diff --git a/v02/dictparms.py b/v02/dictparms.py
index d2f77b8..088022d 100644
--- a/v02/dictparms.py
+++ b/v02/dictparms.py
@@ -233,5 +233,11 @@
"dictname":u"Abhidhānaratnamālā of Halāyudha",
"dictversion":"02",
},
+"pwkvn": {
+ "dictup":"PWKVN",
+ "dictlo":"pwkvn",
+ "dictname":u"Böhtlingk Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung, Nachträge und Verbesserungen",
+ "dictversion":"02",
+ },
}
diff --git a/v02/distinctfiles/bur/pywork/burab/burab_input.txt b/v02/distinctfiles/bur/pywork/burab/burab_input.txt
index bff88d7..8611ed7 100644
--- a/v02/distinctfiles/bur/pywork/burab/burab_input.txt
+++ b/v02/distinctfiles/bur/pywork/burab/burab_input.txt
@@ -5,14 +5,18 @@ Ac. Ac. Accusatif
Actt. Actt. activement
actt. actt. activement
act. act. actif
+Act. Act. actif
a. a. adjectif
A. A. Adjectif
adv. adv. adverbe
+advt. advt. adverbialement
anat. anat. anatomie
-angl. angl. Anglais
-Angl. Angl. Anglais
+angl. angl. anglais (English)
+Angl. Angl. anglais (English)
a1. a1. aoriste 1er
a2. a2. aoriste 2nd
+A2 A2 aoriste 2nd
+A2. A2. aoriste 2nd
astr. astr. astronomie
aug. aug. augmentatif
bd. bd. bouddhique
@@ -23,8 +27,11 @@ c.-à-d. c.-à-d. c’est-à-dire
c. c. causatif
cf. cf. comparez; confer
Cf. Cf. Comparez; Confer
+Cl. Cl. classe
+cl. cl. classe
comp. comp. comparatif
composit. composit. composition
+compos. compos. composition, composés
cond. cond. conditionnel
conj. conj. conjonction
conjf. conjf. conjonctif
@@ -35,7 +42,7 @@ dés. dés. désidératif
Dés. Dés. désidératif
du. du. duel
ép. ép. épithète
-Ep. Ep. épithète
+Ép. Ép. épithète
esp. esp. espèce
Esp. Esp. Espèce
ex. ex. exemple
@@ -62,6 +69,7 @@ impf. impf. imparfait
imp. imp. impératif
ind. ind. indicatif
indéc. indéc. indéclinable
+indécl. indécl. indéclinable
inf. inf. infinitif
interj. interj. interjection
i. i. instrumental
@@ -75,6 +83,7 @@ lith. lith. lithuanien
Lith. Lith. lithuanien
l. l. locatif
L. L. locatif
+logiq. logiq. logique
m. m. masculin
M. M. Masculin
mms. mms. même signification
@@ -107,6 +116,7 @@ ppf. ppf. participe parfait
ppr. ppr. participe présent
pqp. pqp. plus-que-parfait
Pr. Pr. Présent
+pr. pr. Présent
prép. prép. préposition
priv. priv. privatif
pron. pron. pronom
@@ -127,6 +137,7 @@ s-ent. s-ent. sous-entendu
sg. sg. singulier
subj. subj. subjonctif
s. s. substantif
+sax. sax. saxon
S. S. substantif
sfx. sfx. suffixe
sup. sup. superlatif
diff --git a/v02/distinctfiles/mw/pywork/mwab/mwab_input.txt b/v02/distinctfiles/mw/pywork/mwab/mwab_input.txt
index 8f81280..7920dc3 100644
--- a/v02/distinctfiles/mw/pywork/mwab/mwab_input.txt
+++ b/v02/distinctfiles/mw/pywork/mwab/mwab_input.txt
@@ -119,7 +119,7 @@ Gk. Gk. Greek
Got. Got. Gothic
Goth. Goth. Gothic
Govind. Govind. Govinda def? hw = jawADAriSEvamata, darSanAvaraRIya
-Gr. Gr. grammar, esp. Whitney's Sanskrit Grammar
+Gr. Gr. grammar, esp. Whitney’s Sanskrit Grammar
Gram. Gram. grammar
gram. gram. grammar
Gramm. Gramm. grammar
@@ -179,6 +179,7 @@ m. m. masculine gender USED IN
m.c. m.c. metri causa, or ‘for the sake of the meter’ in poetry
mc. mc. metri causa, or ‘for the sake of the meter’ in poetry 177 cases. Maybe print is always m.c. ?
math. math. mathematics
+med. med. medicine
medic. medic. medicine
metron. metron. metronymic
mfn. mfn. masculine, feminine and neuter; or = adjective
diff --git a/v02/distinctfiles/pw/pywork/pwauth/pwbib_input.txt b/v02/distinctfiles/pw/pywork/pwauth/pwbib_input.txt
index c705449..b4cf60c 100644
--- a/v02/distinctfiles/pw/pywork/pwauth/pwbib_input.txt
+++ b/v02/distinctfiles/pw/pywork/pwauth/pwbib_input.txt
@@ -177,7 +177,7 @@ X250 EGGELING Eggeling Heinrich Julius Eggeling [unknown literary source]
X155 FOUCAUX Foucaux FOUCAUX Philippe Édouard Foucaux [unknown literary source]
2018 FÜHRER, BṚH. Führer, Bṛh. Darstellung der Lehre von den Schriften in BṚHASPATI'S DHARMAŚĀSTRA. Inauguraldissertation von ALOIS ANTON FÜHRER.
X209 G. GORR. G. Gorr. Gaspare Gorresio, translator of RĀMĀYAṆA [Cologne Addition]
-1088 GAL. Gal. GALANO's Wörterbuch, Abschrift von WEBER;vgl. Monatsbericht der Kön. Pr. Akad. der Wissensch. 1876, S. 801. fgg. (CAPELLER).
+1088 GAL. Gal. GALANOS's Wörterbuch, Abschrift von WEBER;vgl. Monatsbericht der Kön. Pr. Akad. der Wissensch. 1876, S. 801. fgg. (CAPELLER).
X105 GARBE Garbe Richard Garbe [unknown literary source]
1097 GARBHOP. Garbhop. GARBHOPANIṢAD in Bibl. ind. (GELDNER und ROTH).
X163 GARGA Garga [unknown literary source]
diff --git a/v02/distinctfiles/pwg/pywork/pwgauth/pwgbib_input.txt b/v02/distinctfiles/pwg/pywork/pwgauth/pwgbib_input.txt
index 9450b7d..619fbbe 100644
--- a/v02/distinctfiles/pwg/pywork/pwgauth/pwgbib_input.txt
+++ b/v02/distinctfiles/pwg/pywork/pwgauth/pwgbib_input.txt
@@ -1,5 +1,6 @@
1.001 ĀŚV. ŚR. Āśv. Śr. ĀŚV. ŚR. = ĀŚVALĀYANA'S ŚRAUTASŪTRĀṆI in 12 Adhyāya. Handschrift.
1.002 ĀŚV. GṚHY. Āśv. Gṛhy. ĀŚV. GṚHY. = ĀŚVALĀYANA'S GṚHYASŪTRĀṆI in 4 Adhyāya. Hdschr.
+1.002a ĀŚV. GṚHY. PARIŚ. Āśv. Gṛhy. Pariś. ĀŚV. GṚHY. PARIŚ. = ? [Cologne addition]
1.003 ADBH. BR. Adbh. Br. ADBH. BR. = ADBHUTABRĀHMAṆA.
1.003a ADBHUTA-BR. Adbhuta-Br. ADBHUTA-BR. = ADBHUTABRĀHMAṆA.
1.004 ADBHUTAS. Adbhutas. ADBHUTAS. = ADBHUTASĀRA.
@@ -8,17 +9,17 @@
1.005a HAUGHTON, A Dict. BENG. and S. Haughton, A Dict. Beng. And S. HAUGHTON, A Dict. BENG. and S. [Cologne Addition]
1.006 AGNISV. Agnisv. AGNISV. = AGNISVĀMIN, ein Scholiast des LĀṬYĀYANA.
1.007 ĀHNIKAT. Āhnikat. ĀHNIKAT. = ĀHNIKATATTVA.
-1.008 AIT. BR. Ait. Br. AIT. BR. = AITAREYABRĀHMAṆA. Citirt nach den 8 Pañcikā (eineräusseren Abtheilung, in welche die 40 nach sachlichen Rücksichtengebildeten Adhyāya zerlegt sind) und den innerhalb der Pañcikādurchlaufenden Kapitelzahlen. Hdschr. SĀYAṆA'S Commentar dazu.Hdschr.
-1.009 AIT. UP. Ait. Up. AIT. UP. = AITAREYOPANIṢAD, nach der Ausgabe von RÖER in der Bi-bliotheca indica.
-1.010 AK. Ak. AK. = AMARAKOṢA nach der Ausgabe von COLEBROOKE und LOISELEURDESLONGCHAMPS (GILD. Bibl. 251. 253).
+1.008 AIT. BR. Ait. Br. AIT. BR. = AITAREYABRĀHMAṆA. Citirt nach den 8 Pañcikā (einer
äusseren Abtheilung, in welche die 40 nach sachlichen Rücksichten
gebildeten Adhyāya zerlegt sind) und den innerhalb der Pañcikā
durchlaufenden Kapitelzahlen. Hdschr. SĀYAṆA'S Commentar dazu.
Hdschr.
+1.009 AIT. UP. Ait. Up. AIT. UP. = AITAREYOPANIṢAD, nach der Ausgabe von RÖER in der Bi-
bliotheca indica.
+1.010 AK. Ak. AK. = AMARAKOṢA nach der Ausgabe von COLEBROOKE und LOISELEUR
DESLONGCHAMPS (GILD. Bibl. 251. 253).
+1.010a AK. ed. COLEBR. Ak. ed. COLEBR. AK. ed. COLEBR. = ? [Cologne Addition]
1.011 AMAR. Amar. AMAR. = AMARUŚATAKA nach der Calc. Ausg. (GILD. Bibl. 162).
1.012 AMARAD. Amarad. AMARAD. = AMARADATTA.
1.013 AMṚTAV. UP. Amṛtav. Up. AMṚTAV. UP. = AMṚTAVINDŪPANIṢAD.
1.014 an. an. an. = ANEKĀRTHASAM̃GRAHA (s. H. an.).
1.015 ĀNANDAL. Ānandal. *ĀNANDAL. = ĀNANDALAHARĪ in HAEB. Chrest. S. 246. fgg.
1.016 ĀNANDAV. Ānandav. ĀNANDAV. = ĀNANDAVALLĪ.
-1.017 ANEKĀRTHADHV. Anekārthadhv. ANEKĀRTHADHV. = ANEKĀRTHADHVANIMAÑJARĪ, ein Wörterbuch; nachdem ŚKDR.
-1.018 Anh. Anh. Anh. = Anhang.
+1.017 ANEKĀRTHADHV. Anekārthadhv. ANEKĀRTHADHV. = ANEKĀRTHADHVANIMAÑJARĪ, ein Wörterbuch; nach
dem ŚKDR.
1.019 ANNAṂBH. Annaṃbh. ANNAM̃BH. = ANNAM̃BHAṬṬA.
1.020 ANUKR. Anukr. ANUKR. = ANUKRAMAṆIKĀ.
1.021 ANUP. S. Anup. S. ANUP. S. = ANUPADASŪTRA.
@@ -27,62 +28,71 @@
1.024 ĀRUṆ. UP. Āruṇ. Up. ĀRUṆ. UP. = ĀRUṆIKOPANIṢAD.
1.025 As. Res. As. Res. As. Res. = Asiatick Researches; or, transactions of the Society insti- tuted in Bengal, for inquiring into the History and Antiquities, the Arts, Sciences, and Literature, of Asia. London.
1.025a Asiat. Res. Asiat. Res. Asiat. Res. = Asiatick Researches [Cologne Addition]
-1.026 AV. Av. AV. = ATHARVAVEDASAM̃HITĀ, herausg. von R. ROTH und W. D. WHITNEY.Berlin bei F. DÜMMLER. 1855. 8º. In den ersten Bogen des Wörter-buchs finden sich mehrere Citate, deren Zahlen mit der in der Aus-gabe angenommenen Zählung nicht ganz zusammentreffen. Man kannden Unterschied dadurch ausgleichen, dass man in den zusammen-gesetzten Liedern (Paryāyasūkta), welche in der Ausgabe als Ein-heiten gezählt sind, die Unterabtheilungen (Strophen) als besondereLieder zählt.
+1.026 AV. Av. AV. = ATHARVAVEDASAM̃HITĀ, herausg. von R. ROTH und W. D. WHITNEY.
Berlin bei F. DÜMMLER. 1855. 8º. In den ersten Bogen des Wörter-
buchs finden sich mehrere Citate, deren Zahlen mit der in der Aus-
gabe angenommenen Zählung nicht ganz zusammentreffen. Man kann
den Unterschied dadurch ausgleichen, dass man in den zusammen-
gesetzten Liedern (Paryāyasūkta), welche in der Ausgabe als Ein-
heiten gezählt sind, die Unterabtheilungen (Strophen) als besondere
Lieder zählt.
1.027 AVAD. ŚAT. Avad. Śat. AVAD. ŚAT. = AVADĀNAŚATAKA, eine buddhistische Legendensammlung.
1.028 AV. ANUKR. Av. Anukr. AV. ANUKR. = ANUKRAMAṆIKĀ des ATHARVAVEDA, 10 Paṭala. Hdschr.
+1.028a ṚV. ANUKR. Ṛv. Anukr. ṚV. ANUKR. = ANUKRAMAṆIKĀ des ṚGVEDA ? [Cologne addition]
+1.028b ṚV. ANUKRAMAṆIKĀ. Ṛv. Anukramaṇikā. ṚV. ANUKRAMAṆIKĀ. = ANUKRAMAṆIKĀ des ṚGVEDA ? [Cologne addition]
+1.028c VS. ANUKR. VS. Anukr. VS. ANUKR. = ANUKRAMAṆIKĀ des ? [Cologne addition]
+1.028d KĀṬH. ANUKR. Kāṭh. Anukr. KĀṬH. ANUKR. = ANUKRAMAṆIKĀ des ? [Cologne addition]
+1.028e SV. ANUKR. SV. Anukr. SV. ANUKR. = ANUKRAMAṆIKĀ des ? [Cologne addition]
+1.028g KĀTY. ANUKR. Kāty. Anukr. KĀTY. ANUKR. = ANUKRAMAṆIKĀ des ? [Cologne addition]
1.029 avy. Avy. avy. = avyaya (s. MED.).
1.030 AV. PARIŚ. Av. Pariś. AV. PARIŚ. = PARIŚIṢṬA des ATHARVAVEDA.
-1.031 AV. PRĀT. Av. Prāt. AV. PRĀT. = PRĀTIŚĀKHYA zum ATHARVAVEDA. Citirt nach Adhyāyaund Sūtra. Hdschr. Siehe ROTH'S Einl. z. NIRUKTA, S. XLVII.
+1.031 AV. PRĀT. Av. Prāt. AV. PRĀT. = PRĀTIŚĀKHYA zum ATHARVAVEDA. Citirt nach Adhyāya
und Sūtra. Hdschr. Siehe ROTH'S Einl. z. NIRUKTA, S. XLVII.
1.032 BĀLAB. Bālab. BĀLAB. = BĀLABODHANĪ in WINDISCHMANN'S Sancara (GILD. Bibl. 275).
1.033 BENF. Chr. Benf. Chr. BENF. Chr. = BENFEY' Chrestomathie aus Sanskritwerken. Leipzig. 1853.
+1.033a BENFEY, Chr. Benfey, Chr. BENFEY, Chr. = BENFEY Chrestomathie aus Sanskritwerken. Leipzig. 1853.
1.034 BENF. Gr. Benf. Gr. BENF. Gr. = BENFEY, Vollständige Grammatik der Sanskritsprache. Leip- zig 1852.
1.035 BHAG. Bhag. BHAG. = BHAGAVADGĪTĀ, Ausg. von SCHLEGEL (GILD. Bibl. 116).
-1.036 BHĀG. P. Bhāg. P. BHĀG. P. = BHĀGAVATAPURĀṆA, nach Anführungen im VP. und ŚKDR.Von ऊ an sind die 9 von BURNOUF edirten Skandha (Gild. Bibl. 125)ausgebeutet worden.
-1.037 BHĀNUD. Bhānud. BHĀNUD. = BHĀNUDĪKṢITA, ein Commentator des AMARAKOṢA; nachAnführungen im ŚKDR.
-1.038 BHAR. Bhar. BHAR. = BHARATA, ein Autor über Schauspielkunst, verschieden vomScholiasten zum AK. (dieser nach Anführungen im ŚKDR.).
-1.039 BHARTṚ. Bhartṛ. BHARTṚ. = BHARTṚHARI, Ausg. von BOHLEN (GILD. Bibl. 156), mit Berück-sichtigung des Werkchens; Variae lectiones ad Bohlenii editionemBhartriharis sententiarum pertinentes, e codicibus extractae perA. SCHIEFNER et A. WEBER. Berolini 1850.
-1.040 BHĀṢĀP. Bhāṣāp. *BHĀṢĀP. = BHĀṢĀPARICCHEDA nach der Ausgabe von RÖER in derBibliotheca indica.
+1.036 BHĀG. P. Bhāg. P. BHĀG. P. = BHĀGAVATAPURĀṆA, nach Anführungen im VP. und ŚKDR.
Von ऊ an sind die 9 von BURNOUF edirten Skandha (Gild. Bibl. 125)
ausgebeutet worden.
+1.037 BHĀNUD. Bhānud. BHĀNUD. = BHĀNUDĪKṢITA, ein Commentator des AMARAKOṢA; nach
Anführungen im ŚKDR.
+1.038 BHAR. Bhar. BHAR. = BHARATA, ein Autor über Schauspielkunst, verschieden vom
Scholiasten zum AK. (dieser nach Anführungen im ŚKDR.).
+1.039 BHARTṚ. Bhartṛ. BHARTṚ. = BHARTṚHARI, Ausg. von BOHLEN (GILD. Bibl. 156), mit Berück-
sichtigung des Werkchens; Variae lectiones ad Bohlenii editionem
Bhartriharis sententiarum pertinentes, e codicibus extractae per
A. SCHIEFNER et A. WEBER. Berolini 1850.
+1.039a BHARTṚ Suppl.. Bhartṛ Suppl.. BHARTṚ Suppl.. = ? [Cologne Addition]
+1.040 BHĀṢĀP. Bhāṣāp. *BHĀṢĀP. = BHĀṢĀPARICCHEDA nach der Ausgabe von RÖER in der
Bibliotheca indica.
1.041 BHAṬṬ. Bhaṭṭ. *BHAṬṬ. = BHAṬṬIKĀVYA, ed. Calc. (GILD. Bibl. 137).
-1.042 BHĀVAPR. Bhāvapr. BHĀVAPR. = BHĀVAPRAKĀŚA, ein medic. Wörterbuch; nach Anführungenim ŚKDR.
+1.042 BHĀVAPR. Bhāvapr. BHĀVAPR. = BHĀVAPRAKĀŚA, ein medic. Wörterbuch; nach Anführungen
im ŚKDR.
1.043 BHAV. P. Bhav. P. BHAV. P. = BHAVIṢYAPURĀṆA.
-1.044 BHŪRIPR. Bhūripr. BHŪRIPR. = BHŪRIPRAYOGA, ein Wörterbuch; nach Anführungen imŚKDR.
-1.045 BRĀHMAṆ. Brāhmaṇ. BRĀHMAṆ. = BRĀHMAṆAVILĀPA in BOPP'S Ardschuna's Reise zu Indra'sHimmel u. s. w. Berlin 1824.
+1.044 BHŪRIPR. Bhūripr. BHŪRIPR. = BHŪRIPRAYOGA, ein Wörterbuch; nach Anführungen im
ŚKDR.
+1.045 BRĀHMAṆ. Brāhmaṇ. BRĀHMAṆ. = BRĀHMAṆAVILĀPA in BOPP'S Ardschuna's Reise zu Indra's
Himmel u. s. w. Berlin 1824.
1.046 BRAHMĀṆḌA-P. Brahmāṇḍa-P. BRAHMĀṆḌA-P. = BRAHMĀṆḌAPURĀṆA.
1.047 BRAHMA-P. Brahma-P. BRAHMA-P. = BRAHMAPURĀṆA in LASSEN'S Anthologie (GILD. Bibl. 48).
+1.047a BRAHMA-P. in LA. Brahma-P. in LA. BRAHMA-P. in LA. = BRAHMAPURĀṆA in LASSEN'S Anthologie (GILD. Bibl. 48). [Cologne Addition]
1.048 BRAHMAV. P. Brahmav. P. BRAHMAV. P. = BRAHMAVAIVARTAPURĀṆA.
1.049 BRAHMA-S. Brahma-S. *BRAHMA-S. = BRAHMASŪTRA, nach Anführungen in WIND. Sancara.
1.050 BRAHMOP. Brahmop. BRAHMOP. = BRAHMOPANIṢAD.
-1.051 BṚH. ĀR. UP. Bṛh. Ār. Up. BṚH. ĀR. UP. = BṚHADĀRAṆYAKOPANIṢAD, nach der Ausgabe von RÖERin der Bibliotheca indica.
+1.051 BṚH. ĀR. UP. Bṛh. Ār. Up. BṚH. ĀR. UP. = BṚHADĀRAṆYAKOPANIṢAD, nach der Ausgabe von RÖER
in der Bibliotheca indica.
1.051a BṚH. ĀR. Bṛh. Ār. BṚH. ĀR. = ? BṚHADĀRAṆYAKOPANIṢAD, nach der Ausgabe von RÖER in der Bibliotheca indica. [Cologne Addition]
+1.051b BṚH. ĀR. UP. S. Bṛh. Ār. Up. S. BṚH. ĀR. UP. S. = ? [Cologne Addition]
1.052 BṚH. ĀR. UP. (POL.) Bṛh. Ār. Up. (Pol.) BṚH, ĀR. UP. (POL.) = id., in der Ausgabe von POLEY (GILD. Bibl. 78).
-1.053 BṚHASP. Bṛhasp. BṚHASP. = BṚHASPATI, Verfasser eines Gesetzbuchs; nach Anführungenin MIT. und DĀY.
+1.053 BṚHASP. Bṛhasp. BṚHASP. = BṚHASPATI, Verfasser eines Gesetzbuchs; nach Anführungen
in MIT. und DĀY.
1.054 BṚH. DEV. Bṛh. Dev. BṚH. DEV. = BṚHADDEVATĀ; S. R{%O%}TH, zur L. u. G. d. W. S. 49.
1.055 Bull. hist.-phil. Bull. Hist.-Phil. Bull. hist.-phil. = Bulletin historico-philologique de l'Académie Im- périale des sciences de St.-Pétersbourg.
1.056 BURN. Intr. Burn. Intr. BURN. Intr. = BURNOUF, Introduction à l'histoire du Buddhisme indien. Tome premier. Paris 1844.
1.057 BURN. Lot. de la b. l. Burn. Lot. De La B. L. BURN. Lot. de la b. l. = Le Lotus de la bonne loi, traduit du Sanscrit etc. par M. E. BURNOUF. Paris 1852.
-1.058 ś. Ś. ś. = śeṣa (s. H.).
-1.059 ŚABDAC. Śabdac. ŚABDAC. = ŚABDACANDRIKĀ, ein Wörterbuch; nach Anführungen imŚKDR.
+1.059 ŚABDAC. Śabdac. ŚABDAC. = ŚABDACANDRIKĀ, ein Wörterbuch; nach Anführungen im
ŚKDR.
1.060 ŚABDAM. Śabdam. ŚABDAM. = ŚABDAMĀLĀ, ein Wörterbuch; nach Anführungen im ŚKDR.
-1.061 ŚABDAR. Śabdar. ŚABDAR. = ŚABDARATNĀVALĪ, ein Wörterbuch; nach Anführungen imŚKDR.
+1.061 ŚABDAR. Śabdar. ŚABDAR. = ŚABDARATNĀVALĪ, ein Wörterbuch; nach Anführungen im
ŚKDR.
1.062 ŚABDĀRṆ. Śabdārṇ. ŚABDĀRṆ. = ŚABDĀRṆAVA, ein Wörterbuch; nach Anführungen im ŚKDR.
-1.063 ŚĀK. Śāk. ŚĀK. = ŚĀKUNTALA, das Drama in der Ausgabe von BÖHTLINGK (GILD.Bibl. 191). Eine einfache Zahl bezeichnet den Śloka, eine doppelte-- Seite und Zeile.
+1.063 ŚĀK. Śāk. ŚĀK. = ŚĀKUNTALA, das Drama in der Ausgabe von BÖHTLINGK (GILD.
Bibl. 191). Eine einfache Zahl bezeichnet den Śloka, eine doppelte
-- Seite und Zeile.
1.064 ŚĀK. CH. Śāk. Ch. ŚĀK. CH. = CHEZY'S Ausgabe des ŚĀKUNTALA (GILD. Bibl. 187).
-1.065 ŚAṂK. Śaṃk. ŚAṂK. oder ŚAṂKAR. = ŚAṂKARA (ein Scholiast des ŚĀKUNTALA) und ŚAM̃-KARĀCĀRYA.
+1.065 ŚAṂK. Śaṃk. ŚAṂK. oder ŚAṂKAR. = ŚAṂKARA (ein Scholiast des ŚĀKUNTALA) und ŚAM̃-
KARĀCĀRYA.
1.065a ŚAṂKAR. Śaṃkar. ŚAṂK. oder ŚAṂKAR. = ŚAṂKARA (ein Scholiast des ŚĀKUNTALA) und ŚAM̃- KARĀCĀRYA.
1.065b ŚAṂKARA Śaṃkara ŚAṂKARA o= ŚAṂKARA (ein Scholiast des ŚĀKUNTALA) und ŚAM̃- KARĀCĀRYA.
1.066 ŚĀṄKH. BR. Śāṅkh. Br. ŚĀṄKH. BR. = ŚĀṄKHĀYANA'S BRĀHMAṆA.
1.067 ŚĀṄKH. GṚHY. Śāṅkh. Gṛhy. ŚĀṄKH. GṚHY. = ŚĀṄKHĀYANA'S GṚHYASŪTRĀṆI.
1.068 ŚĀṄKH. ŚR. Śāṅkh. Śr. ŚĀṄKH. ŚR. = ŚĀṄKHĀYANA'S ŚRAUTASŪTRĀṆI.
-1.069 ŚĀNT. Śānt. ŚĀNT. = ŚĀNTANĀCĀRYA'S PHIṬSŪTRĀṆI in BÖHTLINGK, Ein erster Versuchüber den Accent im Sanskrit. St. Petersburg 1843. Besonderer Ab-druck aus: Mémoires de l'Académie Impériale des Sciences de St.-Pétersbourg. Sixième série. Sciences politiques, histoire, philologie.Tome VII. Saint-Pétersbourg 1848.
+1.069 ŚĀNT. Śānt. ŚĀNT. = ŚĀNTANĀCĀRYA'S PHIṬSŪTRĀṆI in BÖHTLINGK, Ein erster Versuch
über den Accent im Sanskrit. St. Petersburg 1843. Besonderer Ab-
druck aus: Mémoires de l'Académie Impériale des Sciences de St.-
Pétersbourg. Sixième série. Sciences politiques, histoire, philologie.
Tome VII. Saint-Pétersbourg 1848.
1.070 ŚĀNTIŚ. Śāntiś. ŚĀNTIŚ. = ŚIHLANA'S ŚĀNTIŚATAKA in HAEBERLIN'S Anthology, S. 410. fgg.
1.071 ŚĀRṄG. Śārṅg. ŚĀRṄG. = ŚĀRṄGADHARA.
-1.072 ŚĀRṄG. PADDH. Śārṅg. Paddh. ŚĀRṄG. PADDH. = ŚĀRṄGADHARA'S PADDHATI; vgl. Bulletin historico-philo-logique de l'Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg.T. VIII, S. 113. fgg. oder Mélanges asiatiques, T. I, S. 279. fgg.
+1.072 ŚĀRṄG. PADDH. Śārṅg. Paddh. ŚĀRṄG. PADDH. = ŚĀRṄGADHARA'S PADDHATI; vgl. Bulletin historico-philo-
logique de l'Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg.
T. VIII, S. 113. fgg. oder Mélanges asiatiques, T. I, S. 279. fgg.
1.073 ŚATAR. UP. Śatar. Up. ŚATAR. UP. = ŚATARUDRIYOPANIṢAD.
-1.074 ŚAT. BR. Śat. Br. ŚAT. BR. = The ŚATAPATHABRĀHMAṆA in the Mādhyandina-Śākhā,with extracts made from the commentaries of SĀYAṆA, HARISVĀMINand DVIVEDAGANGA, edited by Dr. ALBRECHT WEBER. Berlin FERD. DÜMM-LER'S Buchhandlung. London WILLIAMS and NORGATE. 1849.
+1.074 ŚAT. BR. Śat. Br. ŚAT. BR. = The ŚATAPATHABRĀHMAṆA in the Mādhyandina-Śākhā,
with extracts made from the commentaries of SĀYAṆA, HARISVĀMIN
and DVIVEDAGANGA, edited by Dr. ALBRECHT WEBER. Berlin FERD. DÜMM-
LER'S Buchhandlung. London WILLIAMS and NORGATE. 1849.
1.074a ŚATAP. BR. Śatap. Br. ŚATAP. BR. = ŚATAPATHABRĀHMAṆA ? [Cologne Addition]
-1.075 ŚAUN. CAT. Śaun. Cat. ŚAUN. CAT. = ŚAUNAKA'S CATURĀDHYĀYIKĀ, citirt nach Adhyāya undSūtra. = Av. Prāt.
+1.075 ŚAUN. CAT. Śaun. Cat. ŚAUN. CAT. = ŚAUNAKA'S CATURĀDHYĀYIKĀ, citirt nach Adhyāya und
Sūtra. = Av. Prāt.
1.076 ŚIŚ. Śiś. ŚIŚ. = ŚIŚUPĀLAVADHA, ed. Calc. (GILD. Bibl. 141).
-1.077 ŚIV. Śiv. ŚIV. = ŚIVANĀMASAHASRA, handschriftlich im Asiatischen Museum derKais. Ak. der Wissenschaften.
+1.077 ŚIV. Śiv. ŚIV. = ŚIVANĀMASAHASRA, handschriftlich im Asiatischen Museum der
Kais. Ak. der Wissenschaften.
1.078 ŚKDR. Śkdr. ŚKDR. = ŚABDAKALPADRUMA (GILD. Bibl. 371).
1.079 Śl. Śl. Śl. = Śloka.
1.080 COLEBR. Alg. Colebr. Alg. COLEBR. Alg. = Algebra, with Arithmetic and Mensuration, from the Sanscrit of BRAHMEGUPTA and BHÁSCARA. Translated by H. TH. COLE- BROOKE. London 1817. Nach Anführungen in HAUGHTON, A Dict. Beng. and S.
@@ -94,7 +104,7 @@
1.081d T. COLEBR. Misc. Ess. T. Colebr. Misc. Ess. T. COLEBR. Misc. Ess. = COLEBROOKE'S Miscellaneous Essays. 2 Bände. Lon- don 1837.
1.082 ŚRĪDHAR. Śrīdhar. ŚRĪDHAR. = ŚRĪDHARASVĀMIN, ein Scholiast der BHAG.
1.083 ŚṚṄGĀRAT. Śṛṅgārat. ŚṚṄGĀRAT. = ŚṚṄGĀRATILAKA, ed. GILDEMEISTER (GILD. Bibl. 151).
-1.084 ŚRUT. Śrut. ŚRUT. = ŚRUTABODHA in der Zeitschrift für die Kunde des Morgenlan-des, IV, S. 60 fgg. Ein dabeistehendes BR. verweist auf die von BROCK-HAUS besorgte Ausgabe in seinem Werke: Ueber den Druck Sanskri-tischer Werke mit Lateinischen Buchstaben. Leipzig 1841.
+1.084 ŚRUT. Śrut. ŚRUT. = ŚRUTABODHA in der Zeitschrift für die Kunde des Morgenlan-
des, IV, S. 60 fgg. Ein dabeistehendes BR. verweist auf die von BROCK-
HAUS besorgte Ausgabe in seinem Werke: Ueber den Druck Sanskri-
tischer Werke mit Lateinischen Buchstaben. Leipzig 1841.
1.085 ŚUK. Śuk. ŚUK. oder ŚUKAS. = ŚUKASAPTATI in LASSEN'S Anthologie (GILD. Bibl. 48).
1.085a ŚUKAS. Śukas. ŚUK. oder ŚUKAS. = ŚUKASAPTATI in LASSEN'S Anthologie (GILD. Bibl. 48).
1.086 ŚVETĀŚV. UP. Śvetāśv. Up. ŚVETĀŚV. UP. = ŚVETĀŚVATAROPANIṢAD in der Bibliotheca indica.
@@ -103,7 +113,7 @@
1.088a WILSON, DAŚAK. Wilson, Daśak. *WILSON, DAŚAK. = DAŚAKUMĀRACARITA, ed. WILSON (GILD. Bibl. 236). [Cologne Addition]
1.089 DĀY. Dāy. *DĀY. oder DĀYABH. = DĀYABHĀGA, ed. Calc. 1829 (GILD. Bibl. 344).
1.089a DĀYABH. Dāyabh. *DĀY. oder DĀYABH. = DĀYABHĀGA, ed. Calc. 1829 (GILD. Bibl. 344).
-1.090 DATT. MĪM. Datt. Mīm. *DATT. MĪM. = DATTAKAMĪMĀM̃SĀ, ed. Calc. 1817. 83 Seiten in 8º ohneTitel (GILD. Bibl. 349).
+1.090 DATT. MĪM. Datt. Mīm. *DATT. MĪM. = DATTAKAMĪMĀM̃SĀ, ed. Calc. 1817. 83 Seiten in 8º ohne
Titel (GILD. Bibl. 349).
1.091 DEV. Dev. DEV. = DEVĪMĀHĀTMYA, ed. POLEY (GILD. Bibl. 130).
1.092 DHAR. Dhar. DHAR. = DHARAṆĪKOṢA, ein Wörterbuch; nach Anführungen im CKDR.
1.093 DHĀTUP. Dhātup. DHĀTUP. = DHĀTUPĀṬHA in WESTERGAARD'S Radices (GILD. Bibl. 42).
@@ -111,11 +121,12 @@
1.095 DHŪRTAS. Dhūrtas. DHŪRTAS. = DHŪRTASAMĀGAMA in LASSEN'S Anthologie (GILD. Bibl. 48).
1.096 DIVYA-AV. Divya-Av. DIVYA-AV. = DIVYĀVADĀNA, eine buddhistische Legendensammlung.
1.097 DRAUP. Draup. DRAUP. = DRAUPADĪPRAMĀTHA, ed. BOPP (GILD. Bibl. 106).
-1.098 DURGAD. Durgad. DURGAD. = DURGADĀSA.
-1.099 DVIRŪPAK. Dvirūpak. DVIRŪPAK. = DVIRŪPAKOṢA, eine Sammlung von Wörtern, die in Bezugauf die Orthographie in doppelter Gestalt erscheinen; nach Anfüh-rungen im ŚKDR.
+1.098 DURGAD. Durgad. DURGAD. = DURGĀDĀSA.
+1.098a DURGĀDĀSA Durgādāsa DURGĀDĀSA ? [Cologne Addition]
+1.099 DVIRŪPAK. Dvirūpak. DVIRŪPAK. = DVIRŪPAKOṢA, eine Sammlung von Wörtern, die in Bezug
auf die Orthographie in doppelter Gestalt erscheinen; nach Anfüh-
rungen im ŚKDR.
1.100 DVIVED. Dvived. DVIVED. = DVIVEDAGAṄGA, ein Scholiast des MĀDHYAM̃DINA-ĀRAṆYAKA u. s. w.
1.101 JĀB. UP. Jāb. Up. JĀB. UP. = JĀBĀLOPANIṢAD.
-1.103 GAṆAR. Gaṇar. GAṆAR. = GAṆARATNAMAHODADHI, s. BÖHTLINGK, Einleitung zum PĀṆINI(GILD. Bibl. 244), II, S. XXXIX.
+1.103 GAṆAR. Gaṇar. GAṆAR. = GAṆARATNAMAHODADHI, s. BÖHTLINGK, Einleitung zum PĀṆINI
(GILD. Bibl. 244), II, S. XXXIX.
1.104 GARBHOP. Garbhop. GARBHOP. = GARBHOPANIṢAD.
1.105 JAṬĀDH. Jaṭādh. JAṬĀDH. = JAṬĀDHARA, ein Lexicograph; nach Anführungen im CKDR.
1.106 GAUḌAP. Gauḍap. *GAUḌAP. = GAUḌAPĀDA, ein Scholiast zu SĀM̃KHYAK.
@@ -129,41 +140,44 @@
1.112a GORRESIO Gorresio GORRESIO = Gaspare Gorresio, translator of RĀMĀYAṆA [Cologne Addition]
1.113 GOT. S. Got. S. GOT. S. = GOTAMA'S SŪTRĀṆI, s. NYĀYA-S.
1.114 GOVINDABH. Govindabh. GOVINDABH. = GOVINDABHAṬṬA.
-1.115 GṚHYASAṂGR. Gṛhyasaṃgr. GṚHYASAM̃GR. = GṚHYASAM̃GRAHAPARIŚIṢTA, 2 Prapāṭhaka von 106 und103 Versen; vgl. ROTH, Zur L. u. G. d. W. S. 120. Hdschr.
-1.116 H. H. H. = HEMACANDRA'S ABHIDHĀNACINTĀMAṆI, ein systematisch angeordnetessynonymisches Lexicon. Herausgegeben, übersetzt und mit Anmer-kungen begleitet von OTTO BÖHTLINGK und CHARLES RIEU. St. Peters-burg 1847.
+1.115 GṚHYASAṂGR. Gṛhyasaṃgr. GṚHYASAM̃GR. = GṚHYASAM̃GRAHAPARIŚIṢTA, 2 Prapāṭhaka von 106 und
103 Versen; vgl. ROTH, Zur L. u. G. d. W. S. 120. Hdschr.
+1.116 H. H. H. = HEMACANDRA'S ABHIDHĀNACINTĀMAṆI, ein systematisch angeordnetes
synonymisches Lexicon. Herausgegeben, übersetzt und mit Anmer-
kungen begleitet von OTTO BÖHTLINGK und CHARLES RIEU. St. Peters-
burg 1847.
1.117 HAEB. Chrest. Haeb. Chrest. *HAEB. Chrest. = KĀVYA-SANGRAHA. A Sanscrit Anthology, being A Col- lection of the best Smaller Poems in the Sanscrit language. By Dr. YOHN HAEBERLIN. Calcutta: W. THACKER and Co. 1847.
1.118 HALĀY. Halāy. HALĀY. = HALĀYUDHA, ein Lexicograph; nach Anführungen im ŚKDR.
1.119 H. an. H. an. H. an. = HEMACANDRA'S ANEKĀRTHASAM̃GRAHA, ed. Calc. (GILD. Bibl. 259).
1.120 HĀR. Hār. HĀR. = HĀRĀVALĪ, ed. Calc. (GILD. Bibl. 258).
1.121 HARISV. Harisv. HARISV. = HARISVĀMIN, ein Scholiast des ŚAT. BR.
-1.122 HARIV. Hariv. *HARIV. = HARIVAṂŚA im 4ten Bande des MBH. Aus diesem Werke habenwir die Nomina propria mit Benutzung des Index in der LANGLOIS'-schen Uebersetzung (GILD. Bibl. 122) aufgenommen.
-1.123 H. ś. H. ś. H. ś. = die Śeṣa's zu HEMACANDRA'S ABHIDHĀNACINTĀMAṆI (s. unter H.),S. 421--443.
-1.124 HIḌ. Hiḍ. HIḌ. = HIḌIMBAVADHA in BOPP'S Ardschuna's Reise zu Indra's Himmel,nebst anderen Episoden des Maha-Bharata. Berlin 1824.
+1.122 HARIV. Hariv. *HARIV. = HARIVAṂŚA im 4ten Bande des MBH.
Aus diesem Werke habenwir die Nomina propria
mit Benutzung des Index in der LANGLOIS'-
schen Uebersetzung (GILD. Bibl. 122) aufgenommen.
+1.123 H. ś. H. ś. H. ś. = die Śeṣa's zu HEMACANDRA'S ABHIDHĀNACINTĀMAṆI (s. unter H.),
S. 421--443.
+1.124 HIḌ. Hiḍ. HIḌ. = HIḌIMBAVADHA in BOPP'S Ardschuna's Reise zu Indra's Himmel,
nebst anderen Episoden des Maha-Bharata. Berlin 1824.
1.125 Hindu Th. (WILSON) Hindu Th. (Wilson) Hindu Th. (WILSON) = Select specimens of the Theatre of the Hindus, translated from the original Sanscrit, by HORACE HAYMAN WILSON. Second edition. London 1835.
-1.125a WILSON, Hindu Th. Wilson, Hindu Th. WILSON, Hindu Th. = Select specimens of the Theatre of the Hindus,translated from the original Sanscrit, by HORACE HAYMAN WILSON.Second edition. London 1835. [Cologne Addition]
+1.125a WILSON, Hindu Th. Wilson, Hindu Th. WILSON, Hindu Th. = Select specimens of the Theatre of the Hindus,
translated from the original Sanscrit, by HORACE HAYMAN WILSON.
Second edition. London 1835. [Cologne Addition]
1.126 HIOUEN-THSANG Hiouen-Thsang HIOUEN-THSANG = Histoire de la vie de HIOUEN-THSANG et de ses voya- ges dans l'Inde, traduite du Chinois par STANISLAS YULIEN. Paris 1853.
-1.127 HIT. Hit. HIT. = HITOPADEŚA, ed. SCHLEGEL und LASSEN (GILD. Bibl. 225). Einedarauf folgende römische Zahl bezeichnet das Buch, eine arabische--die Seite; die zweite Zahl bezeichnet dort den Śloka, hier dieZeile.
+1.127 HIT. Hit. HIT. = HITOPADEŚA, ed. SCHLEGEL und LASSEN (GILD. Bibl. 225). Eine
darauf folgende römische Zahl bezeichnet das Buch, eine arabische
--die Seite; die zweite Zahl bezeichnet dort den Śloka, hier die
Zeile.
1.128 HIT. Pr. Hit. Pr. HIT. Pr. = Prooemium im HIT.
1.129 HORĀŚ. Horāś. HORĀŚ. = HORĀŚĀSTRA.
1.130 Hort. beng. Hort. Beng. Hort. beng. = Hortus bengalensis. Serampore 1814. 8vo, citirt nach HAUGHTON'S Wörterbuch.
1.131 Hort. Calc Hort. Calc Hort. Calc. = Hortus suburbanus Calcuttensis. A Catalogue of the plants etc. By the late Y. O. VOIGT. Calcutta 1845. 8º.
1.132 ĪŚOP. Īśop. ĪŚOP. = ĪŚOPANIṢAD in der Bibliotheca indica.
1.133 Ind. des KANDYUR Ind. Des Kandyur *Ind. des KANDYUR = Index des KANDYUR. Herausgegeben von der Kai- serlichen Akademie der Wissenschaften und bevorwortet von I. Y. SCHMIDT. St. Petersburg 1845.
-1.133a Index des KANDJUR Index Des Kandjur Index des KANDJUR = ? [Cologne Addition]
-1.134 INDR. Indr. INDR. = INDRALOKĀGAMANA in BOPP'S Ardschuna's Reise zu Indra's Him-mel u. s. w.
+1.133a Ind. des KANDYUR Ind. Des Kandyur Index des KANDYUR = ? [Cologne Addition]
+1.133b KANDYUR Kandyur KANDYUR = ? [Cologne Addition]
+1.134 INDR. Indr. INDR. = INDRALOKĀGAMANA in BOPP'S Ardschuna's Reise zu Indra's Him-
mel u. s. w.
1.135 Ind. St. Ind. St. Ind. St. = WEBER'S Indische Studien.
1.135a WEBER, Ind. St. Weber, Ind. St. WEBER, Ind. St. = WEBER'S Indische Studien. [Cologne Addition]
+1.135b WEBER, Ind. Lit. Weber, Ind. Lit. WEBER, Ind. Lit. = ? [Cologne Addition]
+1.135c WEBER, Ueber das RĀMĀYAṆA Weber, Ueber das RĀMĀYAṆA WEBER, Ueber das RĀMĀYAṆA = ? [Cologne Addition]
1.136 Institutt. (LASSEN) Institutt. (Lassen) Institutt. (LASSEN) = Institutiones linguae pracriticae. Scripsit CHRI- STIANUS LASSEN. Bonnae ad Rhenum 1837.
1.137 ITIH. Itih. ITIH. = ITIHĀSA.
1.137a ITIHĀSA Itihāsa ITIHĀSA = ? [Cologne Addition]
-1.138 YĀJÑ. Yājñ. YĀJÑ. = YĀJÑAVALKYA'S Gesetzbuch. Sanskrit und Deutsch herausge-geben von Dr. ADOLPH FRIEDRICH STENZLER. Berlin und London 1849.
-1.139 YAJÑAD. (LOIS.) Yajñad. (Lois.) YAJÑAD. (LOIS.) = YAJÑNADATTABADHA, ou la mort de YAJÑNADATTA, épisodedu RAMAYANA, publié u. s. w. par AUGUSTE LOISELEUR DESLONGCHAMPS.Paris 1829.
+1.138 YĀJÑ. Yājñ. YĀJÑ. = YĀJÑAVALKYA'S Gesetzbuch. Sanskrit und Deutsch herausge-
geben von Dr. ADOLPH FRIEDRICH STENZLER. Berlin und London 1849.
+1.139 YAJÑAD. (LOIS.) Yajñad. (Lois.) YAJÑAD. (LOIS.) = YAJÑNADATTABADHA, ou la mort de YAJÑNADATTA, épisode
du RAMAYANA, publié u. s. w. par AUGUSTE LOISELEUR DESLONGCHAMPS.
Paris 1829.
1.140 YAJ. V. Yaj. V. YAJ. V. = YAJURVEDA.
1.141 YAVANEŚV. Yavaneśv. YAVANEŚV. = YAVANEŚVARA.
1.142 YOGAT. Yogat. YOGAT. = YOGATATTVA, S. Ind. St. 2, 49.
1.143 Journ. as. Journ. As. Journ. as. = Journal asiatique.
1.143a Journ. asiat. Journ. Asiat. Journ. asiat. = Journal asiatique.
-1.144 KĀŚ. Kāś. KĀŚ. = KĀŚIKĀVṚTTI; s. die Einleitung zu BÖHTLINGK'S Ausgabe desPĀṆINI, S. LIII.
+1.144 KĀŚ. Kāś. KĀŚ. = KĀŚIKĀVṚTTI; s. die Einleitung zu BÖHTLINGK'S Ausgabe des
PĀṆINI, S. LIII.
1.145 KĀDAMB. Kādamb. KĀDAMB. = KĀDAMBARĪ.
1.146 KAIY. Kaiy. KAIY. = KAIYAṬA, ein Erklärer von PATAÑJALI'S MAHĀBHĀṢYA.
1.147 KAIV. UP. Kaiv. Up. KAIV. UP. = KAIVALYOPANIṢAD.
@@ -173,46 +187,46 @@
1.151 CĀṆ. Cāṇ. CĀṆ. = CĀṆAKYA in HAEB. Chrest. S. 312--322.
1.152 Kār. Kār. Kār. = Kārikā.
1.153 KĀṬ. Kāṭ. KĀṬ. = KĀṬAVEMA, ein Scholiast des ŚĀKUNTALA.
-1.154 CĀT. Cāt. CĀT. = Gedicht vom Vogel Cātaka in der Zeitschrift für die Kundedes Morgenlandes, IV, S. 374--376.
+1.154 CĀT. Cāt. CĀT. = Gedicht vom Vogel Cātaka in der Zeitschrift für die Kunde
des Morgenlandes, IV, S. 374--376.
1.155 KĀṬH. Kāṭh. KĀṬH. = KĀṬHAKA-Recension des YĀJ. V.
1.156 KATHĀS. Kathās. KATHĀS. = KATHĀSARITSĀGARA, ed. BROCKHAUS (GILD. Bibl. 237).
1.156a KATHĀSARITSĀGARA Kathāsaritsāgara KATHĀSARITSĀGARA [Cologne Addition]
1.157 KAṬHOP. Kaṭhop. KAṬHOP. = KAṬHOPANIṢAD in der Bibliotheca indica.
1.158 KĀTY. Kāty. KĀTY. = KĀTYĀYANA.
1.159 KĀTY. ŚR. Kāty. Śr. KĀTY. ŚR. = KĀTYĀYANA'S ŚRAUTASŪTRĀṆI. 26 Adhyāya. Hdschr.
-1.160 CATURBH. Caturbh. CATURBH. = CATURBHUJA, ein Scholiast des MAHĀBHĀRATA; nach An-führungen in BOPP'S Ausgabe des Nala (s. unter N.).
-1.161 KAUŚ. Kauś. KAUŚ. = KAUŚIKA'S SŪTRA zum ATHARVAVEDA. 14 Adhyāya. Die Kaṇ-ḍikā sind durchgezählt. Hdschr.
+1.160 CATURBH. Caturbh. CATURBH. = CATURBHUJA, ein Scholiast des MAHĀBHĀRATA; nach An-
führungen in BOPP'S Ausgabe des Nala (s. unter N.).
+1.161 KAUŚ. Kauś. KAUŚ. = KAUŚIKA'S SŪTRA zum ATHARVAVEDA. 14 Adhyāya. Die Kaṇ-
ḍikā sind durchgezählt. Hdschr.
1.162 CAURAP. Caurap. CAURAP. = CAURAPAÑCĀŚIKĀ, ed. BOHLEN (GILD. Bibl. 156).
1.163 KAUṢ. BR. Kauṣ. Br. KAUṢ. BR. = KAUṢĪTAKIBRĀHMAṆA.
1.164 KAUṢ. UP. Kauṣ. Up. KAUṢ. UP. = KAUṢĪTAKYUPANIṢAD.
-1.165 KAVIKALPADR. Kavikalpadr. KAVIKALPADR. = KAVIKALPADRUMA, eine Wurzelsammlung; nach Anfüh-rungen im ŚKDR.
-1.166 KĀVYAC. Kāvyac. KĀVYAC. = KĀVYACANDRIKĀ, ein Lehrbuch der Rhetorik; nach Anfüh-rungen im ŚKDR.
+1.165 KAVIKALPADR. Kavikalpadr. KAVIKALPADR. = KAVIKALPADRUMA, eine Wurzelsammlung; nach Anfüh-
rungen im ŚKDR.
+1.166 KĀVYAC. Kāvyac. KĀVYAC. = KĀVYACANDRIKĀ, ein Lehrbuch der Rhetorik; nach Anfüh-
rungen im ŚKDR.
1.167 KĀVYA-PR. Kāvya-Pr. *KĀVYA-PR. = KĀVYAPRAKĀŚA, ed. Calc. (GILD. Bibl. 265).
1.168 KENOP. Kenop. KENOP. = KENOPANIṢAD in der Bibliotheca indica.
-1.169 CHANDOM. Chandom. CHANDOM. = CHANDOMAÑJARĪ, ein Werk über Metrik; nach Anführungenim ŚKDR.
-1.170 CHĀND. UP. Chānd. Up. CHĀND. UP. = CHĀNDOGYOPANIṢAD, nach der Ausgabe von RÖER in derBibliotheca indica.
+1.169 CHANDOM. Chandom. CHANDOM. = CHANDOMAÑJARĪ, ein Werk über Metrik; nach Anführungen
im ŚKDR.
+1.170 CHĀND. UP. Chānd. Up. CHĀND. UP. = CHĀNDOGYOPANIṢAD, nach der Ausgabe von RÖER in der
Bibliotheca indica.
+1.170a CHĀND. UP. S. Chānd. Up S. CHĀND. UP. S. = ? [Cologne Addition]
1.171 KIR. Kir. *KIR. = KIRĀTĀRJUNĪYA, ed. Calc. (GILD. Bibl. 139).
1.172 KOS. Kos. KOS. = KOSEGARTEN.
1.173 KOṢṬHĪPR. Koṣṭhīpr. KOṢṬHĪPR. = KOṢṬHĪPRADĪPA, nach Anführungen im ŚKDR.
1.173a KOṢṬHĪPRADĪPA Koṣṭhīpradīpa KOṢṬHĪPRADĪPA, nach Anführungen im ŚKDR. [Cologne Addition]
-1.174 KULL. Kull. *KULL. = KULLŪKA, ein Scholiast des MANU, vollständig abgedruckt unterandern in der Calc. Ausg. von 1830 (GILD. Bibl. 288).
+1.174 KULL. Kull. *KULL. = KULLŪKA, ein Scholiast des MANU, vollständig abgedruckt unter
andern in der Calc. Ausg. von 1830 (GILD. Bibl. 288).
1.174a KULLŪKA Kullūka KULLŪKA, ein Scholiast des MANU, vollständig abgedruckt unter andern in der Calc. Ausg. von 1830 (GILD. Bibl. 288). [Cologne Addition]
1.174b KULLŪKABHAṬṬA Kullūkabhaṭṭa KULLŪKABHAṬṬA, ein Scholiast des MANU, vollständig abgedruckt unter andern in der Calc. Ausg. von 1830 (GILD. Bibl. 288). [Cologne Addition]
1.175 KUMĀRAS. Kumāras. KUMĀRAS. = KUMĀRASAM̃BHAVA, ed. STENZLER (GILD. Bibl. 136).
-1.176 KUNT. Kunt. KUNT. = KUNTĀPA, zehn Lieder, welche einen besondern Abschnittvon AV. Buch 20 bilden.
+1.176 KUNT. Kunt. KUNT. = KUNTĀPA, zehn Lieder, welche einen besondern Abschnitt
von AV. Buch 20 bilden.
1.177 KŪRMA-P. Kūrma-P. KŪRMA-P. = KŪRMAPURĀṆA.
-1.178 KUVALAY. Kuvalay. KUVALAY. = KUVALAYĀNANDA (Rhetorik) von APYADĪKṢITA mit dem ALAM̃-KĀRACANDRIKĀ genannten Commentar des VAIDYANĀTHA. Pūna 1846.176 Bll. querfolio.
+1.178 KUVALAY. Kuvalay. KUVALAY. = KUVALAYĀNANDA (Rhetorik) von APYADĪKṢITA mit dem ALAM̃-
KĀRACANDRIKĀ genannten Commentar des VAIDYANĀTHA. Pūna 1846.
176 Bll. querfolio.
1.179 LA. La. LA. = LASSEN'S Anthologie (GILD. Bibl. 48).
1.180 LAGHUJ. Laghuj. LAGHUJ. = VARĀHAMIHIRA'S LAGHUJĀTAKA.
1.180a LAGHUJĀT. Laghujāt. LAGHUJAT. = VARĀHAMIHIRA'S LAGHUJĀTAKA. [Cologne Addition]
1.180b VARĀH. LAGHUJ. Varāh. Laghuj. VARĀH. LAGHUJ. = VARĀHAMIHIRA'S LAGHUJĀTAKA. [Cologne Addition]
-1.181 LALIT. Lalit. LALIT. = RGYA TCH'ER ROL PA (LALITAVISTĀRA) ou Développement desyeux, traduit etc. par PH. ÉD. FOUCAUX. Deuxième partie--Traduc-tion franśaise. Paris 1848.
+1.181 LALIT. Lalit. LALIT. = RGYA TCH'ER ROL PA (LALITAVISTĀRA) ou Développement des
yeux, traduit etc. par PH. ÉD. FOUCAUX. Deuxième partie--Traduc-
tion franśaise. Paris 1848.
1.182 LALIT. Calc Lalit. Calc *LALIT. Calc. = LALITAVISTARA in der Bibliotheca indica.
1.183 LĀṬY. Lāṭy. LĀṬY. = LĀṬYĀYANA'S SŪTRA zum SV. Hdschr.
-1.184 Lebensb. (SCHIEFNER) Lebensb. (Schiefner) Lebensb. (SCHIEFNER) = Eine tibetische Lebensbeschreibung Śākyamu- ni's, des Begründers des Buddhathums, im Auszuge mitgetheilt von [Page09-b+ 66] A. SCHIEFNER, in Mémoires présentés à l'Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg par divers savants. T. VI. Die in Klam- mern beigefügte Seitenzahl bezieht sich auf die Separatabdrücke.
-1.184a Lebensb. Lebensb. Lebensb. = ? [Cologne Addition]
-1.184b Leb. Leb. Leb. = ? [Cologne Addition]
-1.184c SCHIEFNER, Lebensb. Schiefner, Lebensb. SCHIEFNER, Lebensb. = ? [Cologne Addition]
+1.184 Lebensb. Lebensb. Lebensb. (SCHIEFNER) = Eine tibetische Lebensbeschreibung Śākyamu- ni's, des Begründers des Buddhathums, im Auszuge mitgetheilt von A. SCHIEFNER, in Mémoires présentés à l'Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg par divers savants. T. VI. Die in Klam- mern beigefügte Seitenzahl bezieht sich auf die Separatabdrücke.
+1.184a Leb. Leb. Leb. (SCHIEFNER) = Eine tibetische Lebensbeschreibung Śākyamu- ni's, des Begründers des Buddhathums, im Auszuge mitgetheilt von A. SCHIEFNER, in Mémoires présentés à l'Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg par divers savants. T. VI. Die in Klam- mern beigefügte Seitenzahl bezieht sich auf die Separatabdrücke. ? [Cologne Addition]
+1.184b SCHIEFNER, Lebensb. Schiefner, Lebensb. SCHIEFNER, Lebensb. = ? [Cologne Addition]
1.185 Lex. sanscr. tib. Lex. Sanscr. Tib. Lex. sanscr. tib. = VYUTP. (s. d.)
1.186 LIA. Lia. LIA. = LASSEN'S Indische Alterthumskunde.
1.187 LIṄGA-P. Liṅga-P. LIṄGA-P. = LIṄGAPURĀṆA.
@@ -220,23 +234,23 @@
1.188a WEBER. Lit. Weber. Lit. WEBER. Lit. = Akademische Vorlesungen über Indische Literatur- geschichte. Gehalten von A. WEBER. Berlin 1852. [Cologne Addition]
1.188b WEBER, Lit. Weber, Lit. WEBER, Lit. = Akademische Vorlesungen über Indische Literatur- geschichte. Gehalten von A. WEBER. Berlin 1852. [Cologne Addition]
1.189 LOIS. Lois. LOIS. = LOISELEUR DESLONGCHAMPS.
-1.190 M. M. M. = MANU'S Gesetzbuch in der Ausg. von LOISELEUR DESLONGCHAMPS(GILD. Bibl. 289).
+1.190 M. M. M. = MANU'S Gesetzbuch in der Ausg. von LOISELEUR DESLONGCHAMPS
(GILD. Bibl. 289).
1.191 MAŚ. Maś. MAŚ. oder MAŚ. S. = MAŚAKA'S KALPASŪTRĀṆI.
1.191a MAŚ. S. Maś. S. MAŚ. oder MAŚ. S. = MAŚAKA'S KALPASŪTRĀṆI.
1.192 MĀDHAVAK. Mādhavak. MĀDHAVAK. = MĀDHAVAKĀRA.
1.193 MĀDHY. Rec. Mādhy. Rec. MĀDHY. Rec. = MĀDHYAM̃DINA-Recension.
-1.194 MADHUS. Madhus. MADHUS. = MADHUSŪDANASARASVATĪ'S PRASTHĀNABHEDA in den IndischenStudien, I, S. 13--24.
+1.194 MADHUS. Madhus. MADHUS. = MADHUSŪDANASARASVATĪ'S PRASTHĀNABHEDA in den Indischen
Studien, I, S. 13--24.
1.195 MAHĀNĀR. UP. Mahānār. Up. MAHĀNĀR. UP. = MAHĀNĀRĀYAṆOPANIṢAD.
-1.196 MAHĀV. Mahāv. *MAHĀV. = MAHĀVĪRACARITA. The Mahá Víra Charita, or the history ofRáma, a Sanscrit play, by BHAṬṬA BHAVABHÚTI. Edited by FRANCISHENRY TRITHEN. London 1848.
+1.196 MAHĀV. Mahāv. *MAHĀV. = MAHĀVĪRACARITA. The Mahá Víra Charita, or the history of
Ráma, a Sanscrit play, by BHAṬṬA BHAVABHÚTI. Edited by FRANCIS
HENRY TRITHEN. London 1848.
1.197 MAHĪDH. Mahīdh. MAHĪDH. = MAHĪDHARA, Scholiast der VS.
1.198 MAHOP. Mahop. MAHOP. = MAHOPANIṢAD.
1.199 MAITR. UP. Maitr. Up. MAITR. UP. = MAITRĀYAṆYUPANIṢAD.
-1.200 MALAMĀSAT. Malamāsat. MALAMĀSAT. = MALAMĀSATATTVA (GILD. Bibl. 325), nach Anführungenim ŚKDR.
+1.200 MALAMĀSAT. Malamāsat. MALAMĀSAT. = MALAMĀSATATTVA (GILD. Bibl. 325), nach Anführungen
im ŚKDR.
1.201 MĀLAT. Mālat. *MĀLAT. = MĀLATĪMĀDHAVA, ed. Calc. (GILD. Bibl. 210).
1.202 MĀLAV. Mālav. *MĀLAV. = MĀLAVIKĀGNIMITRA, ed. TULLBERG (GILD. Bibl. 209).
1.203 MALLIN. Mallin. MALLIN. = MALLINĀTHA.
1.204 MĀṆD. UP. Māṇd. Up. MĀṆḌ. UP. = MĀṆḌŪKYOPANIṢAD in der Bibliotheca indica.
-1.205 MĀṆḌ. UP. Kār. Māṇḍ. Up. Kār. MĀṆḌ. UP. Kār. = GAUḌAPĀDA'S Kārikā zur MĀṆḌ. UP. in der Biblio-theca indica.
+1.205 MĀṆḌ. UP. Kār. Māṇḍ. Up. Kār. MĀṆḌ. UP. Kār. = GAUḌAPĀDA'S Kārikā zur MĀṆḌ. UP. in der Biblio-
theca indica.
1.205a MĀṆḌ. UP. Māṇḍ. Up. MĀṆḌ. UP. = GAUḌAPĀDA'S Kārikā zur MĀṆḌ. UP. in der Biblio- theca indica.
1.206 MAÑJUŚRĪN. Mañjuśrīn. MAÑJUŚRĪN. = ĀRYAMAÑJUŚRĪNĀMASAM̃GĪTI, s. Verz. d. Pet. H. No. 121.
1.207 Mat. ind. (AINSLIE) Mat. Ind. (Ainslie) Mat. ind. (AINSLIE) = Materia indica; or some account of those articles which are employed by the Hindoes, or eastern nations, in their me- dicine, arts and agriculture etc. London. Vol. I. 1826. Vol. II. 1831.
@@ -244,8 +258,8 @@
1.208 MATSYA-P. Matsya-P. MATSYA-P. = MATSYAPURĀṆA.
1.208a MĀTSYA-P. iast= Mātsya-P. Iast= MĀTSYA-P. = MĀTSYAPURĀṆA MATSYAPURĀṆA.
1.209 MATSYOP. Matsyop. MATSYOP. = MATSYOPĀKHYĀNA, ed. BOPP (GILD. Bibl. 106).
-1.210 MBH. Mbh. MBH. = MAHĀBHĀRATA, ed. Calc. (GILD. Bibl. 93). Von S. 521 des Wörter-buchs sind die drei ersten Bücher, von S. 601 auch die fünf letzten,von ऊ an auch das 13te Buch ausgebeutet worden.
-1.211 MED. Med. MED. = MEDINĪKOṢA, ed. Calc. (GILD. Bibl. 258). Die Wörter sind zu-nächst nach dem letzten Consonanten im Worte angeordnet: alsoकान्त (k), खान्त (kh), गान्त (g) u. s. w. Die Partikeln (avyaya) bildeneinen besondern Abschnitt am Ende, den wir durch avy. bezeichnethaben.
+1.210 MBH. Mbh. MBH. = MAHĀBHĀRATA, ed. Calc. (GILD. Bibl. 93). Von S. 521 des Wörter-
buchs sind die drei ersten Bücher, von S. 601 auch die fünf letzten,
von ऊ an auch das 13te Buch ausgebeutet worden.
+1.211 MED. Med. MED. = MEDINĪKOṢA, ed. Calc. (GILD. Bibl. 258). Die Wörter sind zu-
nächst nach dem letzten Consonanten im Worte angeordnet: also
कान्त (k), खान्त (kh), गान्त (g) u. s. w. Die Partikeln (avyaya) bilden
einen besondern Abschnitt am Ende, den wir durch avy. bezeichnet
haben.
1.212 MEGH. Megh. MEGH. = MEGHADŪTA, ed. GILDEMEISTER (GILD. Bibl. 151).
1.213 Mél. asiat. Mél. Asiat. Mél. asiat. = Mélanges asiatiques tirés du Bulletin historico-philologique de l'Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg.
1.213a Mél. as. Mél. As. Mél. as. = Mél. asiat. ?
@@ -257,51 +271,54 @@
1.216 MṚCCH. Mṛcch. MṚCCH. = MṚCCHAKAṬIKĀ, ed. STENZLER (GILD. Bibl. 186).
1.217 MUDRĀR. Mudrār. *MUDRĀR. = MUDRĀRĀKṢASA, ed. Calc. (GILD. Bibl. 213).
1.218 MUṆḌ. UP. Muṇḍ. Up. MUṆḌ. UP. = MUṆḌAKOPANIṢAD in der Bibliotheca indica.
-1.219 N. N. N. = NALOPĀKHYĀNA in BÖHTLINGK'S Chrestomathie (GILD. Bibl. 49). DieBOPP'sche Ausgabe (GILD. Bibl. 99) ist durch N. (BOPP) bezeichnet.
-1.220 NAIGH. Naigh. NAIGH. = das, YĀSKA'S NIRUKTA zu Grunde liegende NAIGHAṆṬUKAKĀṆḌA.S. unter NIR.
+1.219 N. N. N. = NALOPĀKHYĀNA in BÖHTLINGK'S Chrestomathie (GILD. Bibl. 49). Die
BOPP'sche Ausgabe (GILD. Bibl. 99) ist durch N. (BOPP) bezeichnet.
+1.220 NAIGH. Naigh. NAIGH. = das, YĀSKA'S NIRUKTA zu Grunde liegende NAIGHAṆṬUKAKĀṆḌA.
S. unter NIR.
1.221 NAIṢ. Naiṣ. *NAIṢ. = NAIṢADHACARITA, ed. Calc. (GILD. Bibl. 143).
-1.222 NĀNĀRTHAK. Nānārthak. NĀNĀRTHAK. = NĀNĀRTHAKOṢA, eine Sammlung von Wörtern, die ver-schiedene Bedeutungen haben; nach Anführungen im ŚKDR.
+1.222 NĀNĀRTHAK. Nānārthak. NĀNĀRTHAK. = NĀNĀRTHAKOṢA, eine Sammlung von Wörtern, die ver-
schiedene Bedeutungen haben; nach Anführungen im ŚKDR.
1.223 NĀR. Nār. NĀR. = NĀRĀYAṆA, ein Scholiast von ŚAṄKH. GṚHY.
1.224 NAVAR. Navar. NAVAR. = NAVARATNA in HAEB. {%C%}hrest. S. 1--3.
1.225 NIDĀNA-S. Nidāna-S. NIDĀNA-S. = NIDĀNASŪTRA.
-1.226 NĪL. Nīl. NĪL. oder NĪLAK. = NĪLAKAṆṬHA, ein Scholiast des MAHĀBHĀRATA (an-geführt in BOPP'S Ausgabe des NALA) und auch des AK. (angeführtim ŚKDR.).
-1.227 NIR. Nir. NIR. = YĀSKA'S NIRUKTA sammt den NIGHAṆṬAVA'S herausgegeben underklärt von RUDOLPH ROTH. Göttingen 1852.
+1.226 NĪL. Nīl. NĪL. oder NĪLAK. = NĪLAKAṆṬHA, ein Scholiast des MAHĀBHĀRATA (an-
geführt in BOPP'S Ausgabe des NALA) und auch des AK. (angeführt
im ŚKDR.).
+1.227 NIR. Nir. NIR. = YĀSKA'S NIRUKTA sammt den NIGHAṆṬAVA'S herausgegeben und
erklärt von RUDOLPH ROTH. Göttingen 1852.
1.228 NĪTIPR. Nītipr. NĪTIPR. = NĪTIPRADĪPA in HAEB. Chr. S. 526--528.
1.229 NYĀYA-S. Nyāya-S. *NYĀYA-S. = GOTAMA'S NYĀYASŪTRĀṆI, ed. Calc. (GILD. Bibl. 274).
1.230 P. P. P. = PĀṆINI'S acht Bücher grammatischer Regeln (GILD. Bibl. 244).
1.231 Padap. Padap. Padap. = Padapāṭha.
-1.232 PAÑCAT. Pañcat. PAÑCAT. = PAÑCATANTRA. Pantschatantrum sive quinquepartitum demoribus exponens, ex codicibus manuscriptis edidit, commentariiscriticis auxit IO. GODOFR. LUDOV. KOSEGARTEN. Pars prima, textumsanscritum simpliciorem tenens. Bonnae ad Rhenum 1848. 8º. Einedarauf folgende römische Zahl bezeichnet das Buch, eine arabische-- die Seite; die zweite Zahl bezeichnet hier die Zeile, dort denŚloka.
+1.232 PAÑCAT. Pañcat. PAÑCAT. = PAÑCATANTRA. Pantschatantrum sive quinquepartitum de
moribus exponens, ex codicibus manuscriptis edidit, commentariis
criticis auxit IO. GODOFR. LUDOV. KOSEGARTEN. Pars prima, textum
sanscritum simpliciorem tenens. Bonnae ad Rhenum 1848. 8º. Eine
darauf folgende römische Zahl bezeichnet das Buch, eine arabische
-- die Seite; die zweite Zahl bezeichnet hier die Zeile, dort den
Śloka.
1.232a PAÑCATANTRA Pañcatantra PAÑCATANTRA
1.233 PAÑCAV. BR. Pañcav. Br. PAÑCAV. BR. = PAÑCAVIṂŚABRĀHMAṆA.
1.233a PAÑCAV. Pañcav. PAÑCAV. = PAÑCAVIṂŚABRĀHMAṆA ? [Cologne addition]
-1.234 PARĀŚ. Parāś. PARĀŚ. = PARĀŚARA, Verfasser eines Gesetzbuchs; nach Anführungenin MIT., DĀY. und ŚKDR.
+1.233b PAÑCAT. BR. Pañcat. Br. PAÑCAT. BR. = ? [Cologne addition]
+1.234 PARĀŚ. Parāś. PARĀŚ. = PARĀŚARA, Verfasser eines Gesetzbuchs; nach Anführungen
in MIT., DĀY. und ŚKDR.
1.235 PĀR. GṚHY. Pār. Gṛhy. PĀR. GṚHY. = PĀRASKARA'S GṚHYASŪTRĀṆI.
-1.236 PAT. Pat. PAT. = PATAÑJALI, als Verfasser des MAHĀBHĀṢYA; nach Excerpten inBÖHTLINGK'S Ausgabe des PĀṆINI.
+1.236 PAT. Pat. PAT. = PATAÑJALI, als Verfasser des MAHĀBHĀṢYA; nach Excerpten in
BÖHTLINGK'S Ausgabe des PĀṆINI.
1.237 PAT. YOGAŚ. Pat. Yogaś. PAT. YOGAŚ. = PATAÑJALI'S YOGAŚĀSTRA, ed. BALLANTYNE, Allahabad 1853.
1.238 Pent. (LASSEN) Pent. (Lassen) Pent. (LASSEN) = CHRISTIANI LASSENII commentatio geographica atque historica de Pentapotamia indica. Bonnae ad Rhenum 1827.
-1.239 PRAB. Prab. PRAB. oder PRABODH. = PRABODHACANDRODAYA, ed. BROCKHAUS (GILD.Bibl. 216).
+1.239 PRAB. Prab. PRAB. oder PRABODH. = PRABODHACANDRODAYA, ed. BROCKHAUS (GILD.
Bibl. 216).
1.239a PRABODH. Prabodh. PRAB. oder PRABODH. = PRABODHACANDRODAYA, ed. BROCKHAUS (GILD. Bibl. 216).
1.239b PRABODHACANDRODAYA Prabodhacandrodaya PRABODHACANDRODAYA ? {Cologne Addition]
-1.240 PRAŚNOP. Praśnop. PRAŚNOP. = PRAŚNOPANIṢAD, nach der Ausgabe von RÖER in der Biblio-theca indica.
+1.240 PRAŚNOP. Praśnop. PRAŚNOP. = PRAŚNOPANIṢAD, nach der Ausgabe von RÖER in der Biblio-
theca indica.
1.241 PRĀYAŚCITTAV. Prāyaścittav. PRĀYAŚCITTAV. = PRĀYAŚCITTAVIVEKA, nach Anführungen im ŚKDR.
1.242 PRĀT. Prāt. PRĀT. oder PRĀTIŚ. = PRĀTIŚĀKHYA.
1.242a PRĀTIŚ. Prātiś. PRĀT. oder PRĀTIŚ. = PRĀTIŚĀKHYA.
1.243 PRAVARĀDHY. Pravarādhy. PRAVAR. oder PRAVARĀDHY. = PRAVARĀDHYĀYA.
1.244 PUR. Pur. PUR. = PURĀṆA.
-1.245 PURUṢ. Puruṣ. PURUṢ. = PURUṢOTTAMA, ein Lexicograph (unter Anderm auch Ver-fasser des TRIK. und der HĀR.); nach Anführungen im ŚKDR.
+1.245 PURUṢ. Puruṣ. PURUṢ. = PURUṢOTTAMA, ein Lexicograph (unter Anderm auch Ver-
fasser des TRIK. und der HĀR.); nach Anführungen im ŚKDR.
1.246 PUṢPAS. Puṣpas. PUṢPAS. = PUṢPASŪTRA.
-1.247 R. R. R. = RĀMĀYAṆA. Ohne eine nähere Angabe ist bei den zwei erstenBüchern die Ausgabe von SCHLEGEL (GILD. Bibl. 84), bei den vierletzten die von GORRESIO (GILD. Bibl. 85) gemeint.
-1.248 RĀJAN. Rājan. RĀJAN. = RĀJANIRGHAṆṬA, ein medicinisches Wörterbuch; nach An-führungen im ŚKDR.
-1.249 RĀJA-TAR. Rāja-Tar. *RĀJA-TAR. = RĀJATARAṄGIṆĪ, ed. TROYER (GILD. Bibl. 148) für die 6ersten Taram̃ga's; für die folgenden die Calc. Ausg. (GILD. Bibl. 147).
+1.247 R. R. R. = RĀMĀYAṆA. Ohne eine nähere Angabe ist bei den zwei ersten
Büchern die Ausgabe von SCHLEGEL (GILD. Bibl. 84), bei den vier
letzten die von GORRESIO (GILD. Bibl. 85) gemeint.
+1.247a R. ed. Bomb. R. ed. Bomb. R. ed. Bomb. = RĀMĀYAṆA. ? [Cologne addition]
+1.247b R. SCHL. R. Schl. R. SCHL. = RĀMĀYAṆA. ? [Cologne addition]
+1.248 RĀJAN. Rājan. RĀJAN. = RĀJANIRGHAṆṬA, ein medicinisches Wörterbuch; nach An-
führungen im ŚKDR.
+1.249 RĀJA-TAR. Rāja-Tar. *RĀJA-TAR. = RĀJATARAṄGIṆĪ, ed. TROYER (GILD. Bibl. 148) für die 6
ersten Taram̃ga's; für die folgenden die Calc. Ausg. (GILD. Bibl. 147).
1.249a RĀJA-TARAṄGIṆĪ Rāja-Taraṅgiṇī RĀJA-TARAṄGIṆĪ = RĀJATARAṄGIṆĪ ? [Cologne Addition]
1.250 RĀJAV. Rājav. RĀJAV. = RĀJAVALLABHA, nach Anführungen im ŚKDR.
1.251 RAGH. Ragh. RAGH. = RAGHUVAṂŚA, ed. STENZLER (GILD. Bibl. 134).
1.252 RAGH. (ed. Calc) Ragh. (Ed. Calc) RAGH. (ed. Calc.) = RAGHUVAṂŚA, ed. Calc. (GILD. Bibl. 135).
-1.253 RĀYAM. Rāyam. RĀYAM. = RĀYAMUKUṬA, ein Commentator des AMARAKOṢA; nach An-führungen im ŚKDR.
-1.254 RAMĀN. Ramān. RAMĀN. = RAMĀNĀTHA, ein Commentator des AMARAKOṢA; nach An-führungen im ŚKDR.
+1.253 RĀYAM. Rāyam. RĀYAM. = RĀYAMUKUṬA, ein Commentator des AMARAKOṢA; nach An-
führungen im ŚKDR.
+1.254 RAMĀN. Ramān. RAMĀN. = RAMĀNĀTHA, ein Commentator des AMARAKOṢA; nach An-
führungen im ŚKDR.
1.255 RĀMATARKAV. Rāmatarkav. RĀMATARKAV. = RĀMATARKAVĀGĪŚA.
-1.256 RASAM. Rasam. RASAM. = RASAMAÑJARĪ (s. Verz. d. B. H. {%N;%} 597), nach Anführungenim ŚKDR.
-1.257 RATIM. Ratim. RATIM. = RATIMAÑJARĪ, ein Werk über Erotik; nach Anführungen imŚKDR.
+1.256 RASAM. Rasam. RASAM. = RASAMAÑJARĪ (s. Verz. d. B. H. {%N;%} 597), nach Anführungen
im ŚKDR.
+1.257 RATIM. Ratim. RATIM. = RATIMAÑJARĪ, ein Werk über Erotik; nach Anführungen im
ŚKDR.
1.258 RATNAK. Ratnak. RATNAK. = RATNAKOṢA, ein Wörterbuch; nach Anführungen im ŚKDR.
1.259 RATNAM. Ratnam. RATNAM. = RATNAMĀLĀ, ein Wörterbuch; nach Anführungen im ŚKDR.
1.260 RATNĀV. Ratnāv. *RATNĀV. = RATNĀVALĪ, ed. Calc. (GILD. Bibl. 214).
@@ -309,23 +326,22 @@
1.261a Fl. ind. Fl. Ind. Fl. ind. = ? [Cologne Addition]
1.261b ROXB. Roxb. ROXB. = ? [Cologne Addition]
1.262 ṚT. Ṛt. ṚT. = ṚTUSAM̃HĀRA, ed. BOHLEN (GILD. Bibl. 155).
-1.263 ṚV. Ṛv. ṚV. = ṚGVEDA. Es wird nach Maṇḍala, Sūkta und Ṛc citirt. ROSENzu ṚV. verweist auf die Anmerkungen in: Rigveda-Sanhita, liberprimus, sanskritè et latinè; edidit FRIDERICUS ROSEN. London 1838.
+1.263 ṚV. Ṛv. ṚV. = ṚGVEDA. Es wird nach Maṇḍala, Sūkta und Ṛc citirt. ROSEN
zu ṚV. verweist auf die Anmerkungen in: Rigveda-Sanhita, liber
primus, sanskritè et latinè; edidit FRIDERICUS ROSEN. London 1838.
1.264 ṚV. PRĀT. Ṛv. Prāt. ṚV. PRĀT. oder PRĀTIŚ. = PRĀTIŚĀKHYA zun ṚGVEDA, citirt nach Paṭala und Versen. Hdschr. S. ROTH in der Einl z. NIR. S. XLVII.
-1.264a ṚV. PRĀTIŚ. Ṛv. Prātiś. ṚV. PRĀT. oder PRĀTIŚ. = PRĀTIŚĀKHYA zun ṚGVEDA, citirt nach Paṭala und Versen. Hdschr. S. ROTH in der Einl z. NIR. S. XLVII.
1.265 SADDH. L. Saddh. L. SADDH. L. = SADDHARMALAṄKĀVATĀRA.
-1.266 SADDH. P. 4. Saddh. P. 4. SADDH. P. 4. = SADDHARMAPUṆḌARĪKA, Kap. 4 in: Parabole de l'enfantégaré, formant le chapitre IV du Lotus de la bonne loi, publiée pourla première fois en sanscrit et en tibétain, lithographiée à la manièredes livres du Tibet, et accompagnée d'une traduction franśaise d'aprèsla version tibétaine du Kandyour, par PH. ÉD. FOUCAUX. Paris 1854.
+1.266 SADDH. P. 4. Saddh. P. 4. SADDH. P. 4. = SADDHARMAPUṆḌARĪKA, Kap. 4 in: Parabole de l'enfant
égaré, formant le chapitre IV du Lotus de la bonne loi, publiée pour
la première fois en sanscrit et en tibétain, lithographiée à la manière
des livres du Tibet, et accompagnée d'une traduction franśaise d'après
la version tibétaine du Kandyour, par PH. ÉD. FOUCAUX. Paris 1854.
1.266a SADDH. P. Saddh. P. SADDH. P. = ? [Cologne Addition]
-1.267 SĀH. D. Sāh. D. SĀH. D. = SĀHITYADARPAṆA, auf den 10 ersten Bogen nach der Ausgabevon 1828 (GILD. Bibl. 264), auf den folgenden Bogen, wenn nichtdie Yahreszahl 1828 ausdrücklich bemerkt wird, nach der Ausgabevon RÖER in der Bibliotheca indica. Eine einfache Zahl verweist aufdie Kārikā, eine doppelte auf Seite und Zeile.
+1.267 SĀH. D. Sāh. D. SĀH. D. = SĀHITYADARPAṆA, auf den 10 ersten Bogen nach der Ausgabe
von 1828 (GILD. Bibl. 264), auf den folgenden Bogen, wenn nicht
die Yahreszahl 1828 ausdrücklich bemerkt wird, nach der Ausgabe
von RÖER in der Bibliotheca indica. Eine einfache Zahl verweist auf
die Kārikā, eine doppelte auf Seite und Zeile.
1,267a D. D. SĀH. D. = SĀHITYADARPAṆA, ? [Cologne Addition]
1.268 SĀY. Sāy. SĀY. = SĀYAṆA.
1.269 SAṂGĪTAD. Saṃgītad. SAM̃GĪTAD. = SAM̃GĪTADĀMODARA (über Musik), nach Anführungen im ŚKDR.
-1.270 SĀṂKHYAK. Sāṃkhyak. SĀṂKHYAK. = SĀṂKHYAKĀRIKĀ, ed. WILSON (GILD. Bibl. 271), mit Benutzungdes Index in LASSEN'S Ausgabe (GILD. Bibl. 270).
+1.270 SĀṂKHYAK. Sāṃkhyak. SĀṂKHYAK. = SĀṂKHYAKĀRIKĀ, ed. WILSON (GILD. Bibl. 271), mit Benutzung
des Index in LASSEN'S Ausgabe (GILD. Bibl. 270).
1.270a WILSON, SĀṂKHYAK. Wilson, Sāṃkhyak. WILSON, SĀṂKHYAK. = SĀṂKHYAKĀRIKĀ, ed. WILSON (GILD. Bibl. 271), mit Benutzung des Index in LASSEN'S Ausgabe (GILD. Bibl. 270). [Cologne Addition]
1.270b WILSON'S SĀṂKHYAK. Wilson'S Sāṃkhyak. WILSON'S SĀṂKHYAK. = SĀṂKHYAKĀRIKĀ, ed. WILSON (GILD. Bibl. 271), mit Benutzung des Index in LASSEN'S Ausgabe (GILD. Bibl. 270). [Cologne Addition]
1.270c WILS. SĀṂKHYAK. Wils. Sāṃkhyak. WILS. SĀṂKHYAK. = SĀṂKHYAKĀRIKĀ, ed. WILSON (GILD. Bibl. 271), mit Benutzung des Index in LASSEN'S Ausgabe (GILD. Bibl. 270). [Cologne Addition]
-1.271 SĀRAS. Sāras. SĀRAS. = SĀRASUNDARĪ, ein Commentar zum AMARAKOṢA; nach Anfüh-rungen im ŚKDR.
+1.271 SĀRAS. Sāras. SĀRAS. = SĀRASUNDARĪ, ein Commentar zum AMARAKOṢA; nach Anfüh-
rungen im ŚKDR.
1.272 SARVOP. S. Sarvop. S. SARVOP. S. = SARVOPANIṢATSĀRA.
-1.273 SAUN. Saun. SAUN. = SAUNĀGA, s. die Einleitung zu BÖHTLINGK'S Ausgabe des PĀṆINI,S. XLVI.
+1.273 SAUN. Saun. SAUN. = SAUNĀGA, s. die Einleitung zu BÖHTLINGK'S Ausgabe des PĀṆINI,
S. XLVI.
1.274 SĀV. Sāv. SĀV. = SĀVITRYUPĀKHYĀNA, ed. BOPP (GILD. Bibl. 106).
1.275 Sch. Sch. Sch. oder Schol. = Scholiast.
1.275a Schol. Schol. Sch. oder Schol. = Scholiast.
@@ -336,35 +352,34 @@
1.279 SIDDH. K. Siddh. K. SIDDH. K. = SIDDHĀNTAKAUMUDĪ, die Calc. Ausg. in 4º (GILD. Bibl. 245).
1.280 SKANDA-P. Skanda-P. SKANDA-P. = SKANDAPURĀṆA.
1.281 ST. St. ST. = STENZLER.
-1.282 SUŚR. Suśr. SUŚR. = SUŚRUTA, ed. Calc. (GILD. Bibl. 367); citirt nach Band, Seiteund Zeile. Den Titel der HESSLER'schen Uebersetzung s. bei GILD.Bibl. 368.
+1.282 SUŚR. Suśr. SUŚR. = SUŚRUTA, ed. Calc. (GILD. Bibl. 367); citirt nach Band, Seite
und Zeile. Den Titel der HESSLER'schen Uebersetzung s. bei GILD.
Bibl. 368.
1.282a SUŚRUTA Suśruta SUŚRUTA [Cologne Addition]
1.283 SUND. Sund. SUND. = SUNDOPASUNDOPĀKHYĀNA, ed. BOPP (GILD. Bibl. 97).
-1.284 SŪRYAS. Sūryas. SŪRYAS. = SŪRYASIDDHĀNTA, nach Anführungen in HAUGHTON, A Dict.Beng. and S.
+1.284 SŪRYAS. Sūryas. SŪRYAS. = SŪRYASIDDHĀNTA, nach Anführungen in HAUGHTON, A Dict.
Beng. and S.
1.284a SŪRYA-SIDDHĀNTA Sūrya-Siddhānta SŪRYA-SIDDHĀNTA = ? [Cologne Addition]
1.285 SUVARṆAPR. Suvarṇapr. SUVARṆAPR. = SUVARṆAPRABHĀSA, ein buddhistisches Werk.
-1.286 SV. Sv. SV. = SĀMAVEDA. Die Hymnen des SĀMA-VEDA, herausgegeben, übersetztund mit Glossar versehen von THEODOR BENFEY. Leipzig 1848. 8º.Die Eintheilung BENFEY'S ist beibehalten.
+1.286 SV. Sv. SV. = SĀMAVEDA. Die Hymnen des SĀMA-VEDA, herausgegeben, übersetzt
und mit Glossar versehen von THEODOR BENFEY. Leipzig 1848. 8º.
Die Eintheilung BENFEY'S ist beibehalten.
1.286a BENFEY, SV. Benfey, Sv. BENFEY, SV. = SĀMAVEDA. Die Hymnen des SĀMA-VEDA, herausgegeben, übersetzt und mit Glossar versehen von THEODOR BENFEY. Leipzig 1848. 8º. Die Eintheilung BENFEY'S ist beibehalten. [Cologne Addition]
1.287 TAITT. ĀR. Taitt. Ār. TAITT. ĀR. = TAITTIRĪYĀRAṆYAKA.
1.288 TAITT. BR. Taitt. Br. TAITT. BR. = TAITTIRĪYABRĀHMAṆA.
-1.289 TAITT. PRĀT. Taitt. Prāt. TAITT. PRĀT. = PRĀTIŚĀKHYA zur TAITTIRĪYASAM̃HITĀ. S. ROTH in derEinl. z. NIR. S. XLVII.
-1.289a TAITT. PR. Taitt. Pr. TAITT. PR. = PRĀTIŚĀKHYA zur TAITTIRĪYASAM̃HITĀ. S. ROTH in derEinl. z. NIR. S. XLVII. [Cologne Addition]
-1.289b TS. PRĀT. Ts. Prāt. TS. PRĀT. = PRĀTIŚĀKHYA zur TAITTIRĪYASAM̃HITĀ. S. ROTH in derEinl. z. NIR. S. XLVII. [Cologne Addition]
+1.289 TAITT. PRĀT. Taitt. Prāt. TAITT. PRĀT. = PRĀTIŚĀKHYA zur TAITTIRĪYASAM̃HITĀ. S. ROTH in der
Einl. z. NIR. S. XLVII.
+1.289a TAITT. PR. Taitt. Pr. TAITT. PR. = PRĀTIŚĀKHYA zur TAITTIRĪYASAM̃HITĀ. ? [Cologne Addition]
1.290 TANTRAS. Tantras. TANTRAS. = TANTRASĀRA, nach Anführungen im ŚKDR.
1.291 TEJOV. UP. Tejov. Up. TEJOV. UP. = TEJOVINDŪPANIṢAD.
1.292 Tib. Lebensb. Śāky. Tib. Lebensb. Śāky. Tib. Lebensb. Śāky. = Tibetische Lebensbeschreibung Śākyamuni's, das Original von dem oben unter Lebensb. (SCHIEFNER) aufgeführten Auszuge.
1.293 TRIK. Trik. TRIK. = TRIKĀṆḌAŚEṢA, ed. Calc. (GILD. Bibl. 258).
-1.294 TS. Ts. TS. = TAITTIRĪYASAM̃HITĀ. 7 Kāṇḍa, eingetheilt in Praśna, Anuvākaund Kaṇḍikā. Die letzten bezeichnen nicht Satzabschnitte, sondernumfassen ye 50 Wörter. Hdschr.
+1.294 TS. Ts. TS. = TAITTIRĪYASAM̃HITĀ. 7 Kāṇḍa, eingetheilt in Praśna, Anuvāka
und Kaṇḍikā. Die letzten bezeichnen nicht Satzabschnitte, sondern
umfassen ye 50 Wörter. Hdschr.
1.295 TS. ANUKR. Ts. Anukr. TS. ANUKR. = ANUKRAMANIKĀ der TS. Hdschr.
1.296 Uṇ. Uṇ. Uṇ. = Die Uṇādi-Affixe. Herausgegeben und mit Anmerkungen und verschiedenen Indices versehen von OTTO BÖHTLINGK. St. Petersburg 1844.
1.297 UṆĀDIK. Uṇādik. UṆĀDIK. = UṆĀDIKOṢA, nach Anführungen im ŚKDR.
-1.298 UPAL. Upal. UPAL. = UPALEKHA de KRAMAPĀṬHA libellus. Ed. G. PERTSCH. Berolini1854. 8º.
+1.298 UPAL. Upal. UPAL. = UPALEKHA de KRAMAPĀṬHA libellus. Ed. G. PERTSCH. Berolini
1854. 8º.
1.298a PERTSCH, UPAL. Pertsch, Upal. PERTSCH, UPAL. = UPALEKHA de KRAMAPĀṬHA libellus. Ed. G. PERTSCH. Berolini 1854. 8º. [Cologne Addition]
1.299 UTT. RĀMAC. Utt. Rāmac. *UTT. RĀMAC. = UTTARA-RĀMACARITRA, ed. Calc. (GILD. Bibl. 212).
1.300 VAIDY. Vaidy. VAIDY. = VAIDYAKA.
-1.301 VAIJ. Vaij. VAIJ. = VAIJAYANTĪ, ein Wörterbuch. Excerpte daraus, angeführt in denScholien zu KIR. und ŚIŚ., verdanken wir Professor STENZLER.
+1.301 VAIJ. Vaij. VAIJ. = VAIJAYANTĪ, ein Wörterbuch. Excerpte daraus, angeführt in den
Scholien zu KIR. und ŚIŚ., verdanken wir Professor STENZLER.
1.302 VĀYU-P. Vāyu-P. VĀYU-P. = VĀYUPURĀṆA.
1.303 VĀCASP. Vācasp. VĀCASP. = VĀCASPATI.
-1.304 VĀLAKH. Vālakh. VĀLAKH. = VĀLAKHILYA, die zwischen ṚV. 8, 48 und 49 eingeschobe-nen Lieder.
+1.304 VĀLAKH. Vālakh. VĀLAKH. = VĀLAKHILYA, die zwischen ṚV. 8, 48 und 49 eingeschobe-
nen Lieder.
1.305 Var. Var. Var. = Variante.
1.306 VARĀH. BṚH. Varāh. Bṛh. VARĀH. BṚH. = VARĀHAMIHIRA'S BṚHAJJĀTAKA. [Pagè-a+ 33]
1.307 VARĀH. BṚH. S. Varāh. Bṛh. S. VARĀH. BṚH. S. = VARĀHAMIHIRA'S BṚHATSAM̃HITĀ.
@@ -384,20 +399,21 @@
1.316b Verz. d. PET. H. Verz. D. Pet. H. Verz. d. PET. H. = ? [Cologne Addition]
1.316c Verz. d. Pet. Hdschr. Verz. D. Pet. Hdschr. Verz. d. Pet. Hdschr. = ? [Cologne Addition]
1.317 VET. Vet. VET. = VETĀLAPAÑCAVIṂŚATI in LASSEN'S Anthologie (LA).
+1.317a VET. in LA. Vet. in LA. VET. in LA. = VETĀLAPAÑCAVIṂŚATI in LASSEN'S Anthologie (LA). [Cologne Addition]
1.318 VIŚV. Viśv. VIŚV. = VIŚVĀMITRA'S Kampf in BÖHTLINGK'S Chrestomathie.
1.319 VID. Vid. VID. = Geschichte des VIDŪṢAKA in BÖHTLINGK'S Chrestomathie.
-1.320 VIKR. Vikr. VIKR. oder VIKRAM. = VIKRAMORVAŚĪ, ed. BOLLENSEN (GILD. Bibl. 206).Eine einfache Zahl verweist auf einen Śloka, eine doppelte--aufSeite und Zeile.
+1.320 VIKR. Vikr. VIKR. oder VIKRAM. = VIKRAMORVAŚĪ, ed. BOLLENSEN (GILD. Bibl. 206).
Eine einfache Zahl verweist auf einen Śloka, eine doppelte--auf
Seite und Zeile.
1.320a VIKRAM. Vikram. VIKR. oder VIKRAM. = VIKRAMORVAŚĪ, ed. BOLLENSEN (GILD. Bibl. 206). Eine einfache Zahl verweist auf einen Śloka, eine doppelte--auf Seite und Zeile.
1.321 VĪRAM. Vīram. *VĪRAM. = VĪRAMITRODAYA.
1.322 VIVĀDAC. Vivādac. *VIVĀDAC. = VIVĀDACINTĀMAṆI, ed. Calc. (GILD. Bibl. 351).
1.323 VYAVAHĀRAT. Vyavahārat. *VYAVAHĀRAT. = VYAVAHĀRATATTVA, ed. Calc. (GILD. Bibl. 342).
-1.324 VYUTP. Vyutp. VYUTP. = VYUTPATTI oder MAHĀVYUTPATTI (s. Mél. asiat. II, 382), einsanskrit-tibetisches Wörterbuch aus dem TAÑJUR (Bd. 123 der Sūtra,S. 223--377). Die Mittheilungen aus diesem Werke nebst andernauf den Budhismus bezüglichen Notizen verdanken wir A. SCHIEFNER. [Pagè-b+ 32]
+1.324 VYUTP. Vyutp. VYUTP. = VYUTPATTI oder MAHĀVYUTPATTI (s. Mél. asiat. II, 382), ein
sanskrit-tibetisches Wörterbuch aus dem TAÑJUR (Bd. 123 der Sūtra,
S. 223--377). Die Mittheilungen aus diesem Werke nebst andern
auf den Budhismus bezüglichen Notizen verdanken wir A. SCHIEFNER.
1.325 v. l. V. L. v. l. = varia lectio.
-1.326 VOP. Vop. VOP. oder VOPAD. = VOPADEVA'S Grammatik, nach BÖHTLINGK'S Ausgabe(GILD. Bibl. 249, {%a.%} S. 170).
+1.326 VOP. Vop. VOP. oder VOPAD. = VOPADEVA'S Grammatik, nach BÖHTLINGK'S Ausgabe
(GILD. Bibl. 249, {%a.%} S. 170).
1.326a VOPAD. Vopad. VOP. oder VOPAD. = VOPADEVA'S Grammatik, nach BÖHTLINGK'S Ausgabe (GILD. Bibl. 249, {%a.%} S. 170).
-1.327 VP. Vp. VP. = VIṢṆUPURĀṆA. Es wird die WILSON'sche Uebersetzung (GILD.Bibl. 133) citirt.
-1.328 VS. Vs. VS. = VĀJASANEYISAM̃HITĀ. The VĀYASANEYI-SANHITĀ in the MĀDHYANDINA-- and the KĀṆVA-ŚĀKHĀ with the commentary of MAHĪDHARA, editedby Dr. ALBRECHT WEBER. Berlin Ferd. Dümmler's Verlagṣandlung.London Williams and Norgate. 1852. 4º.
-1.329 VS. PRĀT. Vs. Prāt. VS. PRĀT. = PRĀTIŚĀKHYA zur VĀJASANEYISAM̃HITĀ, citirt nach Adhyāyaund Sūtra. Hdschr. S. ROTH in der Einl. z. NIR. S. XLVI.
+1.327 VP. Vp. VP. = VIṢṆUPURĀṆA. Es wird die WILSON'sche Uebersetzung (GILD.
Bibl. 133) citirt.
+1.328 VS. Vs. VS. = VĀJASANEYISAM̃HITĀ. The VĀYASANEYI-SANHITĀ in the MĀDHYANDINA
-- and the KĀṆVA-ŚĀKHĀ with the commentary of MAHĪDHARA, edited
by Dr. ALBRECHT WEBER. Berlin Ferd. Dümmler's Verlagṣandlung.
London Williams and Norgate. 1852. 4º.
+1.329 VS. PRĀT. Vs. Prāt. VS. PRĀT. = PRĀTIŚĀKHYA zur VĀJASANEYISAM̃HITĀ, citirt nach Adhyāya
und Sūtra. Hdschr. S. ROTH in der Einl. z. NIR. S. XLVI.
1.330 WEST. West. WEST. = WESTERGAARD'S Radices (GILD. Bibl. 42).
1.331 WILS. Wils. WILS. = WILSON'S Wörterbuch (GILD. Bibl. 37).
1.332 WIND. Sancara Wind. Sancara WIND. Sancara = FRID. H. H. WINDISCHMANNI Sancara sive de theo- logumenis Vedanticorum. Bonnae 1833.
@@ -434,21 +450,21 @@
2.004 BṚHADDHARMA-P. Bṛhaddharma-P. BṚHADDHARMA-P. = BṚHADDHARMAPURĀṆA; nach Anführungen im ŚKDR.
2.004a BṚHADDHARMAPURĀṆA Bṛhaddharmapurāṇa BṚHADDHARMAPURĀṆA [Cologne addition]
2.005 ŚĀKAṬ. Śākaṭ. ŚĀKAṬ. = ŚĀKAṬĀYANA, ein Schol. des ŚĀK.
-2.006 ŚATR. Śatr. ŚATR. = ŚATRUM̃JAYAMĀHĀTMYA, nach den von A. WEBER herausgegebe-nen Fragmenten in den Abhandlungen für die Kunde des Morgen-landes.
+2.006 ŚATR. Śatr. ŚATR. = ŚATRUM̃JAYAMĀHĀTMYA, nach den von A. WEBER herausgegebe-
nen Fragmenten in den Abhandlungen für die Kunde des Morgen-
landes.
2.007 ŚRĀDDHAT. Śrāddhat. ŚRĀDDHAT. = ŚRĀDDHATATTVA; nach Anführungen im ŚKDR.
2.008 ŚRĀDDHAVIV. Śrāddhaviv. ŚRĀDDHAVIV. = ŚRĀDDHAVIVEKA; nach Anführungen im ŚKDR.
2.009 DEVĪ-P. Devī-P. DEVĪ-P. = DEVĪPURĀṆA; nach Anführungen im ŚKDR.
2.010 DRĀHY. Drāhy. DRĀHY. = DRĀHYĀYAṆA.
2.011 DURGĀRCĀT. Durgārcāt. DURGĀRCĀT. = DURGĀRCĀTATTVA; nach Anführungen im ŚKDR.
-2.012 JAIM. Jaim. JAIM. = JAIMINI (The Aphorisms of the Mímánsá Philosophy by Yai-mini. With extracts from the commentaries. Allahabad. 1851. Inunserm Besitz nur ein Fragment von 36 Seiten.).
+2.012 JAIM. Jaim. JAIM. = JAIMINI (The Aphorisms of the Mímánsá Philosophy by Yai-
mini. With extracts from the commentaries. Allahabad. 1851. In
unserm Besitz nur ein Fragment von 36 Seiten.).
2.013 GILD. Gild. GILD. Scriptorum Arabum etc. = Scriptorum Arabum de Rebus Indi- cis loci et opuscula inedita. Ad codicum Pariss. etc. fidem recensuit et illustravit Y. Gildemeister. Bonnae MDCCCXXXVIII.
2.014 JYOTIṢAT. Jyotiṣat. JYOTIṢAT. = JYOTIṢATATTVA; nach Anführungen im ŚKDR.
2.015 GOBH. Gobh. GOBH. = GOBHILA'S GṚHYASŪTRA; nach Mittheilungen von A. WEBER.
2.016 HIOUEN-THSANG I Hiouen-Thsang I HIOUEN-THSANG I = Mémoires sur les contrées occidentales, traduits du sanscrit en chinois, en l'an 648, par Hiouen-thsang, et du chinois en franśais par M. Stanislas Yulien. Tome premier.
-2.017 YĀJÑIKAD. PADDH. zu KĀTY. ŚR. Yājñikad. Paddh. Zu Kāty. Śr. YĀJÑIKAD. PADDH. zu KĀTY. ŚR. = YĀJÑIKADEVA'S PADDHATI zu KĀTYĀYA-NA'S ŚRAUTASŪTRA; nach Mittheilungen von A. WEBER.
-2.018 YOGAS. Yogas. YOGAS. = YOGASŪTRA (The Aphorisms of the Yoga Philosophy of Patan-jali. l. Allahabad 1852. II. ebend. 1853.).
-2.019 YUKTIKALPAT. Yuktikalpat. YUKTIKALPAT. = YUKTIKALPATARU von BHOJARĀJA; nach Anführungen imŚKDR.
-2.020 KAP. Kap. KAP. = KAPILA (The Aphorisms of the Sánkhya Philosophy, of Kapila;with illustrative extracts from the commentaries. I. Allahabad 1852.II--IV. ebend. 1834. Auch in der Bibl. ind.).
+2.017 YĀJÑIKAD. PADDH. zu KĀTY. ŚR. Yājñikad. Paddh. Zu Kāty. Śr. YĀJÑIKAD. PADDH. zu KĀTY. ŚR. = YĀJÑIKADEVA'S PADDHATI zu KĀTYĀYA-
NA'S ŚRAUTASŪTRA; nach Mittheilungen von A. WEBER.
+2.018 YOGAS. Yogas. YOGAS. = YOGASŪTRA (The Aphorisms of the Yoga Philosophy of Patan-
jali. l. Allahabad 1852. II. ebend. 1853.).
+2.019 YUKTIKALPAT. Yuktikalpat. YUKTIKALPAT. = YUKTIKALPATARU von BHOJARĀJA; nach Anführungen im
ŚKDR.
+2.020 KAP. Kap. KAP. = KAPILA (The Aphorisms of the Sánkhya Philosophy, of Kapila;
with illustrative extracts from the commentaries. I. Allahabad 1852.
II--IV. ebend. 1834. Auch in der Bibl. ind.).
2.021 KARMAPRAD. Karmaprad. KARMAPRAD. = KARMAPRADĪPA.
2.022 KĀTY. PADDH. Kāty. Paddh. KĀTY. PADDH. = YĀJÑIKADEVA'S PADDHATI zu KĀTYĀYANA'S ŚRAUTASŪTRA.
2.023 KṢUR. UP. Kṣur. Up. KṢUR. UP. = KṢURIKOPANIṢAD.
@@ -457,70 +473,71 @@
2.026 MAHĀN. Mahān. MAHĀN. = MAHĀNĀṬAKA (GILD. Bibl. 220).
2.027 MĀYĀT. Māyāt. MĀYĀT. = MĀYĀTANTRA; nach Anführungen im ŚKDR.
2.028 MĀRK. P. Mārk. P. MĀRK. P. = MĀRKĀṆḌEYAPURĀṆA in der Bibliotheca indica.
-2.029 MATHURĀN. Mathurān. MATHURĀN. = MATHURĀNĀTHA, ein Schol. des AK.; nach Anführungenim ŚKDR.
+2.029 MATHURĀN. Mathurān. MATHURĀN. = MATHURĀNĀTHA, ein Schol. des AK.; nach Anführungen
im ŚKDR.
2.030 MOLESW. Molesw. MOLESW. = A Dictionary Murathee and English by YAMES T. MOLESWORTH. Bombay 1831. 4º.
2.031 MUṆḌAMĀLĀT. Muṇḍamālāt. MUṆḌAMĀLĀT. = MUṆḌAMĀLĀTANTRA; nach Anführungen im ŚKDR.
-2.032 NĀRĀYAṆACAKR. Nārāyaṇacakr. NĀRĀYAṆACAKR. = NĀRĀYAṆACAKRAVARTIN, ein Schol. des AK.; nach An-führungen im ŚKDR.
+2.032 NĀRĀYAṆACAKR. Nārāyaṇacakr. NĀRĀYAṆACAKR. = NĀRĀYAṆACAKRAVARTIN, ein Schol. des AK.; nach An-
führungen im ŚKDR.
2.033 PARĀŚARAPADDH. Parāśarapaddh. PARĀŚARAPADDH. = PARĀŚARAPADDHATI; nach Anführungen im ŚKDR.
2.033a PARĀŚARA-P. Parāśara-P. PARĀŚARA-P. = PARĀŚARAPADDHATI; nach Anführungen im ŚKDR. [Cologne Addition]
2.034 PARAM. UP. Param. Up. PARAM. UP. = PARAMAHAM̃SOPANIṢAD.
2.035 PATHYĀPATHYAV. Pathyāpathyav. PATHYĀPATHYAV. = PATHYĀPATHYAVIVEKA; nach Anführungen im ŚKDR.
-2.036 RAGHUN. Raghun. RAGHUN. = RAGHUNANDANABHAṬṬĀCĀRYA, ein Scholiast des TITHYĀDITATTVA;nach Anführungen im ŚKDR.
+2.036 RAGHUN. Raghun. RAGHUN. = RAGHUNANDANABHAṬṬĀCĀRYA, ein Scholiast des TITHYĀDITATTVA;
nach Anführungen im ŚKDR.
2.038 SAṂSKĀRAT. Saṃskārat. SAṂSKĀRAT. = SAṂSKĀRATATTVA; nach Anführungen im ŚKDR.
-2.039 SMARAD. Smarad. SMARAD. = SMARADĪPIKĀ, ein Werk über Erotik; nach Anführungenim ŚKDR.
+2.039 SMARAD. Smarad. SMARAD. = SMARADĪPIKĀ, ein Werk über Erotik; nach Anführungen
im ŚKDR.
2.040 SUBH. Subh. SUBH. = SUBRŪTI, ein Schol. des AK.; nach Anführungen im ŚKDR.
2.041 SUKHAB. Sukhab. SUKHAB. = SUKHABODHA; nach Anführungen im ŚKDR.
-2.042 TATTVAS. Tattvas. TATTVAS. = A Lecture on the Sánkhya Philosophy, embracing the textof the Tattwa Samása. Mirzapore 1850.
+2.042 TATTVAS. Tattvas. TATTVAS. = A Lecture on the Sánkhya Philosophy, embracing the text
of the Tattwa Samása. Mirzapore 1850.
2.043 TBR. Tbr. TBR. = TAITTIRĪYABRĀHMAṆA.
2.044 TITHYĀDIT. Tithyādit. TITHYĀDIT. = TITHYĀDITATTVA; nach Anführungen im ŚKDR.
2.045 Trans. R. A. S. Trans. R. A. S. Trans. R. A. S. = The Transactions of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland; nach Anführungen bei HAUGHTON.
2.046 UDVĀHAT. Udvāhat. UDVĀHAT. = UDVĀHATATTVA; nach Anführungen im ŚKDR.
2.047 UP. und UPAK. Up. Und Upak. UP. und UPAK. = UPAKOŚĀ (Geschichte der; s. GILD. Bibl. 239).
2.048 VĀR. P. Vār. P. VĀR. P. = VĀRĀHAPURĀṆA.
-2.049 VEDĀNTAS. (Allah.) Vedāntas. (Allah.) VEDĀNTAS. (Allah.) = A Lecture on the Vedánta, embracing the text ofthe Vedánta-Sára. Allahabad 1850.
+2.049 VEDĀNTAS. (Allah.) Vedāntas. (Allah.) VEDĀNTAS. (Allah.) = A Lecture on the Vedánta, embracing the text of
the Vedánta-Sára. Allahabad 1850.
2.050 VEṆĪS. Veṇīs. VEṆĪS. = VEṆĪSAM̃HĀRA; nach Anführungen im ŚKDR.
2.051 Verh. d. k. s. G. d. Ww. Verh. D. K. S. G. D. Ww. Verh. d. k. s. G. d. Ww. = Verhandlungen der königlich-sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften zu Leipzig.
2.015a Verh. d. k. s. Ges. d. W. Verh. D. K. S. Ges. D. W. Verh. d. k. s. Ges. d. W. = Verhandlungen der königlich-sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften zu Leipzig. [Cologne Addition]
2.015b Verh. d. k. s. Ges. d. W. zu Leipzig, phil.hist. KI. Verh. D. K. S. Ges. D. W. Zu Leipzig, Phil.Hist. Ki. Verh. d. k. s. Ges. d. W. zu Leipzig, phil.hist. KI. = Verhandlungen der königlich-sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften zu Leipzig. [Cologne Addition]
-2.052 VIDAGDHAMUKHAM. Vidagdhamukham. VIDAGDHAMUKHAM. = VIDAGDHAMUKHAMAṆḌANA; nach Anführungen imŚKDR.
+2.052 VIDAGDHAMUKHAM. Vidagdhamukham. VIDAGDHAMUKHAM. = VIDAGDHAMUKHAMAṆḌANA; nach Anführungen im
ŚKDR.
2.053 VIVĀDĀRṆ. Vivādārṇ. VIVĀDĀRṆ. = VIVĀDĀRṆAVASETU; nach Anführungen im ŚKDR.
-3.001 BUDDHOKT. Buddhokt. BUDDHOKT. = BUDDHOKTASAM̃SĀRĀMAYA, handschriftlich in der PariserBibliothek, nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
-3.002 DAŚABH. Daśabh. DAŚABH. = DAŚABHŪMĪŚVARA, handschriftlich in der Pariser Bibliothek,nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
+3.001 BUDDHOKT. Buddhokt. BUDDHOKT. = BUDDHOKTASAM̃SĀRĀMAYA, handschriftlich in der Pariser
Bibliothek, nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
+3.002 DAŚABH. Daśabh. DAŚABH. = DAŚABHŪMĪŚVARA, handschriftlich in der Pariser Bibliothek,
nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
3.003 GOLD. MĀN. Gold. Mān. GOLD. MĀN. = MĀNAVA-KALPA-SŪTRA; being a portion of this ancient work on Vaidik rites, together with the Commentary of KUMĀRILA- SVĀMIN. With a preface by THEODOR GOLDSTÜCKER. London 1861.
3.003a GOLD. in der Einl. zu MĀN. Gold. In Der Einl. Zu Mān. GOLD. in der Einl. zu MĀN. = ? {3.003} [Cologne Addition]
3.004 Journ. of the Am. Or. S. Journ. Of The Am. Or. S. Journ. of the Am. Or. S. = Journal of the American Oriental Society.
3.004a J. Am. Or. Soc. J. Am. Or. Soc. J. Am. Or. Soc. = Journal of the American Oriental Society. ? [Cologne Addition]
3.004b Journ. of the Am. S. Journ. Of The Am. S. Journ. of the Am. S. = Journal of the American Oriental Society.
-3.005 KALPADRUMĀV. Kalpadrumāv. KALPADRUMĀV. = KALPADRUMĀVADĀNA, handschriftlich in der PariserBibliothek, nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
-3.006 KĀPĪŚĀV. Kāpīśāv. KĀPĪŚĀV. = KĀPĪŚĀVADĀNA, handschriftlich in der Pariser Bibliothek,nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
-3.007 KAṬHINĀV. Kaṭhināv. KAṬHINĀV. = KAṬHINĀVADĀNA, handschriftlich in der Pariser Bibliothek,nach Mittheilungen von SCHIEFNER.
-3.008 KRIYĀSAM. Kriyāsam. KRIYĀSAM. = KRIYĀSAMUCCAYA, handschriftlich in der Pariser Bibliothek,nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
-3.009 MUIR, Sanskr. Texts Muir, Sanskr. Texts MUIR, Sanskr. Texts = Original Sanskrit Texts on the origin and pro- [Page003-b+ 17] gress of the Religion and Institutions of India; collected, translat- ed into English, and illustrated by Notes. Chiefly for the use of students and others in India. By Y. MUIR.
+3.005 KALPADRUMĀV. Kalpadrumāv. KALPADRUMĀV. = KALPADRUMĀVADĀNA, handschriftlich in der Pariser
Bibliothek, nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
+3.006 KĀPĪŚĀV. Kāpīśāv. KĀPĪŚĀV. = KĀPĪŚĀVADĀNA, handschriftlich in der Pariser Bibliothek,
nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
+3.007 KAṬHINĀV. Kaṭhināv. KAṬHINĀV. = KAṬHINĀVADĀNA, handschriftlich in der Pariser Bibliothek,
nach Mittheilungen von SCHIEFNER.
+3.008 KRIYĀSAM. Kriyāsam. KRIYĀSAM. = KRIYĀSAMUCCAYA, handschriftlich in der Pariser Bibliothek,
nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
+3.009 MUIR, Sanskr. Texts Muir, Sanskr. Texts MUIR, Sanskr. Texts = Original Sanskrit Texts on the origin and progress of the Religion and Institutions of India; collected, translat- ed into English, and illustrated by Notes. Chiefly for the use of students and others in India. By Y. MUIR.
3.009a MUIR, ST. Muir, St. MUIR, ST. = MUIR, Sanskr. Texts ?
3.009b MUIR, Sanskrit Texts Muir, Sanskrit Texts MUIR, Sanskrit Texts = MUIR, Sanskr. Texts ?
3.010 NIGH. PR. Nigh. Pr. NIGH. PR. = NIGHAṆṬA PRAKĀŚA von BĀPŪ GAṄGĀDHARA. Bombay 1839. 4º.
-3.011 PĀŚAKAK. Pāśakak. PĀŚAKAK. = PĀŚAKAKEVALĪ in «Monatsberichte der Kön. Akademie derWissenschaften zu Berlin», 1859, S. 158. fgg.
-3.012 RĀṢṬRAPĀLAP. Rāṣṭrapālap. RĀṢṬRAPĀLAP. = RĀṢTRAPĀLAPARIPṚCCHĀ, handschriftlich in der PariserBibliothek, nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
+3.011 PĀŚAKAK. Pāśakak. PĀŚAKAK. = PĀŚAKAKEVALĪ in «Monatsberichte der Kön. Akademie der
Wissenschaften zu Berlin», 1859, S. 158. fgg.
+3.012 RĀṢṬRAPĀLAP. Rāṣṭrapālap. RĀṢṬRAPĀLAP. = RĀṢTRAPĀLAPARIPṚCCHĀ, handschriftlich in der Pariser
Bibliothek, nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
3.013 SADDH. P. (mit nachfolgender einfacher Zahl) Saddh. P. (Mit Nachfolgender Einfacher Zahl) SADDH. P. (mit nachfolgender einfacher Zahl) = SADDHARMAPUṆḌARĪKA, handschriftlich in der Pariser Bibliothek, nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
-3.014 SOM. NAL. Som. Nal. SOM. NAL. = Die Sage von NALA und DAMAYANTI nach der Bearbeitungdes SOMADEVA herausgegeben von HERMANN BROCKHAUS. Leipzig 1859.
+3.014 SOM. NAL. Som. Nal. SOM. NAL. = Die Sage von NALA und DAMAYANTI nach der Bearbeitung
des SOMADEVA herausgegeben von HERMANN BROCKHAUS. Leipzig 1859.
3.014a SOM. NALA Som. Nala SOM. NALA
-3.015 UPAG. AV. Upag. Av. UPAG. AV. = UPAGUPTĀVADĀNA, handschriftlich in der Bibliothek derAsiatischen Gesellschaftzu Paris, nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
-3.016 VAJRĀSANASĀDHANAM. Vajrāsanasādhanam. VAJRĀSANASĀDHANAM. = VAJRĀSANASĀDHANAMĀLĀ, handschriftlich in derPariser Bibliothek, nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
-4.001 BANERJEA und BANERJEA, Dial. Banerjea Und Banerjea, Dial. BANERJEA und BANERJEA, Dial. = Dialogues on the Hindu Philosophy, comprising the Nyaya, the Sankhya, the Vedant; to which is added a discussion of the authority of the Vedas. By Rev. K. M. BANERJEA. London, 1861.
+3.015 UPAG. AV. Upag. Av. UPAG. AV. = UPAGUPTĀVADĀNA, handschriftlich in der Bibliothek der
Asiatischen Gesellschaftzu Paris, nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
+3.016 VAJRĀSANASĀDHANAM. Vajrāsanasādhanam. VAJRĀSANASĀDHANAM. = VAJRĀSANASĀDHANAMĀLĀ, handschriftlich in der
Pariser Bibliothek, nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
+4.001 BANERJEA Banerjea Und Banerjea, Dial. BANERJEA und BANERJEA, Dial. = Dialogues on the Hindu Philosophy, comprising the Nyaya, the Sankhya, the Vedant; to which is added a discussion of the authority of the Vedas. By Rev. K. M. BANERJEA. London, 1861.
4.001a BANERJEA, Dial. Banerjea, Dial. BANERJEA und BANERJEA, Dial. = Dialogues on the Hindu Philosophy, comprising the Nyaya, the Sankhya, the Vedant; to which is added a discussion of the authority of the Vedas. By Rev. K. M. BANERJEA. London, 1861.
-4.002 ŚĀRṄG. SAṂH. Śārṅg. Saṃh. ŚĀRṄG. SAM̃H. = SAM̃HITĀ des ŚĀRṄGADHARA. Bombai 1853. Citirt nachKāṇḍa, Adhyāya und der Reihenfolge der in der Ausgabe angenommenen Paragraphen.
-4.003 DAŚAR. Daśar. DAŚAR. = The Daśa-Rūpa, or Hindu Canons of Dramaturgy by Dhanan-jaya. Ed. by Fitz-Edward HALL. Calcutta, 1861.
+4.002 ŚĀRṄG. SAṂH. Śārṅg. Saṃh. ŚĀRṄG. SAM̃H. = SAM̃HITĀ des ŚĀRṄGADHARA. Bombai 1853. Citirt nach
Kāṇḍa, Adhyāya und der Reihenfolge der in der Ausgabe angenom
menen Paragraphen.
+4.003 DAŚAR. Daśar. DAŚAR. = The Daśa-Rūpa, or Hindu Canons of Dramaturgy by Dhanan-
jaya. Ed. by Fitz-Edward HALL. Calcutta, 1861.
4.005 HALL Hall HALL = A contribution towards an index to the Bibliography of the Indian philosophical systems. By Fitzedward HALL. Calcutta, 1859.
-4.006 KĀŚĪKH. Kāśīkh. KĀŚĪKH. = KĀŚĪKHAṆḌA, nach Anführungen in AUFRECHT'S Index zumHALĀYUDHA.
-4.007 MADHYAM. Madhyam. MADHYAM. = MADHYAMAKAVṚTTI, handschriftlich in der Kais. Bibl. zuParis, nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
+4.006 KĀŚĪKH. Kāśīkh. KĀŚĪKH. = KĀŚĪKHAṆḌA, nach Anführungen in AUFRECHT'S Index zum
HALĀYUDHA.
+4.007 MADHYAM. Madhyam. MADHYAM. = MADHYAMAKAVṚTTI, handschriftlich in der Kais. Bibl. zu
Paris, nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
4.007a MADHYAMAVṚ. Madhyamavṛ. MADHYAMAVṚ. = ? MADHYAMAKAVṚTTI,
-4.008 NĪLAK. Nīlak. NĪLAK. = A rational refutation of the Hindu philosophical systems byNehemiah Nīlakaṇṭha, Śāstrí Gore, translated from the original Hindí,printed and manuscript, by Fitz-Edward HALL. Calcutta, 1862.
-4.009 NYĀYAMĀLĀV. Nyāyamālāv. NYĀYAMĀLĀV. = NYĀYAMĀLĀVISTARA, nach Anführungen bei MUIR, Sans- [Page1219-1b+ 21]krit Texts.
+4.008 NĪLAK. Nīlak. NĪLAK. = A rational refutation of the Hindu philosophical systems by
Nehemiah Nīlakaṇṭha, Śāstrí Gore, translated from the original Hindí,
printed and manuscript, by Fitz-Edward HALL. Calcutta, 1862.
+4.009 NYĀYAMĀLĀV. Nyāyamālāv. NYĀYAMĀLĀV. = NYĀYAMĀLĀVISTARA, nach Anführungen bei MUIR, Sanskrit Texts.
+4.009a NYĀYAM. Nyāyam. NYĀYAM. = NYĀYAMĀLĀVISTARA, nach Anführungen bei MUIR, Sanskrit Texts. [Cologne Addition]
4.010 PK. Pk. PK. = PĀRŚVANĀTHAKĀVYA, in AUFRECHT'S Index zum HALĀYUDHA.
-4.011 PRATĀPAR. Pratāpar. PRATĀPAR. = VIDYĀNĀTHA'S PRATĀPARUDRĪYAM ALAM̃KĀRAŚĀSTRAM. Lith. zuPūnā, Śāka 1771.
-4.012 RATNAG. Ratnag. RATNAG. = ĀRYAPRAJÑĀPĀRAMITĀRATNAGUṆASAM̃CAYAGĀTHĀ, handschriftlichim Asiat. Museum der Kais. Akad. d. Ww. in St. Petersburg, nachMittheilungen von A. SCHIEFNER.
-4.013 RATNĀVAD. Ratnāvad. RATNĀVAD. = RATNĀVADĀNAMĀLĀ, handschriftlich in der Kais. Bibl. zuParis, nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
-4.014 SAṂSK. K. Saṃsk. K. SAṂSK. K. = SAṂSKĀRAKAUSTUBHA von ANANTADEVA. Lith. Ausg. in folioohne Angabe des Ortes und des Yahres.
+4.011 PRATĀPAR. Pratāpar. PRATĀPAR. = VIDYĀNĀTHA'S PRATĀPARUDRĪYAM ALAM̃KĀRAŚĀSTRAM. Lith. zu
Pūnā, Śāka 1771.
+4.012 RATNAG. Ratnag. RATNAG. = ĀRYAPRAJÑĀPĀRAMITĀRATNAGUṆASAM̃CAYAGĀTHĀ, handschriftlich
im Asiat. Museum der Kais. Akad. d. Ww. in St. Petersburg, nach
Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
+4.013 RATNĀVAD. Ratnāvad. RATNĀVAD. = RATNĀVADĀNAMĀLĀ, handschriftlich in der Kais. Bibl. zu
Paris, nach Mittheilungen von A. SCHIEFNER.
+4.014 SAṂSK. K. Saṃsk. K. SAṂSK. K. = SAṂSKĀRAKAUSTUBHA von ANANTADEVA. Lith. Ausg. in folio
ohne Angabe des Ortes und des Yahres.
c.2117 Spr. (II) SPR. (II) Indische Sprüche. Sanskrit und Deutsch. Herausgegeben von Otto Böhtlingk. Zweite vermehrte und verbesserte Auflage. 1870-1873
4.016 Spr. Spr. Spr. = Indische Sprüche. Sanskrit und deutsch herausgegeben von Otto BÖHTLINGK. St. Petersburg, 1863. 1864.
4.017 WEBER, JYOT. Weber, Jyot. WEBER, JYOT. = WEBER, Ueber den Vedakalender, Namens Jyoti- ṣam. Berlin, 1862.
@@ -533,6 +550,7 @@ c.002 KĀM. NĪTIS. Kām. Nītis. KĀM. NĪTIS. = ? [Cologne Addition]
c.003 UTTARAR. Uttarar. UTTARAR. = ? [Cologne Addition]
c.004 UTTARAR. ed. Cow. Uttarar. Ed. Cow. UTTARAR. ed. Cow. = ? [Cologne Addition]
c.004a UTTAR. ed. Cow. Uttar. Ed. Cow. UTTAR. ed. Cow. = ? [Cologne Addition]
+c.004b UTTARARĀMAC. ed. Cow. Uttararāmac. Ed. Cow. UTTARARĀMAC. ed. Cow. = ? [Cologne Addition]
c.005 UTTARARĀMAC. Uttararāmac. = ? [Cologne Addition]
c.006 Verz. d. Oxf. H. Verz. D. Oxf. H. Verz. d. Oxf. H. = ? [Cologne Addition]
c.006a Verz. der. Oxf. H. Verz. Der. Oxf. H. Verz. der. Oxf. H.= ? [Cologne Addition]
@@ -546,6 +564,7 @@ c.010x SIDDH.K. Siddh.K. SIDDH.K. = (same as 1.279 SIDDH. K.) [Cologne Addition]
c.011 SARVADARŚANAS. Sarvadarśanas. SARVADARŚANAS. = ? [Cologne Addition]
c.011a SARVADARŚANASAṂGR. Sarvadarśanasaṃgr. SARVADARŚANASAṂGR. = ? [Cologne Addition]
c.012 SĀMAVIDH. BR. Sāmavidh. Br. SĀMAVIDH. BR. = ? [Cologne Addition]
+c.012a SĀMAV. BR. Sāmav. Br. SĀMAV. BR. = ? [Cologne Addition]
c.013 PAÑCAR. Pañcar. PAÑCAR = PAÑCARATNA ? [Cologne Addition]
c.014 NĀNĀRTHADHVANIM. Nānārthadhvanim. NĀNĀRTHADHVANIM. = NĀNĀRTHADHVANIMAÑJARĪ [Cologne Addition]
c.014a NĀNĀRTHADHVANIMAÑJARĪ Nānārthadhvanimañjarī NĀNĀRTHADHVANIMAÑJARĪ [Cologne Addition]
@@ -567,7 +586,6 @@ c.025 BALA Bala BALA = ? [Cologne Addition]
c.026 BALL. Ball. BALL. = BALLANTYNE ? [Cologne Addition]
c.027a BALLANT. Ballant. BALLANT. = BALLANTYNE ? [Cologne Addition]
c.027b BALLANTYNE Ballantyne BALLANTYNE = ? [Cologne Addition]
-c.028 BANERJEA Banerjea BANERJEA = ? [Cologne Addition]
c.029 BAṬUKABHAIRAVASTOTRA Baṭukabhairavastotra BAṬUKABHAIRAVASTOTRA = ? [Cologne Addition]
c.030 BAUDHĀYANA Baudhāyana BAUDHĀYANA = ? [Cologne Addition]
c.031 BENF. Benf. BENF. = ? [Cologne Addition]
@@ -636,6 +654,7 @@ c.087 DṚṢṬĀNTAŚ. Dṛṣṭāntaś. DṚṢṬĀNTAŚ. = ? [Cologne Addi
c.088 TARKASAM̃GR. Tarkasam̃Gr. TARKASAM̃GR. = ? [Cologne Addition]
c.089 KṢITĪŚAV. Kṣitīśav. KṢITĪŚAV. = ? [Cologne Addition]
c.090 BHĀSKARA Bhāskara BHĀSKARA = ? [Cologne Addition]
+c.090a BHĀSKARĀCĀRYA Bhāskarācārya BHĀSKARĀCĀRYA = ? [Cologne Addition]
c.091 ĀPASTAMBA Āpastamba ĀPASTAMBA = ? [Cologne Addition]
c.092 ĀPIŚALI Āpiśali ĀPIŚALI = ? [Cologne Addition]
c.093 ĀPIŚALA Āpiśala ĀPIŚALA = ? [Cologne Addition]
@@ -656,6 +675,7 @@ c.107 BURNOUF Burnouf BURNOUF = ? [Cologne Addition]
c.108 HAUGHT. Haught. HAUGHT. = ? [Cologne Addition]
c.109 WEBER Weber WEBER = ? [Cologne Addition]
c.110 VIŚVA. Viśva. VIŚVA. = ? [Cologne Addition]
+c.110a VIŚVAN. Viśvan. VIŚVAN. = ? [Cologne Addition]
c.111 KERN Kern KERN = ? [Cologne Addition]
c.111a Dr. H. KERN Dr. H. Kern Dr. H. KERN = ? [Cologne Addition]
c.112 BURN. Burn. BURN. = ? [Cologne Addition]
@@ -665,7 +685,6 @@ c.113b STENZL. Stenzl. STENZL. = ? [Cologne Addition]
c.114 DURGA Durga DURGA = ? [Cologne Addition]
c.115 GOLD. Gold. GOLD. = ? [Cologne Addition]
c.116 LASSEN Lassen LASSEN = ? [Cologne Addition]
-c.117 LANGL. Langl. LANGL. = ? [Cologne Addition]
c.118 COLEBR. Colebr. COLEBR. = ? [Cologne Addition]
c.119 VIŚVA Viśva VIŚVA = ? [Cologne Addition]
c.120 WESTERGAARD Westergaard WESTERGAARD = ? [Cologne Addition]
@@ -725,6 +744,7 @@ c.170 POLEY Poley POLEY = ? [Cologne Addition]
c.171 WINDISCHMANN Windischmann WINDISCHMANN = ? [Cologne Addition]
c.172 JOHNS. Johns. JOHNS. = ? [Cologne Addition]
c.172a JOHNS. Sel. Johns. Sel. JOHNS. Sel. = ? [Cologne Addition]
+c.172b HIT. ed. JOHNS. Hit. ed. Johns. HIT. ed. JOHNS. = ? [Cologne Addition]
c.173 MĀDHAVA. Mādhava. MĀDHAVA. = ? [Cologne Addition]
c.174 DEVAR. Devar. DEVAR. = ? [Cologne Addition]
c.175 RĀMĀYAṆA Rāmāyaṇa RĀMĀYAṆA = ? [Cologne Addition]
@@ -752,7 +772,7 @@ c.195 BHŪRIPRAYOGA Bhūriprayoga BHŪRIPRAYOGA = ? [Cologne Addition]
c.196 UDBHAṬA Udbhaṭa UDBHAṬA = ? [Cologne Addition]
c.197 HĀRĪTA Hārīta HĀRĪTA = ? [Cologne Addition]
c.198 SMṚTI Smṛti SMṚTI = ? [Cologne Addition]
-c.199 SAṂKṢIPTAS. Saṃkṣiptas. SAṂKṢIPTAS. = ? [Cologne Addition]
+c.199 SAṂKṢIPTAS. Saṃkṣipta. SAṂKṢIPTAS. = ? [Cologne Addition]
c.200 VAIDYAKAPAR. Vaidyakapar. VAIDYAKAPAR. = ? [Cologne Addition]
c.201 DHARAṆĪ Dharaṇī DHARAṆĪ = ? [Cologne Addition]
c.202 ANEKĀRTHAK. Anekārthak. ANEKĀRTHAK. = ? [Cologne Addition]
@@ -835,6 +855,7 @@ c.275 DHYĀNABINDŪP. Dhyānabindūp. DHYĀNABINDŪP. = ? [Cologne Addition]
c.276 MAŚAKA Maśaka MAŚAKA = ? [Cologne Addition]
c.277 MĀDHAVAKARA Mādhavakara MĀDHAVAKARA = ? [Cologne Addition]
c.278 RUDRA Rudra RUDRA = ? [Cologne Addition]
+c.278a RUDRAYĀMALOTTARAKH. Rudrayāmalottarakh. RUDRAYĀMALOTTARAKH. = ? [Cologne Addition]
c.279 RATNĀKARA Ratnākara RATNĀKARA = ? [Cologne Addition]
c.280 UṆADIVṚ. Uṇadivṛ. UṆADIVṚ. = ? [Cologne Addition]
c.281 MĀDH. Mādh. MĀDH. = ? [Cologne Addition]
@@ -896,6 +917,7 @@ c.333 JATĀDH. Jatādh. JATĀDH. = ? [Cologne Addition]
c.334 KAVIKALP. Kavikalp. KAVIKALP. = ? [Cologne Addition]
c.335 ĀHNIKĀCĀRAT. Āhnikācārat. ĀHNIKĀCĀRAT. = ? [Cologne Addition]
c.336 BHOJA Bhoja BHOJA = ? [Cologne Addition]
+c.336a BHOJAPRAB. Bhojaprab. BHOJAPRAB. = ? [Cologne Addition]
c.337 ŚARDĀRTHAK. Śardārthak. ŚARDĀRTHAK. = ? [Cologne Addition]
c.338 SAMAYĀMṚTA Samayāmṛta SAMAYĀMṚTA = ? [Cologne Addition]
c.339 ŚĀTĀTAPA Śātātapa ŚĀTĀTAPA = ? [Cologne Addition]
@@ -1008,8 +1030,7 @@ c.416 ROSEN Rosen ROSEN = ? [Cologne Addition]
c.417 Randgl. Randgl. Randgl. = ? [Cologne Addition]
c.418 Ross Ross Ross = ? [Cologne Addition]
c.418a Rosse Rosse Rosse = ? [Cologne Addition]
-c.419 Roy. As. Soc. of Gr. BR. & Ir. Roy. As. Soc. Of Gr. Br. & Ir. Roy. As. Soc. of Gr. BR. & Ir. = ? [Cologne Addition]
-c.419a Journ. of the Roy. As. Soc. of Gr. BR. & Ir. Journ. Of The Roy. As. Soc. Of Gr. Br. & Ir. Journ. of the Roy. As. Soc. of Gr. BR. & Ir. = ? [Cologne Addition]
+c.419 Journ. of the Roy. As. Soc. of Gr. Br. & Ir. Journ. of the Roy. As. Soc. Of Gr. Br. & Ir. Journ. of the Roy. As. Soc. of Gr. BR. & Ir. = ? [Cologne Addition]
c.419b Journ. R. As. S. Journ. R. As. S. Journ. R. As. S. = ? [Cologne Addition]
c.419c J. R. As. S. J. R. As. S. J. R. As. S. = ? [Cologne Addition]
c.420 RÜCKERT Rückert RÜCKERT = ? [Cologne Addition]
@@ -1030,6 +1051,7 @@ c.430b ST. JULIEN, Les Avadānas St. Julien, Les Avadānas ST. JULIEN, Les Avad
c.431 STEV. Stev. STEV. = ? [Cologne Addition]
c.431a STEVENSON Stevenson STEVENSON = ? [Cologne Addition]
c.432 SUPADMA Supadma SUPADMA = ? [Cologne Addition]
+c.432a SUPADMAVYĀKARAṆA Supadmavyākaraṇa SUPADMAVYĀKARAṆA = ? [Cologne Addition]
c.433 Sp. Sp. Sp. = ? [Cologne Addition]
c.434 Spruch Spruch Spruch = ? [Cologne Addition]
c.435 Bull. de l'Acad. Imp. des sc. de St. P. Bull. De L'Acad. Imp. Des Sc. De St. P. Bull. de l'Acad. Imp. des sc. de St. P. = ? [Cologne Addition]
@@ -1471,7 +1493,6 @@ c.880 VEDĀNTAPARIBHĀṢĀ Vedāntaparibhāṣā VEDĀNTAPARIBHĀṢĀ = ? [Col
c.881 KṚIKALĀSADĪPIKĀ Kṛikalāsadīpikā KṚIKALĀSADĪPIKĀ = ? [Cologne Addition]
c.882 NYĀYASŪTRA Nyāyasūtra NYĀYASŪTRA = ? [Cologne Addition]
c.883 ŚRĪBHAKTIVILĀSA Śrībhaktivilāsa ŚRĪBHAKTIVILĀSA = ? [Cologne Addition]
-c.884 SĀMAVIGH. BR. Sāmavigh. Br. SĀMAVIGH. BR. = ? [Cologne Addition]
c.885 Verz. d. Cambr. K. Verz. D. Cambr. K. Verz. d. Cambr. K. = ? [Cologne Addition]
c.886 Verz. d. H. Verz. D. H. Verz. d. H. = ? [Cologne Addition]
c.887 Verz. d. Oxf. Verz. D. Oxf. Verz. d. Oxf. = ? [Cologne Addition]
@@ -1954,6 +1975,7 @@ c.1361 A. C. BURNELL A. C. Burnell A. C. BURNELL = ? [Cologne Addition]
c.1362 SĀRASVATĪ PRAKRIYĀ. Sārasvatī Prakriyā. SĀRASVATĪ PRAKRIYĀ. = ? [Cologne Addition]
c.1363 PURUṢAKARA (WEST.) Puruṣakara (West.) PURUṢAKARA (WEST.) = ? [Cologne Addition]
c.1364 Pat. a. a. O. Pat. A. A. O. Pat. a. a. O. = ? [Cologne Addition]
+c.1364a PAT. a. a. O. Pat. A. A. O. PAT. a. a. O. = ? [Cologne Addition]
c.1365 ĀP. PRAJ. Āp. Praj. ĀP. PRAJ. = ? [Cologne Addition]
c.1366 Berichte über die Verh. d. k. s. Ges. d. W. zu Leipzig, phil.hist. Berichte Über Die Verh. D. K. S. Ges. D. W. Zu Leipzig, Phil.Hist. Berichte über die Verh. d. k. s. Ges. d. W. zu Leipzig, phil.hist. = ? [Cologne Addition]
c.1370 MUIR Muir MUIR = ? [Cologne Addition]
@@ -1986,6 +2008,7 @@ c.1398 ŚABDASTOMAMAHĀNIDHI. Śabdastomamahānidhi. ŚABDASTOMAMAHĀNIDHI. = ?
c.1399 ŚĀṬYĀYANA Śāṭyāyana ŚĀṬYĀYANA = ? [Cologne Addition]
c.1400 CHĀNDOGYABHĀṢYA. Chāndogyabhāṣya. CHĀNDOGYABHĀṢYA. = ? [Cologne Addition]
c.1401 MAR Mar MAR = ? [Cologne Addition]
+c.1402 PRĀTIŚĀKHYA Prātiśākhya PRĀTIŚĀKHYA = ? [Cologne Addition]
c.1403 NĪDAK. Nīdak. NĪDAK. = ? [Cologne Addition]
c.1404 ĀDYAVAHNIPURĀṆA. Ādyavahnipurāṇa. ĀDYAVAHNIPURĀṆA. = ? [Cologne Addition]
c.1405 ŚĀNKHĀYANA Śānkhāyana ŚĀNKHĀYANA = ? [Cologne Addition]
@@ -2008,6 +2031,7 @@ c.1421 VRATARĀJA Vratarāja VRATARĀJA = ? [Cologne Addition]
c.1422 KALHAṆA. Kalhaṇa. KALHAṆA. = ? [Cologne Addition]
c.1423 SARASVATĪPR. Sarasvatīpr. SARASVATĪPR. = ? [Cologne Addition]
c.1424 RĀDHĀKĀNTA Rādhākānta RĀDHĀKĀNTA = ? [Cologne Addition]
+c.1424a RĀDHĀKĀNTADEVA Rādhākāntadeva RĀDHĀKĀNTADEVA = ? [Cologne Addition]
c.1425 TĀṆḌYABRĀHMAṆA Tāṇḍyabrāhmaṇa TĀṆḌYABRĀHMAṆA = ? [Cologne Addition]
c.1426 SUPRABHĀTASTOTRA. Suprabhātastotra. SUPRABHĀTASTOTRA. = ? [Cologne Addition]
c.1427 KIELHORN Kielhorn KIELHORN = ? [Cologne Addition]
@@ -2222,6 +2246,7 @@ c.1640 UTTARARĀMACARITA Uttararāmacarita UTTARARĀMACARITA = ? [Cologne Additi
c.1641 YONIGRANTHA Yonigrantha YONIGRANTHA = ? [Cologne Addition]
c.1642 PRAUḌHAMANORAMĀ Prauḍhamanoramā PRAUḌHAMANORAMĀ = ? [Cologne Addition]
c.1643 GOL. BHUVANAK. Gol. Bhuvanak. GOL. BHUVANAK. = ? [Cologne Addition]
+c.1643a GOLĀDHY. BHUVANAK. Golādhy. Bhuvanak. GOL. BHUVANAK. = ? [Cologne Addition]
c.1644 LEO MEYER Leo Meyer LEO MEYER = ? [Cologne Addition]
c.1645 UTTARACORAPAÑCĀŚIKĀ Uttaracorapañcāśikā UTTARACORAPAÑCĀŚIKĀ = ? [Cologne Addition]
c.1646 ĪŚVARAKṚṢṆA'S Īśvarakṛṣṇa'S ĪŚVARAKṚṢṆA'S = ? [Cologne Addition]
@@ -2279,11 +2304,13 @@ c.1700 BHUVANAK. Bhuvanak. BHUVANAK. = BHUVANAKOŚA ? [Cologne Addition]
c.1701 ŚEKHARA-VĀCASPATI'S CANDANADHENUVIDHI Śekhara-Vācaspati'S Candanadhenuvidhi ŚEKHARA-VĀCASPATI'S CANDANADHENUVIDHI = ? [Cologne Addition]
c.1702 FOE-KOUE-KI Foe-Koue-Ki FOE-KOUE-KI = ? [Cologne Addition]
c.1703 VEDĀNTAKĀRIKĀ Vedāntakārikā VEDĀNTAKĀRIKĀ = ? [Cologne Addition]
+c.1703a VEDĀNTADARŚANA Vedāntadarśana VEDĀNTADARŚANA = ? [Cologne Addition]
c.1704 NARASIṂHA-P. Narasiṃha-P. = ? [Cologne Addition]
c.1705 RĀMAT. Rāmat. RĀMAT. = ? [Cologne Addition]
c.1706 SĀMBA-P. Sāmba-P. SĀMBA-P. = ? [Cologne Addition]
c.1707 VAṂŚA-BR. Vaṃśa-Br. VAṂŚA-BR. = VAṂŚABRĀHMAṆA ? [Cologne Addition]
c.1708 CANDRAGR. Candragr. CANDRAGR. = ? [Cologne Addition]
+c.1708a CANDRAGRAHAṆĀDHY. Candragrahaṇādhy. CANDRAGRAHAṆĀDHY. = ? [Cologne Addition]
c.1709 KĀṬH. AŚV. Kāṭh. Aśv. KĀṬH. AŚV. = ? [Cologne Addition]
c.1709a KĀṬH. AŚVGR. Kāṭh. Aśvgr. KĀṬH. AŚVGR. = ? [Cologne Addition]
c.1710 ŚAT. CR. Śat. Cr. ŚAT. CR. = ? [Cologne Addition]
@@ -2427,6 +2454,7 @@ c.1863 KĀMĀKHYĀRŪPANIRṆAYA Kāmākhyārūpanirṇaya KĀMĀKHYĀRŪPANIR
c.1864 BHĀSKARAMIŚRA Bhāskaramiśra BHĀSKARAMIŚRA = ? [Cologne Addition]
c.1865 MĀṆḌŪKĪ ŚIKṢĀ Māṇḍūkī Śikṣā MĀṆḌŪKĪ ŚIKṢĀ = ? [Cologne Addition]
c.1866 UTPALINĪK. Utpalinīk. UTPALINĪK. = ? [Cologne Addition]
+c.1866a UTPALINĪKOŚA Utpalinīkośa UTPALINĪKOŚA = ? [Cologne Addition]
c.1867 KACCĀYANAPPAKARAṆAB Kaccāyanappakaraṇab KACCĀYANAPPAKARAṆAB = ? [Cologne Addition]
c.1868 KĀYYĀD. Kāyyād. KĀYYĀD. = ? [Cologne Addition]
c.1870 TANTRACŪḌĀMAṆI Tantracūḍāmaṇi TANTRACŪḌĀMAṆI = ? [Cologne Addition]
@@ -2450,6 +2478,7 @@ c.1889 NĀRĀYAṆADHYĀNA Nārāyaṇadhyāna NĀRĀYAṆADHYĀNA = ? [Cologne
c.1890 PARIBH. Paribh. PARIBH. = ? [Cologne Addition]
c.1891 ŚUK. Pet. Hdschr. Śuk. Pet. Hdschr. ŚUK. Pet. Hdschr. = ? [Cologne Addition]
c.1892 VIŚVAPRAKĀŚA Viśvaprakāśa VIŚVAPRAKĀŚA = ? [Cologne Addition]
+c.1892a VIŚVAPR. Viśvapr. VIŚVAPR. = ? [Cologne Addition]
c.1893 NAKṢATRAKALPA Nakṣatrakalpa NAKṢATRAKALPA = ? [Cologne Addition]
c.1894 WEBER, Omina Weber, Omina WEBER, Omina = ? [Cologne Addition]
c.1895 RAGHUNANDANA Raghunandana RAGHUNANDANA = ? [Cologne Addition]
@@ -2491,6 +2520,7 @@ c.1932 Ind. St. St. Ind. St. St. Ind. St. St. = ? [Cologne Addition]
c.1933 TĀLAKHAṆḌA Tālakhaṇḍa TĀLAKHAṆḌA = ? [Cologne Addition]
c.1934 MAHEŚVARATĪRTHAE Maheśvaratīrthae MAHEŚVARATĪRTHAE = ? [Cologne Addition]
c.1935 SMṚTITATTVA Smṛtitattva SMṚTITATTVA = ? [Cologne Addition]
+c.1935a SMṚTITANTRA Smṛtitantra SMṚTITANTRA = ? [Cologne Addition]
c.1936 JYOTIST Jyotist JYOTIST = ? [Cologne Addition]
c.1937 VĀṆAYUDDHA Vāṇayuddha VĀṆAYUDDHA = ? [Cologne Addition]
c.1938 SCHMIDT, Tib. Wört. Schmidt, Tib. Wört. SCHMIDT, Tib. Wört. = ? [Cologne Addition]
@@ -2530,6 +2560,7 @@ c.1974 ĀRAṆYAGĀNA Āraṇyagāna ĀRAṆYAGĀNA = ? [Cologne Addition]
c.1975 ĀRAṆYASAṂH. Āraṇyasaṃh. ĀRAṆYASAṂH. = ? [Cologne Addition]
c.1976 BENFEY'S Benfey'S BENFEY'S = ? [Cologne Addition]
c.1977 MÜLLER'S Müller'S MÜLLER'S = ? [Cologne Addition]
+c.1977a M. MÜLLER'S M. Müller's M. MÜLLER'S = ? [Cologne Addition]
c.1978 ĀRAṆYAKA, KENOP. Āraṇyaka, Kenop. ĀRAṆYAKA, KENOP. = ? [Cologne Addition]
c.1979 HESSLER'S Hessler'S HESSLER'S = ? [Cologne Addition]
c.1980 DEVARĀJA'S Devarāja'S DEVARĀJA'S = ? [Cologne Addition]
@@ -2598,6 +2629,8 @@ c.2046 KĀLAKAUMUDĪ Kālakaumudī KĀLAKAUMUDĪ = ? [Cologne Addition]
c.2047 BHAṬAPRAKĀŚIKĀ Bhaṭaprakāśikā BHAṬAPRAKĀŚIKĀ = ? [Cologne Addition]
c.2048 JĀTARATNA Jātaratna JĀTARATNA = ? [Cologne Addition]
c.2049 CANDRAGOMIN Candragomin CANDRAGOMIN = ? [Cologne Addition]
+c.2049a CANDRAKĪRTI Candrakīrti CANDRAKĪRTI = ? [Cologne Addition]
+c.2049b CANDRĀLOKA Candrāloka CANDRĀLOKA = ? [Cologne Addition]
c.2050 CHANDORṆAVA Chandorṇava CHANDORṆAVA = ? [Cologne Addition]
c.2051 ṢAṬCAKRAPRAKĀŚA Ṣaṭcakraprakāśa ṢAṬCAKRAPRAKĀŚA = ? [Cologne Addition]
c.2052 SAUNĀGA Saunāga SAUNĀGA = ? [Cologne Addition]
@@ -2627,6 +2660,7 @@ c.2075 PISCHEL, de Gramm. prācr. Pischel, De Gramm. Prācr. PISCHEL, de Gramm.
c.2076 STENZLER, de Lexicogr. sanscr. principils Stenzler, De Lexicogr. Sanscr. Principils STENZLER, de Lexicogr. sanscr. principils = ? [Cologne Addition]
c.2077 N. (BOPP) N. (Bopp) N. (BOPP) = ? [Cologne Addition]
c.2078 ŚRUT. (BR.) Śrut. (Br.) ŚRUT. (BR.) = ? [Cologne Addition]
+c.2078a ŚRUT. BR. Śrut. Br. ŚRUT. BR. = ? [Cologne Addition]
c.2079 WILSON, a Gloss. of jud. and rev. terms Wilson, A Gloss. Of Jud. And Rev. Terms WILSON, a Gloss. of jud. and rev. terms = ? [Cologne Addition]
c.2080 DEVĪNIRUKTĀDHY. Devīniruktādhy. DEVĪNIRUKTĀDHY. = ? [Cologne Addition]
c.2081 MAREŚVARA Mareśvara MAREŚVARA = ? [Cologne Addition]
@@ -2663,4 +2697,5 @@ c.2112 KṚTYATATTVĀRṆAVA Kṛtyatattvārṇava KṚTYATATTVĀRṆAVA = ? [Co
c.2113 MADANARATNA Madanaratna MADANARATNA = ? [Cologne Addition]
c.2114 Буслаева Буслаева Буслаева = Ѳ. Буслаевъ. Опытъ исторической грамматики русскаго языка. Москва, 1858. (F. Buslaev. An experimental historical grammar of Russian language. Moscow, 1858.) [Cologne Addition]
c.2115 Минаевъ Минаевъ Минаевъ = И. Минаевъ. Пратимокша-сутра, буддійскій служебникъ. Санктпетербургъ, 1869. (I. Minaev (also Minayev, Minayeff). Prātimokṣa-sūtra, a buddhist ritual book. Sankt-Peterburg, 1869.) [Cologne Addition]
-c.2118 VIKRAMĀṄKADEVACARITA Vikramāṅkadevacarita VIKRAMĀṄKADEVACARITA = ? [Cologne Addition]
+c.2116 Антарабида Антарабида Антарабида = ? [Cologne Addition]
+c.2118 Jahresb. d. d. m. G. Jahresb. d. d. m. G. Jahresb. d. d. m. G. = ? [Cologne Addition]
diff --git a/v02/distinctfiles/pwg/pywork/pwgauth/readme.txt b/v02/distinctfiles/pwg/pywork/pwgauth/readme.txt
index 875e7d4..093c925 100644
--- a/v02/distinctfiles/pwg/pywork/pwgauth/readme.txt
+++ b/v02/distinctfiles/pwg/pywork/pwgauth/readme.txt
@@ -4,6 +4,15 @@ pwgauth/readme.txt
06-01-2020
To make changes, modify file pwgbib_input.txt.
+Note: pwbib_input.txt has 4 tab-delimited fields.
+For consistency with the sqlite construction (pwbib.sql), the
+first field must be a unique identifier.
+check_pwbib.py checks that pwbib_input.txt conforms to these constraints.
+python check_pwbib.py pwbib_input.txt
+
+Note 2: '
' is used in long tooltips.
+ the tooltip is displayed with line breaks at these points
+ This is same as '\r\n' in Python.
Note 1:
There is some confusion regarding pwgbib_input.txt and pwgbib.txt.
pwgbib.txt is NOT used in remaking the pwbib.sqlite
diff --git a/v02/distinctfiles/pwg/pywork/pwgauth/redo.sh b/v02/distinctfiles/pwg/pywork/pwgauth/redo.sh
index fe6535d..f4d5253 100644
--- a/v02/distinctfiles/pwg/pywork/pwgauth/redo.sh
+++ b/v02/distinctfiles/pwg/pywork/pwgauth/redo.sh
@@ -1,3 +1,3 @@
-#python pwgbib_input.py pwgbib.txt pwgbib_input.txt
+python check_pwbib.py pwgbib_input.txt
sh redo_pwgbib.sh
mv pwgbib.sqlite ../../web/sqlite/
diff --git a/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/make_xml_ls.py b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/make_xml_ls.py
new file mode 100644
index 0000000..879dd7f
--- /dev/null
+++ b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/make_xml_ls.py
@@ -0,0 +1,72 @@
+# coding=utf-8
+""" make_xml_ls.py for pw
+ Adapted from the program for pwg.
+ July 20, 2018
+ Adds 'n="..."' attribute to selected elements
+"""
+from __future__ import print_function
+import sys, re, codecs
+sys.path.append('pwauth')
+from bibrec import Bibrec,init_bibrecs,prepare_bibrec_codes,match_best_prefix
+
+def adjust_ls_old(line,lsdict):
+ #global ncalls
+ def adjust_ls_helper(m):
+ """ define with adjust_ls so that lsdict is available
+ """
+ abbrvtxt = m.group(1)
+ if abbrvtxt in lsdict:
+ lsrec = lsdict[abbrvtxt]
+ attr = 'n="%s"' % lsrec.bibid
+ return "%s" %(attr,abbrvtxt)
+ else:
+ # no change
+ return m.group(0)
+ # now apply the substitution
+ line1 = re.sub(r'(.*?)',adjust_ls_helper,line)
+ return line1
+
+def adjust_ls(line,dcodes):
+ lsarr = re.findall(r'.*?',line)
+ changes = []
+ # get array of changes, if any
+ for ls in lsarr:
+ m = re.search(r'(.*?)',ls)
+ abbrv = m.group(1)
+ code = match_best_prefix(abbrv,dcodes)
+ if code == None:
+ continue
+ rec = Bibrec.d[code] # the underlying Bibrec object
+ n = rec.lineid
+ new = '%s' %(n,abbrv)
+ changes.append((ls,new))
+ # apply the changes
+ line1 = line
+ for old,new in changes:
+ line1 = line1.replace(old,new)
+ return line1
+def make_xmlfun(filein,dcodes,fileout):
+ # slurp txt file into list of lines
+ nadj = 0
+ with codecs.open(filein,encoding='utf-8',mode='r') as f:
+ with codecs.open(fileout,encoding='utf-8',mode='w') as fout:
+ for line in f:
+ line1 = adjust_ls(line,dcodes)
+ if line1 != line:
+ nadj = nadj + 1
+ if nadj > 5000000:
+ print("DEBUG Quitting after",nadj,"changes")
+ break
+ fout.write(line1)
+
+ print(nadj,"lines changed")
+
+if __name__=="__main__":
+ filein = sys.argv[1] # pw0.xml
+ filebib = sys.argv[2] #pwbib
+ fileout = sys.argv[3] # pw.xml
+ #lsdict = init_lsdata(filein1)
+ bibrecs = init_bibrecs(filebib)
+ dcodes = prepare_bibrec_codes(bibrecs)
+
+ make_xmlfun(filein,dcodes,fileout)
diff --git a/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnab/pwkvnab.sql b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnab/pwkvnab.sql
new file mode 100644
index 0000000..2d8a4a7
--- /dev/null
+++ b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnab/pwkvnab.sql
@@ -0,0 +1,11 @@
+DROP TABLE if exists pwkvnab;
+CREATE TABLE pwkvnab (
+ `id` VARCHAR(100) UNIQUE,
+ `data` TEXT NOT NULL
+);
+.separator "\t"
+.import pwkvnab_input.txt pwkvnab
+create index datum on pwkvnab(id);
+pragma table_info (pwkvnab);
+select count(*) from pwkvnab;
+.exit
diff --git a/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnab/pwkvnab_input.txt b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnab/pwkvnab_input.txt
new file mode 100644
index 0000000..112b05f
--- /dev/null
+++ b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnab/pwkvnab_input.txt
@@ -0,0 +1,74 @@
+Abl. Abl. Ablativ - ablative (case)
+Absol. Absol. Absolutiv - absolutive (case)
+Acc. Acc. Accusativ - accusative (case)
+Act. Act. Activ - active
+Adv. Adv. Adverb - adverb
+adv. adv. adverbial? - adverbial
+Aor. Aor. Aorist - aorist
+Bein. Bein. Beiname - epithet, by name
+Beinn. Beinn. Beinamen - epithets, by names
+best. best. bestimmte - a certain (kind of)
+ebend. ebend. ebenda - ibid. (ibidem) - in the same source
+Caus. Caus. Causativ - causative
+Comm. Comm. Commentar? - commentary
+Conj. Conj. Conjunctiv? - subjunctive (mood)
+dass. dass. dasselbe - the same
+Dat. Dat. Dativ - dative (case)
+Denom. Denom. Denominativ? - denominative
+Desid. Desid. Desiderativ - desiderative
+Du. Du. Dual - dual
+Gen. Gen. Genitiv - genitive (case)
+Inf. Inf. Infinitiv - infinitive
+Hdschr. Hdschr. Handschrift - manuscript
+Infin. Infin. Infinitiv - infinitive
+Instr. Instr. Instrumental - instrumental (case)
+Intens. Intens. Intensiv - intensive
+Interj. Interj. Interjection - interjection
+Loc. Loc. Locativ - locative case
+; Med. Med. Medizin - medicine changed 12/26/2019
+Med. Med. Medium – ātmanepada
+Metron. Metron. Metronym(Deu.)/Metronymicum(Lat.) - metronym
+Metronn. Metronn. Metronyme(Deu.)/Metronymica(Lat.) - metronym
+N. N. Namen? - name
+N.ag. N.ag. ? - ?
+N. ag. N. ag. ? - ?
+N.pr. N.pr. Nomen proprium? - proper noun
+N. pr. N. pr. Nomen proprium? - proper noun
+Nom. Nom. Nomen? - noun
+Nom.abstr. Nom.abstr. Nomen abstractum - abstract noun
+Nom. abstr. Nom. abstr. Nomen abstractum - abstract noun
+Nom.ag. Nom.ag. Nomen agentis - nomen agentis
+Nom. ag. Nom. ag. Nomen agentis - nomen agentis
+Nomin. Nomin. Nominativ - nominative (case)
+Partic. Partic. Participium - participle
+Pass. Pass. Passiv - passive
+Patron. Patron. Patronym (Deu.)/Patronymicum(Lat.) - patronym
+Patronn. Patronn. Patronyme(Deu.)/Patrnymica (Lat.) - patronyms
+Pl. Pl. Plural - plural
+Potent. Potent. Potentialis - potential mood
+Präp. Präp. Präposition - preposition
+s.u. s.u. siehe unten?/unter? - see below/under
+s. u. s. u. siehe unten?/unter? - see below/under
+Sg. Sg. Singular - singular
+Subst. Subst. Substantiv - noun
+Sch. Sch. Scholiast or Commentator
+Schol. Schol. Scholiast or Commentator
+v.l. v.l. vide licet - that us to say, namely
+v. l. v. l. vide licet - that us to say, namely
+v.u. v.u. von unten - line number counted from below, from the last line up
+v. u. v. u. von unten - line number counted from below, from the last line up
+v.a. v.a. vor allem - above all, especially
+v. a. v. a. vor allem - above all, especially
+gedr. gedr. gedruckt - printed
+u.s.w. u.s.w. und so weiter - and so on, and so forth = etc.
+u. s. w. u. s. w. und so weiter - and so on, and so forth = etc.
+Vgl. Vgl. Vergleiche - compare
+vgl. Vgl. vergleiche - compare
+Voc. Voc. Vocativ - vocative (case)
+Adj. Adj. Adjectiv - adjective
+adj. adj. adjectivisch - adjective
+f. f. femininum - feminine
+Indecl. Indecl. Indeclinabilum - indeclinable
+m. m. masculinum - masculine
+n. n. neutrum - neuter
+s. s. siehe - see
diff --git a/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnab/readme.txt b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnab/readme.txt
new file mode 100644
index 0000000..8f1f085
--- /dev/null
+++ b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnab/readme.txt
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+pwkvnab.sqlite
+
+# Next is done only once.
+# No need to redo.
+python make_pwkvnab.py pwkvnab_prelim.txt pwkvnab_input.txt
+# to update, work with pwkvnab_input.txt
+sh redo.sh
diff --git a/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnab/redo.sh b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnab/redo.sh
new file mode 100644
index 0000000..f13c604
--- /dev/null
+++ b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnab/redo.sh
@@ -0,0 +1,4 @@
+echo "making pwkvnab.sqlite from pwkvnab_input.txt"
+sh redo_pwkvnab.sh
+echo "moving pwkvnab.sqlite to web/sqlite/"
+mv pwkvnab.sqlite ../../web/sqlite/
diff --git a/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnab/redo_pwkvnab.sh b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnab/redo_pwkvnab.sh
new file mode 100644
index 0000000..66b493a
--- /dev/null
+++ b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnab/redo_pwkvnab.sh
@@ -0,0 +1,5 @@
+echo "remaking pwkvnab.sqlite"
+rm pwkvnab.sqlite
+sqlite3 pwkvnab.sqlite < pwkvnab.sql
+echo "finished remaking pwkvnab.sqlite"
+chmod 0755 pwkvnab.sqlite
diff --git a/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnauth/bibrec.py b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnauth/bibrec.py
new file mode 100644
index 0000000..bb4108e
--- /dev/null
+++ b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnauth/bibrec.py
@@ -0,0 +1,118 @@
+# coding=utf-8
+"""bibrec.py
+ 07-19-2018. This is for pw. The ascode field
+ differs from that of pwg, in that it is absent in pwbib.txt
+"""
+from __future__ import print_function
+import re,codecs,sys
+
+class Bibrec(object):
+ # Revised 12-11-2017 to recognize 'iast' attribute on
+ d = {} # dictionary with key = code
+ def __init__(self,line):
+ line = line.rstrip('\r\n')
+ self.line = line
+ m = re.search(r'^(.*?) (.*)$',line)
+ try:
+ lineid = m.group(1)
+ body = m.group(2)
+ except:
+ print("abbrv4 Bibrec init error: line=\n",line.encode('utf-8'))
+ exit(1)
+ self.lineid=lineid
+ # entryflag indicates to caller that this record is/is-not an entry record
+ self.entryflag=False
+ #if lineid == '1.000':
+ # return
+ #m = re.search(r'^(.*)$',body)
+ m = re.search(r'^(.*)$',body)
+ if not m:
+ # [Page...],
+ # [Volume...]
+ print("SKIPPING LINE",body.encode('utf-8'))
+ return
+ #if m.group(1) == '':
+ # return # incomplete records.
+ self.ascode = None # AS encoding (letter-number)
+ self.code = m.group(1)
+ self.text = m.group(2)
+ """
+ if self.code.startswith('*'):
+ # This is not a feature in pwbib.txt.
+ # leading asterisk has some meaning in Bibliography
+ # but is not needed for matching
+ print("Bibrec: removing asterisk from",self.code.encode('utf-8'))
+ self.code = self.code[1:]
+ # some codes are of form A oder B. Replace these with A
+ #m = re.search(r'^(.*?) oder (.*?)$',self.ascode)
+ #if m:
+ # self.ascode = m.group(1)
+ ## update dictionary
+ """
+ if self.code in Bibrec.d:
+ print("Bibrec skip duplicate iast:",self.code.encode('utf-8'),self.lineid)
+ print("Previous lineid with this code is",Bibrec.d[self.code].lineid)
+ return
+ Bibrec.d[self.code] = self
+ self.used = False # do any references match to this one?
+ self.entryflag=True
+
+def init_bibrecs(filein):
+ with codecs.open(filein,"r","utf-8") as f:
+ recs=[]
+ for x in f:
+ if x.startswith(';'):
+ continue # comment
+ rec = Bibrec(x )
+ if rec.entryflag:
+ recs.append(rec)
+ return recs
+
+def prepare_bibrec_codes(bibrecs):
+ codes = [r.code for r in bibrecs if hasattr(r,'code')]
+ #print(len(codes),"codes in bibrecs")
+ d = {}
+ for code in codes:
+ a = code[0] # first letter
+ if a not in d:
+ d[a] = []
+ d[a].append(code)
+ # sort d[a] by decreasing length
+ for a in d:
+ d[a] = sorted(d[a],key = lambda x: len(x),reverse=True)
+ return d
+
+def match_best_prefix(txt,dcodes):
+ """ Assume dcodes is a dictionary with keys which are letters.
+ For each letter x, assume dcodes[x] is a list of strings.
+ Do a search of dcodes[x] where x is the first letter of 'txt'.
+ Return the first member Y of dcodes[x] which STARTS txt (i.e., is a
+ prefix of txt). Normally expected to be used when dcodes[x] is
+ sorted by decreasing length, so we get the longest match. Return that
+ Y.
+ Return None if any failure.
+ """
+ a0 = txt[0] # the first character of text
+ if a0 not in dcodes:
+ # no match
+ return None
+ codes = dcodes[a0] # codes whose first letter is same as that of 'a'
+ for code in codes:
+ # revised 12-03/2017 to check FULL match ???
+ if txt.startswith(code):
+ return code
+ return None
+
+if __name__ == "__main__":
+ filebib = sys.argv[1]
+ filetest = sys.argv[2]
+
+ bibrecs = init_bibrecs(filebib)
+ print(len(bibrecs),"records from",filebib)
+ dcodes = prepare_bibrec_codes(bibrecs)
+ with codecs.open(filetest,"r","utf-8") as f:
+ txts = [x.rstrip('\r\n') for x in f]
+ for txt in txts:
+ ans = match_best_prefix(txt,dcodes)
+ out = "%s -> %s" %(txt,ans)
+ print(out.encode('utf-8'))
diff --git a/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnauth/check_pwbib.py b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnauth/check_pwbib.py
new file mode 100644
index 0000000..a441b22
--- /dev/null
+++ b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnauth/check_pwbib.py
@@ -0,0 +1,31 @@
+# coding=utf-8
+"""bibrec.py
+ 07-19-2018. This is for pw. The ascode field
+ differs from that of pwg, in that it is absent in pwbib.txt
+"""
+from __future__ import print_function
+import re,codecs,sys
+if __name__ == "__main__":
+ filebib = sys.argv[1]
+ n = 0
+ d = {}
+ with codecs.open(filebib,"r","utf-8") as f:
+ for i,line in enumerate(f):
+ line = line.rstrip('\r\n')
+ lnum = i+1
+ parts = line.split('\t')
+ if len(parts) != 4:
+ print('WARNING: line %s does not have 4 fields' %lnum)
+ print(line)
+ n = n + 1
+ ident = parts[0]
+ if ident in d:
+ print('WARNING: id "%s" at line %s duplicate of id at line %s' %(ident,lnum,d[ident]))
+ n = n + 1
+ d[ident] = lnum
+ #
+ if n != 0:
+ print('WARNING:',n,"problems with",filebib)
+ else:
+ print(filebib,"passes inspection by check_pwbib")
+
diff --git a/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnauth/pwkvnbib.sql b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnauth/pwkvnbib.sql
new file mode 100644
index 0000000..ceb49dc
--- /dev/null
+++ b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnauth/pwkvnbib.sql
@@ -0,0 +1,13 @@
+DROP TABLE if exists pwkvnbib;
+CREATE TABLE pwkvnbib (
+ `id` VARCHAR(100) UNIQUE,
+ `code` TEXT,
+ `codecap` TEXT,
+ `data` TEXT NOT NULL
+);
+.separator "\t"
+.import pwkvnbib_input.txt pwkvnbib
+create index datum on pwkvnbib(id);
+pragma table_info (pwkvnbib);
+select count(*) from pwkvnbib;
+.exit
diff --git a/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnauth/pwkvnbib.txt b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnauth/pwkvnbib.txt
new file mode 100644
index 0000000..e9c778a
--- /dev/null
+++ b/v02/distinctfiles/pwkvn/pywork/pwkvnauth/pwkvnbib.txt
@@ -0,0 +1,791 @@
+1001 ĀŚV.ŚR. = ĀŚVALĀYANA's ŚRAUTASŪTRA in der Bibl. ind.
+1002 ĀŚV.GṚHY. = ĀŚVALĀYANA'S GṚHYASŪTRA; Ausg. von STENZLER.
+1003 ĀŚV.GṚHY.PARIŚ. = PARIŚIṢṬA ZU ĀŚV. GṚHY. in der Bibl. ind.
+1004 AGNI-P. = AGNIPURĀṆA in der Bibl. ind.
+1005 AIT.ĀR. = AITAREYĀRAṆYAKA in der Bibl. ind. In der Regel citirt nach Seite und Zeile (KERN und ROTH).
+1006 AIT.BR. = AITAREYABRĀHMAṆA, Ausg. von HAUG.
+1007 AIT.UP. = AITAREYOPANIṢAD in der Bibl. ind.
+1008 AK. = AMARAKOŚA, Ausg. von LOISELEUR DESLONGCHAMPS.
+1009 ĀCĀRĀDARŚA. = , Benares 1921 (STENZLER).
+1010 AMṚT.UP. = AMṚTABINDŪPANIṢAD in der Bibl. ind. (GELDNER und ROTH).
+1011 ĀNANDAG. = ĀNANDAGIRI, Glossator zu ŚAṂKARĀCĀRYA'S Comm. zu BṚH. ĀR Up. in der Bibi. ind. (KERN).
+1012 ANUKR.zuṚV. = ANUKRAMAṆIKĀ zu ṚV. im Comm. SĀYAṆA'S.
+1013 ĀPAST. = ĀPASTAMBA'S DHARMASŪTRA, Ausg. von BÜHLER.
+1014 ĀPAST.ŚR. = ĀPASTAMBA'S ŚRAUTASŪTRA, Hdschr. (GARME und ROTH).
+1015 ĀRYABH. = ĀRYABHAṬA Ausg. von KERN (KERN).
+1016 ĀRYAV. = ĀRYAVIDYĀSUDHĀKARA, Bombay 1868 (KERN).
+1017 ĀRṢ.BR. = ĀRṢEYABRĀHMAṆA, Ausg. von BURNELL.
+1018 ĀRUṆ.UP. = ĀRUṆEYOPANIṢAD in der Bibl. ind. (GELDNER und ROTH).
+1019 ĀTMOPAN. = ĀTMOPANIṢAD in der Bibl. ind. (GELDER und ROTH).
+1020 AV. = ATHARVAVEDA, Ausg. von ROTH und WHITNEY (ROTH).
+1021 AV.JYOT. = JYOTIṢA zum AV. , Hdschr. (ROTH).
+1022 AV.PAIPP. = AV. der PAIPPALĀDA-Schule, Hdschr. (ROTH).
+1023 AV.PARIŚ. = PARIŚIṢṬA zum AV. , Hdschr. (ROTH).
+1024 AV.PRĀYAŚC. = PRĀYAŚCITTA zum AV. , Hdschr. (ROTH).
+1025 BĀDAR. = BĀDARĀYAṆA'S BRAHMASŪTRA in der Bibl. ind.
+1026 B.A.J. = Bombay Asiatic Journal (GELDNER).
+1027 BĀLAR. = BĀLARĀMĀYAṆA, Benares 1869 (KERN).
+1028 Beitr.z.K.d.ig.Spr. = Beiträge zur Kunde der indogermanischen Sprachen.
+1029 BENF.Chr. = BENFEY'S Chrestomathie.
+1030 BHAG. = BHAGAVADGITĀ, Ausg. von SCHLEGEL.
+1031 BHĀG.P. = BHĀGAVATAPURĀṆA. Die 9 ersten Skandha nach BURNOUF's. Ausgabe, wenn nicht ausdrücklich. ed. Bomb. hinzugefügt wird; die letzten Skandha nach der ed. Bomb. In Klammern eingeschlossene Zahlen verweisen auf ed. Bomb.
+1032 BHĀR.NĀṬYAŚ. = BHĀRATĪYANĀṬYAŚĀSTRA am Schluss von DAŚAR. In der Bi?? in.
+1033 BHĀṢĀP. = BHĀṢĀPARICCHEDA in der Bibl. ind.
+1034 BHAṬṬ. = BHAṬṬIKĀVYA, Calcutta 1828.
+1035 BHĀVAPR. = BHĀVAPRAKĀŚA, Calcutta 1875 und Hdschr. (ROTH).
+1036 BHAVIṢYOTT.P. = BHAVIṢYOTTARAPURĀṆA nach Citaten in andern Werken.
+1037 BHOJA-CAR. = BHOJACARITRA, Madras 1862 (STENZLER).
+1038 BHOJA-PR. = BHOJAPRABANDHA, Benares 1925(KERN).
+1039 Bibl.ind. = Bibliotheca indica.
+1040 BĪJAG. = BĪJAGAṆITA, Calcutta 1846(KERN).
+1041 BRAHMABINDŪP. = BRAHMABINDŪPANIṢAD in der Bibl. ind. (GELDER uns ROTH).
+1042 BRAHMA-P. = BRAMAPURĀṆA nach Citaten in verschiedenen Werkes.
+1043 BRAHMAS. = BĀDAR.
+1044 BRAHMOP. = BRAHMOPANIṢAD in der Bibl. ind. (GELDNER und ROTH).
+1045 BṚHADD. = BṚHADDEVATĀ.
+1046 BṚH.ĀR.UP. = BṚHADĀRAṆYAKOPANIṢAD in der Bibl. ind.
+1047 BÜHLER,Rep. = Detailed Report of a Tour in search of Sanskrit Mss. made. in Kāsmir, Rajputana, and Central India. By G. BÜHLER, Bombay 1877.
+1048 BÜHL.GUZ. = Catalogue of S. Mss. fromm Guzerat etc. by G. BÜHLER. Bombay 1871-1873 (ROTH).
+1049 BURN.Intr. = BURNOUF, Introdution a l'historie du Buddhisme Indien.
+1050 ŚABDAC. = ŚABDACANDRIKĀ, nach GOLDSTÜCKER.
+1051 ŚĀK. = ŚĀKUNTALA, Ausg. von BÖHTLINGK, wenn nicht ausdrücklich PISCH. (PISCHEL) oder PRAMAC. (PREMACANDRA) hinzugefügt wird.
+1052 ŚAṂK. = ŚAṂKARĀCĀRYA als Commentator verchiedener UPANIṢAD.
+1053 ŚĀṆḌ. = The Aphorisms of SĀṆḌILYA in der Bibl. ind.
+1054 ŚĀṄKH.BR. = ŚĀṄKHĀYANA'S BRĀHMAṆA (WEBER).
+1055 ŚĀṄKH.ŚR. = ŚĀṄKHĀYANA'S ŚRAUTASŪTRA (WEBER).
+1056