sTURakarRasTURakarRa {#sTURakarRa#}¦ m. N. pr. eines Ṛṣi -MBH. 3, 986 nach der Lesart der ed. Bomb., {#sTUlakarRa#} ed. Calc. +MBH. 3, 986 nach der Lesart der ed. Bomb., {#sTUlakarRa#} ed. Calc. 1141027-1338sTURAkarRasTURAkarRa @@ -1080227,7 +1080227,7 @@ auch {%Pandanus odoratissimus%}
— 3) m. Bez. {%einer best. Truppenaufstellung%} KĀM. NĪTIS. 19, 44.
— 4) m. (sc. {#bARa#}) und n. (sc. {#astra#}) Bez. {%eines best. Geschosses%} -MBH. 3, 11967. 14995 ({#sTUlA°#} fälschlich ed. Calc.). +MBH. 3, 11967. 14995 ({#sTUlA°#} fälschlich ed. Calc.). 5, 1913. 4786. 7, 8222. 8226. HARIV. 10474. 13217. — Hier und da fälschlich {#sTURA°#} geschrieben. @@ -1080468,7 +1080468,7 @@ zu P. 4, 2, 80. 1141237-1340sTUlakarRasTUlakarRa {#sTUlakarRa#}¦ m. N. pr. eines Ṛṣi -MBH. 3, 986. {#sTURakarRa#} ed. Bomb. +MBH. 3, 986. {#sTURakarRa#} ed. Bomb. 1141247-1340sTUlakAzWadahsTUlakAzWadah @@ -1080837,7 +1080837,7 @@ m. N. pr. P. 6, 1, 62, Schol. eines Ṛṣi 1141907-1342sTUlAkarRasTUlAkarRa {#sTUlAkarRa#}¦ -MBH. 3, 14995 fehlerhaft für {#sTURA°#} (so ed. Bomb.). +MBH. 3, 14995 fehlerhaft für {#sTURA°#} (so ed. Bomb.). 1141917-1342sTUlAkzasTUlAkza @@ -1081266,7 +1081266,7 @@ pass. impers. RĀJA-TAR. 3, 286. {#snAtum#} BHĀG. P. 1, 5, 7. {#vizaye vAcAm#} 4, 13. {#Darma°#} 4, 24, 13. — {#snAta#} -R. 2, 65, 8 schlechte Lesart für {#snAna#} (so ed. Bomb.). Vgl. {#mftasnAta, vidyA°, vidyAvrata°#} ( +R. 2, 65, 8 schlechte Lesart für {#snAna#} (so ed. Bomb.). Vgl. {#mftasnAta, vidyA°, vidyAvrata°#} ( R. 2, 1, 14. {#vidyAvedavrata°#} MBH. 13, 4294. R. 6, 72, 62. {#vedavrata°#} @@ -1081451,7 +1081451,7 @@ zu P. 2, 1, 72; vgl. zu 6, 2, 2. TRIK. 2, 6, 33. H. 638. an. 3, 289. -MED. n. 24. HALĀY. 2, 253. KĀTY. ŚR. 25, 11, 17. GOBH. 3, 1, 12. ĀŚV. GṚHY. 3, 9, 4. KAUŚ. 68. 92. M. 1, 111. 5, 66. 85. 144. 7, 220. R. 2, 65, 8 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MED. n. 24. HALĀY. 2, 253. KĀTY. ŚR. 25, 11, 17. GOBH. 3, 1, 12. ĀŚV. GṚHY. 3, 9, 4. KAUŚ. 68. 92. M. 1, 111. 5, 66. 85. 144. 7, 220. R. 2, 65, 8 (nach der Lesart der ed. Bomb.). SUŚR. 1, 297, 16. MEGH. 88. {#suSItalajalEH#} Spr. (II) 2215. 4674. 4873. {#sacEla#} @@ -1082351,7 +1082351,7 @@ zu P. 5, 2, 95. BHAṬṬ. 14, 83. 15, 27. {#dakziRaM cakzuH#} KATHĀS. 117, 141. {#tfRAdapi BayodvignaH spandamAnastrasizyasi#} R. 4, 54, 18. Schol. zu KAP. 1, 125. {#tAsAmucCvAsavAtena mAlyaM vastraM ca gAtrataH . nAtyarTaM spandate#} -R. 5, 13, 63. auch act. : {#spandanti (sya°#} ed. Bomb.) {#cApyanizwAni#} +R. 5, 13, 63. auch act. : {#spandanti (sya°#} ed. Bomb.) {#cApyanizwAni#} MBH. 7, 2480. {#kiMcitspandatpada#} CHANDOM. 117. {#tridaSA varuRaScEva na SekuH spandituM BayAt#} {%sich von der Stelle bewegen%} HARIV. 13898. {%aufzucken%} so v. a. {%in's Leben treten%}: {#yadudIrito 'suH saMspandate tamanu vANmanEndriyARi . spandanti vE tanuBftAm#} @@ -1082362,7 +1082362,7 @@ zu P. 5, 2, 95. VIKR. 50. {#citta°#} {%das Zucken%} d. i. {%Thätigkeit%} (= {#cezwita#} Schol. 1). {%des Geistes%} PRAB. 16, 16. — Häufig mit {#syand#} verwechselt, so z. B. -ṚV. 4, 3, 10 bei MÜLLER und AUFRECHT, MBH. 1, 3990 (ed. Calc.). 3, 2541. R. 7, 31, 17. +ṚV. 4, 3, 10 bei MÜLLER und AUFRECHT, MBH. 1, 3990 (ed. Calc.). 3, 2541. R. 7, 31, 17. [Page7-1355]
— caus. {%zucken machen%}: {#tataH spandayate 'NgAni sa garBaScetanAnvitaH#} @@ -1082384,7 +1082384,7 @@ zu P. 5, 2, 95.
— {#ni#} s. 1. {#nispanda#} und vgl. {#syand#} mit {#ni#} .
— {#aBini#} -MBH. 12, 3881 fehlerhaft für {#°syand#} (so ed. Bomb.). +MBH. 12, 3881 fehlerhaft für {#°syand#} (so ed. Bomb.).
— {#pari#} act. {%zusammenfahren%} MBH. 12, 4361. @@ -1082396,7 +1082396,7 @@ zu P. 5, 2, 95. RAGH. 5, 68 ({#prasya°#} beide Ausgg.). {#vAmaM prAspandatEkaM nayanam#} R. 5, 28, 13. {%zusammenfahren%} 15. MBH. 3, 10565 ({#prasya°#} -ed. Calc.). 7, 9176 ({#prasyandamAna#} ed. Calc.). {#prAspandacCayane (prAsya°#} ed. Bomb.) {#kOSye vfzwyA sasyamiva plutam#} +ed. Calc.). 7, 9176 ({#prasyandamAna#} ed. Calc.). {#prAspandacCayane (prAsya°#} ed. Bomb.) {#kOSye vfzwyA sasyamiva plutam#} 13, 3495.
— Vgl. {#praspandana#} . @@ -1082702,7 +1082702,7 @@ n. eines Sāman Ind. St.3,235,a. M. 4, 82. fg. 143. fg. 5, 85. 87. 103. {#spfSanti bindavo pAdO ye#} 142. 7, 219. 8, 358. 11, 148. MBH. 3, 1730. 2215. {#yAvadasTi manuzyasya gaNgAyAH spfSate jalam#} 8236. 12047. {#mA spfSyAt#} -15688. 4, 278 (mit der ed. Bomb. {#sprakzyasi#} st. {#prakzyasi#} zu lesen). +15688. 4, 278 (mit der ed. Bomb. {#sprakzyasi#} st. {#prakzyasi#} zu lesen). 5, 3556 ({#spfSya#} absol.). 6, 5658. 13, 7618. HARIV. 14777. R. 1, 34, 53. 2, 64, 28. 59. 3, 46, 12. 53, 47. 4, 16, 34. 5, 51, 17. SUŚR. 1, 30, 6 (einen Kranken). ŚĀK. 22. 147. {#rajaHkaREH spfSadBirgAtram#} RAGH. 1, 85. 2, 32. @@ -1082789,7 +1082789,7 @@ adv. KĀTY. ŚR. 17, 4, 10. M. 2, 62. 4, 207. 8, 358. R. 1 MBH. 1, 4892. Spr. (II) 6062. {#dozaH#} MBH. 3, 16735. {#jarA, rogAH, vEvarRyam#} -13, 7446. fg. ({#sprakzyanti#} mit der ed. Bomb. st. {#sra°#} zu lesen). {#Bayam#} +13, 7446. fg. ({#sprakzyanti#} mit der ed. Bomb. st. {#sra°#} zu lesen). {#Bayam#} R. GORR. 2, 36, 10. {#yAvattu kanyAmftavaH spfSanti#} VIṢṆU in DĀYABH. 272, 3 v. u. {#BAvAH#} KUMĀRAS. 6, 95. {#tulyo daRqaH#} @@ -1082822,7 +1082822,7 @@ adv. KĀTY. ŚR. 17, 4, 10. M. 2, 62. 4, 207. 8, 358. R. 1 MBH. 3, 2361. {#rAmayA#} BHĀG. P. 4, 28, 59. -
— 9) {%anrühren%} so v. a. {%sich aneignen%}: {#na karmaRi niyuktaH sanDanaM kiMcidapi#} (so ed. Bomb.) {#spfSet#} +
— 9) {%anrühren%} so v. a. {%sich aneignen%}: {#na karmaRi niyuktaH sanDanaM kiMcidapi#} (so ed. Bomb.) {#spfSet#} MBH. 4, 131.
— 10) {%erreichen, theilhaftig werden, an sich erfahren%}: {#paramaM SriyaH padam#} KĀM. NĪTIS. 4, 79. Spr. (II) 6139. {#mahAntamanayam#} @@ -1082834,7 +1082834,7 @@ adv. KĀTY. ŚR. 17, 4, 10. M. 2, 62. 4, 207. 8, 358. R. 1 7068. {#tAruRyam#} 7260. {#udyogam#} KATHĀS. 16, 72. {#spfzwamETunA#} -M. 8, 205. {#spfzwAkftiH (spazwAkftiH#} ed. Calc.) {#pattraraTendraketoH#} +M. 8, 205. {#spfzwAkftiH (spazwAkftiH#} ed. Calc.) {#pattraraTendraketoH#} RAGH. 18, 29. {#aspfzwamada#} Spr. (II) 517. {#aspfzwarajastamaska, spfzwamAya#} BHĀG. P. 6, 3, 15. {#sparSaH spfzwapUrvaH#} {%ein Gefühl, das man früher empfunden hat%}, @@ -1082877,7 +1082877,7 @@ zu 43. {#ya\jYaM de\vezu^ pi\spfSa^H#} BHĀG. P. 3, 9, 22.
— {#apa#} scheinbar -MBH. 1, 764, da st. {#apo 'paspfSya#} mit der ed. Bomb. {#apa upa°#} zu lesen ist. Vgl. {#anapaspfS#} . +MBH. 1, 764, da st. {#apo 'paspfSya#} mit der ed. Bomb. {#apa upa°#} zu lesen ist. Vgl. {#anapaspfS#} .
— {#aBi#}
1) {%berühren%}: {#kaTamasmadviDA nArI jitendriyamaBispfSet#} @@ -1083388,7 +1083388,7 @@ zu P. 5, 2, 95. KATHĀS. 96, 15. BHĀG. P. 3, 25, 34. 37. 5, 6, 16. 8, 16, 37. 10, 35, 7. 73, 14 (med.). mit acc. der Person Spr. (II) 6947. ohne Ergänzung -MBH. 15, 826 ({#divAniSam#} st. {#divAkaram#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 15, 826 ({#divAniSam#} st. {#divAkaram#} mit der ed. Bomb. zu lesen). BHĀG. P. 10, 62, 17.
— 2) {%Neid empfinden, Jmd beneiden%}; mit dat. der Person MBH. 3, 12582. 5, 695. 13, 374 (med.). 376. RAGH. 16, 42. KATHĀS. 31, 63. mit gen. MBH. 1, 5317. 3, 12319. 5, 2574. 7, 582. 14, 563. HARIV. 8761. Spr. (II) 5611. 5689. mit acc. HARIV. 1223. ohne Ergänzung @@ -1083449,7 +1083449,7 @@ zu P. 5, 2, 95.
— {#prati#} s. {#pratispaSa#} fg.
— {#vi#} partic. {#°spazwa#} s. bes. Nachgetragen könnte werden adj. -R. 3, 61, 46. adv. 5, 51, 9. 82, 2. MBH. 3, 1855 ({#vizpazwam#} fehlerhaft ed. Calc.). {#su°#} adj. +R. 3, 61, 46. adv. 5, 51, 9. 82, 2. MBH. 3, 1855 ({#vizpazwam#} fehlerhaft ed. Calc.). {#su°#} adj. NṚS. TĀP. UP. in Ind. St. 9, 163.
— Vgl. {#vizpaS#} . @@ -1083480,7 +1083480,7 @@ zu P. 5, 2, 95. HALĀY. 2, 270. ṢAḌV. BR. in Ind. St. 1, 38. {#(agniH) jagataH spaSaH#} (so st. {#spfSaH#} zu lesen) M. 8, 116. -MBH. 1, 5792 ({#sparSa#} ed. Calc.). {#spaSADyakza#} +MBH. 1, 5792 ({#sparSa#} ed. Calc.). {#spaSADyakza#} PAÑCAT. 156, 21.
— 2) {%Kampf, Krieg%} AK. 3, 4, 28, 216. @@ -1083645,7 +1083645,7 @@ zu P. 4, 3, 141. Verz. d. Oxf. H. 200,a,8 v. u. {#abjanAlalIlAyita°#} RĀJA-TAR. 1, 208. {#Baya°#} 4, 133. {#pakzacCedodyama°#} -164. 5, 343. {#EkamatyaspfSo#} (so mit der ed. Calc. zu lesen) {#dvijAH#} +164. 5, 343. {#EkamatyaspfSo#} (so mit der ed. Calc. zu lesen) {#dvijAH#} 475. {#viplava°#} 8, 915.
— 2) f. = {#spfkkA#} @@ -1083989,15 +1083989,15 @@ adv. MṚCCH. 22, 21. ŚĀK. 11, 19. VIKR. 13, 18. VYUTP. 52.
— {#vi#} caus. {#visPArayati#} {%auseinanderziehen, weit öffnen%}: einen Bogen (so v. a. {%spannen%}) -MBH. 1, 6442. 4, 1656. 1852 ({#visPArya#} mit der ed. Bomb. zu lesen). -1861. 1918. 2022 ({#visPA°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). -6, 1957 ({#visPArya#} st. {#visPurya#} mit der ed. Bomb. zu lesen). -2011. 2663 ({#visPA°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 1, 6442. 4, 1656. 1852 ({#visPArya#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +1861. 1918. 2022 ({#visPA°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +6, 1957 ({#visPArya#} st. {#visPurya#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +2011. 2663 ({#visPA°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 7, 4589. 13, 4619. HARIV. 2509. 6892. 11062 (S. 791). 13294. 13345. R. 3, 30, 28. 34, 29. 42, 32. 68, 48. 5, 39, 17. 40, 4. 6, 20, 15. 36, 70. 79, 9. 7, 22, 19. 28, 45. {#vikfzwavisPAritacApamaRqala#} (= {#nirGozita#} MALLIN.) KIR. 14, 31. 17, 24. BHAṬṬ. 14, 17. {%weit aufreissen%} (die Augen): {#kroDavisPAritekzaRa#} MBH. 3, 404. 7, 654. 7493. R. 1, 54, 19. 2, 22, 1. 5, 55, 35. 93, 15. 7, 28, 12. {#visPAritasarvANga#} {%auseinandergerissen%} -MBH. 7, 4126 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#visPuwita#} ed. Calc.). {#visPArita#} n. {%das Schnellen%}: {#gARqIvavisPAritaSabda#} +MBH. 7, 4126 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#visPuwita#} ed. Calc.). {#visPArita#} n. {%das Schnellen%}: {#gARqIvavisPAritaSabda#} MBH. 5, 762. {#DanurvisPAritasvana#} R. 3, 41, 25.
— Vgl. {#visPAra#} . @@ -1084839,7 +1084839,7 @@ zu P. 4, 1, 110. R. 3, 30, 5. {#tatkabanDaM papAtAsya visPuradDaraRItale#} MBH. 1, 1165. {#visPuradBrUviwapa#} BHĀG. P. 3, 2, 18. {%sich rasch hinundher bewegen, sich winden%} -MBH. 1, 2036. 4873. 6001. 6288. 4, 772. 10, 356. 361. 752 (ed. Calc. an den letzten dreiStellen mit {#za#}). +MBH. 1, 2036. 4873. 6001. 6288. 4, 772. 10, 356. 361. 752 (ed. Calc. an den letzten dreiStellen mit {#za#}). HARIV. 307. R. GORR. 1, 47, 18. 3, 25, 17. 7, 80, 16. @@ -1084858,7 +1084858,7 @@ zu P. 4, 1, 110. [Page7-1378] ŚĀRṄG. SAṂH. 1, 1, 4. — {#visPurya#} -MBH. 6, 1957 fehlerhaft für {#visPArya#} (so ed. Bomb.). {#visPUrya#} +MBH. 6, 1957 fehlerhaft für {#visPArya#} (so ed. Bomb.). {#visPUrya#} 3, 15639 für {#visPUrjya#} . Vgl. {#vizPura#} .
— {#sam#} @@ -1085016,7 +1085016,7 @@ m. dass. YĀJÑ. 3, 67. BHĀG. P. 11, 29, 14. ŚAT. BR. 11, 5, 6, 9. TAITT. ĀR. 2, 14. ĀPAST. 1, 12, 5. {%schnauben%} -MBH. 6, 774 (nach der Lesart der ed. Bomb.). von der Nase +MBH. 6, 774 (nach der Lesart der ed. Bomb.). von der Nase SUŚR. 1, 115, 6.
— 2) {%ertönen machen%}: {#avasPUrjandiSaH sarvAstalanemisvanena#} MBH. 7, 321. @@ -1085380,7 +1085380,7 @@ u.s.w. AIT. BR. 2, 3. 3, 6. TS. 5, 4, 7, 5. 6, 1, 9, 2. Ś R. 2, 68, 22.
— f) im imperat. P. 3, 3, 165. fg. -MBH. 5, 877 ({#SlAGasva#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 5, 877 ({#SlAGasva#} mit der ed. Bomb. zu lesen).
— g) im potent. MBH. 5, 879. fg. KĀM. NĪTIS. 10, 40. BHĀG. P. 8, 5, 15. @@ -1085462,7 +1085462,7 @@ z. B. MBH. 1, 7875. 3, 1858. 3062.Dharma's von der Puṣṭi BHĀG. P. 4, 1, 50. — {#smayam#} -MBH. 12, 7889 und 8198 fehlerhaft für {#svayam#} (so ed. Bomb.). +MBH. 12, 7889 und 8198 fehlerhaft für {#svayam#} (so ed. Bomb.).
— Vgl. {#apa°, ut°#}, 2. {#vi°#} . @@ -1085650,7 +1085650,7 @@ n. 33, 2. Auch {#smarayati#} KIR. 5, 14.
— {#pratyanu#} {%sich entsinnen%}: {#vizRoramImAMsyaBAgamAtmAnaM pratyanusmarat#} {%er entsann sich, dass er sei%} -R. ed. Bomb. 6, 59, 110. 120. +R. ed. Bomb. 6, 59, 110. 120.
— {#samanu#} {%sich erinnern, gedenken%}: {#svavaMSaDarmam#} HARIV. 8468. 11504. med. SADDH. P.4,10,a. @@ -1085674,7 +1085674,7 @@ n. 33, 2. Auch {#smarayati#} PAÑCAR. 4, 3, 49.
— {#pra#} -
1) {%sich erinnern, gedenken%}: {#prAsmaranta hi tadvacaH (prAsmaraMsta hi#} ed. Bomb.) +
1) {%sich erinnern, gedenken%}: {#prAsmaranta hi tadvacaH (prAsmaraMsta hi#} ed. Bomb.) MBH. 6, 3918.
— 2) {%vergessen%}: {#yadidamapi prasmaryate#} BĀLAR. 97, 6. {#prasmartavya#} @@ -1086232,7 +1086232,7 @@ zu P. 3, 2, 139. VOP. 25, 30. MBH. 1, 7059. 3, 14969. 7, 1266. 3700. 12, 10258. 13, 474. fg. 5798. BHĀG. P. 1, 16, 34. 3, 2, 6. 10, 9, 17. 26, 25. {#utsmayitvA#} R. ed. Bomb. 1, 1, 65 ({#utsmAyitvA#} fehlerhaft SCHL. 63). -3, 43, 43. {#utsmita#} n. {%das Löcheln%} +3, 43, 43. {#utsmita#} n. {%das Löcheln%} BHĀG. P. 3, 15, 42. 8, 9, 18. 11, 6, 49.
— {#aByud#}, nur partic. {#aByutsmayant#} {%anlächelnd%}, mit @@ -1086708,7 +1086708,7 @@ m. Verz. d. B. H. No. 1017. {#smftisArAvalI#} ŚAT. BR. 2, 1, 4, 4. {#yatra velAM manyeta tatsyanttvA#} 4, 1, 6. 11, 8, 4, 2. Wasser 3, 9, 2, 1. 4. 14, 6, 8, 9. AIT. BR. 1, 7. ĀŚV. GṚHY. 2, 7, 7. MUṆḌ. UP. 2, 1, 9. {#aSvaH syanttvA viDUnute#} ŚAT. BR. 6, 3, 3, 8. 10, 3, 5, 2. {#matsyA udake syandante#} -NIR. 6, 27. — {#syandate (spandate#} ed. Calc.) {#kiM tviyaM nAdya saricCrezWA yaTA purA#} +NIR. 6, 27. — {#syandate (spandate#} ed. Calc.) {#kiM tviyaM nAdya saricCrezWA yaTA purA#} MBH. 1, 3990. {#nadIBiH spandamAnABiH#} (lies {#sya°#}) R. 7, 31, 17. {#parasparAliNgitayostayoH svedacCalAdiva . atipIqanataH snehaH sasyande cirasaMBftaH ..#} KATHĀS. 18, 370. {#syandamAnaM marandam#} @@ -1086727,7 +1086727,7 @@ m. Verz. d. B. H. No. 1017. {#smftisArAvalI#} MBH. 14, 650. fg. {#tIvraM syandizyate#} (impers.) {#meGEH#} BHAṬṬ. 16, 7. {#asyandannindumaRayaH#} 8, 66. mit acc. der Feuchtigkeit: {#syandanti nEva ca payaH pracuraM sravantyaH#} -VARĀH. BṚH. S. 19, 1. {#syandete#} (so ed. Bomb.) {#hi divA rukmaM rAtrO ca#} +VARĀH. BṚH. S. 19, 1. {#syandete#} (so ed. Bomb.) {#hi divA rukmaM rAtrO ca#} MBH. 14, 1686. {#sa maRiH syandate rukmam#} HARIV. 2055. {#sasyande SoRitaM vyoma#} BHAṬṬ. 14, 98. {#sirAmuKEH syandyata eva raktam#} @@ -1086789,18 +1086789,18 @@ zu der Stelle.
— {#upA#} {%herbeifahren zu%}: {#°syadya sattram#} ŚĀṄKH. BR. 26, 5. {%hinfliessen zu%}: {#ilAvftamupasyandati (nadI)#} -BHĀG. P. 5, 16, 20. {#upaspandayati (= vyApya vahati#} Comm.) ed. Bomb. +BHĀG. P. 5, 16, 20. {#upaspandayati (= vyApya vahati#} Comm.) ed. Bomb.
— {#ni#}, wann der Anlaut in {#za#} übergeht P. 8, 3, 72. VOP. 8, 98. {%herabfliessen%}: {#nizyandamAnena ruDireRa#} MBH. 9, 3284. {#nizyandate#} oder {#nisyandate maDu#} P., Schol., aber nur {#nisyandate#} ({%tröpfelt eine Flüssigkeit%}) {#hastI#} -VOP. 8, 121. {%hinfliessen in%} (loc.): {#svamanasi nisyandamAnAnavaratasuKena (nizpandamAna#} ed. Bomb., = {#atiSayena sravat#} Comm.) +VOP. 8, 121. {%hinfliessen in%} (loc.): {#svamanasi nisyandamAnAnavaratasuKena (nizpandamAna#} ed. Bomb., = {#atiSayena sravat#} Comm.) BHĀG. P. 6, 9, 38.
— Vgl. {#nisyanda#} fg. -
— {#aBini#} {%hinfliessen zu%} (acc.): {#aBinisyandate (aBinizpandate#} ed. Calc.) {#SrIrhi satyapi dvizato#} (abl.) {#janam#} +
— {#aBini#} {%hinfliessen zu%} (acc.): {#aBinisyandate (aBinizpandate#} ed. Calc.) {#SrIrhi satyapi dvizato#} (abl.) {#janam#} MBH. 12, 3881.
— Vgl. {#aBinizyanda#} in den Nachträgen. @@ -1086818,9 +1086818,9 @@ zu der Stelle. NIR. 2, 16. Wasser ĀŚV. GṚHY. 2, 7, 12. 4, 1, 15. {#prasyandatA ruDireRa#} MBH. 9, 914. {#raTaM yuktvA prasizyanda#} {%abfahren%} ŚAT. BR. 4, 1, 5, 6. — {#prasyandamAna#} -MBH. 3, 10565. 7, 9176 (ed. Bomb. {#praspa°#} an beiden Stellen). +MBH. 3, 10565. 7, 9176 (ed. Bomb. {#praspa°#} an beiden Stellen). RAGH. 5, 68 fehlerhaft für {#praspandamAna; prAsyandat#} -MBH. 13, 3495 in der ed. Bomb. fehlerhaft für {#prAspandat#} (so ed. Calc.). Vgl. {#prasyanda#} fgg. — caus. {%fliessen machen, in Fluss bringen%}: {#paYca cASvasahasrARi - hatvA prAsyandayat - nadIM SoRitavAhinIm#} +MBH. 13, 3495 in der ed. Bomb. fehlerhaft für {#prAspandat#} (so ed. Calc.). Vgl. {#prasyanda#} fgg. — caus. {%fliessen machen, in Fluss bringen%}: {#paYca cASvasahasrARi - hatvA prAsyandayat - nadIM SoRitavAhinIm#} MBH. 8, 3899.
— {#paripra#} {%herumfliessen, erfliessen%} @@ -1086834,7 +1086834,7 @@ zu der Stelle. AIT. BR. 5, 26. {#yasyAgnihotramaDiSritaM skandati vizyandate vA#} 7, 5. ŚAT. BR. 11, 6, 2, 2. ĀŚV. ŚR. 3, 10, 24. KĀTY. ŚR. 25, 2, 3. KAUŚ. 132. partic. {#vi/zyaRRa#} (so zu lesen) TBR. 3, 7, 2, 1. {%reichlich fliessen%}: {#vizyandamAnaruDira#} -BHAṬṬ. 9, 74. {#yaTA vispandamAnaM#} (lies {#visya°, yaTABisya°#} ed. Calc.) {#me kzIraM sarvatra BAvayet#} +BHAṬṬ. 9, 74. {#yaTA vispandamAnaM#} (lies {#visya°, yaTABisya°#} ed. Calc.) {#me kzIraM sarvatra BAvayet#} HARIV. 358 nach der Lesart der neueren Ausg. {%ausfliessen%}: {#vizyandate#} oder {#visyandate tElam#} P. 8, 3, 72, Schol. {#yaTA hyamftamAdAya somo visyandate #} [Page7-1396] @@ -1086896,7 +1086896,7 @@ zu der Stelle. SUŚR. 1, 239, 14. 2, 342, 13. {%fliessende Augenkrankheit%} 305, 5. 312, 12.
— 3) {%triefender Schweiss%} -BHĀG. P. 5, 21, 9 ({#spanda#} ed. Bomb., = {#svedodgama#} Comm.). +BHĀG. P. 5, 21, 9 ({#spanda#} ed. Bomb., = {#svedodgama#} Comm.).
— 4) {%der Mond%} H. ś. 11. — {#manda° (manas)#} Spr. (II) 5256 fehlerhaft für {#°spanda#} . @@ -1087068,7 +1087068,7 @@ n. pr. eines Flusses R. 2, 49, 11. {#syamantapaYcaka#}¦ MBH. 6, 7. 7, 2725. BHĀG. P. 10, 82, 2 fehlerhaft für {#samanta°#}, wie die -ed. Bomb. des MBH. liest. +ed. Bomb. des MBH. liest. 1146797-1397syamikasya/mika @@ -1087322,7 +1087322,7 @@ n. pr. eines Flusses R. 2, 49, 11. SUŚR. 2, 332, 2. {#yoniH sraMsate#} (v. l. für {#spandate#}) 397, 2. {#sraMsate (DvaMsate#} die ältere Ausg. 60, 3) {#dehabanDaH#} {%zerfällt, geht auseinander%} -UTTARAR. ed. Cow. 77, 15. {#sraMsanta iva majjAnastAvakAnAM#} (so ed. Bomb.) {#BayAt#} +UTTARAR. ed. Cow. 77, 15. {#sraMsanta iva majjAnastAvakAnAM#} (so ed. Bomb.) {#BayAt#} MBH. 7, 3763. {#sraMsadUrukarAmbara#} {%schlaff herabhängend%} R. 7, 34, 17.
— 2) {%erschlaffen, schwinden, vergehen%}: {#sraMsate madanavyaTA#} @@ -1087382,8 +1087382,8 @@ n. pr. eines Flusses R. 2, 49, 11. TBR. 1, 2, 3, 1.
— Vgl. {#vyavasraMsa#} . -
— {#A#}, partic. {#Asrasta#} {%abgefallen%}: {#°vastrABaraRa (asrasta°#} -ed. Bomb.) MBH. 4, 777. +
— {#A#}, partic. {#Asrasta#} {%abgefallen%}: {#°vastrABaraRa#} ({#asrasta°#} ed. Bomb.) +MBH. 4, 777.
— {#pari#} s. {#parisrasA#} . @@ -1087419,8 +1087419,8 @@ n. pr. eines Flusses R. 2, 49, 11. 104, 88. {#°SiroruhAmbara#} BHĀG. P. 6, 14, 50. 7, 2, 32. {#°mohapawala#} 3, 33, 1. PAÑCAR. 3, 10, 17. {#visrastANga#} so v. a. {%erschlafft%} -MBH. 8, 226. {#°cetas (viDvastacetana#} -ed. Bomb.) 7, 7283. {#°pOMsna#} +MBH. 8, 226. {#°cetas (viDvastacetana#} ed. Bomb.) +7, 7283. {#°pOMsna#} BHĀG. P. 4, 26, 26. — caus. {%zerfallen machen, auflösen%} (Knoten u.s.w.) AV. 9, 3, 2. ŚAT. BR. 1, 3, 3, 5. 6. 9, 2, 21. TS. 5, 1, 6, 1. 6, 2, 9, 4. TBR. 3, 3, 6, 5, {#dehinaH#} SUŚR. 1, 51, 4. {#iDmam#} {%lösen, losbinden%} @@ -1087683,7 +1087683,7 @@ m. P. 3, 3, 27, Schol. Schol. zu ŚĀK. 14 ({#Srava°#} geschr.). am Ende eines adj. comp. (f. {#A#}) {%strömen lassend, in Strömen ausgiessend%}: {#gErikAmbu° (giri)#} MBH. 7, 3373. {#maDu°#} (s. auch bes.) 13, 1848. {#ruDira°#} -2072 ({#°sravas#} ed. Calc.). {#kzIra° (gaNgA)#} +2072 ({#°sravas#} ed. Calc.). {#kzIra° (gaNgA)#} 3511. {#mada°#} R. 7, 35, 37. {#maDudugDaGfta°#} R. in LA. (III) 59, 3. {#raktaDArA°#} @@ -1087777,7 +1087777,7 @@ m. P. 3, 3, 27, Schol. 1147377-1403sravassravas {#sravas#}¦ (von {#sru#}) n. = {#srava#}
1) -
a) am Ende eines adj. comp.: {#ruDira° (°srava#} ed. Bomb.) +
a) am Ende eines adj. comp.: {#ruDira° (°srava#} ed. Bomb.) MBH. 13, 2072.
— Vgl. {#maDu°#} . @@ -1087911,7 +1087911,7 @@ zu 164. {#srAva#}¦ (von {#sru#}) m. = {#srava#} BHARATA zu AK. 3, 3, 9 nach ŚKDR. {%Fluss%} (insbes. {%krankhafter), Ausfluss%}: {#jalAtsrAvaH pravartate#} HARIV. 2192. {#tezAM (PalAnAM jambvAH) srAvAtpraBavati KyAtA jAbUnadIti vE#} -MĀRK. P. 54, 29. {#ganDahastimada°#} (so ed. Bomb.) +MĀRK. P. 54, 29. {#ganDahastimada°#} (so ed. Bomb.) MBH. 6, 3154. {#ruDira°#} 7, 6608. HARIV. 13555. {#viviDEH SoRitasrAvEH#} MBH. 9, 945. {#vfkzAtkzIrasrAve#} @@ -1088469,7 +1088469,7 @@ zu P. 3, 4, 74. KAUŚ. 2. 3. {#dIrGadaRqa#} 15. 40. 47. 81. {#sTAlyAH sruveRAdAya#} ĀŚV. ŚR. 1, 11, 10. 2, 3, 5. 10. {#°pUram#} {%in vollen Löffeln%} 12. {#°daRqa#} -1, 12, 34. GṚHY. 4, 3, 6. KAUṢ. UP. 2, 3. AV. PARIŚ. in Verz. d. B. H. 91, 1. M. 5, 117. YĀJÑ. 1, 183. MBH. 1, 7669 ({#srava#} ed. Calc. fehlerhaft). +1, 12, 34. GṚHY. 4, 3, 6. KAUṢ. UP. 2, 3. AV. PARIŚ. in Verz. d. B. H. 91, 1. M. 5, 117. YĀJÑ. 1, 183. MBH. 1, 7669 ({#srava#} ed. Calc. fehlerhaft). 3, 8747. 10049. 10295. 5, 1229. 12, 1453. 3629. 13, 4118. 15, 727. R. 1, 60, 12 (62, 12 GORR.). 73, 21. R. GORR. 2, 62, 26. 83, 33. 6, 96, 5. 11. fg. SUŚR. 1, 6, 19. KATHĀS. 73, 307. 309 ({#°sruvaM#} zu lesen). PRAB. 107, 2. BHĀG. P. 3, 13, 35. 4, 5, 19. Häufig fälschlich {#Sruva#} geschrieben. {#Sruva#} m. {%Opfer%} JAṬĀDH. im ŚKDR. @@ -1088734,7 +1088734,7 @@ pl. ṚV. 3, 33, 9. 10, 104, 8. des Meeres AV. 1 1148147-1411srOvasrOva {#srOva#}¦ -MBH. 5, 3779 fehlerhaft für {#SrOta#} (so ed. Bomb.). +MBH. 5, 3779 fehlerhaft für {#SrOta#} (so ed. Bomb.). 1148157-1411svsv @@ -1088961,7 +1088961,7 @@ m. AK. 3, 4, 27, 213. H. an. MED. n. TRIK. { 101. {#svAdAna#} 8, 172. {#parasya#} 197. {#nahi tasyAsti kiMcitsvam#} -417. YĀJÑ. 2, 175. MBH. 4, 1602 ({#Danam#} ed. Bomb.). +417. YĀJÑ. 2, 175. MBH. 4, 1602 ({#Danam#} ed. Bomb.). Spr. (II) 3640. 4849, v. l. 7284. {#°vinASa#} VARĀH. BṚH. S. 79, 23. {#°vijaya#} BHĀG. P. 4, 23, 4. @@ -1089012,7 +1089012,7 @@ m. AK. 3, 4, 27, 213. H. an. MED. n. TRIK. {
a) auf eine dritte Person und zwar
α) auf das grammatische Subject: {#svakaM pitaramASayet#} M. 3,220.4,14. 154.7,171. 185.8,50. 387.9,199. 207. 11,187. 12,71. fg. YĀJÑ. 2,44. BHAG. 11,50. MBH. 3, 3013. 2232. 2685. 2997. 13580. 4, 507. R. 1, 8, 25. 2, 110, 35. 3, 55, 2. 71, 8. KĀM. NĪTIS. 10,26. Spr. (II) 4239. 5504. VARĀH. BṚH. S. 19,12. KATHĀS. 9,86. 20,40. 23,46. 25,261. 34,94 (im comp.). 46,128. 61,33. 66,190 (im comp.). MĀRK. P. 28,34. BHĀG. P. 1,11,1. 12,29. 13,25. PACCAR. 3,1,19. H. 856. SADDH. P. 4,11,b. -
— β) im Relativsatze auf das grammatische Subject des vorangehenden Demonstrativ-Satzes: {#hanyAtsa enaM yo hanyAtkulaDarmaM svakAM (svikAM#} ed. Bomb.) {#tanum#} +
— β) im Relativsatze auf das grammatische Subject des vorangehenden Demonstrativ-Satzes: {#hanyAtsa enaM yo hanyAtkulaDarmaM svakAM (svikAM#} ed. Bomb.) {#tanum#} MBH. 6, 123.
— γ) auf das logische Subject (instr.): {#yavanEreza nIyamAnaH svakaM kzayam#} BHĀG. P. 4, 28, 23. @@ -1089183,7 +1089183,7 @@ m. AK. 3, 4, 27, 213. H. an. MED. n. TRIK. { 1148377-1416svakzasvakza1 1. {#svakza#}¦ adj. {%eine schöne Achse habend%}: {#raTa#} R. 6, 86, 4. m. {%ein Wagen mit schönen Achsen%} -MBH. 2, 1915 ({#tvakzAn#} st. {#svakzAn#} ed. Bomb. = {#SakawAn#} +MBH. 2, 1915 ({#tvakzAn#} st. {#svakzAn#} ed. Bomb. = {#SakawAn#} NĪLAK.). @@ -1089486,7 +1089486,7 @@ m. desgl. HALL. 198. zu 63. {#°zasvaje, °zasvaYje#} KĀŚ. zu 118. dass. : {#°zvajet#} MBH. 12, 8796. {#°zasvaje (°sasvaje#} -ed. Calc.) 8, 1652. +ed. Calc.) 8, 1652.
— Vgl. {#aBizvaNga#} . — des. {#°zizvaNkzate#} P. 8, 3, 64, Schol. @@ -1089500,10 +1089500,10 @@ zu 63. {#°zasvaje, °zasvaYje#} 6, 60, 10. AV. 1, 2, 3. {#saKA^yam#} ṚV. 6, 75, 3. 8, 41, 3. 9, 12, 5. {#maya\H pati^Byo\ jana^yaH pari\zvaje^#} (infin.) 10, 40, 10. 43, 1. 101, 10. 133, 2. AV. 4, 8, 7. 6, 133, 5. 14, 2, 39. 19, 1, 3. {#°zvajate#} -u.s.w. MBH. 13, 226. ŚĀK. 56, 6. 106, 4. VIKR. 11, 3. MĀRK. P. 76, 14. PRAB. 66, 8. {#paryasvajetAm (paryazva°#} -ed. Bomb.) R. 2, 75, 9. 103, 46 ({#paryasvajata#} -SCHL., {#paryazva°#} ed. Bomb.). {#paryazvajata#} -5, 2, 20. 6, 10, 20. 82, 130 ({#paryasvajata#}).{# °zvajAna#} +u.s.w. MBH. 13, 226. ŚĀK. 56, 6. 106, 4. VIKR. 11, 3. MĀRK. P. 76, 14. PRAB. 66, 8. +{#paryasvajetAm#} ({#paryazva°#} ed. Bomb.) R. 2, 75, 9. 103, 46 +({#paryasvajata#} SCHL., ({#paryazva°#} ed. Bomb.). +{#paryazvajata#} 5, 2, 20. 6, 10, 20. 82, 130 ({#paryasvajata#}).{# °zvajAna#} R. SCHL. 2, 83, 10. {#°zasvaje#} MBH. 1, 3112. 8000. 3, 211. 12567. R. 2, 87, 7. 103, 47. @@ -1090243,7 +1090243,7 @@ zu P. 1, 4, 61. ŚAT. BR. 11, 5, 6, 2.
— b) {%das Wort%} Svadhā {%enthaltend%} ŚĀṄKH. ŚR. 1, 4, 3.
— 2) m. pl. Bez. {%einer Klasse von Manen%} -MBH. 2, 341. {#suDAvant#} ed. Bomb. +MBH. 2, 341. {#suDAvant#} ed. Bomb. 1149387-1425svaDAvinsvaDAvi/n @@ -1090819,7 +1090819,7 @@ zu 8, 3, 61. VOP. 8, 120. 19, 17.
— {#pra#} {%einschlafen%} AIT. BR. 8, 28. ŚAT. BR. 14, 7, 1, 10. {#suKaM dAntaH prasvapiti suKaM ca pratibuDyate#} -MBH. 12, 5937. 13, 3143 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 12, 5937. 13, 3143 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 3145. {%schlafen%} HARIV. 2921. {#prasvapIta#} MBH. 13, 5003. {#nAsupte prasvapeta ca#} {%sich schlafen legen%} @@ -1091084,7 +1091084,7 @@ instr. 4, 35, 9. ĀŚV. GṚHY. 3, 6, 5. PRAŚNOP. 4, 1. KAUṢ. UP. 4, 19. -NṚS. TĀP. UP. in Ind. St. 9, 125. WEBER, RĀMAT. UP. 338. {#svapno me yadi vA dfzwaH#} (so ed. Bomb.) +NṚS. TĀP. UP. in Ind. St. 9, 125. WEBER, RĀMAT. UP. 338. {#svapno me yadi vA dfzwaH#} (so ed. Bomb.) MBH. 3, 16819. 2497. R. 2, 69, 1. 2 (71, 1. 2 GORR.). 5, 27, 6. PRAB. 16, 17. {#°darSana#} HARIV. 11379. @@ -1091226,7 +1091226,7 @@ m. ṚV. 10, 86, 21 nach NIR. 12, 28 {%Vernichter des Schlafs. 1150277-1433svapnAysvapnAy {#svapnAy#}¦ (von {#svapna), °yate#}
1) {%schlafen wollen, schläfrig sein%}: {#°yamAna#} -MBH. 7, 8381 ({#°yamAnAMstvapare#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 7, 8381 ({#°yamAnAMstvapare#} mit der ed. Bomb. zu lesen). HARIV. 3940.
— 2) {%einem Traume gleichen%}: {#svapnAyitaM nfpasuKam#} BHĀG. P. 10, 70, 28. @@ -1092170,7 +1092170,7 @@ m. dass. ṚV. 10, 67, 8. 78, 2. 13, 4108 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +KĀTY. ŚR. 1, 8, 17. MBH. 3, 16773. 13, 4108 (nach der Lesart der ed. Bomb.). Kār. 9 aus KĀŚ. zu P. 7, 2, 10. Schol. zu P. 6, 1, 158.
— d) {%ein musikalischer Ton, Note%} (deren sieben) AK. 1, 1, 7, 1. H. 1401. H. an. MED. HALĀY. Ind. St. 1, 48 (auch sechs). 2, 67. VS. PRĀT. 1, 127. HARIV. 4635. 13940. R. 2, 91, 26. R. GORR. 1, 3, 45. 7, 94, 5. MĀLAV. 20. VARĀH. BṚH. S. 86, 40. MĀRK. P. 23, 51. BHĀG. P. 2, 1, 36. 3, 12, 47. Verz. d. Oxf. H. 200,b,6. PAÑCAT. V, 43. ŚUK. in LA. (III) 33, 5. @@ -1093311,7 +1093311,7 @@ n. (m. ŚKDR. )Titel einer Schrift 1152637-1449svargapaTasvargapaTa {#svargapaTa#}¦ m. {%der Weg zum Himmel%}, wohl Bez. {%einer best. Strasse am Himmel%} -R. 2, 80, 14 ({#surapaTa#} ed. Bomb.). +R. 2, 80, 14 ({#surapaTa#} ed. Bomb.). 93, 18 (= {#svargapradeSa#} Comm.).
— Vgl. {#svargamArga#} . @@ -1094267,7 +1094267,7 @@ v. l. für {#Svart (gatyAm)#} 1154157-1455svaryAtisvaryAti {#svaryAti#}¦ -MBH. 7, 2991 fehlerhaft für {#SaryAti#} (so ed. Bomb.). +MBH. 7, 2991 fehlerhaft für {#SaryAti#} (so ed. Bomb.). 1154167-1455svaryAnasvaryAna @@ -1094645,7 +1094645,7 @@ f. CARAKA 1, 29. 1154677-1458svavfttisvavftti {#svavftti#}¦ f.
1) {%der eigene Lebensunterhalt, die eigene Existenz%} -MBH. 2, 1951. {#baBAra cEtAnsaMjAtAnsvavfttyA#} (so ed. Bomb.) {#snehaviklavA#} so v. a. {%auf Kosten, - mit Hintansetzung des eigenen Lebens%} +MBH. 2, 1951. {#baBAra cEtAnsaMjAtAnsvavfttyA#} (so ed. Bomb.) {#snehaviklavA#} so v. a. {%auf Kosten, - mit Hintansetzung des eigenen Lebens%} 1, 8350. KĀM. NĪTIS. 13, 50 (pl.).
— 2) {%Selbstständigkeit, Unabhängigkeit%}: {#svavfttirBUzaRaM puMsAm#} Spr. (II) 2921. @@ -1096267,7 +1096267,7 @@ zu P. 4, 2, 80. AK. 1, 1, 4, 9. H. 1369. MED. t. 69. HALĀY. 2, 379. GĪT. 10, 10. Spr. (II) 1409. 1956. 4019. 5801. CAURAP. 44. KATHĀS. 37, 27. MĀRK. P. 657, 5 v. u. ({#svAtta#} gedr.). -RĀJA-TAR. 3, 137 ({#SAnta#} ed. Calc., {#svanta#} +RĀJA-TAR. 3, 137 ({#SAnta#} ed. Calc., {#svanta#} TR.). PRAB. 1,11. HEM. YOGAŚ.4,46. fg. KUVALAY. 166,a. BHAṬṬ. 6,22. am Ende eines adj. comp. (f. {#A#}) Spr. (II) 6985. KATHĀS. 37, 27. 69, 161. @@ -1096746,7 +1096746,7 @@ zu P. 4, 1, 110. 1157197-1474svArUQasvArUQa {#svArUQa#}¦ (6. {#su + A°#}) adj. {%gut geritten%}: {#hayA hayasAdiBiH#} -MBH. 6, 3535 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 6, 3535 nach der Lesart der ed. Bomb. 1157207-1474svArUpAsvArUpA @@ -1097071,7 +1097071,7 @@ zu P. 1, 4, 61) {%den Ruf%} {#svAhA#} {%aussprechen über%} (acc.): {#h 1157617-1477svAhArasvAhAra {#svAhAra#}¦ (6. {#su + A°#}) adj. {%leicht herbeizuschaffen%} -R. 2, 31, 26. {#svAhArha#} ed. Bomb. +R. 2, 31, 26. {#svAhArha#} ed. Bomb. 1157627-1477svAhArhasvAhArha @@ -1097142,7 +1097142,7 @@ zu P. 1, 4, 61) {%den Ruf%} {#svAhA#} {%aussprechen über%} (acc.): {#h P. 1, 2, 19. 7, 2, 16.
1) {%in Schweiss gekommen%} oder {%gebracht, mit Schwitzmitteln behandelt%}: {#svi\nnaH snA\to malA^diva#} VS. 20, 20. -MBH. 7, 773 ({#Kinna#} ed. Bomb.). +MBH. 7, 773 ({#Kinna#} ed. Bomb.). R. 5, 1, 27. 7, 23, 5, 71. KUMĀRAS. 7, 77. ŚĀK. 142. @@ -1097177,7 +1097177,7 @@ zu P. 1, 4, 61) {%den Ruf%} {#svAhA#} {%aussprechen über%} (acc.): {#h
— {#pari#} caus. dass. SUŚR. 2, 193, 11. -
— {#pra#} {%in Schweiss gerathen%}: {#prasizvide#} (so ed. Bomb.) +
— {#pra#} {%in Schweiss gerathen%}: {#prasizvide#} (so ed. Bomb.) MBH. 7, 773. partic. {#prasvinna#} {%schwitzend%} 1582. R. 2, 26, 8. 40, 49. 100, 35 (108, 35 GORR.). {#prasvedita#} und {#°vant#} P. 1, 2, 19, Schol. @@ -1098297,7 +1098297,7 @@ zu P. 6, 3, 119. 1158797-1489haMsapaTahaMsapaTa {#haMsapaTa#}¦ m. {%Gänseweg%} in eig. und übertr. Bed. gaṇa {#devapaTAdi#} zu P. 5, 3, 100. pl. N. pr. einer Völkerschaft -MBH. 7, 798 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#°pada#} ed. Calc.); vgl. {#haMsamArga#} . +MBH. 7, 798 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#°pada#} ed. Calc.); vgl. {#haMsamArga#} . 1158807-1489haMsapadahaMsapada1 @@ -1098312,7 +1098312,7 @@ zu P. 5, 3, 100. pl. N. pr. einer Völkerschaft 1158817-1489haMsapadahaMsapada2 2. {#haMsapada#}¦
1) m. pl. N. pr. einer Völkerschaft -MBH. 7, 798. {#°paTa#} ed. Bomb. +MBH. 7, 798. {#°paTa#} ed. Bomb.
— 2) f. {#A#} Bez. {%einer%} Svarabhakti Comm. zu TS. PRĀT. 21, 15. WEBER, PRATIJÑĀS. 108. {#°pAdA#} v. l. @@ -1098389,8 +1098389,8 @@ v. l. für {#°padA#} Comm. zu 1158927-1489haMsamArgahaMsamArga {#haMsamArga#}¦ m. pl. N. pr. einer Völkerschaft -MBH. 6, 377 ({#hanyamAna#} -ed. Bomb.). +MBH. 6, 377 ({#hanyamAna#} ed. Bomb.). + MĀRK. P. 57, 41. 56. @@ -1098816,7 +1098816,7 @@ m. AK. 3, 6, 2, 18. {%Markt%} 1159517-1492haWikAkarRanahaWikAkarRana {#haWikAkarRana#}¦ n. -DAŚAK. 4, 1 nach dem Schol. so v. a. {#SuSrUzAmantarA yadAkarRanam#} oder {#mahAnnAdasamudAyasaMGAtaH; hawi°#} ed. Calc. +DAŚAK. 4, 1 nach dem Schol. so v. a. {#SuSrUzAmantarA yadAkarRanam#} oder {#mahAnnAdasamudAyasaMGAtaH; hawi°#} ed. Calc. 1159527-1492haqihaqi @@ -1099206,7 +1099206,7 @@ f. ŚKDR. RĀJA-TAR. 1, 291. 4, 328. {#kAmaSarEH#} PAÑCAT. 43, 7. BHĀG. P. 3, 17, 25. {#hanyant#} -MBH. 13, 5634 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#jaGne#} +MBH. 13, 5634 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#jaGne#} KATHĀS. 46, 224. {#hanizyate#} 48, 133. — {#gadAM gadayA - ahanat#} so v. a. {%zurückschlagen, abwehren%} BHĀG. P. 3, 18, 17. {#yaTA SvA BazituM cEva hantuM cEvAvasajjate#} so v. a. {%beissen%} @@ -1099507,7 +1099507,7 @@ u.s.w. 11, 40. {#parahitam#} P. 1, 3, 15, Schol. VOP. 23, 55. fg. {%zurückschlagen, einen Gegenschlag führen gegen Jmd%} (acc.): {#vyatiGnatI Gnantam#} BHAṬṬ. 8, 5. {%sich gegenseitig schlagen, feindlich einander gegenüberstehen%}: {#anyo'nyasya vyatiGnatAM matAnAm#} NAIṢ. 17, 79. {%sich wehren%}: {#vyatyaGnannatrirakzitAH#} -MBH. 13, 7301 ({#vyaGnannatrisurakzitAH#} ed. Bomb.). +MBH. 13, 7301 ({#vyaGnannatrisurakzitAH#} ed. Bomb.).
— {#anu#} pass. {%hinterdrein zu Nichte werden%}: {#hatamevAnuhanyate#} so v. a. {%was zu Nichte wird war schon zu Nichte geworden%} MBH. 12, 8107. @@ -1099880,16 +1099880,16 @@ für {#etAnyo hanti#} . R. 2, 22, 25 (19, 20 GORR.). {#a°#} MBH. 12, 6863. R. 7, 36, 23. -RAGH. 2, 5. 19, 57. ed. Calc. 1, 19. PRAB. 30, 3. 33, 6. MĀRK. P. 116, 5. BHĀG. P. 4, 9, 22. 15, 16. 5, 1, 29. 6, 17, 2. 9, 15, 18. fg. 18, 46. 23, 25. 10, 8, 36. 11, 2, 23. PAÑCAT. 16, 1 (ed. orn. 13, 7). SARVADARŚANAS. 79, 17. +RAGH. 2, 5. 19, 57. ed. Calc. 1, 19. PRAB. 30, 3. 33, 6. MĀRK. P. 116, 5. BHĀG. P. 4, 9, 22. 15, 16. 5, 1, 29. 6, 17, 2. 9, 15, 18. fg. 18, 46. 23, 25. 10, 8, 36. 11, 2, 23. PAÑCAT. 16, 1 (ed. orn. 13, 7). SARVADARŚANAS. 79, 17.
— c) {%im Widerspruch stehend%}: {#Darmasya viviDA gatiH#} MBH. 14, 1348. {#karman#} R. 2, 106, 17 (113, 12 GORR.). SARVADARŚANAS. 78, 14. Comm. zu NYĀYAS. 1, 1, 32. SĀH. D. 576. {#a°#} NĪLAK. 21. {#vyAhatatva#} -SĀH. D. 227, 3. - MBH. 1, 3687 fehlerhaft für {#vyAhfta#} (so ed. Bomb.) Vgl. {#vyAGAta, vyAhati, vyAhantavya#} . — caus. {%hemmen, hindern, vereiteln%}: {#kratuSradDAM vyAGAtayitum#} +SĀH. D. 227, 3. - MBH. 1, 3687 fehlerhaft für {#vyAhfta#} (so ed. Bomb.) Vgl. {#vyAGAta, vyAhati, vyAhantavya#} . — caus. {%hemmen, hindern, vereiteln%}: {#kratuSradDAM vyAGAtayitum#} MBH. 1, 8109.
— {#prativyA#} scheinbar -MBH. 12, 3724, da mit der ed. Bomb. {#pratigAhanti#} st. {#prativyAhanti#} zu lesen ist. +MBH. 12, 3724, da mit der ed. Bomb. {#pratigAhanti#} st. {#prativyAhanti#} zu lesen ist.
— {#samA#}
1) {%anschlagen, zusammenschlagen%}: {#df\zadO^#} @@ -1099901,12 +1099901,12 @@ für {#etAnyo hanti#} . 3, 15655. {#padA#} 15644. {#raTam#} HARIV. 15331. {#jAnuByAM samAjaGne#} -MBH. 1, 6291. {#jvalitASca maholkA vE samAhatya (°hftya#} ed. Calc.) {#divAkaram . nipetuH#} +MBH. 1, 6291. {#jvalitASca maholkA vE samAhatya (°hftya#} ed. Calc.) {#divAkaram . nipetuH#} 6, 4527. {#kAMScideRAnsamAjaGne SaktyA#} {%erlegen%} 1, 2835. {%einhauen in%}: {#sEnyaM samAhanyAt#} Spr. (II) 675. KĀM. NĪTIS. 17, 40. 19, 55. {#samAhatya raRe 'nyo'nyam#} -MBH. 6, 4169. {%zusammenstossen mit%}: {#raTA raTEH samAjaGnuH#} (besser {#samAjagmuH#} ed. Bomb.) +MBH. 6, 4169. {%zusammenstossen mit%}: {#raTA raTEH samAjaGnuH#} (besser {#samAjagmuH#} ed. Bomb.) 4, 1044.
— 2) {%anschlagen%} (eine Trommel) TBR. 1, 3, 6, 2. @@ -1099954,7 +1099954,7 @@ für {#etAnyo hanti#} . TBR. 1, 2, 1, 1. 3, 2, 9, 9. {#aDidevanam#} Comm. 1, 66, 19. ĀPAST. 2, 25, 12 ({#udDatya#} st. {#udDftya#} zu lesen).
— 3) med. {%sich erhängen%}: {#udDanizye#} -R. 3, 51, 40 ({#AbanDizye#} ed. Bomb. +R. 3, 51, 40 ({#AbanDizye#} ed. Bomb. 45, 36). {#AtmAnamudDatya#} (so ist vielleicht zu lesen) PAÑCAT. 135, 3. — {#udDatya#} HARIV. 4408 fehlerhaft für {#udDftya#} . @@ -1099978,8 +1099978,8 @@ für {#etAnyo hanti#} . Spr. (II) 1240, v. l. für {#udDfta#}.{# anudDatapAda#} PAÑCAT. 260, 13. 18. {#lANgUla#} BHAṬṬ. 9, 7. {%herausgezogen, - geholt%}: {#jalAnmatsyO#} -R. 2, 53, 32 (richtig {#udDfta#} ed. Bomb.). {#garuqeneva hradinyudDatapannagA#} -47, 17 ({#udDfta°#} ed. Bomb.). +R. 2, 53, 32 (richtig {#udDfta#} ed. Bomb.). {#garuqeneva hradinyudDatapannagA#} +47, 17 ({#udDfta°#} ed. Bomb.).
— c) {%angeschlagen%}: {#vIRA#} KĀTY. ŚR. 21, 3, 7.
— d) {%gesteigert, heftig, intensiv%} @@ -1100064,9 +1100064,9 @@ v. l. oft richtiger {#udDuta):#} das Meer R. 5, 17, 35. {#sahajacApaladoza°#} ŚIŚ. 2, 117 (= {#dfpta#} MALLIN.). -
— 6) {%herausgenommen%}: {#puzkaraM hradAdagastyena#} (richtiger {#samudDftam#} ed. Bomb.) +
— 6) {%herausgenommen%}: {#puzkaraM hradAdagastyena#} (richtiger {#samudDftam#} ed. Bomb.) MBH. 13, 4544. {#°niDAna#} -R. 2, 33, 18 (richtiger {#samudDfta°#} ed. Bomb. und +R. 2, 33, 18 (richtiger {#samudDfta°#} ed. Bomb. und GORR.).
— 7) {%in Bewegung versetzt, erregt%} (richtiger {#samudDuta): UruBujavegena samudraH#} R. 5, 3, 37. {#pakzavAtasamudDatA puzpavfzwayaH#} @@ -1100345,7 +1100345,7 @@ v. l.). MBH. 3, 2401. 15682. 5, 7372. SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. Comm. zu TS. PRĀT. 19, 3. {#°tva#} n. 4.
— d) fehlerhaft für {#nihita#} -R. 2, 82, 16 ({#nihita#} ed. Bomb.). +R. 2, 82, 16 ({#nihita#} ed. Bomb.). VARĀH. BṚH. S. 4, 2 ({#nihita#} die Hdschrr.). dagegen {#nihita#} KIR. 14, 14 fehlerhaft für {#nihata#} . Vgl. {#niGAta#} fgg., {#nihan#} fgg. und {#nihatArTa#} in den Nachträgen. — caus. {%erschlagen, tödten%}: {#spaSErniGAtayetsarvAn#} (so zu [Page7-1507] @@ -1100420,7 +1100420,7 @@ lesen) 1992, v. l.
— 4) partic. {#°hata#}
a) {%niedergeschlagen%}: {#Sakti#} -MBH. 6, 3678 ({#°hitA#} ed. Calc.). {%getroffen, berührt%}: {#ulkayA SiKinA vAgastyaH#} +MBH. 6, 3678 ({#°hitA#} ed. Calc.). {%getroffen, berührt%}: {#ulkayA SiKinA vAgastyaH#} VARĀH. BṚH. S. 12, 21.
— b) {%erschlagen, getödtet, geschlachtet%} MBH. 1, 1474. 3, 2546. 4, 362. 5, 7095. 15, 368. @@ -1100439,7 +1100439,7 @@ lesen)
— {#saMni#} {%losschlagen auf Jmd%} HARIV. 12538. {%erschlagen%} MBH. 6, 5549. 7, 5816. 8, 4556. — partic. {#°hata#} -1, 8300 fehlerhaft für {#°hita#}, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. {#saMnihatI#} fg. +1, 8300 fehlerhaft für {#°hita#}, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. {#saMnihatI#} fg.
— {#nis#}
1) {%weg-, hinausschlagen; verjagen, wegschaffen; vernichten%}: {#vf\trama\dByaH#} @@ -1100461,7 +1100461,7 @@ lesen)
— Vgl. {#ulkAnirhata#} unter {#ulkA, nirGAta#} fgg. und {#Anirhata#} . — caus.
1) {#nirGAtayati#} {%herausschaffen%}: {#Salyam#} SUŚR. 1, 100, 12. 102, 9. -
— 2) {%umbringen%}: {#spaSErnirGAtayetsarvAn#} (so ed. Bomb.) +
— 2) {%umbringen%}: {#spaSErnirGAtayetsarvAn#} (so ed. Bomb.) MBH. 1, 5792.
— {#atinis#} {%übermässig auseinanderziehen%}: den Svarita @@ -1100504,7 +1100504,7 @@ lesen) ŚĀṄKH. ŚR. 16, 18, 14.
— 2) {%ersticken%}: das Feuer ŚAT. BR. 10, 5, 2, 6. -
— 3) pass. {%einen Wandel erfahren%}: {#prakftiH sA mama parA na kvacitparihanyate (prati°#} ed. Bomb.) +
— 3) pass. {%einen Wandel erfahren%}: {#prakftiH sA mama parA na kvacitparihanyate (prati°#} ed. Bomb.) MBH. 13, 6329. {%sich legen, vergehen%}: {#utsAhaH parihanyate#} Spr. (II) 3769, v. l. für {#parihIyate#} . — Statt {#pari\ bADo^ ja\hI mfDa^H#} ṚV. 8, 45, 40 ist {#paribADo#} zu vermuthen. @@ -1100570,7 +1100570,7 @@ v. l.). 7, 1120.
— 2) {%wiederschlagen%}: {#pratihanyAdDataH#} MBH. 3, 1091. -Spr. (II) 151. 5611. {#pratihantuM#} (so zu lesen mit der ed. Bomb.) {#na cecCati hantAram#} +Spr. (II) 151. 5611. {#pratihantuM#} (so zu lesen mit der ed. Bomb.) {#na cecCati hantAram#} MBH. 12, 8437.
— 3) {%zerschlagen, brechen%}: {#pa\rzAn#} ṚV. 10, 48, 7. @@ -1100594,7 +1100594,7 @@ v. l.). MBH. 6, 4783. {#agnivegavahaH prARo gudAnte pratihanyate#} 12, 6878. SUŚR. 1, 117, 11. {#Cardim#} 267, 11. fg. {#viGnEH pratihanyamAnAH#} -Spr. (II) 4342. {#prakftiH sA mama parA na kvacitpratihanyate#} (so ed. Bomb.) +Spr. (II) 4342. {#prakftiH sA mama parA na kvacitpratihanyate#} (so ed. Bomb.) MBH. 13, 6329. {#SAstre budDirna pratihanyate#} P. 1, 3, 38, Schol. {#yadezAM sarvakftyezu (°kAmezu#} GORR.) {#mano na pratihanyate#} @@ -1100715,7 +1100715,7 @@ v. l.). ṚV. 5, 85, 1. {#SaNkuBiH#} ŚAT. BR. 2, 1, 1, 10.
— 3) {%abschlagen, abwehren, sich wehren gegen%}: {#talaprahArEranyAMSca vyahanat#} -MBH. 3, 11117. 13, 73001 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#yadi pratIpaM dEvaM te na vihanyAm#} +MBH. 3, 11117. 13, 73001 (nach der Lesart der ed. Bomb.). {#yadi pratIpaM dEvaM te na vihanyAm#} R. GORR. 2, 20, 32.
— 4) {%stören, hemmen, unterdrücken, aufheben%}: {#rakzAMsi kratUn#} BHAṬṬ. 1, 19. {#pApam#} @@ -1100794,12 +1100794,12 @@ v. l. fast überall hat) ARJ. 10, 23. 56 (MBH. 3, 12220. 12252 richtig). R. 4, 19, 23. Spr. (II) 2781. 5624, v. l. 5861. -PAÑCAT. 68, 7 ({#Gnanti#} ed. Bomb.). -86, 23 ({#mfta#} ed. Bomb.). — caus. +PAÑCAT. 68, 7 ({#Gnanti#} ed. Bomb.). +86, 23 ({#mfta#} ed. Bomb.). — caus.
1) {%schlagen%}: {#parasEnyaM viGAtayet (vinASayet#} v. l.) Spr. (II) 2822.
— 2) {%quälen, plagen%}; med. -MBH. 13, 6720 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 13, 6720 nach der Lesart der ed. Bomb.
— 3) {%hemmen, unterbrechen%}: {#SrOtAgnihotrahomAn#} KULL. zu M. 5, 84. — desid. {%stören —, hemmen wollen%}: {#karma vijiGAMsatA#} BHĀG. P. 4, 19, 31. — intens. (?) {%Jmd ein Leid zufügen%}: {#mA sattvAni vijIjahi#} @@ -1100924,8 +1100924,8 @@ v. l.) Spr. (II) 2822. BHĀG. P. 8, 11, 1.
— {#pratisam#}, partic. {#anyo'nyapratisaMhatO#} {%mit einander verbunden%} -MBH. 9, 249 ({#anyo'nyamaBisaMSritO#} ed. Bomb.). statt {#pratisaMhata#} -12, 8275 liest ed. Bomb. {#°hfta#} . +MBH. 9, 249 ({#anyo'nyamaBisaMSritO#} ed. Bomb.). statt {#pratisaMhata#} +12, 8275 liest ed. Bomb. {#°hfta#} .
— {#visam#}, partic. {#visaMhata#} {%aus der festen Verbindung gebracht, gelockert%} SUŚR. 1, 305, 12 ({#°hita#} @@ -1101274,7 +1101274,7 @@ zu P. 6, 3, 120. m. = {#hanumant#} 2) a) MBH. 3, 2091. R. GORR. 1, 22, 17. 3, 13, 23. 4, 34, 26. 37, 13. -KĀM. NĪTIS. 17, 14. ŚĀK. 6, 12. Spr. (II) 2399. 4850. 4930, v. l. 7365. KATHĀS. 25, 108. MĀRK. P. 19, 22. PAÑCAT. 48, 2. ed. orn. 57, 23. HIT. 18, 18. ed. JOHNS. 1947. BHĀG. P. 1, 7, 53. 7, 5, 38. {#yo 'numodati hantavyam (hanyantam#} ed. Bomb.) {%wer zustimmt, dass getödtet wird%}, +KĀM. NĪTIS. 17, 14. ŚĀK. 6, 12. Spr. (II) 2399. 4850. 4930, v. l. 7365. KATHĀS. 25, 108. MĀRK. P. 19, 22. PAÑCAT. 48, 2. ed. orn. 57, 23. HIT. 18, 18. ed. JOHNS. 1947. BHĀG. P. 1, 7, 53. 7, 5, 38. {#yo 'numodati hantavyam (hanyantam#} ed. Bomb.) {%wer zustimmt, dass getödtet wird%}, MBH. 13, 5634. {%zu verletzen%}: {#Darma#} Spr. (II) 3089. RĀJA-TAR. 4, 384 wohl fehlerhaft für {#hAtavya#}; vgl. @@ -1101314,7 +1101314,7 @@ zu P. 6, 3, 120. m. = {#hanumant#} 2) a) {#hanyamAna#}¦
1) adj. s. u. 1. {#han#} .
— 2) m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 377 nach der Lesart der ed. Bomb., {#haMsamArga#} ed. Calc. +MBH. 6, 377 nach der Lesart der ed. Bomb., {#haMsamArga#} ed. Calc. 1160227-1516hapuzAhapuzA @@ -1101881,7 +1101881,7 @@ zu 6, 1, 200. {#hartum#} (ep. auch {#haritum), hftvA#}; pass. {# VARĀH. BṚH. S. 51, 28. 104, 19. KATHĀS. 4, 57. 25, 191. 29, 113. RĀJA-TAR. 3, 331. 4, 587. 682. -MĀRK. P. 18, 14. 135, 15. {#°vitta#} (so ed. Bomb.) +MĀRK. P. 18, 14. 135, 15. {#°vitta#} (so ed. Bomb.) BHĀG. P. 3, 30, 33. PAÑCAT. 96, 19. {#°Sizwa#} DAŚAK. 62, 1. {#°sAra#} @@ -1101933,7 +1101933,7 @@ v. l. med.). 16. KAUŚ. 37. KAUṢ. UP. 1, 1. {#raTaM KATHĀS. 67, 23. {#jahre SrAnto mattaSca nidrayA#} 28, 122. 72, 181. 77, 57. {#saprARaM harate mftyuH, aprARAnprARavallokAnakIrtirharate sadA#} Spr. (II) 6834. {#svaBAvena harenmitram#} -7299. R. 5, 85, 7. KĀM. NĪTIS. 13, 25. {#tavAmAtyA hftA DanEH (janEH#} ed. Bomb.) {%gewonnen, bestochen%} +7299. R. 5, 85, 7. KĀM. NĪTIS. 13, 25. {#tavAmAtyA hftA DanEH (janEH#} ed. Bomb.) {%gewonnen, bestochen%} MBH. 2, 240. {#saMjIvakahftaH svAmI nAvAmavekzate#} KATHĀS. 60, 73.
— 8) {%hinreissen%} so v. a. {%ganz in Beschlag nehmen, von allem Andern abwenden, entzücken%} (oft zugleich {%rauben, mit sich fortnehmen)%}: {#sA tasya dfzwEva#} (so zu lesen) {#mano jahAra#} @@ -1102133,7 +1102133,7 @@ v. l. med.). 16. KAUŚ. 37. KAUṢ. UP. 1, 1. {#raTaM
— {#apa#}
1) {%wegbringen, wegreissen, wegschaffen, abnehmen%}: {#taM raRAt#} -MBH. 3, 719. 7, 1787 nach der Lesart der ed. Bomb. {#aSvApahfta#} {%weit weggeführt%} +MBH. 3, 719. 7, 1787 nach der Lesart der ed. Bomb. {#aSvApahfta#} {%weit weggeführt%} KATHĀS. 18, 93. {#tantrAdacirApahftaH pawaH#} P. 5, 2, 70. {#pASaM kaRWAt#} KATHĀS. 104, 143. {#vfkzAnmaDu#} @@ -1102244,7 +1102244,7 @@ v. l. med.). 16. KAUŚ. 37. KAUṢ. UP. 1, 1. {#raTaM [Page7-1525]
— 4) {%angreifen%} (einen Feind) -MBH. 3, 15720. 7, 3123 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 3, 15720. 7, 3123 nach der Lesart der ed. Bomb. 5775. — {#°hAryate#} BṚH. ĀR. UP. 4, 1, 6 fehlerhaft für {#°haryati#}, wie ŚAT. BR. hat. @@ -1102355,7 +1102355,7 @@ v. l. med.). 16. KAUŚ. 37. KAUṢ. UP. 1, 1. {#raTaM [Page7-1526] {#yaTAtattvena#} zu 7, 104. MUIR, ST. 4, 388. -
— 8) {%sich ergehen%}: {#sa kadAcittasminkAnane ramye tayEva saha vyavAharat (vyavaharat#} ed. Calc.) +
— 8) {%sich ergehen%}: {#sa kadAcittasminkAnane ramye tayEva saha vyavAharat (vyavaharat#} ed. Calc.) MBH. 3, 13161.
— 9) {%sich Etwas angelegen sein lassen, bedacht sein auf%}: {#SAntim#} MBH. 3, 1462. @@ -1102421,13 +1102421,13 @@ zu 7, 104. MUIR, ST. 4, 388. AIT. BR. 4, 23. 5, 32. ŚAT. BR. 13, 4, 1, 1. M. 6, 10. -MBH. 1, 127. 2023. 3764. 3, 3993 ({#Ajahruru°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 1, 127. 2023. 3764. 3, 3993 ({#Ajahruru°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 13, 530. 6073. 14, 48. 15, 931. HARIV. 1417 (med.). R. 1, 58, 21. 2, 109, 29 (118, 29 GORR.). R. GORR. 1, 36, 1. 6, 113, 10 (med.). RAGH. 4, 86 (med.). 14, 87. MĀRK. P. 29, 18. BHĀG. P. 1, 16,3. 4, 13, 25. 16, 24. 5, 7, 5. [Page7-1527] {#agnizwomam#} GOP. BR. 1, 3, 17. {#stoBam#} LĀṬY. 1, 6, 28. {#udgITam#} -CHĀND. UP. 1, 2, 1. {#tasmE saparyAM SirasAjahAra#} (so ed. Bomb.) +CHĀND. UP. 1, 2, 1. {#tasmE saparyAM SirasAjahAra#} (so ed. Bomb.) BHĀG. P. 1, 19, 29. {#arhaRaM naradevAya#} 9, 15, 24.
— 2) {%herreichen%}: die Hand @@ -1102441,7 +1102441,7 @@ zu 7, 104. MUIR, ST. 4, 388. 11, 12. fgg. {#kusIdavfdDiH sakfdAhftA#} M. 8, 151. {#dAyakAlAhfte 'gnO#} YĀJÑ. 1, 97. 2, 35. -MBH. 3, 3036. 14, 115 ({#AjaharTa#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 3, 3036. 14, 115 ({#AjaharTa#} mit der ed. Bomb. zu lesen). R. 4, 43, 34. {#kAyAdasArAtsAram#} Spr. (II) 2750. VARĀH. BṚH. 27 (25), 32 (med.). {#kAzWikeByaH kAzWam#} @@ -1102744,7 +1102744,7 @@ Vgl. {#paryAhAra#} . ŚAT. BR. 1, 5, 4, 6. {#mAnuzIM vAcam#} 1, 4, 9. 7, 4, 20. {#vAcA#} 2, 4, 2, 6. 3, 2, 1, 38. 2, 8. {#avratyam#} -24. 14, 4, 2, 1. LĀṬY. 4, 3, 20. {#mA mEvaM#} (so ed. Bomb.) {#vyAhara#} +24. 14, 4, 2, 1. LĀṬY. 4, 3, 20. {#mA mEvaM#} (so ed. Bomb.) {#vyAhara#} MBH. 2, 776. 3, 3047 (auch med.). R. 1, 62, 15. 65, 20. 2, 39, 8. 100, 36. {#mA meti#} RAGH. 15, 84. @@ -1102752,7 +1102752,7 @@ Vgl. {#paryAhAra#} . 3540. {#yadA munayo 'pyevaM vyAharanti#} VIKR. 55, 21. KATHĀS. 24, 74. 28, 128. -PRAB. 70, 4. {#tezAmativyAharatAm#} (so ed. Bomb.) +PRAB. 70, 4. {#tezAmativyAharatAm#} (so ed. Bomb.) MBH. 1, 8258. {#suhfdBiH saha mArgezu#} R. GORR. 1, 79, 34. {%reden —, sagen zu Jmd%} (acc.) MBH. 7, 2150. @@ -1102788,7 +1102788,7 @@ Vgl. {#paryAhAra#} . VS. 8, 54 ŚAT. BR. 1, 5, 4, 6. MAITRYUP. 6, 6 ({#a°#}). -MBH. 1, 3687 ({#vyAhata#} ed. Calc.). +MBH. 1, 3687 ({#vyAhata#} ed. Calc.). R. 1, 2, 19. 8, 28. 2, 65, 6. 3, 66, 13. KUMĀRAS. 6, 2. MĀRK. P. 38, 6. {#SApa#} @@ -1102806,7 +1102806,7 @@ Vgl. {#paryAhAra#} .
— 2) {%sich vergnügen%} (vgl. {#vi#}) BHĀG. P. 3, 2, 27.
— 3) {%ablösen, abhauen%}: {#uttamANgAni#} -MBH. 6, 2757 ({#vi°#} ed. Bomb.). +MBH. 6, 2757 ({#vi°#} ed. Bomb.).
— 4) MĀLAV. 9, 8 schlechte Lesart für {#vyava°#} .
— Vgl. {#vyAharaRa#} fgg., {#vyAhfti, durvyAhfta#} und {#suvyAhfta#} (auch @@ -1102898,7 +1102898,7 @@ zu P. 3, 2, 188. Vgl. {#aBivyAhAra#} fg. — caus. BHAG. 11, 32.
— 7) {%ausführen, vollbringen%}: {#kratuM tava#} R. 1, 58, 4. — {#samAhftya#} -MBH. 6, 4527 fehlerhaft für {#°hatya#} (so ed. Bomb.). +MBH. 6, 4527 fehlerhaft für {#°hatya#} (so ed. Bomb.).
— 8) partic. {#°hfta#}
a) {%zusammengetragen, - gelesen, herbeigeholt%} MBH. 5, 17. @@ -1102939,7 +1102939,7 @@ zu P. 3, 2, 188. Vgl. {#aBivyAhAra#} fg. — caus. ĀŚV. GṚHY. 4, 3, 21. {#medaH#} KĀTY. ŚR. 20, 7, 7. aus dem Wasser ŚĀṄKH. ŚR. 16, 16, 8. {#apsu cAriRaH SAkunikaH sUtrayantreRa#} -MAITRYUP. 6, 26. Spr. (II) 1815. {#jalAnmatsyAvivodDftO#} (so ed. Bomb.). +MAITRYUP. 6, 26. Spr. (II) 1815. {#jalAnmatsyAvivodDftO#} (so ed. Bomb.). R. 2, 53, 32. MBH. 1, 1115. 1119. {#kUpAt#} 3299. {#kOravArRavamagnAM mAmudDarasva#} @@ -1102957,7 +1102957,7 @@ zu P. 3, 2, 188. Vgl. {#aBivyAhAra#} fg. — caus. Spr. (II) 5171. {#jalodDftamivAmbujam#} R. 2, 30, 25. 5, 21, 17. MBH. 3, 2666. fg. -Spr. (II) 5777. {#garuqeneva hradinyudDftapannagA#} (so ed. Bomb.) +Spr. (II) 5777. {#garuqeneva hradinyudDftapannagA#} (so ed. Bomb.) R. 2, 47, 17. 3, 68, 29 ({#udDaritum#}).{# tasya vaktrAduBO dantO#} 5, 3, 18. 60, 14. 6, 84, 8. {#kaRwakena kaRwakam#} Spr. (II) 1279. {#maRiM makaravaktradaMzwrANkurAt#} @@ -1103046,7 +1103046,7 @@ v. l.) 8787. {#udDftakaMDarAH (udData°#} beide Ausgg.) ŚAT. BR. 9, 1, 1, 15. 13, 3, 4, 2. {#pa\Soru^dDA\ramudDa^rE#} TS. 6, 3, 10, 6. {#udDAre 'nudDfte#} M. 9, 116. -MBH. 14, 1932 ({#uddaDre#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#stri\yaM jA\tAM parA^sya\ntyutpumA^Msa\M hara^nti#} {%vorziehen%} +MBH. 14, 1932 ({#uddaDre#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#stri\yaM jA\tAM parA^sya\ntyutpumA^Msa\M hara^nti#} {%vorziehen%} TS. 6, 5, 10, 3. {%erheben%} (eine Abgabe) R. 2, 75, 23. Spr. (II) 4409. @@ -1103078,7 +1103078,7 @@ u.s.w. H. 1480. = {#kzipta#} YĀJÑ. 2, 28. fg.
— 10) {%theilen, dividiren%} GOLĀDHY. CHEDYAK. 36. Comm. zu ĀRYABH. 2, 27. -
— 11) {%verkünden%}: {#tadyaSa udDarantyaH (uccarantyaH#} ed. Bomb.) +
— 11) {%verkünden%}: {#tadyaSa udDarantyaH (uccarantyaH#} ed. Bomb.) BHĀG. P. 4, 16, 21. — {#udDftya#} ĀPAST. 2, 25, 12 fehlerhaft für {#udDatya#} . Vgl. {#udDaraRa, udDartar#} fg., {#udDAra#} fg., {#udDfti, anudDfta#} fg. — caus.
1) {%herausziehen lassen%}: {#SiSoH prahartrA SalyaM niKAtamurastaH#} @@ -1103179,7 +1103179,7 @@ u.s.w. 5, 4. 37, 90. {#prAsAdasya stamBam#} R. GORR. 2, 33, 21. VARĀH. BṚH. S. 77, 29. {#prARam#} MBH. 3, 16764. {#padam#} KĀTY. ŚR. 7, 6, 20. CARAKA 9, 8. {%ausziehen%}: eine Wurzel 7. einen Baum, eine Pflanze -MBH. 13, 4554 ({#samudData#} ed. Calc., {#samudDfta#} ed. Bomb.). +MBH. 13, 4554 ({#samudData#} ed. Calc., {#samudDfta#} ed. Bomb.). Spr. (II) 90. ṚT. 1, 20. {#sAram#} {%das Beste%} 6605. BHĀG. P. 1, 1, 11. 3, 41. {#navanItam#} @@ -1103196,7 +1103196,7 @@ u.s.w. 5, 4. 37, 90. {#prAsAdasya stamBam#} [Page7-1535] {%in die Höhe bringen, kräftigen, beleben%}: {#nazwaM vaMSam#} MBH. 1, 4271. 3, 5059. 16900. {%in Ordnung bringen%}: ein fliehendes Heer, ein zerbrochenes Schiff -8, 2611 ({#samujjahruH#} ed. Bomb.). +8, 2611 ({#samujjahruH#} ed. Bomb.).
— 5) {%zu Grunde richten, zu Nichte machen%}: Personen MBH. 1, 3821. R. 1, 14, 38 (34 GORR.). Spr. (II) 90. {#tamaH#} @@ -1103302,7 +1103302,7 @@ u.s.w. 5, 4. 37, 90. {#prAsAdasya stamBam#}
— 5) {%vertauschen, verwechseln%}: {#vAsAMsi vAsoBiH#} M. 8, 396.
— 6) {%zu Nichte machen%}: {#vaMSaM davAgninirhftam#} -BHĀG. P. 1, 10, 2. {#kzatrabanDUnnirhartum#} (besser {#nihantum#} ed. Bomb.) +BHĀG. P. 1, 10, 2. {#kzatrabanDUnnirhartum#} (besser {#nihantum#} ed. Bomb.) MBH. 14, 838. — caus. {%hinaustragen lassen%}: einen Todten KULL. zu M. 5, 104.
— Vgl. {#nirharaRa#} fgg. und {#nirhAra#} fgg. — desid. s. {#nirjihIrzu#} . @@ -1103402,7 +1103402,7 @@ u.s.w. 5, 4. 37, 90. {#prAsAdasya stamBam#} AV. 10, 5, 50. AIT. BR. 2, 1. 3. 31. TBR. 2, 1, 5, 11. 3, 2, 4, 2. {#mA me\ prahA^H#} -(TS. PRĀT. 8, 8) TS. 2, 4, 12, 3. MBH. 3, 10385 ({#prAharadvajram#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#durbale#} +(TS. PRĀT. 8, 8) TS. 2, 4, 12, 3. MBH. 3, 10385 ({#prAharadvajram#} mit der ed. Bomb. zu lesen). {#durbale#} 14, 247. Spr. (II) 4266. {#kuliSaM tasmE#} BHĀG. P. 8, 11, 12. {#SarAn#} MBH. 3, 1584 (med.). {#SamyAm#} @@ -1103580,8 +1103580,8 @@ zu P. 4, 4, 19. GOLĀDHY. YANTRĀDH. 36.
— 4) {%zupfen, zausen%}: {#ye pA^kaSa\MsaM vi\hara^nta\ evE^H#} ṚV. 7, 104, 9. -
— 5) {%herausziehen%}: {#(tam) garBAdvijahratuH#} (so ed. Bomb.) -MBH. 7, 2275. {%ablösen, abhauen%}: {#kzurEH - vyaharannuttamANgAni#} (so ed. Bomb.) +
— 5) {%herausziehen%}: {#(tam) garBAdvijahratuH#} (so ed. Bomb.) +MBH. 7, 2275. {%ablösen, abhauen%}: {#kzurEH - vyaharannuttamANgAni#} (so ed. Bomb.) 6, 2757.
— 6) {%entreissen, rauben%} AV. 5, 29, 5 ({#vi/hfta#}). @@ -1103837,7 +1103837,7 @@ zu P. 4, 4, 19. MBH. 3, 13414. {#yajYa°#} MBH. 12, 10465. R. 1, 40, 26. {#ari°#} -MBH. 1, 2659. {#pfTu°#} (so ed. Bomb.) +MBH. 1, 2659. {#pfTu°#} (so ed. Bomb.) 14, 210. {#trupara°#} HARIV. 10565. Spr. (II) 1525. {#sarvaBUta°#} @@ -1103980,7 +1103980,7 @@ v. l. für {#harikeSa#} H. 520. H. an. MED. -MBH. 1, 401. 7993. 8004 ({#haraRaM#} ed. Bomb.). +MBH. 1, 401. 7993. 8004 ({#haraRaM#} ed. Bomb.).
— h) {%das einem Beschäler gereichte Futter%} (Comm.) P. 6, 2, 65.
— i) {%Arm%} @@ -1103996,7 +1103996,7 @@ v. l. für {#harikeSa#} 1160997-1543haraRahArikAharaRahArikA {#haraRahArikA#}¦ f. {%das Herbeibringen der Hochzeitsgeschenke%} (Titel des 221ten Adhyāya im 1ten Buche des -MBH.) MBH. 1, 316. {#°hArika#} n. ed. Calc. +MBH.) MBH. 1, 316. {#°hArika#} n. ed. Calc. 1161007-1543haraRAharaRaharaRAharaRa @@ -1104218,7 +1104218,7 @@ zu AV. 19, 40, 1. pl. f. = {#nadyaH#} 1161347-1545harAharaharAhara {#harAhara#}¦ m. N. pr. eines Dānava -MBH. 1, 2533 nach der Lesart der ed. Bomb.; an anderen Stellen {#harAharO#} als N. zweier Dānava. +MBH. 1, 2533 nach der Lesart der ed. Bomb.; an anderen Stellen {#harAharO#} als N. zweier Dānava. 1161357-1545hariha/ri1 @@ -1104603,7 +1104603,7 @@ v. l. im Comm.
— β) eines Gaṇa Śiva's Journ. of the Am. Or. S. 6, 523.
— γ) eines Ichneumons ({#nakula#}) -MBH. 12, 4942 nach der Lesart der ed. Bomb.; {#harita#} ed. Calc. +MBH. 12, 4942 nach der Lesart der ed. Bomb.; {#harita#} ed. Calc.
— 2) f. {#I/#} gaṇa {#gOrAdi#} zu P. 4, 1, 41.
a) {%Gazellenweibchen%} @@ -1104742,8 +1104742,8 @@ u.s.w.) RĀJA-TAR. 5, 482. 9, 69, 9. seine Rosse {#su\pa\rRya^H#} 86, 37. die Finger 38, 3. - PAÑCAR. 1, 7, 31. {#°SmaSru#} -MBH. 7, 7894 ({#hari°#} -ed. Bomb.). +MBH. 7, 7894 ({#hari°#} ed. Bomb.). + R. GORR. 1, 15, 4. {#haridBUtaM jalam#} 4, 40, 50. {#marakata#} (vgl. {#harinmaRi#}) BHĀG. P. 8, 2, 4. @@ -1104869,7 +1104869,7 @@ v. l. für {#hari#} P. 2, 4, 67, Vārtt. ĀŚV. ŚR. 12, 12, 3 (im comp.).
— γ) eines Ichneumons ({#nakula#}) -MBH. 12, 4942. {#hariRa#} ed. Bomb. +MBH. 12, 4942. {#hariRa#} ed. Bomb.
— 3) f. {#haritA#}
a) Dūrvā-{%Gras%} TRIK. 3, 3, 194. @@ -1105944,7 +1105944,7 @@ zu P. 5, 2, 100. 1163337-1557hariSmaSruhariSmaSru {#hariSmaSru#}¦
1) adj. dass. -MBH. 7, 7894 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 7, 7894 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 13, 6356. HARIV. 12539. 13073. 13995. R. 7, 23, 4, 49.
— 2) m. N. pr. eines Dānava BHĀG. P. 7, 2, 18. @@ -1106001,7 +1106001,7 @@ zu P. 8, 3, 98. Schol. zu 99. N. pr. des 10ten 1163427-1557harisharis {#haris#}¦ -MBH. 13, 2119 fehlerhaft für {#havis#} (so ed. Bomb.). +MBH. 13, 2119 fehlerhaft für {#havis#} (so ed. Bomb.). 1163437-1557harisakTaharisakTa @@ -1106270,7 +1106270,7 @@ zu P. 4, 1, 41. dass. AK. 2, 4, 2, 40. TRIK. 3, 3, 193MBH. 3, 15708. {#Arti°#} KATHĀS. 99, 46. {#Soka°#} BHĀG. P. 3, 14, 48. -
— 6) {%Vernichter%}: {#jagataH#} neben {#srazwar#} und {#Bartar#} (so ed. Bomb. st. {#kartar#}) +
— 6) {%Vernichter%}: {#jagataH#} neben {#srazwar#} und {#Bartar#} (so ed. Bomb. st. {#kartar#}) MBH. 3, 8756. HARIV. 14480. — {#viSvAsa°#} MBH. 13, 5466 wohl fehlerhaft für {#°hantar#}; vgl. @@ -1106553,7 +1106553,7 @@ zu P. 4, 1, 104. eines alten Fürsten aus Ikṣvāku's Geschle DHĀTUP. 26, 119. {%sich freuen%} PĀR. GṚHY. 1, 16. M. 2, 54. 98. 9, 309. -MBH. 7, 5988 ({#nAhfzyada°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 7, 5988 ({#nAhfzyada°#} mit der ed. Bomb. zu lesen). R. 2, 48, 3. {#kastvayA suKinA na hfzyati na nandati#} 3, 45, 3. 78, 31. 5, 88, 3. Spr. (II) 3398. 3957. 7411. KATHĀS. 22, 230. DAŚAK. 88, 6. BHĀG. P. 1, 18, 50. 6, 10, 9. Auge RĀJA-TAR. 5, 1. {#hfzyant#} KATHĀS. 26, 244. 44, 80. 53, 130 ({#'vAdIdDfzyan#} zu lesen). @@ -1107929,7 +1107929,7 @@ u.s.w. TRIK. 2, 7, 8. H. 407. 1165207-1572havizyandahavizyanda {#havizyanda#}¦ ({#havis + syanda#}) m. N. pr. eines Sohnes des Viśvāmitra -R. 1, 57, 3. {#havizpanda#} ed. Bomb. {#havisyanda#} +R. 1, 57, 3. {#havizpanda#} ed. Bomb. {#havisyanda#} ed. GORR. 58, 5. @@ -1107987,7 +1107987,7 @@ ist die höchste {%Opfergabe%} ĀŚV. ŚR. 2, 14, 6. {#paYca°#} ŚĀṄKH. ŚR. 2, 4, 7. 9, 34, 6. TBR. 1, 5, 11, 3. - M. 3, 87. 132. 139. 142. 144. 169. 266. 4, 206. 5, 7. 6, 12. 11, 95. 12, 68. YĀJÑ. 1, 303 (= {#GftOdana#} -MIT.). MBH. 1, 667. 6656. 3, 14127. 13, 2119 ({#havizA#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MIT.). MBH. 1, 667. 6656. 3, 14127. 13, 2119 ({#havizA#} mit der ed. Bomb. zu lesen). R. 1, 5, 15. 8, 27. 2, 61, 17. 114, 5. 3, 63, 7. RAGH. 1, 62. 80. ŚĀK. 1. @@ -1108341,7 +1108341,7 @@ ist die höchste {%Opfergabe%} VOP. 23, 55. fg.
— {#apa#} {%über Jmd%} (acc.) {%lachen%} -R. 2, 35, 21 ({#pra°#} ed. Bomb.). {#apahasita#} n. {%ein Lachen, bei dem Einen die Thränen in die Augen kommen%}, +R. 2, 35, 21 ({#pra°#} ed. Bomb.). {#apahasita#} n. {%ein Lachen, bei dem Einen die Thränen in die Augen kommen%}, DAŚAR. 4, 71. SĀH. D. 86, 12. — caus. {%verlachen, verspotten%} R. 1, 34, 17. @@ -1108988,7 +1108988,7 @@ zu P. 2, 1, 72. absol. {%an der Hand fassend%} 1166057-1581hastavApahastavApa -{#hastavApa#}¦ m. {%Aussaat mit der Hand%} so v. a. {%das Ausstreuen —, Abschiessen von Pfeilen mit einem Male%}: {#yasyEkazazwirniSitAstIkzRaDArAH suvAsasaH saMmato hastavApaH#} (so ed. Bomb., {#hastacApaH#} +{#hastavApa#}¦ m. {%Aussaat mit der Hand%} so v. a. {%das Ausstreuen —, Abschiessen von Pfeilen mit einem Male%}: {#yasyEkazazwirniSitAstIkzRaDArAH suvAsasaH saMmato hastavApaH#} (so ed. Bomb., {#hastacApaH#} ed. Calc.) MBH. 5, 706. @@ -1109120,7 +1109120,7 @@ n. dass. HEM. YOGAŚ. 1, 12. 1166257-1582hastikahastika {#hastika#}¦ (von {#hastin#}) n. {%eine Menge von Elephanten%} ŚABDAR. im ŚKDR. in dieser Bed. oder {%Elephant%} -MBH. 9, 2839 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 9, 2839 nach der Lesart der ed. Bomb.
— Vgl. {#hAstika#} . @@ -1109967,14 +1109967,14 @@ nach Comm.): {#samahAsta mudam#} BRAHMA-P. in LA. (III) 55, 10. RĀJA-TAR. 2, 164. BHĀG. P. 10, 65, 11. BHAṬṬ. 5, 91. von einem unpersönlichen Subject: {#tenAyurna jahAti mAm#} MBH. 2, 2605. {#api tvAM vipulA lakzmIrna jahyAt#} R. 3, 41, 7. {#tasya deham - jahO na lakzmIrna prARo na tejo na parAkramaH#} -4, 16, 4. R. ed. Bomb. 6, 46, 39 (med. {#hAsyate#} des Metrums wegen). {#taM prARAH kANkzitApagamA jahuH#} (so mit der ed. Calc. zu lesen) +4, 16, 4. R. ed. Bomb. 6, 46, 39 (med. {#hAsyate#} des Metrums wegen). {#taM prARAH kANkzitApagamA jahuH#} (so mit der ed. Calc. zu lesen) RĀJA-TAR. 4, 654. {#kimAtmanAnena jahAti yo 'ntataH#} BHĀG. P. 8, 22, 9. {#sA mAM smftirno jahAti#} 5, 12, 15. 7, 7, 6. (den Leib) {%verlassen%} so v. a. {%sterben%} MAITRYUP. 4, 1. ŚVETĀŚV. UP. 5, 14. Spr. (II) 1167. RĀJA-TAR. 1, 317. 3, 430. 6, 49. BHĀG. P. 1, 12, 28. 13, 24. 54. 15, 35. 7, 10, 36. {#jIvitam#} MBH. 4, 649. 14, 857. RĀJA-TAR. 4, 324. {#prARAn#} -MBH. 5, 7221 ({#ajahAt#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 5, 7221 ({#ajahAt#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 7, 274. R. 2, 63, 50. {#asUn#} SUŚR. 1, 255, 3. KATHĀS. 33, 15. @@ -1110212,7 +1110212,7 @@ dass. P. 5, 4, 47 (vgl. jedoch 45). {#aMSapradAnatas#} BHĀG. P. 10, 87, 33.
— {#A#} scheinbar -RĀJA-TAR. 4, 654, da mit der ed. Calc. {#kANkzatApagamA jahuH#} zu lesen ist. +RĀJA-TAR. 4, 654, da mit der ed. Calc. {#kANkzatApagamA jahuH#} zu lesen ist.
— {#apA#}, absol. {#°hAya#} {%Jmd verlassend%} MBH. 1, 4946. {%mit Hintansetzung von%} @@ -1110220,15 +1110220,15 @@ dass. P. 5, 4, 47 (vgl. jedoch 45). {#aMSapradAnatas#} MBH. 3, 11982. 4, 1484. 14, 2832. eine durch das Metrum bedingte Verlängerung von {#apa#}, nicht {#apa + A#} .
— {#samud#}, {#samujjahuH#} -MBH. 8, 2611 fehlerhaft für {#samujjahruH#}, wie ed. Bomb. liest. +MBH. 8, 2611 fehlerhaft für {#samujjahruH#}, wie ed. Bomb. liest. -
— {#upa#} pass. {%abnehmen, sich verringern%}: {#yezAM trivargaH#} (so ed. Bomb.) {#kftyezu vartate#} (wohl {#varDate#} zu lesen) {#nopahIyate#} +
— {#upa#} pass. {%abnehmen, sich verringern%}: {#yezAM trivargaH#} (so ed. Bomb.) {#kftyezu vartate#} (wohl {#varDate#} zu lesen) {#nopahIyate#} MBH. 13, 2028.
— {#ni#} pass. {%den Kürzern ziehen, unterliegen%}: {#ni hI^yatAmatiyA\jasya^ ya\zwA#} ṚV. 6, 52, 1. {#ni hI^yatAM ta\nvA\3^\ tanA^ ca#} 7, 104, 10. — partic. {#nihIna#} s. bes. und füge -Spr. (II) 4888 hinzu. MBH. 3, 578 liest ed. Bomb. {#vihIna#} . +Spr. (II) 4888 hinzu. MBH. 3, 578 liest ed. Bomb. {#vihIna#} .
— {#nis#}, partic. {#nirhARa#} in {#anirhARarca#} adj. = {#saMpUrRayAjyApAWopeta#} {%wobei an der Recitation der%} (Yājā-) {%Verse Nichts fehlt%} AIT. BR. 3, 7. @@ -1110236,7 +1110236,7 @@ dass. P. 5, 4, 47 (vgl. jedoch 45). {#aMSapradAnatas#}
— {#pari#}
1) {%Jmd verlassen%}: {#vEdehIM parihAya#} R. GORR. 2, 16, 31. {#taM parihAtum#} -BHĀG. P. 11, 29, 46. {%Etwas aufgeben%}: {#parihAtukAma#} ({#parihAra°#} ed. Bomb.) sc. die Herrschaft +BHĀG. P. 11, 29, 46. {%Etwas aufgeben%}: {#parihAtukAma#} ({#parihAra°#} ed. Bomb.) sc. die Herrschaft MBH. 4, 303 (304). {%unterlassen%}: {#yaToktAnyapi karmARi parihAya#} M. 12, 92. so v. a. {%nicht beachten%}: {#mA ca Sakrasya vacanaM #} [Page7-1592] @@ -1110265,7 +1110265,7 @@ dass. P. 5, 4, 47 (vgl. jedoch 45). {#aMSapradAnatas#}
— c) {%den Kürzern ziehen, unterliegen, Schlimmes erfahren%}: {#DarmizWAH parihIyante pApIyAnvarDate janaH#} MBH. 3, 12858. 5, 5446. HARIV. 3090. -Spr. (II) 678. 5344. {#na parihIyate#} ({#parAjIyate#} ed. Bomb.) {#prativAdinA gaRadAsaH#} {%besiegt werden, nachstehen%} +Spr. (II) 678. 5344. {#na parihIyate#} ({#parAjIyate#} ed. Bomb.) {#prativAdinA gaRadAsaH#} {%besiegt werden, nachstehen%} MĀLAV. 12, 14.
— d) mit abl. {%ablassen —, abstehen von, untreu werden%}: {#svaDarmAt#} MBH. 3, 16780. {%kommen um%}: {#svargAt#} @@ -1110396,7 +1110396,7 @@ dass. P. 5, 4, 47 (vgl. jedoch 45). {#aMSapradAnatas#} BHĀG. P. 1, 5, 19. 3, 14, 47. 4, 24, 67. {#raTam#} R. 2, 52, 13. {%Jmd verlassen%} MBH. 2, 2604 ({#vihAsye#} des Metrums wegen). -3, 2328. 4, 268. 7, 301 ({#kacciccEnaM#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +3, 2328. 4, 268. 7, 301 ({#kacciccEnaM#} mit der ed. Bomb. zu lesen). R. 2, 21, 22. 51. 30, 29. 35, 30. 66, 4 (68, 30 GORR.). 18. R. GORR. 2, 83, 42. 3, 64, 18. RAGH. 14, 51. KATHĀS. 18, 289. RĀJA-TAR. 3, 126. BHĀG. P. 3, 16, 7. 4, 4, 3. 7, 9, 44. 9, 3, 20. PAÑCAT. 44, 22. {%Jmd verlassen%} MĀRK. P. 127, 17. (den Leib) {%verlassen%} so v. a. {%sterben%} BHĀG. P. 6, 10, 33. 7, 15, 45. {#prARAn#} @@ -1110454,7 +1110454,7 @@ dass. P. 5, 4, 47 (vgl. jedoch 45). {#aMSapradAnatas#} R. 3, 22, 8. {#°sattva#} VARĀH. BṚH. S. 16, 32.
— β) {%niedrig stehend, gemein%}: Personen -MBH. 3, 578 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 3, 578 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 15649. {#°yoni#} 15674.
— γ) {%ermangelnd, ohne - seiend, beraubt —, frei von%}; die Ergänzung im instr.: {#darSanena#} @@ -1110505,7 +1110505,7 @@ zu P. 1, 4, 57. {%des Schmerzes und des Staunens%}; {#vizAdaSugArtizu#} RAGH. 9, 75. MĀLATĪM. 153, 21. KATHĀS. 18, 170. 244. 20, 211. PRAB. 90, 12. nach einem voc.: {#kEkeyi hA nfSaMsAsi#} R. GORR. 2, 10, 19. mit acc.: {#hA kfzRABaktam#} -SIDDH. K. zu P. 2, 3, 2. VOP.5,7. {#hA karRamiti#} ({#karRa iti#} ed. Bomb.) +SIDDH. K. zu P. 2, 3, 2. VOP.5,7. {#hA karRamiti#} ({#karRa iti#} ed. Bomb.) [Page7-1595] {#cAkrandan#} MBH. 7, 44. {#hA janma nfpayozitAm#} @@ -1110880,7 +1110880,7 @@ zu P. 4, 1, 99. 1167597-1597hAyihAyi -{#hAyi#}¦ ein Ausruf der Sāman - Sänger: {#hAyi hAyi huvA hoyi#} ({#hAyi#} ed. Bomb.) {#huvA hoyi#} ({#hAyi#} ed. Bomb.) {#taTAsakft . gAyanti tvAM suraSrezWa sAmagA brahmavAdinaH ..#} +{#hAyi#}¦ ein Ausruf der Sāman - Sänger: {#hAyi hAyi huvA hoyi#} ({#hAyi#} ed. Bomb.) {#huvA hoyi#} ({#hAyi#} ed. Bomb.) {#taTAsakft . gAyanti tvAM suraSrezWa sAmagA brahmavAdinaH ..#} MBH. 12, 10399. {#°kAra#} LĀṬY. 6, 12, 12. Schol. zu PAÑCAV. BR. 7, 3, 24. @@ -1111271,7 +1111271,7 @@ zu P. 4, 1, 104. 2, 4, 67, Vārtt. MBH. 12 KATHĀS. 59, 5. {%die Sinne - das Herz hinreissend, entzückend, prächtig%} H. 1444. HALĀY. 4, 4. {#rajaH - satataM hAri dehinAm#} -M. 12, 28. {#hriyate buDyamAno#} (so ed. Bomb.) {#'pi naro hAriBirindriyEH#} +M. 12, 28. {#hriyate buDyamAno#} (so ed. Bomb.) {#'pi naro hAriBirindriyEH#} MBH. 3, 112. {#guRAH#} 12, 11582. Gesang ŚĀK. 5. @@ -1111531,7 +1111531,7 @@ v. l. für {#harmya#} ĀRYABH. 2, 27.
— h) = {#hArin#} {%hinreissend, reizend%}: {#hAryo 'yaM (hAryayaM?) vizayaH#} MBH. 13, 1429. — Unklar ist uns die Bed. von {#ekahArya#} als Beiw. von {#yuga#} {%Zeitalter%} -MBH. 3, 13049. {#ekAhArya#} ed. Bomb., was +MBH. 3, 13049. {#ekAhArya#} ed. Bomb., was NĪLAK. sehr künstlich erklärt, indem er darin {#AhAra#} {%Speise%} sucht.
— 2) m. {%Terminalia Bellerica Roxb.%} H. an. MED. @@ -1111879,7 +1111879,7 @@ zu P. 4, 2, 80. P. 4, 2, 47. AK. 2, 8, 2, 4. H. 1418. -MBH. 9, 2839 ({#hastika#} ed. Bomb.). {%eine Menge von Elephantenkühen%} +MBH. 9, 2839 ({#hastika#} ed. Bomb.). {%eine Menge von Elephantenkühen%} P. 6, 3, 35, Vārtt. 3, Schol. @@ -1112063,8 +1112063,8 @@ m. TRIK. 3, 5, 2. Declination R. 6, 82, 50. KATHĀS. 45, 350. 116, 87. MĀRK. P. 106, 57. häufig ist des Metrums wegen {#hahA#} zu lesen, -z. B. MBH. 1, 2559. 4815 ({#hahA#} ed. Bomb.). -2, 406 ({#hahA#} ed. Bomb.). +z. B. MBH. 1, 2559. 4815 ({#hahA#} ed. Bomb.). +2, 406 ({#hahA#} ed. Bomb.). R. GORR. 2, 100, 14. 83, 13. 92, 70. @@ -1112287,7 +1112287,7 @@ u.s.w. ṚV. 10, 165, 4. AV. 2, 29, 4. 6, 29, 2.119,a. {#prajiGApa°#} [Page7-1609] -P. ed. Calc. 7, 3, 56. +P. ed. Calc. 7, 3, 56.
— Vgl. {#prahAyya, prahitaMgama, prahetar#} fgg.
— {#anupra#}, partic. {#°hita#} {%nachgesandt%} @@ -1112454,7 +1112454,7 @@ z. B. MBH. 5, 6023. RAGH. 1, 69. insbesondere zwischen Vocalen M. 1, 83. 2, 52. 12, 66. MBH. 3, 2894. R. 1, 1, 87. am Ende eines Pāda: {#paSyAmyasminvane hyamanuzyanizevite#} -MBH. 3, 2528. 2716. (ed. Bomb. {#su#} st. {#hi#}). +MBH. 3, 2528. 2716. (ed. Bomb. {#su#} st. {#hi#}). VARĀH. BṚH. S. 105, 6. H. 131. zur Gewinnung einer Länge H. 57. erscheint im selben Satze sogar doppelt: {#AtmA hyeko hi#} @@ -1112496,7 +1112496,7 @@ u.s.w. R. 2, 91, 9 (100, 8 GORR.). {#vra [Page7-1611] {%machen%} VOP. 25, 17. — {#hiMsi#} st. {#hinassi#} -MBH. 3, 13269. {#hiMse#} (so ed. Bomb.) 1. praes. med. +MBH. 3, 13269. {#hiMse#} (so ed. Bomb.) 1. praes. med. 4, 728. {#hiMsAmi#} st. {#hinasmi#} R. 5, 2, 22. {#hiMsati#} st. {#hinasti#} SĀMAVIDH. BR. 2, 4, 11. Spr. (II) 393. 3877. 4737, v. l. 5609. {#hiMsase#} @@ -1112585,7 +1112585,7 @@ u.s.w. R. 2, 91, 9 (100, 8 GORR.). {#vra R. 3, 28, 19. {#BUta°#} Verz. d. Oxf. H. 103,b,16. {#paSu°#} 17. BHĀG. P. 7, 15, 7. {#prARi°#} -RĀJA-TAR. 1, 325. 3, 79. {#sattvahiMsA#} (so mit der ed. Calc. zu lesen) +RĀJA-TAR. 1, 325. 3, 79. {#sattvahiMsA#} (so mit der ed. Calc. zu lesen) 1, 133. {#ari°#} {%vom Feinde kommend%} RAGH. 5, 57. {#a°#} M. 5, 44. 10, 63. 11, 222. @@ -1113009,7 +1113009,7 @@ v. l. für {#biw (AkroSe)#} {#hiRq#}¦, {#hi/Rqate#} DHĀTUP. 8, 15 ({#gatyanAdarayoH#}). -
— {#pari#} in der Stelle {#paryahiRqanta#} (so ed. Calc.) {#SuzkAH kAkamaRqalyaH#} +
— {#pari#} in der Stelle {#paryahiRqanta#} (so ed. Calc.) {#SuzkAH kAkamaRqalyaH#} DAŚAK. 151, 6. {%the dry crow's nests were deserted%} WILSON. @@ -1114258,7 +1114258,7 @@ v. l. 1170827-1623hiraRyakakzahiraRyakakza {#hiraRyakakza#}¦ adj. {%mit einem Goldgurt versehen%}: {#BIzma#} MBH. 4, 2108. {#°grEveyAH#} Elephanten -R. 1, 53, 17; {#hEraRya°#} ed. Bomb. +R. 1, 53, 17; {#hEraRya°#} ed. Bomb. 1170837-1623hiraRyakakzyahiraRyakakzya @@ -1115233,7 +1115233,7 @@ zu P. 5, 4, 107.
— {#ava#} s. {#avahela#} fg. -
— {#vi#} caus. {%ärgern, kränken%}: {#nodvejayati BUtAni na vihelayate (viGAtayate#} ed. Bomb.) {#taTA#} +
— {#vi#} caus. {%ärgern, kränken%}: {#nodvejayati BUtAni na vihelayate (viGAtayate#} ed. Bomb.) {#taTA#} MBH. 13, 6720. @@ -1115652,7 +1115652,7 @@ Frauenzimmers PAÑCAR. 3, 9, 1. {#agnihotram#} M. 4, 25. 6, 9. {#GftamagnO#} 8, 106. {#vAtendraguruvahnInAM sarpizAhutIH#} -11, 119. MBH. 5, 1734 ({#juhruyAt#} fehlerhaft ed. Calc.). {#sTAlIpAkam#} +11, 119. MBH. 5, 1734 ({#juhruyAt#} fehlerhaft ed. Calc.). {#sTAlIpAkam#} VARĀH. BṚH. S. 46, 16. {#haviHSezamanale dvAdaSAhutIH#} BHĀG. P. 6, 19, 7. {#vikalpaM cittO#} 7, 13, 43. {#sArzayaM tElaM sruveRa mUrDni snAtasya#} {%sprengen%} @@ -1115664,7 +1115664,7 @@ der ungrammatische opt. {#hunet#} BHĀG. P. 1, 15, 42. {#ajuhavam#} P. 7, 3, 87, Schol. {#ajuhavus#} 83, Schol. {#juhvan#} nom. partic. -MBH. 1, 3546. 4623 (ed. Calc. {#juhvat#}). +MBH. 1, 3546. 4623 (ed. Calc. {#juhvat#}). H. 861 ({#juhvat#} und {#juhvan#}). st. des verbi finiti P. 3, 2, 126, Vārtt. 5. {#juhvantam#} BHĀG. P. 10, 69, 24. {#juhvatam#} gegen das Metrum @@ -1115907,7 +1115907,7 @@ u.s.w. M. 7, 145. MBH. 3, 15593. 5, 7047. a) {%blökend%}: {#aciraprasUtahuMkftavalgitavatsotsave gozWe#} VARĀH. BṚH. S. 48, 11.
— b) {%barsch angefahren%} -MBH. 12, 4303 ({#hUkfta#} ed. Calc.). +MBH. 12, 4303 ({#hUkfta#} ed. Calc.). R. 1, 25, 11.
— 2) n. {%Ausruf des Zornes%} R. 7, 6, 27. @@ -1115915,7 +1115915,7 @@ u.s.w. M. 7, 145. MBH. 3, 15593. 5, 7047. 10, 13, 30. des Donners MĀLATĪM. 151, 2. -
— caus. {#huMkArayati (hUM°#} ed. Calc.) {%seinen Zorn auslassen%} +
— caus. {#huMkArayati (hUM°#} ed. Calc.) {%seinen Zorn auslassen%} MBH. 13, 745.
— {#anu#} {%ein Gebrüll beantworten%}: {#anuhuMkurute GanaDvaniM nahi gomAyurutAni kesarI#} @@ -1116012,7 +1116012,7 @@ und {%ein Betrunkener.%}
a) {%Tiger; Hausschwein; Dummkopf; ein%} Rākṣasa ŚABDĀRTHAK. bei WILSON.
— b) pl. N. pr. einer Völkerschaft -MBH. 6, 2081. {#pORqra#} ed. Bomb. +MBH. 6, 2081. {#pORqra#} ed. Bomb.
— 2) f. {#A/#} nom. act. von {#huRq#} P. 3, 3, 103, Schol. @@ -1116083,7 +1116083,7 @@ und {%ein Betrunkener.%} {#hutaSeza#}¦ m. {%Opferrest%} KĀTY. ŚR. 4, 2, 33. 10, 1, 25. {#rAtri°#} 20, 5, 8. ŚĀṄKH. GṚHY. 4, 5. 5, 5. {#°dAna#} -RAGHUN. (ed. Calc. 1834. 1835) 1, 140. +RAGHUN. (ed. Calc. 1834. 1835) 1, 140. 1172697-1637hutahavyavahahutahavyavaha @@ -1116356,9 +1116356,9 @@ v. l. an vielen Stellen hat. LIA. 2, 1159, N. 5. HALL in Journ. of the Am. Or. S. 6, 528. fg. in der Einleitung -zu VĀSAVAD. 51. VP. 177, N. 6. MBH. 1, 6685 ({#hUna#} ed. Calc.). -3, 1991. 6, 373 (ed. Calc. {#hUna#}; vgl. -VP. 194). R. 4, 40, 25, v. l. RAGH.4,68. MUDRĀR. 112,1. VP.2,3,17. MĀRK. P. 58,45. KATHĀS. 19,111. Ind. St.8,349. fg. PRAB. 87,18. BHĀG. P.2,4,18.7,46.9,20,30. Verz. d. Oxf. H. 339,b,24. {#°lipi#} +zu VĀSAVAD. 51. VP. 177, N. 6. MBH. 1, 6685 ({#hUna#} ed. Calc.). +3, 1991. 6, 373 (ed. Calc. {#hUna#}; vgl. +VP. 194). R. 4, 40, 25, v. l. RAGH. 4,68. MUDRĀR. 112,1. VP.2,3,17. MĀRK. P. 58,45. KATHĀS. 19,111. Ind. St.8,349. fg. PRAB. 87,18. BHĀG. P.2,4,18.7,46.9,20,30. Verz. d. Oxf. H. 339,b,24. {#°lipi#} LALIT. ed. Calc. 144, 1. {#hURAH#} oder {#hala°#} VARĀH. BṚH. S. 14, 27. {#sita°#} 11, 61. {#Sveta°#} @@ -1116489,7 +1116489,7 @@ zu VĀSAVAD. 52. 8, 9, 2.
— b) {%Wunsch, Verlangen%}: {#sarvAnmuYcati hfcCayAn#} BHĀG. P. 1, 6, 23. — -MBH. 6, 4246 schlechte Lesart für {#anuSaya#}, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 6, 4246 schlechte Lesart für {#anuSaya#}, wie die ed. Bomb. liest. 1173297-1640hfcCUlahfcCUla @@ -1116726,7 +1116726,7 @@ zu TS. PRĀT. 23, 17. WEBER, PRATIJÑĀS. 75. fg. {#izuRA hfdi 1173557-1642hfdahfda {#hfda#}¦ = {#hfd#} in {#su°#}.{# hfdaH#} -MBH. 12, 4662 fehlerhaft für {#hradaH#} (so ed. Bomb.). +MBH. 12, 4662 fehlerhaft für {#hradaH#} (so ed. Bomb.). 1173567-1642hfdaMsanihfdaMsa/ni @@ -1117760,7 +1117760,7 @@ zu P. 7, 4, 3. VOP. 18, 3. [Page7-1650] ist st. {#i\ndra\ . he\tiH .#} wie Padap. will, vermuthlich {#i\ndra\he\tiH#} zu verbinden. Personificirt: {#hetayo\ nAma^ de\vAH#} AV. 3, 26, 1. -TS. 5, 5, 10, 3. — {#hetiBiScetanAvadBiH (AyuDESce°#} ed. Calc.) +TS. 5, 5, 10, 3. — {#hetiBiScetanAvadBiH (AyuDESce°#} ed. Calc.) RAGH. 10, 12. {#visasarja hetim#} RĀGHAVAP. 11, 19. KIR. 3, 56. 14, 30. Spr. (II) 1304. BHĀG. P. 3, 8, 20. 25, 38. 4, 5, 22. 11, 29, 39. PAÑCAR. 3, 8, 1. 6. am Ende eines adj. comp.: {#mati°#} Spr. (II) 4549. {#aprApta°#} @@ -1118198,7 +1118198,7 @@ SCHL. 32. 1175207-1653hemakampanahemakampana {#hemakampana#}¦ m. N. pr. eines Mannes -MBH. 7, 6851 nach der Lesart der ed. Bomb., {#hemapuYjaka#} ed. Calc. +MBH. 7, 6851 nach der Lesart der ed. Bomb., {#hemapuYjaka#} ed. Calc. 1175217-1653hemakarahemakara @@ -1118428,7 +1118428,7 @@ n. AK. 3, 6, 3, 23. H. 1043. HALĀY. 2, 18. 1, 81. M. 5, 113. {#taptahemaviBUzita#} -MBH. 3, 1722. 15719 ({#hEma#} ed. Calc.). {#sahemakavaca#} +MBH. 3, 1722. 15719 ({#hEma#} ed. Calc.). {#sahemakavaca#} 5, 7484. {#hemno viSudDiH#} RAGH. 1, 10. ṚT. 1, 6. {#hemamfga#} @@ -1118535,7 +1118535,7 @@ zu P. 5, 2, 100. 1175697-1656hemapuYjakahemapuYjaka {#hemapuYjaka#}¦ m. N. pr. eines Mannes -MBH. 7, 6851. {#hemakampana#} ed. Bomb. +MBH. 7, 6851. {#hemakampana#} ed. Bomb. 1175707-1656hemapuzkarahemapuzkara @@ -1118804,7 +1118804,7 @@ zu P. 5, 2, 100. 1176077-1657hemARqahemARqa {#hemARqa#}¦ (2. {#heman + aRqa#}) n. {%das goldene Weltei%} -RĀJA-TAR. 1, 110 nach der Lesart der ed. Calc. st. {#hemANga#} bei +RĀJA-TAR. 1, 110 nach der Lesart der ed. Calc. st. {#hemANga#} bei TROYER. @@ -1118836,7 +1118836,7 @@ zu P. 5, 2, 100. 1176127-1657hemABahemABa {#hemABa#}¦ (2. {#heman + ABA#})
1) adj. {%wie Gold aussehend%} -WEBER, RĀMAT. UP. 295. KĀLACAKRA 4, 15. {#nava°#} (so ed. Bomb.) +WEBER, RĀMAT. UP. 295. KĀLACAKRA 4, 15. {#nava°#} (so ed. Bomb.) MBH. 1, 6013.
— 2) m. N. des Palastes der Rukmiṇī HARIV. 8976. könnte auch als adj. gefasst werden. @@ -1118989,7 +1118989,7 @@ zu P. 5, 2, 100. 1176347-1659helanahelana {#helana#}¦ (von {#hel#}) n. = {#avahelA#} ŚABDAR. im ŚKDR. (sg. und pl.) {%Verhöhnung, Verspottung, an den Tag gelegte Geringachtung%} -MBH. 12, 2043 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 12, 2043 (nach der Lesart der ed. Bomb.). BHĀG. P. 1, 19, 2. 3, 15, 36. 16, 3. 30. 24, 29. 4, 11, 33. 13, 28. 14, 22. 5, 3, 15. 6, 11. 6, 2, 14. 7, 10. 9, 4. 7, 15, 72. 10, 22, 19. 23, 52. 25, 4. 57, 12. 11, 1, 2. {#ati°#} 3, 14, 37. @@ -1119003,7 +1119003,7 @@ zu P. 5, 2, 100. {#helA#}¦ (wie eben) f.
1) {%ein best. ungebundenes Gebahren eines verliebten Weibes%} AK.1,1,7,32. TRIK.3,3,410. H. 509. an.2,516. MED. 1. 56. HALĀY.1,89. DAŚAR.2,32. PRATĀPAR. 55,a. SĀH. D. 125. {#helAtyantaM samAlakzyavikAraH syAtsa#} (d. i. {#hAvaH) eva ca#} -128. 509. HARIV. 8348 (pl.). ŚRUT. 34. MĀLATĪM. 157, 19. am Ende eines adj. comp.: {#nUpurodGuzwahelA (nUpurotkfzwalIlA#} ed. Bomb.) +128. 509. HARIV. 8348 (pl.). ŚRUT. 34. MĀLATĪM. 157, 19. am Ende eines adj. comp.: {#nUpurodGuzwahelA (nUpurotkfzwalIlA#} ed. Bomb.) R. 2, 60, 19.
— 2) {%Leichtsinn, Sorglosigkeit%}; = {#avajYA#} TRIK. H. an. MED. HALĀY. 4, 30. {#helA syAtkAryanASAya#} @@ -1119129,7 +1119129,7 @@ v. l. R. GORR. 2, 59, 4. {#jihezire#} ŚIŚ. 17, 31. BHAṬṬ. 14, 5. — partic. {#hezita#} n. (sg. und pl.) {%Gewieher%} -MBH. 1, 2820. 4, 1494. 6, 137 ({#hezitErvA#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 1, 2820. 4, 1494. 6, 137 ({#hezitErvA#} mit der ed. Bomb. zu lesen). 7, 6666. 8, 435. HARIV. 3110. 3716. R. 5, 9, 21. 6, 9, 27. VARĀH. BṚH. S. 93, 7. KATHĀS. 42, 43. BHĀG. P. 10, 37, 1. Vgl. {#hrez#} .
— {#aBi#} {%anwiehern%}: {#tadyaTABihezate pipAsate kzipraM prayacCet#} @@ -1119217,7 +1119217,7 @@ zu P. 4, 2, 80. 1176647-1660hEqimbihEqimbi {#hEqimbi#}¦ m. = {#hEqimba#}
2) -MBH. 7, 4097. 4123. 6822. an den beiden letzten Stellen in der ed. Calc. fehlerhaft {#hEqambi#} . +MBH. 7, 4097. 4123. 6822. an den beiden letzten Stellen in der ed. Calc. fehlerhaft {#hEqambi#} . 1176657-1660hEtanAmahEtanAma/ @@ -1119276,7 +1119276,7 @@ zu P. 4, 2, 80.
1) adj. (f. {#I#}) {%von Gold, golden%} VOP. 7, 19. M. 1, 9. -MBH. 3, 10207. 15719 ({#heman#} ed. Bomb.). +MBH. 3, 10207. 15719 ({#heman#} ed. Bomb.). 16654. 13, 4437. R. 2, 92, 32. 3, 48, 11. 4, 33, 25. 5, 45, 3. CARAKA 10, 9. MEGH. ed. ST. 73. IV. RAGH. 6, 15. VIKR. 157. VARĀH. BṚH. S. 1, 6. 26, 9. 73, 2. KATHĀS. 59, 9. AK. 2, 8, 1, 32. H. 717. HALĀY. 2, 268. VOP. 6, 14. WEBER, KṚṢṆAJ. 277. fg. PRAB. 71, 3. BHĀG. P. 3, 33, 16. 6, 2, 44. 7, 10, 53. 10, 50, 53. PAÑCAR. 3, 11, 7. BHAṬṬ. 5, 89.
— 2) m. {%Gentiana Cherayta Roxb.%} RĀJAN. 9, 15. @@ -1119675,7 +1119675,7 @@ zu P. 5, 1, 122. 10, 110, 7. AIT. BR. 2, 4. sieben Hotar ṚV. 3, 10, 4. 8, 49, 16. 10, 63, 7.ĀŚV. ŚR. 1, 7, 7. -MAITRYUP. 6, 16. R. GORR. 1, 13, 19. Spr. (II) 3184. RAGH. 1, 62. 82. ed. Calc. 2, 71. VARĀH. BṚH. S. 60, 13. BHĀG. P. 9, 1, 14. Śiva +MAITRYUP. 6, 16. R. GORR. 1, 13, 19. Spr. (II) 3184. RAGH. 1, 62. 82. ed. Calc. 2, 71. VARĀH. BṚH. S. 60, 13. BHĀG. P. 9, 1, 14. Śiva MBH. 12, 10364. {%Opferer von%} mit gen. gaṇa {#yAjakAdi#} zu P. 2, 2, 9. {#na vE kanyA na yuvatiH#} u. s. w. {#hotA syAdagnihotrasya#} M. 11, 36. fg. mit dem im gen. gedachten Worte componirt gaṇa {#yAjakAdi#} @@ -1120436,7 +1120436,7 @@ dat. KATHĀS. 60, 45. 63, 105. BHĀG. P. 11, 18, 41. BHAṬṬ. 8, 74 (mit dat. der Person). {#mAnasAKyaM sarovaram) muKAni divyanArIRAM krIqantInAM jalAntare . nihnuvAnaM marudDUtErutPullEH kanakAmbujEH ..#} so v. a. {%verbergend%} -KATHĀS. 46, 88. act.: {#nihnOti (vE nihROti#} ed. Calc., {#vinihnoti#} ed. Bomb.) +KATHĀS. 46, 88. act.: {#nihnOti (vE nihROti#} ed. Calc., {#vinihnoti#} ed. Bomb.) MBH. 13, 5521. {#nihnavanti#} 12, 8436. partic. {#nihnuta#} {%verschwiegen, verhohlen, verheimlicht%} KATHĀS. 43, 107. 57, 14. @@ -1120456,7 +1120456,7 @@ dat.
— {#aBini#} s. {#aBinihnava#} .
— {#vini#} {%in Abrede stellen, läugnen; verhehlen%}: {#°hnoti#} (d. i. {#°hnOti#}) -MBH. 13, 5521 nach der Lesart der ed. Bomb. {#°hnuta#} {%versteckt%}: {#arka#} +MBH. 13, 5521 nach der Lesart der ed. Bomb. {#°hnuta#} {%versteckt%}: {#arka#} KATHĀS. 106, 182.
— {#pari#}, partic. {#°hRuta#} etwa {%verläugnet, abgeläugnet%} @@ -1120552,7 +1120552,7 @@ m. SIDDH. K. 250,a,2. MBH. 3, 2251. 12262. 9, 1626. fg. {#sarpiHpaNka#} 14, 2683. HARIV. 10258. R. 2, 25, 7. 81, 16. 91, 71. 4, 44, 60. RAGH. 1, 73. Spr. (II) 3299. VARĀH. BṚH. S. 46, 47. BHĀG. P. 4, 22, 30. 5, 16, 14. PAÑCAT. 77, 11. 159, 14. {#tamomaya#} MBH. 3, 16900. {#vEhAyasa#} -12, 4662 ({#hfda#} ed. Calc.) {#gomaya#} +12, 4662 ({#hfda#} ed. Calc.) {#gomaya#} R. 2, 69, 8. 9 {#amfta°#} ŚĀK. 100, 17. {#Bujaga°#} KATHĀS. 46, 120. {#apAm#} @@ -1120657,7 +1120657,7 @@ v. l. {#avya°#}) Spr. (II) 2103, v. l. BHĀG. P. 10, 74, 4. {#hrasamAna#} KUSUM. 23, 19. {#sTAneByaH#} {%herabkommend von%} -MBH. 12, 7866 ({#DvaMsamAnAH#} ed. Bomb.). partic. {#hrasita#} {%weniger geworden, verkürzt%} +MBH. 12, 7866 ({#DvaMsamAnAH#} ed. Bomb.). partic. {#hrasita#} {%weniger geworden, verkürzt%} BHAṬṬ. 10, 6. {#Ayus#} BHĀG. P. 1, 4, 17. @@ -1121457,7 +1121457,7 @@ zu P. 5, 2, 64. 1179027-1677hlAdanahlAdana {#hlAdana#}¦ (wie eben)
1) adj. {%erfrischend, erquickend%} -MBH. 13, 1257 ({#hlAdanaScEva#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +MBH. 13, 1257 ({#hlAdanaScEva#} mit der ed. Bomb. zu lesen). HARIV. 8724. R. 2, 60, 15. @@ -1121850,7 +1121850,7 @@ u.s.w. R. 2, 91, 13. HARIV. 10380. PAÑCAT. 210, 11. ŚĀK. 23, 1. PRAB. 34, 9. {#AhUta#} YĀJÑ. 1, 27. 2, 16. -MBH. 5, 7531. 7, 4977 (nach der Lesart der ed. Bomb.). +MBH. 5, 7531. 7, 4977 (nach der Lesart der ed. Bomb.). RAGH. 6, 23. KATHĀS. 33, 129. MĀRK. P. 99, 15. @@ -1121966,8 +1121966,8 @@ u.s.w. R. 2, 91, 13. HARIV. 10380. PAÑCAT. 210, 11. HARIV. 7332. RĀJA-TAR. 4, 450. act.: {#mallaM samAhvayat#} MBH. 4, 346. {#devitum#} -35. 36 ({#samAhvayattena#} mit der ed. Bomb. zu lesen). -98. 114. {#dvaMdve#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) +35. 36 ({#samAhvayattena#} mit der ed. Bomb. zu lesen). +98. 114. {#dvaMdve#} (so mit der ed. Bomb. zu lesen) 9, 3263. R. 4, 8, 38. 9, 10. 12, 23. 13, 33. 5, 48, 16. {#°hUto raRe#} MBH. 5, 7031. {#raRAya#} KATHĀS. 10, 24. @@ -1122269,7 +1122269,7 @@ u.s.w. R. 2, 91, 13. HARIV. 10380. PAÑCAT. 210, 11. 1179487-1685akfzwaakfzwa {#akfzwa#}¦ m. pl. Bez. einer Art von Ṛṣi -MBH. 12, 6144 nach der Lesart der ed. Bomb., {#Akfzwa#} ed. Calc. {#akfzwA mAzAH#} desgl. s. u. {#mAza#} 1). +MBH. 12, 6144 nach der Lesart der ed. Bomb., {#Akfzwa#} ed. Calc. {#akfzwA mAzAH#} desgl. s. u. {#mAza#} 1). 1179497-1685akopaakopa @@ -1122804,7 +1122804,7 @@ u.s.w. R. 2, 91, 13. HARIV. 10380. PAÑCAT. 210, 11. 1180397-1689aciraBAsaciraBAs {#aciraBAs#}¦
2) {#Gano yaTA Ke 'ciraBApinadDaH#} (so verbessern wir mit Annahme einer unregelmässigen Zusammenziehung) -MBH. 6, 2599. {#taqitAvanadDaH#} ed. Bomb. +MBH. 6, 2599. {#taqitAvanadDaH#} ed. Bomb. 1180407-1689acCukaacCuka @@ -1123543,7 +1123543,7 @@ u.s.w. R. 2, 91, 13. HARIV. 10380. PAÑCAT. 210, 11. 1181797-1692anarakaanaraka {#anaraka#}¦ n. N. pr. eines Tīrtha -MBH. 3, 7039 nach der Lesart der ed. Bomb., {#naraka#} ed. Calc. +MBH. 3, 7039 nach der Lesart der ed. Bomb., {#naraka#} ed. Calc.
— Vgl. {#anarakeSvaratIrTa#} . @@ -1124063,7 +1124063,7 @@ z. B. 5, 18,a gedruckt ist. 1182777-1695anuSayaanuSaya {#anuSaya#}¦ {%Mitgefühl mit%} (loc.) -MBH. 6, 4246 nach der Lesart der ed. Bomb. = {#paScAttApa#} +MBH. 6, 4246 nach der Lesart der ed. Bomb. = {#paScAttApa#} NĪLAK. @@ -1124533,7 +1124533,7 @@ z. B. 5, 18,a gedruckt ist. 1183647-1697apagamaapagama -{#apagama#}¦, {#taM prARAH kANkzitApagamA#} (so ed. Calc.) {#jahuH#} {%es verliessen ihn die Lebensgeister, da sie zu scheiden verlangten%}, +{#apagama#}¦, {#taM prARAH kANkzitApagamA#} (so ed. Calc.) {#jahuH#} {%es verliessen ihn die Lebensgeister, da sie zu scheiden verlangten%}, RĀJA-TAR. 4, 654. @@ -1125007,7 +1125007,7 @@ Z. 3 lies {#CruDI°#} und {%Gehorsamen%} st. {%Reinigungsuchenden.%} 1184537-1700aBiSaNkinaBiSaNkin {#aBiSaNkin#}¦ -MBH. 8, 3505 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 8, 3505 nach der Lesart der ed. Bomb. 1184547-1700aBiSAntvaaBiSAntva @@ -1125242,7 +1125242,7 @@ zu 2. {#amatra#}, das also auch m. ist; vgl 1184967-1701amUrtarajasamUrtarajas {#amUrtarajas#}¦, {#asUrtarajasa#} -ed. Bomb. 1, 32, 3. 7. +ed. Bomb. 1, 32, 3. .7. 1184977-1701amftaamfta @@ -1125408,7 +1125408,7 @@ zu 2. {#amatra#}, das also auch m. ist; vgl 1185257-1702arantukaarantuka {#arantuka#}¦ -MBH. 3, 6022 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 3, 6022 nach der Lesart der ed. Bomb. 1185267-1702aramatiaramati @@ -1125457,7 +1125457,7 @@ zu ṚV. 2, 38, 4. vgl. jetzt {#aruRa#}¦
2)
g) N. pr. eines Asura -MBH. 16, 119 nach der Lesart der ed. Bomb., {#varuRa#} ed. Calc. +MBH. 16, 119 nach der Lesart der ed. Bomb., {#varuRa#} ed. Calc.
— 3)
b) MBH. 3, 7022. @@ -1126005,7 +1126005,7 @@ n. pr. eines Frauenzimmers 2. {#avyaya#}¦
3) N. pr. eines Schlangendämons -MBH. 1, 2157 nach der Lesart der ed. Bomb., {#vyaya#} ed. Calc. +MBH. 1, 2157 nach der Lesart der ed. Bomb., {#vyaya#} ed. Calc. 1186377-1704avyayavantavyayavant @@ -1126348,7 +1126348,7 @@ Z. 4 und 1186917-1706aharaahara {#ahara#}¦ m. N. pr. eines Asura -MBH. 1, 2660 nach der Lesart der ed. Bomb., {#suhara#} ed. Calc. +MBH. 1, 2660 nach der Lesart der ed. Bomb., {#suhara#} ed. Calc. 1186927-1706ahicumbakaahicumbaka @@ -1126555,7 +1126555,7 @@ Z. 4 und 1187307-1707AYjanaAYjana {#AYjana#}¦
2) nach dem Comm. -(2, 91, 77 ed. Bomb.) {%ein Kästchen mit Augensalbe.%} +(2, 91, 77 ed. Bomb.) {%ein Kästchen mit Augensalbe.%} 1187317-1707AwopaAwopa @@ -1126620,7 +1126620,7 @@ pl. Spr. (II) 2158. 1187427-1708AtmagataAtmagata {#Atmagata#}¦ adj. {%auf ihm selbst%} (auf {#giri#} {%Berg%} zu beziehen) {%befindlich%} -MBH. 11, 566 nach der Lesart der ed. Bomb.; {#Atmaruha#} ed. Calc. +MBH. 11, 566 nach der Lesart der ed. Bomb.; {#Atmaruha#} ed. Calc. 1187437-1708AtmaGAtakaAtmaGAtaka @@ -1126640,7 +1126640,7 @@ pl. Spr. (II) 2158. 1187467-1708AtmaruhaAtmaruha {#Atmaruha#}¦ adj. {%auf ihm selbst%} (auf {#giri#} {%Berg%} zu beziehen) {%wachsend%} -MBH. 11, 566. {#Atmagata#} ed. Bomb. +MBH. 11, 566. {#Atmagata#} ed. Bomb. 1187477-1708AtmasaMpannaAtmasaMpanna @@ -1127027,7 +1127027,7 @@ n. 4,a. 12,a. 36,b. 1188157-1710ArocakaArocaka {#Arocaka#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 2097 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 6, 2097 nach der Lesart der ed. Bomb. 1188167-1710AropaAropa @@ -1127371,7 +1127371,7 @@ Vgl. {#madanASaya#} weiter unten. SARVADARŚANAS. 19, 6. 48, 10. 82, 18. 108, 12. fg.
— {#upa#} -
9) {#iha prAyamupAsizye#} (so ed. Bomb.) +
9) {#iha prAyamupAsizye#} (so ed. Bomb.) MBH. 3, 10580. @@ -1127509,7 +1127509,7 @@ Vgl. {#madanASaya#} weiter unten. [Page7-1713] 1189057-1713AhlAdakaAhlAdaka -{#AhlAdaka#}¦, {#janAhlAdaka#} (so zu lesen mit der ed. Calc.) +{#AhlAdaka#}¦, {#janAhlAdaka#} (so zu lesen mit der ed. Calc.) RĀJA-TAR. 1, 329. @@ -1127699,7 +1127699,7 @@ Vgl. {#madanASaya#} weiter unten. 1189307-1714iziz1 I. 1. {#iz#}¦ mit {#pra#} caus.
2) -Z. 10 st. {#prezitam#} hat die ed. Bomb. richtig {#prozitam#} . +Z. 10 st. {#prezitam#} hat die ed. Bomb. richtig {#prozitam#} . 1189317-1714iziz3 @@ -1127757,7 +1127757,7 @@ Z. 4 v. u. M. 12, 37 ist der infin. passivisch aufzufassen; man könnte
— {#sam#}
3) am Ende, das Beispiel -MBH. 14, 2201 zu streichen, da hier mit der ed. Bomb. {#samOkzata#} zu lesen ist. +MBH. 14, 2201 zu streichen, da hier mit der ed. Bomb. {#samOkzata#} zu lesen ist. 1189397-1714IqIq @@ -1127821,7 +1127821,7 @@ Z. 4 v. u. M. 12, 37 ist der infin. passivisch aufzufassen; man könnte 1189497-1714ukzukz1 1. {#ukz#}¦ mit {#sam#}, med. {%besprengen%}: {#samOkzata#} -MBH. 14, 2201 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 14, 2201 nach der Lesart der ed. Bomb. 1189507-1714uKacCiduKacCid @@ -1127867,7 +1127867,7 @@ Z. 4 füge 1, 103, 4 nach 10, 33, 6 hinzu. {#ucCizwaka#}¦ adj. = {#ucCizwa#}
1)
b) -MBH. 13, 6146, wo mit der ed. Bomb. {#tata ucCizwakAH sarve#} zu lesen ist. +MBH. 13, 6146, wo mit der ed. Bomb. {#tata ucCizwakAH sarve#} zu lesen ist. 1189597-1715ujjihAnAujjihAnA @@ -1128265,7 +1128265,7 @@ Z. 4 füge 1, 103, 4 nach 10, 33, 6 hinzu. 1190297-1717udBasaudBasa {#udBasa#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 2084 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 6, 2084 nach der Lesart der ed. Bomb. 1190307-1717udyugaudyuga/ @@ -1128483,7 +1128483,7 @@ n. KULL. zu M. 1, 1.
5) eig. {%Stipulation%}; vgl. Spr. (II) 4566.
— 6) nom. ag. nach dem Comm. {%Gras und Anderes herbeibringend%} -MBH. 12, 3709. fg. an der ersten Stelle liest ed. Bomb. {#upanyAsAt#}, welches als nom. act. zu fassen wäre. +MBH. 12, 3709. fg. an der ersten Stelle liest ed. Bomb. {#upanyAsAt#}, welches als nom. act. zu fassen wäre. 1190707-1718upapakzaupapakza @@ -1128954,7 +1128954,7 @@ u. 2. {#varizWa#} {#uzman#}¦
1) MBH. ed. Bomb. an drei Stellen {#Uzman#} . Statt {#uzmA#} -MBH. 13, 4061 liest die ed. Bomb. gleichfalls {#UzmA#} . +MBH. 13, 4061 liest die ed. Bomb. gleichfalls {#UzmA#} . 1191587-1720uzyauzya @@ -1129048,7 +1129048,7 @@ u. 2. {#varizWa#} 1191757-1721UzmAUzmA {#UzmA#}¦ f. = {#Uzman#}
1) -MBH. 13, 4061 nach der Lesart der ed. Bomb., {#uzmA#} ed. Calc. +MBH. 13, 4061 nach der Lesart der ed. Bomb., {#uzmA#} ed. Calc. 1191767-1721UhUh1 @@ -1129120,7 +1129120,7 @@ u. 2. {#varizWa#} 1191857-1721ftaDvajaftaDvaja {#ftaDvaja#}¦ -Z. 1 lies N. pr. eines Rudra; ed. Bomb. liest {#kratuDvaja#} . +Z. 1 lies N. pr. eines Rudra; ed. Bomb. liest {#kratuDvaja#} . 1191867-1721ftaparRaftaparRa @@ -1129188,7 +1129188,7 @@ Z. 5 lies AV. 3, 13, 7. 1191977-1722fzyaSfNgafzyaSfNga {#fzyaSfNga#}¦ -Z. 2 lies 3, 9999. {#fSya°#} ed. Bomb. +Z. 2 lies 3, 9999. {#fSya°#} ed. Bomb. 1191987-1722fzvafzva @@ -1129435,7 +1129435,7 @@ zu 2. {#ekArTa#} 1192447-1723EnaEna -{#Ena#}¦ zu streichen, die richtige Lesart {#Ela#} hat ed. Bomb. +{#Ena#}¦ zu streichen, die richtige Lesart {#Ela#} hat ed. Bomb. 1192457-1723EndriyakaEndriyaka @@ -1129451,7 +1129451,7 @@ zu 2. {#ekArTa#} 1192477-1723ElaEla {#Ela#}¦
1) pl. -MBH. 13, 2126 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 13, 2126 nach der Lesart der ed. Bomb. 1192487-1723ElabakAraElabakAra @@ -1129562,7 +1129562,7 @@ lies 11, 2, 30. 1192687-1723OpakAryAOpakAryA {#OpakAryA#}¦ f. = {#upakAryA#} -R. ed. Bomb. 1, 13, 9. 70, 12. +R. ed. Bomb. 1, 13, 9. 70, 12. 1192697-1723OpakUlaOpakUla @@ -1129654,7 +1129654,7 @@ lies 11, 2, 30. 1192847-1724kakudrumakakudruma -{#kakudruma#}¦, ed. Bomb. richtiger {#kakuddruma#} . +{#kakudruma#}¦, ed. Bomb. richtiger {#kakuddruma#} . 1192857-1724kakkolakakkola @@ -1129926,7 +1129926,7 @@ n. VP. 4, 24, 75. SĀMAVIDH. BR. 1, 8, 4.
— {#vipra#} -MBH. 5, 1225 fehlerhaft für {#aDi#} —, wie die ed. Bomb. liest. +MBH. 5, 1225 fehlerhaft für {#aDi#} —, wie die ed. Bomb. liest.
— {#vi#}, {#vi/kfta#} {%unvollendet%} ṚV. 2, 38, 6. @@ -1130436,7 +1130436,7 @@ n. PAT. a. a. O. 4,69,b. 1194087-1728kAYcikAYci {#kAYci#}¦ -
1) ed. Bomb. liest {#kAMScicCabarAMScEva#} st. {#kAYcIYCaraBAMScEva#} . +
1) ed. Bomb. liest {#kAMScicCabarAMScEva#} st. {#kAYcIYCaraBAMScEva#} . 1194097-1728kAYcIpurakAYcIpura @@ -1131117,7 +1131117,7 @@ zu SUŚR. 1195307-1731kuruvakakuruvaka {#kuruvaka#}¦, {#kurabaka#} -MBH. 3, 11589 in der ed. Bomb. +MBH. 3, 11589 in der ed. Bomb. 1195317-1731kurkurIykurkurIy @@ -1131179,7 +1131179,7 @@ zu SUŚR. 1195427-1731kuSalyakuSalya {#kuSalya#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 347 nach der Lesart der ed. Bomb. {#sukuwya#} ed. Calc. +MBH. 6, 347 nach der Lesart der ed. Bomb. {#sukuwya#} ed. Calc. 1195437-1731kuSastambakuSastamba @@ -1131530,7 +1131530,7 @@ zu SUŚR. 1196057-1733kokabakakokabaka -{#kokabaka#}¦ m. pl. Lesart der ed. Bomb. des +{#kokabaka#}¦ m. pl. Lesart der ed. Bomb. des MBH. st. {#kokaraka#} . @@ -1131848,7 +1131848,7 @@ zu 2. {#krI#} . 1196617-1734kzAtrakzAtra {#kzAtra#}¦
2) -MBH. 3, 5097 hat die ed. Bomb. {#kzatra#} . +MBH. 3, 5097 hat die ed. Bomb. {#kzatra#} . 1196627-1734kzAraykzAray @@ -1131931,7 +1131931,7 @@ zu 2. {#krI#} . 1196737-1735kzemayuktamkzemayuktam -{#kzemayuktam#}¦, der Comm. in der ed. Bomb. +{#kzemayuktam#}¦, der Comm. in der ed. Bomb. 1, 14, 10 erklärt {#kzema#} durch {#viDyaparADarahita#} oder {#viGnarAhitya; yukta#} wird übergangen. @@ -1132359,7 +1132359,7 @@ Z. 6 MBH. 13, 2604 {#niyacCati#} richtig; vgl. u. {#yam#} mit {#ni#} 3)
— {#sam#}
1) Z. 14. fg. Die Stelle N. 12, 20 zu streichen, da hier {#saMgatyA#} (von {#saMgati#}) gemeint ist; auch -MBH. 13, 456 liest die ed. Bomb. richtig {#saMgatyA#} . — desid. {%zusammenkommen wollen%}: {#saMjigaMsate vatso mAtrA#} +MBH. 13, 456 liest die ed. Bomb. richtig {#saMgatyA#} . — desid. {%zusammenkommen wollen%}: {#saMjigaMsate vatso mAtrA#} PAT. a. a. O. 6 (4),8,a. {%gelangen wollen%}: {#svargaM lokaM saMjigAMsat#} ved. ebend. @@ -1132429,7 +1132429,7 @@ Z. 14. fg. Die Stelle N. 12, 20 zu streichen, da hier {#saMgatyA#} (von 1197557-1738gardaBigardaBi -{#gardaBi#}¦, an der ersten Stelle liest ed. Bomb. {#gArdaBi#}, an der zweiten {#hayagardaBi#} . +{#gardaBi#}¦, an der ersten Stelle liest ed. Bomb. {#gArdaBi#}, an der zweiten {#hayagardaBi#} . Z. 2 ist 1149 st. 1149 zu lesen. @@ -1132471,7 +1132471,7 @@ Z. 14. fg. Die Stelle N. 12, 20 zu streichen, da hier {#saMgatyA#} (von {#gavAkza#}¦
1)
b) ein Bruder Śakuni's -MBH. 7, 6944 nach der Lesart der ed. Bomb.; vgl. u. {#viBu#} +MBH. 7, 6944 nach der Lesart der ed. Bomb.; vgl. u. {#viBu#}
2)
d.) @@ -1132563,7 +1132563,7 @@ m. N. pr. s. oben u. {#gardaBi#} . Ross TBR. Comm. 3, 576.
— {#prati#}, {#amitravAhinI vIrAH pratigAhanti#} -MBH. 12, 3724 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 12, 3724 nach der Lesart der ed. Bomb. 1197797-1738giriDAtugiriDAtu @@ -1132672,7 +1132672,7 @@ s. PAT. a. a. O. 5,28,a. 1197947-1739gfDragfDra {#gfDra#}¦
2) -Z. 9 {#gfDrA nilIyante#}, wie wir vermuthet hatten, ed. Bomb. +Z. 9 {#gfDrA nilIyante#}, wie wir vermuthet hatten, ed. Bomb. 1197957-1739gfDravaktrAgfDravaktrA @@ -1132725,7 +1132725,7 @@ Z. 9 {#gfDrA nilIyante#}, wie wir vermuthet hatten, ed. Bomb. 1198047-1739gotamagotama {#gotama#}¦ N. pr. und zugleich {%der grösste Ochs%} (vgl. {#gotara#} unten) Spr. (II) 4875. Die Stelle -MBH. 13, 4490 (am Ende des Artikels) lautet in der ed. Bomb.: {#godamo damato 'DUmo 'damaste sa° . vidDi#} u. s. w. mit Weglassung von {#goBistamo#} +MBH. 13, 4490 (am Ende des Artikels) lautet in der ed. Bomb.: {#godamo damato 'DUmo 'damaste sa° . vidDi#} u. s. w. mit Weglassung von {#goBistamo#} u.s.w. NĪLAK. kennt auch unsere Lesart. @@ -1132754,7 +1132754,7 @@ u.s.w. NĪLAK. kennt auch unsere Lesart. 1198097-1739goDagoDa {#goDa#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 349 nach der Lesart der ed. Bomb., {#soDa#} ed. Calc. +MBH. 6, 349 nach der Lesart der ed. Bomb., {#soDa#} ed. Calc. 1198107-1739goDAvatIgoDAvatI @@ -1132999,7 +1132999,7 @@ Z. 3 lies GORR. st. Schol. Dieser erklärt {#satyena#} durch {#amoGatay 1198487-1741GawajAnukaGawajAnuka {#GawajAnuka#}¦ m. N. pr. eines Ṛṣi -MBH. 2, 108 nach der Lesart der ed. Bomb., {#varajAnuka#} ed. Calc. +MBH. 2, 108 nach der Lesart der ed. Bomb., {#varajAnuka#} ed. Calc. 1198497-1741GawanaGawana @@ -1133089,7 +1133089,7 @@ Z. 3 lies GORR. st. Schol. Dieser erklärt {#satyena#} durch {#amoGatay 1198637-1741GAtavyaGAtavya -{#GAtavya#}¦, ed. Bomb. {#yAtavya#}, das nicht passt. +{#GAtavya#}¦, ed. Bomb. {#yAtavya#}, das nicht passt. 1198647-1741GuRaGuRa @@ -1133137,7 +1133137,7 @@ Z. 3 lies GORR. st. Schol. Dieser erklärt {#satyena#} durch {#amoGatay 1198727-1741GoravAlukaGoravAluka {#GoravAluka#}¦ {%eine best. Hölle%} -MBH. 13, 549 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 13, 549 nach der Lesart der ed. Bomb. 1198737-1741GozaGoza @@ -1133176,7 +1133176,7 @@ dass. PAT. a. a. O. 1,49,a. {#na ca - ca#} {%obgleich nicht - so doch%} 1198797-1741cakrAticakrAti {#cakrAti#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 352 nach der Lesart der ed. Bomb., {#vakrAtapa#} ed. Calc. +MBH. 6, 352 nach der Lesart der ed. Bomb., {#vakrAtapa#} ed. Calc. 1198807-1741cakriyacakri/ya @@ -1133245,7 +1133245,7 @@ dass. PAT. a. a. O. 1,49,a. {#na ca - ca#} {%obgleich nicht - so doch%} 1198917-1742caRqatAcaRqatA {#caRqatA#}¦ (von {#caRqa#}) f. {%das Erzürntsein%} -MĀLAV. 55, wo mit der ed. Bomb. {#caRqatAM#} st. {#caRqi tAM#} zu lesen ist. +MĀLAV. 55, wo mit der ed. Bomb. {#caRqatAM#} st. {#caRqi tAM#} zu lesen ist. 1198927-1742caRqarociscaRqarocis @@ -1133387,7 +1133387,7 @@ dass. PAT. a. a. O. 1,49,a. {#na ca - ca#} {%obgleich nicht - so doch%} 1199137-1743caraRatvacaraRatva {#caraRatva#}¦ -DAŚAK. 17, 1 fehlerhaft für {#caturatva#}, wie die ed. Calc. liest. +DAŚAK. 17, 1 fehlerhaft für {#caturatva#}, wie die ed. Calc. liest. 1199147-1743caraRavantcaraRavant @@ -1133406,7 +1133406,7 @@ dass. PAT. a. a. O. 1,49,a. {#na ca - ca#} {%obgleich nicht - so doch%} 1199177-1743cartavyacartavya {#cartavya#}¦ -MBH. 13, 6515 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 13, 6515 nach der Lesart der ed. Bomb. 1199187-1743carmaprasevikAcarmaprasevikA @@ -1133432,7 +1133432,7 @@ dass. PAT. a. a. O. 1,49,a. {#na ca - ca#} {%obgleich nicht - so doch%} 1199227-1743cAwavacAwava {#cAwava#}¦ n. -DAŚAK. 16, 1 v. u. fehlerhaft für {#cAYcava#}, wie die ed. Calc. liest. +DAŚAK. 16, 1 v. u. fehlerhaft für {#cAYcava#}, wie die ed. Calc. liest. 1199237-1743cARArarUpyacARArarUpya @@ -1133486,7 +1133486,7 @@ dass. PAT. a. a. O. 1,49,a. {#na ca - ca#} {%obgleich nicht - so doch%} 1199327-1743cArakacAraka {#cAraka#}¦ adj. {%in Bewegung setzend%}: {#paYcaBUtAtma°#} -MBH. 14, 1130 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 14, 1130 nach der Lesart der ed. Bomb. 1199337-1743cAritracAritra @@ -1133667,7 +1133667,7 @@ Z. 2 {#cayate#} auch in der Saṃhitā. 1199617-1744cucupacucupa -{#cucupa#}¦, {#cUcupa#} ed. Bomb. +{#cucupa#}¦, {#cUcupa#} ed. Bomb. 1199627-1744cucuparRikAcucuparRikA @@ -1133677,7 +1133677,7 @@ Z. 2 {#cayate#} auch in der Saṃhitā. 1199637-1744cUcupacUcupa {#cUcupa#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 5, 4751 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 5, 4751 nach der Lesart der ed. Bomb. 1199647-1744cUrRacUrRa @@ -1133896,7 +1133896,7 @@ Z. 8 füge bei {#jagDvA/ya#} 1200007-1745jambukajambuka {#jambuka#}¦ m. N. pr. eines Śūdra -MBH. 12, 5742 nach der Lesart der ed. Bomb., {#Sambuka#} ed. Calc. +MBH. 12, 5742 nach der Lesart der ed. Bomb., {#Sambuka#} ed. Calc. 1200017-1745jambumAlajambumAla @@ -1134022,7 +1134022,7 @@ z. B. ṚV. 1, 48, 5. 124, 10. 7, 7 1200237-1746jApajApa -{#jApa#}¦, an der ersten Stelle, wo das Metrum eine Länge verlangt, liest die ed. Bomb. {#jApyaM#}, an der zweiten {#japa#} . +{#jApa#}¦, an der ersten Stelle, wo das Metrum eine Länge verlangt, liest die ed. Bomb. {#jApyaM#}, an der zweiten {#japa#} . 1200247-1746jAmijAmi @@ -1134778,7 +1134778,7 @@ Z. 2 lies so v. a. {%unbeständig%} und vgl. 1201587-1749tUrAtUrA {#tUrA#}¦ = {#tvarayA#} -(NĪLAK.) MBH. 2, 2425 nach der Lesart der ed. Bomb. +(NĪLAK.) MBH. 2, 2425 nach der Lesart der ed. Bomb. [Page7-1750] @@ -1134795,7 +1134795,7 @@ Z. 2 lies so v. a. {%unbeständig%} und vgl. 1201617-1750tUvarakatUvaraka -{#tUvaraka#}¦, {#tUbaraka#} ed. Bomb. +{#tUvaraka#}¦, {#tUbaraka#} ed. Bomb. 1201627-1750tUzRIMgaNgatUzRIMgaNga @@ -1134973,8 +1134973,8 @@ Z. 2 lies so v. a. {%unbeständig%} und vgl. 1201967-1750tryaNgatryaNga {#tryaNga#}¦ adj. {%dreigliedrig%} (Heer) und n. {%ein dreigliedriges Heer%} d. i. {%Wagen, Reiterei und Fussvolk%} -MBH. 8, 2526 nach der Lesart der ed. Bomb. Dasselbe Wort ist herzustellen -9, 1388 ({#dvyaNga#} ed. Calc., {#vyaNga#} ed. Bomb.). +MBH. 8, 2526 nach der Lesart der ed. Bomb. Dasselbe Wort ist herzustellen +9, 1388 ({#dvyaNga#} ed. Calc., {#vyaNga#} ed. Bomb.). 1201977-1750tryalindatryalinda @@ -1135270,7 +1135270,7 @@ Z. 7 {#datte#} auch 1202487-1752dAmadAma {#dAma#}¦, f. {#dAmA#} N. pr. einer der Mütter im Gefolge Skanda's -MBH. 9, 2623 nach der Lesart der ed. Bomb., {#sudAmA#} (wird später noch genannt) ed. Calc. +MBH. 9, 2623 nach der Lesart der ed. Bomb., {#sudAmA#} (wird später noch genannt) ed. Calc. 1202497-1752dAmandAman2 @@ -1135393,7 +1135393,7 @@ Z. 4 streiche die Stelle 1202717-1753dihdih1 -1. {#dih#}¦ mit {#sam#} letztes Beispiel, {#saMdehamAnAnAM#} (= {#saMdihAnAnAM#} Comm.) ed. Bomb. +1. {#dih#}¦ mit {#sam#} letztes Beispiel, {#saMdehamAnAnAM#} (= {#saMdihAnAnAM#} Comm.) ed. Bomb. 1202727-1753dihdih2 @@ -1135615,7 +1135615,7 @@ zu RATNĀV. 56, 13 vgl. Spr. (II) 4686. 1203147-1754durvAsasdurvAsas {#durvAsas#}¦
1) -MBH. 12, 11271 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 12, 11271 nach der Lesart der ed. Bomb. 1203157-1754durvidagDadurvidagDa @@ -1136085,7 +1136085,7 @@ mit {#yad#} {%sobald als, seit.%} 1204047-1756dvyaNgadvyaNga {#dvyaNga#}¦ -MBH. 9, 1388 fehlerhaft für {#tryaNga, vyaNga#} ed. Bomb. +MBH. 9, 1388 fehlerhaft für {#tryaNga, vyaNga#} ed. Bomb. 1204057-1756DakzuDa/kzu @@ -1136142,7 +1136142,7 @@ mit {#yad#} {%sobald als, seit.%}
4) vgl. oben u. simpl.
— {#pari#} {%stützen%}: ({#mAm#}) {#svabAhuBiH pariDArya#} -MBH. 5, 7229 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 5, 7229 nach der Lesart der ed. Bomb.
— {#pra#}
4) {#ASaMsA nAma praDArito 'rTaH#} @@ -1136356,7 +1136356,7 @@ mit {#yad#} {%sobald als, seit.%} Spr. (II) 3086.
— {#vinis#} -
2) {#vinirDUtaM#} (so ed. Bomb.) {#SUlam#} +
2) {#vinirDUtaM#} (so ed. Bomb.) {#SUlam#} MBH. 12, 13272. @@ -1136414,7 +1136414,7 @@ mit {#yad#} {%sobald als, seit.%} 1204537-1758DenukaDenuka {#Denuka#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 2083 nach der Lesart der ed. Bomb., {#laqaka#} ed. Calc. +MBH. 6, 2083 nach der Lesart der ed. Bomb., {#laqaka#} ed. Calc. 1204547-1758DoyinDoyin @@ -1136823,12 +1136823,12 @@ n. pr. einer Stadt 1205257-1760nikartarnikartar {#nikartar#}¦ nom. ag. {%der schlecht —, gemein verfährt%} -MBH. 3, 1385 nach der Lesart der ed. Bomb., {#vikartar#} ed. Calc. +MBH. 3, 1385 nach der Lesart der ed. Bomb., {#vikartar#} ed. Calc. 1205267-1760nikftijIvananikftijIvana {#nikftijIvana#}¦ adj. {%von Unredlichkeit lebend, sich unredlich betragend%} -MBH. 12, 3550 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#°jIvanaH#}). +MBH. 12, 3550 nach der Lesart der ed. Bomb. ({#°jIvanaH#}). 1205277-1760nikftimantnikftimant @@ -1137042,7 +1137042,7 @@ u. 2. {#yu#} mit {#ni#} . 1205677-1761nirayaniraya {#niraya#}¦, der Mutterleib mit einer {%Hölle%} verglichen -MAITRYUP. 3, 4. Z. 4 R. 2, 28, 10 zu streichen, da hier mit der ed. Bomb. {#nirapa#} zu lesen ist. +MAITRYUP. 3, 4. Z. 4 R. 2, 28, 10 zu streichen, da hier mit der ed. Bomb. {#nirapa#} zu lesen ist. 1205687-1761nirAkftinnirAkftin @@ -1137072,7 +1137072,7 @@ u. 2. {#yu#} mit {#ni#} . 1205737-1761nirujaniruja {#niruja#}¦ {%frei von Schmerz%} -MBH. 8, 4593 nach der Lesart der ed. Bomb., {#viruja#} ed. Calc. +MBH. 8, 4593 nach der Lesart der ed. Bomb., {#viruja#} ed. Calc. 1205747-1761nirupakArinnirupakArin @@ -1137353,7 +1137353,7 @@ u. 2. {#yu#} mit {#ni#} . 1206257-1763nivedayizunivedayizu -{#nivedayizu#}¦, {#vivedayizu#} ed. Bomb. +{#nivedayizu#}¦, {#vivedayizu#} ed. Bomb. 1206267-1763niveSananiveSana @@ -1137366,7 +1137366,7 @@ u. 2. {#yu#} mit {#ni#} . 1206277-1763niveSyaniveSya {#niveSya#}¦ -
3) ed. Bomb. {#nirveSya#}, wie wir vermuthet hatten. +
3) ed. Bomb. {#nirveSya#}, wie wir vermuthet hatten. 1206287-1763nivezwavyanivezwavya @@ -1137555,7 +1137555,7 @@ u. 2. {#yu#} mit {#ni#} . 1206627-1764nunu2 2. {#nu#}¦ mit {#saMpra#} {%mit Jubel Jmd empfangen%}: {#°RUyate#} -MBH. 13, 5850 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 13, 5850 nach der Lesart der ed. Bomb.
— {#prati#} {%Etwas%} (acc.) {%gutheissen%} PAT. a. a. O. 8,41,b. @@ -1137565,7 +1137565,7 @@ u. 2. {#yu#} mit {#ni#} . 1. {#nud#}¦ vgl. auch {#anutta#} .
— {#vi#} -
3) ed. Bomb. an beiden Stellen {#vi-tud#} . +
3) ed. Bomb. an beiden Stellen {#vi-tud#} . 1206647-1764nfkalpanfkalpa @@ -1137613,7 +1137613,7 @@ n. pr. (vgl. oben {#nArnamani#}). 1206727-1764nezwunezwu {#nezwu#}¦ m. = {#lezwu#} {%Erdkloss, Erdscholle%}: {#sItA°#} -MBH. 13, 2135 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 13, 2135 nach der Lesart der ed. Bomb. 1206737-1764nEgutanEguta/ @@ -1137749,7 +1137749,7 @@ zu P. 4, 2, 80. 1206967-1765pawavAsakapawavAsaka {#pawavAsaka#}¦ m. N. pr. eines Schlangendämons -MBH. 1, 2159 nach der Lesart der ed. Bomb., {#paWa°#} ed. Calc. +MBH. 1, 2159 nach der Lesart der ed. Bomb., {#paWa°#} ed. Calc. 1206977-1765pawahapawaha @@ -1137887,7 +1137887,7 @@ Z. 12. fg. MBH. 12, 8202 gehört zu 6), wo {%hängen an Etwas%} hinzuzu weiter unten.
— {#prod#} caus. {%entstehen lassen, hervorbringen, bewirken%}: {#kaccicCoko na manyurvA tvayA protpAdyate#} -MBH. 2, 235 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 2, 235 nach der Lesart der ed. Bomb.
— {#samupa#} (Nachträge) lies {%erleben%} und vgl. Spr. (II) 7073. @@ -1138059,7 +1138059,7 @@ Z. 7, {#ApfRoti#} erklärt der Comm. wie wir durch {#vyApriyate#} . 1207437-1767parAyaRaparAyaRa {#parAyaRa#}¦
2) -Z. 6. 7 ed. Bomb. {#tasya kAlaH parAyaRam#}; vgl. +Z. 6. 7 ed. Bomb. {#tasya kAlaH parAyaRam#}; vgl. Spr. (II) 3182. @@ -1138091,7 +1138091,7 @@ Z. 7, {#ApfRoti#} erklärt der Comm. wie wir durch {#vyApriyate#} . 1207497-1767parigantavyaparigantavya -{#parigantavya#}¦ adj. {%zu erlangen, zu erreichen%}: {#parigata°#} (so lesen wir mit der ed. Bomb.) +{#parigantavya#}¦ adj. {%zu erlangen, zu erreichen%}: {#parigata°#} (so lesen wir mit der ed. Bomb.) VEṆĪS. 41, 11. @@ -1138258,18 +1138258,18 @@ Z. 7, {#ApfRoti#} erklärt der Comm. wie wir durch {#vyApriyate#} . [Page7-1768] 1207797-1768parivedanaparivedana2 -2. {#parivedana#}¦, st. dessen {#padavedana#} ed. Bomb. +2. {#parivedana#}¦, st. dessen {#padavedana#} ed. Bomb. 1207807-1768parivezaRaparivezaRa {#parivezaRa#}¦ -
2) mit {#Sa#} auch ed. Bomb. +
2) mit {#Sa#} auch ed. Bomb. 1207817-1768pariSritapariSrita {#pariSrita#}¦
2) -Z. 4 auch ed. Bomb. {#parisfte#}, = {#AvftadeSe#} +Z. 4 auch ed. Bomb. {#parisfte#}, = {#AvftadeSe#} NĪLAK. @@ -1139610,7 +1139610,7 @@ Z. 3 {#mAM prati#} {%nach meiner Meinung, in meinen Augen%} auch 1210237-1774pratiDAvanapratiDAvana -{#pratiDAvana#}¦, ed. Bomb. {#pratibADana#} . +{#pratiDAvana#}¦, ed. Bomb. {#pratibADana#} . 1210247-1774pratinizWapratinizWa @@ -1139638,7 +1139638,7 @@ Z. 3 {#mAM prati#} {%nach meiner Meinung, in meinen Augen%} auch 1210287-1774pratibADanapratibADana {#pratibADana#}¦ -MBH. 8, 3398 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 8, 3398 nach der Lesart der ed. Bomb. 1210297-1774pratiBayapratiBaya @@ -1140061,7 +1140061,7 @@ zu TS. 2, 453. fg. {#pravAda#}¦
1)
a) -Z. 2 {#apramAdena#} ed. Bomb. +Z. 2 {#apramAdena#} ed. Bomb.
— c) Z. 8 lies {#vyAGro#} st. {#KyAGro#} . {%böses Gerede über%} (gen.), {%Verleumdung%}; pl. Z. d. d. m. G. 27, 21. @@ -1140809,7 +1140809,7 @@ zu P. 5, 1, 123. 1212387-1780ballavaballava {#ballava#}¦
4) pl. {#ballavAH#} und {#aparaballavAH#} als Volksnamen -MBH. 6, 370 nach der Lesart der ed. Bomb., {#mallava#} und {#aparavallaBa#} ed. Calc. +MBH. 6, 370 nach der Lesart der ed. Bomb., {#mallava#} und {#aparavallaBa#} ed. Calc. 1212397-1780balvalabalvala @@ -1141013,7 +1141013,7 @@ zu P. 5, 1, 122. 1212787-1781bAlasTAnabAlasTAna -{#bAlasTAna#}¦ zu streichen, da mit der ed. Bomb. {#bAlaH sTAnena#} zu lesen ist. +{#bAlasTAna#}¦ zu streichen, da mit der ed. Bomb. {#bAlaH sTAnena#} zu lesen ist. 1212797-1781bAleyArDikabAleyArDika @@ -1142354,7 +1142354,7 @@ lies 95, 14. 1215047-1788maladamalada {#malada#}¦
1) -R. ed. Bomb. 1, 24, 18. 23. 25. 29. +R. ed. Bomb. 1, 24, 18. 23. 25. 29. 1215057-1788malAyanamalAyana @@ -1142369,7 +1142369,7 @@ lies 95, 14. 1215077-1788masIramasIra {#masIra#}¦ m. pl. N. pr. eines Volkes -MBH. 6, 360 nach der Lesart der ed. Bomb., {#samIra#} ed. Calc. +MBH. 6, 360 nach der Lesart der ed. Bomb., {#samIra#} ed. Calc. 1215087-1788masfRatvamasfRatva @@ -1142398,7 +1142398,7 @@ lies 95, 14. 1215127-1788mahanIyamahanIya {#mahanIya#}¦, {#°karman#} -MBH. 4, 2088 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 4, 2088 nach der Lesart der ed. Bomb. 1215137-1788mahantmahant @@ -1142435,7 +1142435,7 @@ lies 95, 14. 1215197-1788mahAjanamahAjana2 2. {#mahAjana#}¦ adj. {%von vielen Menschen besetzt%}: Haus -MBH. 4, 382 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 4, 382 nach der Lesart der ed. Bomb. 1215207-1788mahAnimnamahAnimna @@ -1142617,7 +1142617,7 @@ lies 95, 14. 1215517-1789mAMsavarzinmAMsavarzin {#mAMsavarzin#}¦ adj. {%Fleisch (Heuschrecken?) regnend%} -MBH. 6, 64 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 6, 64 nach der Lesart der ed. Bomb. 1215527-1789mAkandikamAkandika @@ -1142643,7 +1142643,7 @@ lies 95, 14.
a) VAITĀN. 1. KAUŚ. 138. Ind. St. 13, 387. fg. 425.
— b) -MBH. 8, 3652 nach der Lesart der ed. Bomb., {#rAmaWa#} ed. Calc. +MBH. 8, 3652 nach der Lesart der ed. Bomb., {#rAmaWa#} ed. Calc. 1215567-1789mARikamARika @@ -1142972,7 +1142972,7 @@ lies 95, 14. 1216127-1791muKasecakamuKasecaka {#muKasecaka#}¦ m. N. pr. eines Schlangendämons -MBH. 1, 2156 nach der Lesart der ed. Bomb., {#suKa°#} ed. Calc. +MBH. 1, 2156 nach der Lesart der ed. Bomb., {#suKa°#} ed. Calc. 1216137-1791muKAlumuKAlu @@ -1143314,7 +1143314,7 @@ Z. 3 hinzuzufügen: ({#A#}) {#yeje#} 1216707-1792yaTApratyakzadarSanamyaTApratyakzadarSanam {#yaTApratyakzadarSanam#}¦ adv. {%als wenn es vor Augen geschähe, als wenn man es mit eigenen Augen sähe%} -MBH. 5, 5878. {#yaTA °darSanAt#} ed. Bomb. +MBH. 5, 5878. {#yaTA °darSanAt#} ed. Bomb. 1216717-1792yaTApraDAnamyaTApraDAnam @@ -1143511,8 +1143511,8 @@ Z. 5 lies Indra st. Rudra. 1217017-1793yAjyayAjya {#yAjya#}¦
1) -Z. 8 RAGH. 1, 86 zu streichen, da mit der ed. Calc. ( -87) {#yAcya#} zu lesen ist. +Z. 8 RAGH. 1, 86 zu streichen, da mit der ed. Calc. (87) {#yAcya#} zu lesen ist. + 1217027-1793yAtrayAtra @@ -1144535,7 +1144535,7 @@ s. 1. {#vilocana#} . 1218797-1799vaktravaktra {#vaktra#}¦ m. N. pr. v.l. für {#vakra#} -MBH. 1, 7051. 7019 ed. Bomb. +MBH. 1, 7051. 7019 ed. Bomb. 1218807-1799vaktraKuravaktraKura @@ -1144547,7 +1144547,7 @@ s. 1. {#vilocana#} . {#vakra#}¦
2)
b) -MBH. 1, 7019 ({#vaktra#} ed. Bomb.). +MBH. 1, 7019 ({#vaktra#} ed. Bomb.). 1218827-1799vakratAvakratA @@ -1144574,7 +1144574,7 @@ s. 1. {#vilocana#} . {#vaca#}¦
3)
b) -SĀMAVIDH. BR. 2, 7, 10. fgg. MBH. 13, 6149 nach der Lesart der ed. Bomb., {#vAcA#} ed. Calc. +SĀMAVIDH. BR. 2, 7, 10. fgg. MBH. 13, 6149 nach der Lesart der ed. Bomb., {#vAcA#} ed. Calc. 1218877-1799vacasvacas1 @@ -1145465,7 +1145465,7 @@ Z. 2 zu lesen {#kandarpaScArurnandana#} nach 1220337-1803viMSativiMSati {#viMSati#}¦ -MBH. 7, 1551 (nach der Lesart der ed. Bomb.) = {#vyUha#} nach +MBH. 7, 1551 (nach der Lesart der ed. Bomb.) = {#vyUha#} nach NĪLAK. @@ -1146743,7 +1146743,7 @@ Z. 2 vom Ende lies {#SaMrsAnta#} . 1222587-1810SakSak1 1. {#Sak#}¦ mit {#saMpra#} {%überwinden, ertragen%}: {#kaTaM duHKamidaM tIvraM gAnDArI saMpraSakzyati#} -MBH. 9, 3515 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 9, 3515 nach der Lesart der ed. Bomb. 1222597-1810SakawaSakawa @@ -1146777,7 +1146777,7 @@ zu P. 4, 1, 151. 1222647-1810SakyaSakya {#Sakya#}¦
3) {#drazwuM SakyamayoDyAyAM nAvidvAnna ca nAstikaH#} -R. ed. Bomb. 1, 6, 8. 16. 9, 15. Vgl. VĀMANA 5, 2, 25. +R. ed. Bomb. 1, 6, 8. 16. 9, 15. Vgl. VĀMANA 5, 2, 25. 1222657-1810SakyarUpaSakyarUpa @@ -1146847,9 +1146847,9 @@ zu P. 4, 1, 151. {#Sabala#}¦
1)
a) {#sabala#} -MBH. 13, 3766 (ed. Bomb. richtig). +MBH. 13, 3766 (ed. Bomb. richtig).
— b) {#sabala#} -MBH. 7, 827 (ed. Bomb. richtig.) +MBH. 7, 827 (ed. Bomb. richtig.) PAÑCAT. 188, 11. fg. @@ -1146882,7 +1146882,7 @@ zu P. 4, 1, 151.
— 1) {#alaM vivAdena samo viDIyatAm#} {%Frieden%} R. 6, 1, 46.
— 5) ein Fürst der Nandivega -MBH. 5, 2733 nach der Lesart der neueren Ausg., {#sama#} ed. Calc. +MBH. 5, 2733 nach der Lesart der neueren Ausg., {#sama#} ed. Calc. 1222847-1810SamAntakaSamAntaka @@ -1146892,7 +1146892,7 @@ zu P. 4, 1, 151. 1222857-1810SamitarSamitar {#Samitar#}¦ {%Schlächter%} -MBH. 10, 357 ({#samitar#} ed. Calc.) +MBH. 10, 357 ({#samitar#} ed. Calc.) 1222867-1810SamIraSamIra @@ -1147215,7 +1147215,7 @@ neueren Ausg. {#SiYjin#}¦
2)
a) {#siYjinI#} -MBH. 6, 1886 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 6, 1886 nach der Lesart der ed. Bomb. 1223447-1812SiRqAkISiRqAkI @@ -1147242,7 +1147242,7 @@ neueren Ausg. 1. {#Sizwa#}¦
1)
c) {%ausgezeichnet, vorzüglich%}: {#kriyA#} -MĀLAV. 15 nach der Lesart der ed. Bomb. +MĀLAV. 15 nach der Lesart der ed. Bomb. 1223497-1812SizwiSizwi @@ -1147379,7 +1147379,7 @@ v. l.) und {#SEkzya#} {#SoRa#}¦
2)
d) am Ende, {#SoRA#} f. auch -R. ed. Bomb. 1, 31, 20. 35, 1. +R. ed. Bomb. 1, 31, 20. 35, 1. 1223747-1813SoBakaSoBaka @@ -1147801,7 +1147801,7 @@ Z. 2 mit instr.: {#somayA = saha umayA#} 1224477-1815saMsTitisaMsTiti {#saMsTiti#}¦
4) {#loka°#} -MBH. 6, 473 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 6, 473 nach der Lesart der ed. Bomb. 1224487-1815saMsPAyasaMsPAya @@ -1147816,7 +1147816,7 @@ Z. 2 mit instr.: {#somayA = saha umayA#} 1224507-1815saMhananIyasaMhananIya {#saMhananIya#}¦ adj. {%gedrungen, fest%}: {#kAyAtsaMhananIyamaDyAt#} -MBH. 9, 890 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 9, 890 nach der Lesart der ed. Bomb. 1224517-1815sagatikasagatika @@ -1147837,7 +1147837,7 @@ Z. 2 mit instr.: {#somayA = saha umayA#} 1224537-1815saMkUwanasaMkUwana -{#saMkUwana#}¦, lies lith. Ausg. st. ed. Bomb. +{#saMkUwana#}¦, lies lith. Ausg. st. ed. Bomb. 1224547-1815saMKAdakasaMKAdaka @@ -1147917,17 +1147917,17 @@ Z. 2 mit instr.: {#somayA = saha umayA#} Sp. 558, Z. 2 lies 13, 7329.
— {#ud#}, {#utsakta#} -MBH. 1, 5545 Lesart der ed. Bomb. st. {#utsikta#} der Calc. = {#utkarzeRa sarvatra vyAptaH#} +MBH. 1, 5545 Lesart der ed. Bomb. st. {#utsikta#} der Calc. = {#utkarzeRa sarvatra vyAptaH#} NĪLAK. vielleicht {%sich in alle Angelegenheiten mischend.%}
— {#pra#} -
3) {#yo 'nAgasi prasajati#} (so ed. Bomb.) {%anbinden mit, sich reiben an%} +
3) {#yo 'nAgasi prasajati#} (so ed. Bomb.) {%anbinden mit, sich reiben an%} MBH. 2, 856.
— 4) mit act. Bed. {%eintreten —, stattfinden lassen.%} {#na jYAyate kenABiprAyeRa prasajati kena nivfttiM karotIti#} PAT. a. a. O. 1,239,a.2,352,a.
— {#sam#}, {#saMsajjantu raTe#} {%anschirren%} -MBH. 9, 819 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 9, 819 nach der Lesart der ed. Bomb. 1224697-1815saMjYAtarsaMjYAtar @@ -1148008,7 +1148008,7 @@ Z. 1 adj. nach
3) SĀMAVIDH. BR. 3, 1, 7. -
— {#samud#} caus. {#samutsAdya#} (so ed. Bomb.) +
— {#samud#} caus. {#samutsAdya#} (so ed. Bomb.) MBH. 14, 2352. @@ -1148522,7 +1148522,7 @@ zu P. 4, 3, 92. 1225767-1818sAdfSyasAdfSya -{#sAdfSya#}¦, st. {#sAdfSye (darSane#} ed. Bomb.) +{#sAdfSya#}¦, st. {#sAdfSye (darSane#} ed. Bomb.) MBH. 5, 1747 ist wie ŚVETĀŚV. UP. 4, 20 (KAṬHOP. 6, 9) {#saMdfSe#} zu lesen. @@ -1148684,7 +1148684,7 @@ zu P. 4, 3, 92. 1226057-1819sicsic1 1. {#sic#}¦ mit {#parini#} {%übergiessen%} so v. a. {%reichlich ausstatten, - beschenken%} -MBH. 13, 3087 nach der Lesart der ed. Bomb. +MBH. 13, 3087 nach der Lesart der ed. Bomb. 1226067-1819siDrakAvantsiDrakAvant @@ -1148778,7 +1148778,7 @@ f. PAT. a. a. O. 7,110,a. 1226227-1820suDAvantsuDAvant {#suDAvant#}¦ m. pl. Bez. {%bestimmter Manen%} -MBH. 2, 341 nach der Lesart der ed. Bomb., {#svaDAvant#} ed. Calc. +MBH. 2, 341 nach der Lesart der ed. Bomb., {#svaDAvant#} ed. Calc. 1226237-1820sunatsunat