Skip to content

Latest commit

 

History

History
51 lines (34 loc) · 4.11 KB

UPGRADING.md

File metadata and controls

51 lines (34 loc) · 4.11 KB

Upgrading

As of Jan 15, 2024, the jekyll-multiple-languages-plugin repository has been archived by its owner and is now read-only, meaning it will not receive further updates. As discussed in #17, one possible solution was to replace the plugin with jekyll-polyglot. This change has been implemented as of version 1.11.0 of this theme.

Project changes

A few changes were made necessary by the switch to polyglot. More specifically:

  • all usages of site.lang were replaced by site.active_lang, since this is how the polyglot plugin stores the active language
  • moved _i18n/ contents to their respective LANG/ directories inside the _news/, _pages/, _posts/, and _projects/ directories. E.g.: _i18n/en-us/_pages/about.md was moved to _pages/en-us/about.md
  • a few modifications were made to the _config.yml file related to the polyglot plugin
  • contents of the files _i18n/LANG.yml were moved to _data/LANG/strings.yml. Note that not all variables were moved. The rest of the variables were used directly in the pages contents

Directory changes

Previously some pages were composed by a main page, like the _pages/about.md page, and a translated subpage, like the _i18n/en-us/_pages/about.md. This structure was changed to a single page with all the content in the same file, one file for each language in _pages/LANG/. This change was made to simplify the structure of the theme and to make it easier to maintain. It also allows to have completely different pages for different languages if needed.

Translated strings

Another change was the usage of translated strings in the pages. Before, the translated strings were used in the pages by using the t filter, like {% t titles.about %}, and these strings were defined inside _i18n/LANG.yml. Now, when possible, the translated strings are used directly in the pages for that language. When a string is used at the layout level, like in the _layouts/about.liquid file, we now have to call for the translated string inside _data/LANG/strings.yml. What previously was:

{% t main.contact_note %}

now is:

{{ site.data[site.active_lang].strings.contact_note }}

Other information

Due to the usage of the polyglot plugin, a lot of the previous workarounds were made unnecessary. For example, the t filter was used to translate the page.title and page.description variables in a lot of different files. Now, the values of these variables can be directly used. The same applies to some solutions regarding page redirects or assets usage. For example, in the file _layouts/archive-category.liquid, we had this piece of code:

{% assign is_asset = post.redirect | startswith: '/assets/' %}
{% if is_asset %}
  <a class="post-link" href="{{ post.redirect | prepend: site.baseurl_root }}">{{ post.title }}</a>
{% else %}
  <a class="post-link" href="{{ post.redirect | prepend: site.baseurl }}">{{ post.title }}</a>
{% endif %}

Which was responsible to assess if the post.redirect was an asset or a page and to build the correct link considering the current language. Now, we can simply use:

<a class="post-link" href="{{ post.redirect | relative_url }}">{{ post.title }}</a>

since the polyglot plugin takes care of the language prefix in the URLs.