From e32cccf22f977a84044c513affa5ff6578f5d39f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Fri, 1 Sep 2023 21:59:26 +0200 Subject: [PATCH] Update German translation proof-read translation from https://l10n.gnome.org/vertimus/udisks/master/po/de/ --- po/de.po | 2510 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1709 insertions(+), 801 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ede92bde26..e8197ef298 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,20 +13,22 @@ # Mario Blättermann , 2017. #zanata # Thomas Eichhorn , 2017. #zanata # Mario Blättermann , 2019. #zanata +# Philipp Kiemle , 2023. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: udisks 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/storaged-project/udisks/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-20 18:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-10 11:43+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-30 03:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:12+0200\n" +"Last-Translator: Philipp Kiemle \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:16 msgid "Mount a filesystem" @@ -35,8 +37,9 @@ msgstr "Ein Dateisystem einhängen" #: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:17 #: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:28 #: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:39 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:50 msgid "Authentication is required to mount the filesystem" -msgstr "Legitimation ist zum Einhängen eines Dateisystems erforderlich" +msgstr "Legitimierung ist erforderlich, um ein Dateisystem einzuhängen" #: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:27 msgid "Mount a filesystem on a system device" @@ -49,6 +52,10 @@ msgstr "" "einhängen" #: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:49 +msgid "Mount a filesystem on behalf of another user" +msgstr "Ein Dateisystem im Auftrag eines anderen Benutzers einhängen" + +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:60 msgid "" "Mount/unmount filesystems defined in the fstab file with the x-udisks-auth " "option" @@ -56,68 +63,69 @@ msgstr "" "Dateisysteme ein-/aushängen, welche in der Datei fstab definiert sind mit " "der Option »x-udisks-auth«" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:50 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:61 msgid "Authentication is required to mount/unmount the filesystem" -msgstr "Legitimierung ist zum Ein-/Aushängen des Dateisystems notwendig" +msgstr "" +"Legitimierung ist erforderlich, um ein Dateisystem ein- oder auszuhängen" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:63 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:74 msgid "Unmount a device mounted by another user" msgstr "" "Ein Gerät aushängen, welches von einem anderen Benutzer eingehängt wurde" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:64 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:75 msgid "" "Authentication is required to unmount a filesystem mounted by another user" msgstr "" "Legitimierung ist zum Aushängen eines Dateisystems notwendig, welches von " "einem anderen Benutzer eingehängt wurde" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:76 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:87 msgid "Take ownership of a filesystem" msgstr "Besitz eines Dateisystems übernehmen" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:77 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:88 msgid "Authentication is required to take ownership of a filesystem." msgstr "" "Legitimierung ist zur Übernahme des Besitzes eines Dateisystems notwendig." -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:89 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:100 msgid "Unlock an encrypted device" msgstr "Ein verschlüsselte Gerät entsperren" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:90 #: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:101 #: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:112 #: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:123 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:134 msgid "Authentication is required to unlock an encrypted device" msgstr "" -"Legitimation ist zum Entsperren eines verschlüsselten Geräts erforderlich" +"Legitimierung ist zum Entsperren eines verschlüsselten Geräts erforderlich" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:100 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:111 msgid "Unlock an encrypted system device" msgstr "Ein verschlüsselte Systemgerät entsperren" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:111 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:122 msgid "Unlock an encrypted device plugged into another seat" msgstr "" "Ein von einem an einem anderen Platz angeschlossenen verschlüsseltes Gerät " "entsperren" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:122 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:133 msgid "" "Unlock an encrypted device specified in the crypttab file with the x-udisks-" "auth option" msgstr "" -"Verschlüsseltes Gerät entsperren, welche in der Datei crypttab definiert ist" -" mit der Option »x-udisks-auth«" +"Verschlüsseltes Gerät entsperren, welche in der Datei crypttab definiert ist " +"mit der Option »x-udisks-auth«" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:136 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:147 msgid "Lock an encrypted device unlocked by another user" msgstr "" "Ein verschlüsseltes Geräts sperren, welches von einem anderen Benutzer " "entsperrt wurde" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:137 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:148 msgid "" "Authentication is required to lock an encrypted device unlocked by another " "user" @@ -125,109 +133,110 @@ msgstr "" "Legitimierung ist zum Sperren eines verschlüsselten Geräts notwendig, das " "durch einen anderen Benutzer entsperrt wurde" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:149 #: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:160 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:171 msgid "Change passphrase for an encrypted device" msgstr "Kennwort für verschlüsseltes Gerät ändern" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:150 #: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:161 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:172 msgid "" "Authentication is required to change the passphrase for an encrypted device" msgstr "" "Legitimierung ist zum Ändern des Kennworts eines verschlüsselten Geräts " "notwendig" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:173 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:184 msgid "Manage loop devices" msgstr "Schleifen-Geräte verwalten" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests setting up a loop device. -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:174 src/udiskslinuxmanager.c:357 +#. +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:185 src/udiskslinuxmanager.c:379 msgid "Authentication is required to set up a loop device" msgstr "Legitimierung ist zum Einrichten eines Schleifengeräts notwendig" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:187 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:198 msgid "Delete loop devices" msgstr "Schleifen-Geräte löschen" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:188 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:199 msgid "" "Authentication is required to delete a loop device set up by another user" msgstr "" "Legitimierung ist zum Löschen eines Schleifengeräts notwendig, das durch " "einen anderen Benutzer eingerichtet wurde" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:197 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:208 msgid "Modify loop devices" msgstr "Schleifen-Geräte verändern" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:198 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:209 msgid "" "Authentication is required to modify a loop device set up by another user" msgstr "" "Legitimierung ist zum Verändern eines Schleifengeräts notwendig, das durch " "einen anderen Benutzer eingerichtet wurde" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:210 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:221 msgid "Manage swapspace" msgstr "Auslagerungsspeicher verwalten" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:211 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:222 msgid "Authentication is required to manage swapspace" -msgstr "Legitimation ist zum Verwalten von Auslagerungsspeicher erforderlich" +msgstr "Legitimierung ist zum Verwalten von Auslagerungsspeicher erforderlich" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:223 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:234 msgid "Manage RAID arrays" msgstr "RAID-Anordnungen verwalten" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:224 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:235 msgid "Authentication is required to manage RAID arrays" -msgstr "Legitimation ist zum Verwalten von RAID-Anordnungen erforderlich" +msgstr "Legitimierung ist zum Verwalten von RAID-Anordnungen erforderlich" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:236 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:247 msgid "Power off drive" msgstr "Laufwerk ausschalten" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:237 #: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:248 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:259 msgid "Authentication is required to power off a drive" msgstr "Legitimierung ist zum Ausschalten eines Laufwerks notwendig" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:247 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:258 msgid "Power off a system drive" msgstr "Ein Systemlaufwerk ausschalten" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:258 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:269 msgid "Power off a drive attached to another seat" msgstr "Ein Laufwerk an einem anderen Platz ausschalten" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:259 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:270 msgid "" "Authentication is required to power off a drive plugged into another seat" msgstr "" "Legitimierung ist zum Ausschalten eines Geräts an einem anderen Platz " "notwendig" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:271 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:282 msgid "Eject media" msgstr "Medium auswerfen" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:272 #: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:283 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:294 msgid "Authentication is required to eject media" -msgstr "Legitimation ist zum Auswerfen von Medien erforderlich" +msgstr "Legitimierung ist zum Auswerfen von Medien erforderlich" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:282 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:293 msgid "Eject media from a system drive" msgstr "Medium aus einem Systemlaufwerk auswerfen" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:293 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:304 msgid "Eject media from a drive attached to another seat" msgstr "Medium aus einem Laufwerk an einem anderen Platz auswerfen" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:294 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:305 msgid "" "Authentication is required to eject media from a drive plugged into another " "seat" @@ -235,220 +244,261 @@ msgstr "" "Legitimierung ist zum Auswerfen eines Mediums aus einem Laufwerk an einem " "anderen Platz notwendig" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:306 -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:328 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:317 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:339 msgid "Modify a device" msgstr "Ein Gerät verändern" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:307 #: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:318 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:329 msgid "Authentication is required to modify a device" -msgstr "Legitimation ist zum Verändern eines Geräts erforderlich" +msgstr "Legitimierung ist zum Verändern eines Geräts erforderlich" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:317 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:328 msgid "Modify a system device" msgstr "Ein Systemgerät verändern" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:329 -msgid "" -"Authentication is required to modify a device plugged into another seat" +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:340 +msgid "Authentication is required to modify a device plugged into another seat" msgstr "" -"Legitimierung ist zum Verändern eines Geräts an einem anderen Platz " -"notwendig" +"Legitimierung ist zum Verändern eines Geräts an einem anderen Platz notwendig" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:339 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:350 msgid "Rescan a device" msgstr "Ein Gerät neu einlesen" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:340 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:351 msgid "Authentication is required to rescan a device" -msgstr "Legitimation ist zum erneuten Einlesen eines Geräts erforderlich" +msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Einlesen eines Geräts erforderlich" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:352 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:363 msgid "Open a device" msgstr "Ein Gerät öffnen" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:353 -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:363 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:364 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:374 msgid "Authentication is required to open a device" msgstr "Legitimierung ist zum Öffnen eines Geräts notwendig" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:362 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:373 msgid "Open a system device" msgstr "Ein Systemgerät öffnen" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:382 #: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:393 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:404 msgid "Modify system-wide configuration" msgstr "Systemweite Konfiguration verändern" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:383 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:394 msgid "Authentication is required to modify system-wide configuration" msgstr "" "Legitimierung ist zum Verändern der systemweiten Konfiguration notwendig" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:394 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:405 msgid "" -"Authentication is required to retrieve secrets from system-wide " -"configuration" +"Authentication is required to retrieve secrets from system-wide configuration" msgstr "" "Legitimierung ist zum Ermitteln von Passwörtern von der systemweiten " "Konfiguration notwendig" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:406 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:417 msgid "Modify drive settings" msgstr "Laufwerkseinstellungen ändern" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:407 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:418 msgid "Authentication is required to modify drive settings" msgstr "Legitimierung ist zum Ändern von Laufwerkseinstellungen erforderlich" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:420 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:431 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:539 msgid "Update SMART data" msgstr "SMART-Werte aktualisieren" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:421 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:432 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:540 msgid "Authentication is required to update SMART data" msgstr "Legitimierung ist zum Aktualisieren von SMART-Werten erforderlich" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:431 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:442 msgid "Set SMART data from blob" msgstr "SMART-Daten über Blob festlegen" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:432 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:443 msgid "Authentication is required to set SMART data from blob" msgstr "" "Um SMART-Daten über Blob festzulegen, ist eine Legitimierung erforderlich" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:442 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:453 msgid "Run SMART self-test" msgstr "SMART-Selbsttest starten" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:443 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:454 msgid "Authentication is required to run a SMART self-test" msgstr "Legitimierung ist zum Ausführen eines SMART Selbsttests notwendig" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:453 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:464 msgid "Enable/Disable SMART" msgstr "SMART aktivieren/deaktivieren" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:454 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:465 msgid "Authentication is required to enable/disable SMART" msgstr "Legitimierung ist zum An-/Abschalten von SMART erforderlich" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:467 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:478 msgid "Check power state" msgstr "Leistungsstufe prüfen" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:468 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:479 msgid "Authentication is required to check the power state" msgstr "" "Um die Leistungsstufe zu überprüfen, ist eine Legitimierung erforderlich" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:478 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:489 msgid "Send standby command" msgstr "Ruhe-Befehl senden" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:479 #: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:490 #: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:501 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:512 msgid "Authentication is required to put a drive into standby mode" msgstr "" "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhemodus eines Laufwerks notwendig" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:489 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:500 msgid "Send standby command to a system drive" msgstr "Ruhe-Befehl an ein Systemlaufwerk senden" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:500 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:511 msgid "Send standby command to drive on other seat" msgstr "Ruhe-Befehl an ein Laufwerk an einem anderen Platz senden" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:514 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:525 msgid "Securely erase a hard disk" msgstr "Eine Festplatte sicher löschen" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:515 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:526 msgid "Authentication is required to securely erase a hard disk" msgstr "Legitimierung ist zum sicheren Löschen einer Festplatte notwendig" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:528 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:550 +msgid "Run device self-test" +msgstr "Geräte-Selbsttest ausführen" + +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:551 +msgid "Authentication is required to run a device self-test" +msgstr "Legitimierung ist zum Ausführen eines Geräte-Selbsttests notwendig" + +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:561 +msgid "Start the sanitize operation" +msgstr "" + +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:562 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication is required to perform iSCSI login" +msgid "Authentication is required to perform a sanitize operation" +msgstr "Legitimierung ist für eine iSCSI-Anmeldung notwendig" + +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:572 +msgid "Format a namespace" +msgstr "Einen Namensraum formatieren" + +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:573 +msgid "Authentication is required to format a namespace" +msgstr "Legitimierung ist erforderlich, um einen Namensraum zu formatieren" + +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:583 +msgid "NVMeoF connection" +msgstr "" + +#. Translators: Shown in authentication dialog when the user +#. * requests connection to a NVMeoF controller. +#. +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:584 src/udiskslinuxmanagernvme.c:435 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication is required to check the power state" +msgid "" +"Authentication is required to connect to an NVMe over Fabrics controller" +msgstr "" +"Um die Leistungsstufe zu überprüfen, ist eine Legitimierung erforderlich" + +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:593 +msgid "Disconnect a NVMeoF controller" +msgstr "" + +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:594 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication is required to discover targets" +msgid "Authentication is required to disconnect a NVMe over Fabrics controller" +msgstr "Legitimierung ist zum Suchen von Zielen notwendig" + +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:604 +msgid "Set a NVMe Host NQN/ID" +msgstr "" + +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:605 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication is required to set SMART data from blob" +msgid "Authentication is required to set NVMe Host NQN or Host ID" +msgstr "" +"Um SMART-Daten über Blob festzulegen, ist eine Legitimierung erforderlich" + +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:618 msgid "Cancel job" msgstr "Auftrag abbrechen" #. Translators: Shown in authentication dialog when canceling a job. -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:529 src/udisksbasejob.c:400 +#. +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:619 src/udisksbasejob.c:400 msgid "Authentication is required to cancel a job" -msgstr "Das Abbrechen eines Auftrags erfordert Legitimation" +msgstr "Das Abbrechen eines Auftrags erfordert Legitimierung" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:539 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:629 msgid "Cancel job started by another user" -msgstr "Einen Auftrag abbrechen, der einem anderen Benutzer gehört." +msgstr "Einen von einem anderen Benutzer gestarteten Auftrag abbrechen" -#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:540 +#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:630 msgid "Authentication is required to cancel a job started by another user" msgstr "" "Legitimierung ist zum Abbrechen eines Auftrags notwendig, welcher von einem " "anderen Benutzer gestartet wurde" -#: modules/bcache/data/org.freedesktop.UDisks2.bcache.policy.in:13 -msgid "Manage Bcache" -msgstr "Bcache verwalten" - -#: modules/bcache/data/org.freedesktop.UDisks2.bcache.policy.in:14 -msgid "Authentication is required to manage Bcache" -msgstr "Legitimation ist zum Verwalten von Bcache erforderlich" - -#: modules/bcache/udiskslinuxblockbcache.c:308 -msgid "Authentication is required to destroy bcache device." -msgstr "Legitimation ist zum Entfernen eines Bcache-Geräts erforderlich." - -#: modules/bcache/udiskslinuxblockbcache.c:367 -msgid "Authentication is required to set mode of bcache device." -msgstr "" -"Legitimation ist zum Ändern des Modus eines Bcache-Geräts erforderlich." - -#: modules/bcache/udiskslinuxmanagerbcache.c:238 -msgid "Authentication is required to create bcache device." -msgstr "Legitimation ist zum Erstellen eines Bcache-Geräts erforderlich." - #: modules/btrfs/data/org.freedesktop.UDisks2.btrfs.policy.in:16 msgid "Manage BTRFS" msgstr "Btrfs verwalten" #: modules/btrfs/data/org.freedesktop.UDisks2.btrfs.policy.in:17 msgid "Authentication is required to manage BTRFS" -msgstr "Legitimation ist zum Verwalten von BTRFS erforderlich" +msgstr "Legitimierung ist zum Verwalten von BTRFS erforderlich" -#: modules/btrfs/udiskslinuxfilesystembtrfs.c:350 -#: modules/btrfs/udiskslinuxfilesystembtrfs.c:622 +#: modules/btrfs/udiskslinuxfilesystembtrfs.c:351 +#: modules/btrfs/udiskslinuxfilesystembtrfs.c:623 msgid "Authentication is required to change label for BTRFS volume" msgstr "" -"Legitimation ist zum Ändern der Bezeichnung eines BTRFS-Datenträgers " +"Legitimierung ist zum Ändern der Bezeichnung eines BTRFS-Datenträgers " "erforderlich" -#: modules/btrfs/udiskslinuxfilesystembtrfs.c:479 +#: modules/btrfs/udiskslinuxfilesystembtrfs.c:480 msgid "Authentication is required to add the device to the volume" msgstr "" "Legitimierung ist zum Hinzufügen des Geräts zu einem Datenträger notwendig" -#: modules/btrfs/udiskslinuxfilesystembtrfs.c:692 +#: modules/btrfs/udiskslinuxfilesystembtrfs.c:693 msgid "Authentication is required to create a new snapshot" msgstr "" "Legitimierung ist zum Erstellen eines neuen Schnappschusses erforderlich" -#: modules/btrfs/udiskslinuxfilesystembtrfs.c:753 +#: modules/btrfs/udiskslinuxfilesystembtrfs.c:754 msgid "Authentication is required to check and repair the volume" msgstr "" -"Legitimation ist zum Prüfen und Reparieren des Datenträgers erforderlich" +"Legitimierung ist zum Prüfen und Reparieren des Datenträgers erforderlich" -#: modules/btrfs/udiskslinuxfilesystembtrfs.c:811 +#: modules/btrfs/udiskslinuxfilesystembtrfs.c:812 msgid "Authentication is required to resize the volume" -msgstr "Legitimation ist zur Größenänderung des Datenträgers erforderlich" +msgstr "Legitimierung ist zur Größenänderung des Datenträgers erforderlich" #: modules/btrfs/udiskslinuxmanagerbtrfs.c:207 msgid "Authentication is required to create a new volume" -msgstr "Legitimation ist zum Anlegen eines neuen Datenträgers erforderlich" +msgstr "Legitimierung ist zum Anlegen eines neuen Datenträgers erforderlich" #: modules/iscsi/data/org.freedesktop.UDisks2.iscsi.policy.in:16 msgid "Manage iSCSI" @@ -456,321 +506,234 @@ msgstr "iSCSI verwalten" #: modules/iscsi/data/org.freedesktop.UDisks2.iscsi.policy.in:17 msgid "Authentication is required to manage iSCSI" -msgstr "Legitimation ist zum Verwalten von iSCSI-Anordnungen erforderlich" +msgstr "Legitimierung ist zum Verwalten von iSCSI-Anordnungen erforderlich" #: modules/iscsi/udiskslinuxiscsisession.c:136 -#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:684 +#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:685 msgid "Authentication is required to perform iSCSI logout" msgstr "Legitimierung ist für eine iSCSI-Abmeldung notwendig" #: modules/iscsi/udiskslinuxiscsisession.c:160 -#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:702 +#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:703 #, c-format msgid "Logout failed: %s" msgstr "Abmelden fehlgeschlagen: %s" -#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:358 +#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:359 msgid "Authentication is required change iSCSI initiator name" -msgstr "Legitimation ist zum Ändern des iSCSI-Initiatornamens erforderlich" +msgstr "Legitimierung ist zum Ändern des iSCSI-Initiatornamens erforderlich" -#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:367 +#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:368 msgid "Empty initiator name" msgstr "Leerer Initiatorname" -#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:409 +#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:410 msgid "Error parsing the iSCSI initiator name" msgstr "" -#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:413 +#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:414 #, c-format msgid "Error writing to %s while setting iSCSI initiator name: " msgstr "" -#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:493 +#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:494 msgid "Authentication is required to discover targets" msgstr "Legitimierung ist zum Suchen von Zielen notwendig" -#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:511 -#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:557 +#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:512 +#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:558 #, c-format msgid "Discovery failed: %s" msgstr "Erkennung fehlgeschlagen: %s" -#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:545 +#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:546 msgid "Authentication is required to discover firmware targets" msgstr "Legitimierung ist zum Suchen von Firmware-Zielen notwendig" -#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:596 +#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:597 msgid "Authentication is required to perform iSCSI login" msgstr "Legitimierung ist für eine iSCSI-Anmeldung notwendig" -#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:614 +#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:615 #, c-format msgid "Login failed: %s" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. %s" +#: modules/lsm/data/org.freedesktop.UDisks2.lsm.policy.in:16 +msgid "Manage disk drive LED" +msgstr "LED des Laufwerks verwalten" + +#: modules/lsm/data/org.freedesktop.UDisks2.lsm.policy.in:17 +msgid "Authentication is required to manage disk drive LED" +msgstr "Legitimierung ist zur Verwaltung der LED des Laufwerks notwendig" + +#: modules/lsm/lsm_linux_drive_local.c:278 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication is required to rescan $(drive)" +msgid "Authentication is required to change $(drive) LED" +msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Einlesen von $(drive) notwendig" + #: modules/lvm2/data/org.freedesktop.UDisks2.lvm2.policy.in:16 msgid "Manage LVM" -msgstr "LVM Verwaltung" +msgstr "LVM verwalten" #: modules/lvm2/data/org.freedesktop.UDisks2.lvm2.policy.in:17 msgid "Authentication is required to manage LVM" -msgstr "Legitimation ist zum Verwalten von LVM Datenträgern erforderlich" +msgstr "Legitimierung ist zum Verwalten von LVM-Datenträgern erforderlich" -#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:442 +#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:566 msgid "Authentication is required to delete a logical volume" msgstr "" -"Authentifizierung ist erforderlich, um ein logischen Volumen zu löschen" +"Legitimierung ist erforderlich, um einen logischen Datenträger zu löschen" -#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:566 +#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:646 +msgid "Authentication is required to repair a logical volume" +msgstr "" +"Legitimierung ist erforderlich, um einen logischen Datenträger zu reparieren" + +#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:749 msgid "Authentication is required to rename a logical volume" msgstr "" -"Authentifizierung ist erforderlich, um ein logischen Volumen umzubenennen" +"Legitimierung ist erforderlich, um einen logischen Datenträger umzubenennen" -#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:628 +#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:813 msgid "Authentication is required to resize a logical volume" msgstr "" -"Legitimation ist für eine Größenänderung eines logischen Datenträgers " -"erforderlich" +"Legitimierung ist erforderlich, um die Größe eines logischen Datenträgers zu " +"ändern" -#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:722 +#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:921 msgid "Authentication is required to activate a logical volume" msgstr "" -"Authentifizierung ist erforderlich, um ein logischen Volumen zu aktivieren" +"Legitimierung ist erforderlich, um einen logischen Datenträger zu aktivieren" -#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:790 +#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:989 msgid "Authentication is required to deactivate a logical volume" msgstr "" -"Authentifizierung ist erforderlich, um ein logischen Volumen zu deaktivieren" +"Legitimierung ist erforderlich, um einen logischen Datenträger zu " +"deaktivieren" -#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:857 +#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:1056 msgid "Authentication is required to create a snapshot of a logical volume" -msgstr "Authentication is required to create a snapshot of a logical volume" - -#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:914 -#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:977 -msgid "LVMCache not enabled at compile time." -msgstr "LVMCache ist bei der Kompilierung nicht aktiviert" +msgstr "" +"Legitimierung ist erforderlich, um einen logischen Datenträger zu erstellen" -#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:928 +#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:1117 msgid "Authentication is required to convert logical volume to cache" msgstr "" -"Legitimation ist für eine Umwandlung eines logischen Datenträgers in einen " -"Zwischenspeicher erforderlich" +"Legitimierung ist erforderlich, um einen logischen Datenträger in einen " +"Zwischenspeicher umzuwandeln" -#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:950 -#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:1013 +#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:1139 +#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:1190 #, c-format msgid "Error converting volume: %s" -msgstr "Fehler beim Konvertieren des Volumens:%s" +msgstr "Fehler beim Konvertieren des Datenträgers:%s" -#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:991 +#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:1168 msgid "Authentication is required to split cache pool LV off of a cache LV" msgstr "" -"Eine Authentifizierung wird benötigt, um einen Cache-Pool-LV von einem " -"Cache-LV zu trennen" +"Eine Legitimierung wird benötigt, um einen Cache-Pool-LV von einem Cache-LV " +"zu trennen" #: modules/lvm2/udiskslinuxmanagerlvm2.c:259 msgid "Authentication is required to create a volume group" msgstr "" -"Authentifizierung ist erforderlich, um eine Volumen-Gruppe zu erstellen" +"Legitimierung ist erforderlich, um eine Datenträger-Gruppe zu erstellen" -#: modules/lvm2/udiskslinuxvdovolume.c:247 +#: modules/lvm2/udiskslinuxvdovolume.c:249 msgid "" "Authentication is required to set deduplication/compression on a VDO volume" msgstr "" -#: modules/lvm2/udiskslinuxvdovolume.c:323 +#: modules/lvm2/udiskslinuxvdovolume.c:325 msgid "Authentication is required to resize a VDO volume" msgstr "" -#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:299 +#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:318 msgid "Authentication is required to delete a volume group" -msgstr "Authentifizierung ist erforderlich, um eine Volumen-Gruppe zu löschen" +msgstr "Legitimierung ist erforderlich, um eine Datenträger-Gruppe zu löschen" -#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:414 +#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:433 msgid "Authentication is required to rename a volume group" msgstr "" -"Authentifizierung ist erforderlich, um eine Volumen-Gruppe umzubenennen" +"Legitimierung ist erforderlich, um eine Datenträger-Gruppe umzubenennen" -#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:528 +#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:547 msgid "Authentication is required to add a device to a volume group" msgstr "" -"Authentifizierung ist zum Hinzufügen eines Geräts zu einer Volumen-Gruppe " -"erforderlich" +"Legitimierung ist erforderlich, um ein Gerät zu einer Datenträger-Gruppe " +"hinzuzufügen" -#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:627 +#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:646 msgid "Authentication is required to remove a device from a volume group" msgstr "" -"Authentifizierung ist zum Entfernen eines Geräts aus einer Volumen-Gruppe " -"erforderlich" +"Legitimierung ist erforderlich, um ein Gerät aus einer Datenträger-Gruppe zu " +"entfernen" -#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:636 +#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:655 msgid "Authentication is required to empty a device in a volume group" msgstr "" -"Authentifizierung ist zum Entfernen eines Geräts aus einer Volumen-Gruppe " -"erforderlich" +"Legitimierung ist erforderlich, um ein Gerät aus einer Datenträger-Gruppe zu " +"leeren" -#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:856 +#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:830 +msgid "" +"Authentication is required to remove missing physical volumes from a volume " +"group" +msgstr "" +"Legitimierung ist erforderlich, um fehlende physische Datenträger aus einer " +"Datenträger-Gruppe zu entfernen" + +#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:952 msgid "Authentication is required to create a logical volume" msgstr "" -"Authentifizierung ist erforderlich, um ein logisches Volumen zu erstellen" +"Legitimierung ist erforderlich, um einen logischen Datenträger zu erstellen" -#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:862 +#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:958 msgid "Authentication is required to create a thin volume" -msgstr "Eine Authentifizierung wird für die Erstellung eines Thin-Volumens" +msgstr "Legitimierung ist erforderlich, um einen Thin-Datenträger zu erstellen" -#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:868 +#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:964 msgid "Authentication is required to create a thin pool volume" msgstr "" -"Eine Authentifizierung wird für die Erstellung eines Thin-Pool-Volumens" +"Legitimierung ist erforderlich, um einen Thin-Pool-Datenträger zu erstellen" -#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:874 +#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:970 msgid "Authentication is required to create a VDO volume" msgstr "" -#: modules/lsm/data/org.freedesktop.UDisks2.lsm.policy.in:16 -msgid "Manage disk drive LED" -msgstr "LED des Laufwerks verwalten" - -#: modules/lsm/data/org.freedesktop.UDisks2.lsm.policy.in:17 -msgid "Authentication is required to manage disk drive LED" -msgstr "Legitimierung ist zur Verwaltung der LED des Laufwerks notwendig" - -#: modules/vdo/data/org.freedesktop.UDisks2.vdo.policy.in:16 -msgid "Manage VDO" -msgstr "VDO verwalten" - -#: modules/vdo/data/org.freedesktop.UDisks2.vdo.policy.in:17 -msgid "Authentication is required to manage VDO" -msgstr "Eine Legitimierung ist für die Verwaltung von VDO notwendig" - -#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:379 -msgid "" -"Authentication is required to change the write policy of the VDO volume" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Ändern der Schreibrichtlinien des VDO-Datenträgers " -"notwendig" - -#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:430 -msgid "Authentication is required to deactivate the VDO volume" -msgstr "" -"Eine Legitimierung ist für die Deaktivierung eines VDO-Datenträgers " -"notwendig" - -#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:479 -msgid "Authentication is required to enable compression on the VDO volume" -msgstr "" -"Eine Legitimierung ist für die Aktivierung der Kompression des VDO-" -"Datenträgers notwendig" - -#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:480 -msgid "Authentication is required to disable compression on the VDO volume" -msgstr "" -"Eine Legitimierung ist für die Abschaltung der Kompression des VDO-" -"Datenträgers notwendig" - -#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:529 -msgid "Authentication is required to enable deduplication on the VDO volume" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Einschalten der Deduplizierung auf dem VDO-" -"Datenträgers notwendig" - -#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:530 -msgid "Authentication is required to disable deduplication on the VDO volume" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Ausschalten der Deduplizierung auf dem VDO-Datenträger" -" notwendig" - -#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:578 -msgid "Authentication is required to grow the logical VDO volume size" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Vergrößern des logischen VDO-Datenträgers notwendig" - -#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:625 -msgid "Authentication is required to grow the physical VDO volume size" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Vergrößern des physischen VDO-Datenträgers notwendig" - -#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:673 -msgid "Authentication is required to remove the VDO volume" -msgstr "Legitimierung ist zum Entfernen des VDO-Datenträgers notwendig" - -#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:708 -msgid "Authentication is required to stop the VDO volume" -msgstr "Legitimierung ist zum Anhalten des VDO-Datenträgers notwendig" - -#: modules/vdo/udiskslinuxmanagervdo.c:245 -msgid "Authentication is required to create a new VDO volume" -msgstr "" -"Eine Legitimierung ist zum Anlegen eines neuen VDO-Datenträgers notwendig" - -#: modules/vdo/udiskslinuxmanagervdo.c:364 -msgid "Authentication is required to activate existing VDO volume" -msgstr "" -"Eine Legitimierung ist für die Aktivierung eines bestehenden VDO-" -"Datenträgers notwendig" - -#: modules/vdo/udiskslinuxmanagervdo.c:407 -msgid "Authentication is required to start VDO volume" -msgstr "Legitimierung ist zum Starten des VDO-Datenträgers notwendig" - -#: modules/zram/data/org.freedesktop.UDisks2.zram.policy.in:13 -msgid "Manage zRAM" -msgstr "zRAM verwalten" - -#: modules/zram/data/org.freedesktop.UDisks2.zram.policy.in:14 -msgid "Authentication is required to manage zRAM" -msgstr "Legitimation ist zum Verwalten von zRAM erforderlich" - -#: modules/zram/udiskslinuxmanagerzram.c:383 -msgid "Authentication is required to add zRAM kernel module" -msgstr "Legitimation ist zum Hinzufügen eines zRAM-Kernelmoduls erforderlich" - -#: modules/zram/udiskslinuxmanagerzram.c:479 -msgid "Authentication is required to remove zRAM kernel module" -msgstr "Legitimation ist zum Entfernen eines zRAM-Kernelmoduls erforderlich" - -#: modules/zram/udiskslinuxblockzram.c:321 -msgid "Authentication is required to enable zRAM device" -msgstr "Legitimation ist zum Aktivieren eines zRAM-Geräts erforderlich" - -#: modules/zram/udiskslinuxblockzram.c:425 -msgid "Authentication is required to disable zRAM device" -msgstr "Legitimation ist zum Ausschalten eines zRAM-Geräts erforderlich" - #. Translators: This is shown in an authentcation dialog when #. * the user is editing settings that involve system-level #. * passwords and secrets -#: src/udiskslinuxblock.c:1328 +#. +#: src/udiskslinuxblock.c:1312 msgid "Authentication is required to read system-level secrets" msgstr "Legitimierung ist zum Lesen von Passwörtern auf Systemebene notwendig" #. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab -#: src/udiskslinuxblock.c:2007 +#: src/udiskslinuxblock.c:2019 msgid "Authentication is required to add an entry to the /etc/fstab file" msgstr "" "Legitimierung ist zum Hinzufügen eines Eintrags in die Datei /etc/fstab " "notwendig" -#. Translators: shown in authentication dialog - do not tranlsate -#. /etc/crypttab -#: src/udiskslinuxblock.c:2026 +#. Translators: shown in authentication dialog - do not tranlsate /etc/crypttab +#: src/udiskslinuxblock.c:2038 msgid "Authentication is required to add an entry to the /etc/crypttab file" msgstr "" "Legitimierung ist zum Hinzufügen eines Eintrags in die Datei /etc/crypttab " "notwendig" #. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab -#: src/udiskslinuxblock.c:2086 +#: src/udiskslinuxblock.c:2098 msgid "Authentication is required to remove an entry from /etc/fstab file" msgstr "" "Legitimierung ist zum Entfernen eines Eintrags in der Datei /etc/fstab " "notwendig" -#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate -#. /etc/crypttab -#: src/udiskslinuxblock.c:2105 +#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/crypttab +#: src/udiskslinuxblock.c:2117 msgid "" "Authentication is required to remove an entry from the /etc/crypttab file" msgstr "" @@ -778,13 +741,12 @@ msgstr "" "notwendig" #. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab -#: src/udiskslinuxblock.c:2178 +#: src/udiskslinuxblock.c:2190 msgid "Authentication is required to modify the /etc/fstab file" msgstr "Legitimierung ist zum Verändern der Datei /etc/fstab notwendig" -#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate -#. /etc/crypttab -#: src/udiskslinuxblock.c:2197 +#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/crypttab +#: src/udiskslinuxblock.c:2209 msgid "Authentication is required to modify the /etc/crypttab file" msgstr "Legitimierung ist zum Verändern der Datei /etc/crypttab notwendig" @@ -794,14 +756,16 @@ msgstr "Legitimierung ist zum Verändern der Datei /etc/crypttab notwendig" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question +#. #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests erasing a hard disk using the SECURE ERASE UNIT command. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxblock.c:3059 src/udiskslinuxdriveata.c:2294 +#. +#: src/udiskslinuxblock.c:2900 src/udiskslinuxdriveata.c:2293 msgid "Authentication is required to perform a secure erase of $(drive)" -msgstr "Legitimation ist zum sicheren Löschen von $(drive) erforderlich" +msgstr "Legitimierung ist erforderlich, um $(drive) sicher zu löschen" #. Translators: Shown in authentication dialog when formatting a #. * device. This includes both creating a filesystem or partition @@ -809,11 +773,12 @@ msgstr "Legitimation ist zum sicheren Löschen von $(drive) erforderlich" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will #. * be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxblock.c:3071 +#. +#: src/udiskslinuxblock.c:2912 msgid "Authentication is required to format $(drive)" msgstr "Legitimierung ist zum Formatieren von $(drive) notwendig" -#: src/udiskslinuxblock.c:3113 src/udiskslinuxmdraid.c:1512 +#: src/udiskslinuxblock.c:2941 src/udiskslinuxmdraid.c:1513 msgid "Authentication is required to modify the system configuration" msgstr "" "Legitimierung ist zum Verändern der systemweiten Konfiguration notwendig" @@ -823,7 +788,8 @@ msgstr "" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will #. * be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxblock.c:3629 +#. +#: src/udiskslinuxblock.c:3873 msgid "Authentication is required to open $(drive) for reading" msgstr "Legitimierung ist zum Öffnen von $(drive) zum Lesen notwendig" @@ -832,7 +798,8 @@ msgstr "Legitimierung ist zum Öffnen von $(drive) zum Lesen notwendig" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will #. * be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxblock.c:3700 +#. +#: src/udiskslinuxblock.c:3944 msgid "Authentication is required to open $(drive) for writing" msgstr "Legitimierung ist zum Öffnen von $(drive) zum Schreiben notwendig" @@ -841,7 +808,8 @@ msgstr "Legitimierung ist zum Öffnen von $(drive) zum Schreiben notwendig" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will #. * be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxblock.c:3774 +#. +#: src/udiskslinuxblock.c:4018 msgid "Authentication is required to open $(drive) for benchmarking" msgstr "Legitimierung ist zum Öffnen von $(drive) zum Benchmarking notwendig" @@ -850,7 +818,8 @@ msgstr "Legitimierung ist zum Öffnen von $(drive) zum Benchmarking notwendig" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will #. * be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxblock.c:3857 +#. +#: src/udiskslinuxblock.c:4101 msgid "Authentication is required to open $(drive)." msgstr "Legitimierung ist zum Öffnen von $(drive) notwendig." @@ -859,7 +828,8 @@ msgstr "Legitimierung ist zum Öffnen von $(drive) notwendig." #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will #. * be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxblock.c:3914 +#. +#: src/udiskslinuxblock.c:4158 msgid "Authentication is required to rescan $(drive)" msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Einlesen von $(drive) notwendig" @@ -868,7 +838,8 @@ msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Einlesen von $(drive) notwendig" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxdrive.c:1023 +#. +#: src/udiskslinuxdrive.c:1081 msgid "Authentication is required to eject $(drive)" msgstr "Legitimierung ist zum Auswerfen von $(drive) notwendig" @@ -877,7 +848,8 @@ msgstr "Legitimierung ist zum Auswerfen von $(drive) notwendig" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will be #. * replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxdrive.c:1111 +#. +#: src/udiskslinuxdrive.c:1169 msgid "Authentication is required to configure settings for $(drive)" msgstr "" "Legitimierung ist zum Festlegen von Einstellungen für $(drive) notwendig" @@ -887,7 +859,8 @@ msgstr "" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxdrive.c:1426 +#. +#: src/udiskslinuxdrive.c:1484 msgid "Authentication is required to power off $(drive)" msgstr "Legitimierung ist zum Ausschalten von $(drive) notwendig" @@ -896,20 +869,23 @@ msgstr "Legitimierung ist zum Ausschalten von $(drive) notwendig" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxdriveata.c:821 +#. +#: src/udiskslinuxdriveata.c:804 src/udiskslinuxnvmecontroller.c:466 msgid "Authentication is required to update SMART data from $(drive)" msgstr "" -"Legitimierung ist zum Aktualisieren der SMART-Werte von $(drive) notwendig" +"Legitimierung ist erforderlich, um die SMART-Werte von $(drive) zu " +"aktualisieren" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * tries to simulate SMART data from a libatasmart blob. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxdriveata.c:832 +#. +#: src/udiskslinuxdriveata.c:815 msgid "Authentication is required to set SMART data from a blob on $(drive)" msgstr "" -"Legitimation ist erforderlich, um SMART-Daten über Blob für $(drive) " +"Legitimierung ist erforderlich, um SMART-Daten über Blob für $(drive) " "festzulegen" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user @@ -917,7 +893,8 @@ msgstr "" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxdriveata.c:966 +#. +#: src/udiskslinuxdriveata.c:949 msgid "Authentication is required to abort a SMART self-test on $(drive)" msgstr "" "Legitimierung ist zum Abbrechen des SMART-Selbsttests auf $(drive) notwendig" @@ -927,7 +904,8 @@ msgstr "" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxdriveata.c:1214 +#. +#: src/udiskslinuxdriveata.c:1197 msgid "Authentication is required to start a SMART self-test on $(drive)" msgstr "" "Legitimierung ist zum Starten des SMART-Selbsttests auf $(drive) notwendig" @@ -937,7 +915,8 @@ msgstr "" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxdriveata.c:1354 +#. +#: src/udiskslinuxdriveata.c:1337 msgid "Authentication is required to check power state for $(drive)" msgstr "" "Um die Leistungsstufe für $(drive) zu überprüfen, ist eine Legitimierung " @@ -949,12 +928,13 @@ msgstr "" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxdriveata.c:1450 +#. +#: src/udiskslinuxdriveata.c:1433 msgid "Authentication is required to wake up $(drive) from standby mode" msgstr "" "Legitimierung ist zum Aufwecken von $(drive) aus dem Ruhemodus notwendig" -#: src/udiskslinuxdriveata.c:1451 +#: src/udiskslinuxdriveata.c:1434 msgid "Authentication is required to put $(drive) in standby mode" msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhemodus auf $(drive) notwendig" @@ -963,7 +943,8 @@ msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhemodus auf $(drive) notwendig" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxdriveata.c:2381 +#. +#: src/udiskslinuxdriveata.c:2385 msgid "Authentication is required to enable SMART on $(drive)" msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren von SMART auf $(drive) notwendig" @@ -972,7 +953,8 @@ msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren von SMART auf $(drive) notwendig" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxdriveata.c:2391 +#. +#: src/udiskslinuxdriveata.c:2395 msgid "Authentication is required to disable SMART on $(drive)" msgstr "Legitimierung ist zum Deaktivieren von SMART auf $(drive) notwendig" @@ -981,7 +963,8 @@ msgstr "Legitimierung ist zum Deaktivieren von SMART auf $(drive) notwendig" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxencrypted.c:494 src/udiskslinuxencrypted.c:959 +#. +#: src/udiskslinuxencrypted.c:498 src/udiskslinuxencrypted.c:966 msgid "Authentication is required to unlock the encrypted device $(drive)" msgstr "" "Legitimierung ist zum Entsperren des verschlüsselten Geräts $(drive) " @@ -993,10 +976,11 @@ msgstr "" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxencrypted.c:771 +#. +#: src/udiskslinuxencrypted.c:778 msgid "" -"Authentication is required to lock the encrypted device $(drive) unlocked by" -" another user" +"Authentication is required to lock the encrypted device $(drive) unlocked by " +"another user" msgstr "" "Legitimierung ist zum Sperren eines verschlüsselten Geräts $(drive) " "notwendig, welches von einem anderen Benutzer entsperrt wurde" @@ -1006,7 +990,8 @@ msgstr "" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxencrypted.c:1093 +#. +#: src/udiskslinuxencrypted.c:1100 msgid "Authentication is required to resize the encrypted device $(drive)" msgstr "" "Legitimierung ist für eine Größenänderung des verschlüsselten Geräts " @@ -1017,7 +1002,8 @@ msgstr "" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxfilesystem.c:893 src/udiskslinuxfilesystem.c:1075 +#. +#: src/udiskslinuxfilesystem.c:921 src/udiskslinuxfilesystem.c:1112 msgid "Authentication is required to mount $(drive)" msgstr "Legitimierung ist zum Einhängen von $(drive) notwendig" @@ -1030,13 +1016,14 @@ msgstr "Legitimierung ist zum Einhängen von $(drive) notwendig" #. * the drive/device in question #. * #. * Do not translate /etc/fstab -#: src/udiskslinuxfilesystem.c:980 +#. +#: src/udiskslinuxfilesystem.c:1010 msgid "" "Authentication is required to mount $(drive) referenced in the /etc/fstab " "file" msgstr "" -"Legitimierung ist zum Einhängen von $(drive) notwendig, wie in der Datei " -"/etc/fstab referenziert" +"Legitimierung ist zum Einhängen von $(drive) notwendig, wie in der Datei /" +"etc/fstab referenziert" #. Translators: Shown in authentication dialog when the #. * user requests unmounting a filesystem that is in @@ -1047,13 +1034,14 @@ msgstr "" #. * the drive/device in question #. * #. * Do not translate /etc/fstab -#: src/udiskslinuxfilesystem.c:1374 +#. +#: src/udiskslinuxfilesystem.c:1591 msgid "" "Authentication is required to unmount $(drive) referenced in the /etc/fstab " "file" msgstr "" -"Legitimierung ist zum Aushängen von $(drive) notwendig, wie in der Datei " -"/etc/fstab referenziert" +"Legitimierung ist zum Aushängen von $(drive) notwendig, wie in der Datei /" +"etc/fstab referenziert" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests unmounting a filesystem previously mounted by @@ -1061,7 +1049,8 @@ msgstr "" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxfilesystem.c:1422 +#. +#: src/udiskslinuxfilesystem.c:1639 msgid "Authentication is required to unmount $(drive) mounted by another user" msgstr "" "Legitimierung ist zum Aushängen von $(drive) notwendig, welches von einem " @@ -1072,7 +1061,8 @@ msgstr "" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxfilesystem.c:1626 +#. +#: src/udiskslinuxfilesystem.c:1807 msgid "Authentication is required to change the filesystem label on $(drive)" msgstr "" "Legitimierung ist zum Ändern der Dateisystem-Bezeichnung auf $(drive) " @@ -1083,7 +1073,8 @@ msgstr "" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxfilesystem.c:1815 +#. +#: src/udiskslinuxfilesystem.c:1989 msgid "Authentication is required to resize the filesystem on $(drive)" msgstr "" "Legitimierung ist für eine Größenänderung des Dateisystems auf $(drive) " @@ -1094,7 +1085,8 @@ msgstr "" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxfilesystem.c:1986 +#. +#: src/udiskslinuxfilesystem.c:2160 msgid "Authentication is required to repair the filesystem on $(drive)" msgstr "" "Legitimierung ist zum Reparieren des Dateisystems auf Laufwerk $(drive) " @@ -1105,31 +1097,48 @@ msgstr "" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxfilesystem.c:2154 +#. +#: src/udiskslinuxfilesystem.c:2328 msgid "Authentication is required to check the filesystem on $(drive)" msgstr "" -"Legitimierung ist zum Prüfen des Dateisystems auf Laufwerk $(drive) " -"notwendig" +"Legitimierung ist zum Prüfen des Dateisystems auf Laufwerk $(drive) notwendig" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests taking ownership of the filesystem. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxfilesystem.c:2306 +#. +#: src/udiskslinuxfilesystem.c:2488 msgid "" "Authentication is required to change ownership of the filesystem on $(drive)" msgstr "" "Legitimierung ist zum Ändern des Besitzers des Dateisystems auf $(drive) " "notwendig" +#. Translators: Shown in authentication dialog when the user +#. * requests changing the filesystem UUID. +#. * +#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and +#. * will be replaced by the name of the drive/device in question +#. +#: src/udiskslinuxfilesystem.c:2655 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Authentication is required to change the filesystem label on $(drive)" +msgid "Authentication is required to change the filesystem UUID on $(drive)" +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Ändern der Dateisystem-Bezeichnung auf $(drive) " +"notwendig" + #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests deleting a loop device previously set up by #. * another user. #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxloop.c:253 +#. +#: src/udiskslinuxloop.c:243 msgid "Authentication is required to delete the loop device $(drive)" msgstr "Legitimierung ist zum Löschen des Schleifen-Geräts $(drive) notwendig" @@ -1139,36 +1148,59 @@ msgstr "Legitimierung ist zum Löschen des Schleifen-Geräts $(drive) notwendig" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxloop.c:346 +#. +#: src/udiskslinuxloop.c:336 msgid "Authentication is required to modify the loop device $(drive)" msgstr "" "Legitimierung ist zum Verändern des Schleifen-Geräts $(drive) notwendig" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * attempts to start a RAID Array. +#. #. TODO: variables -#: src/udiskslinuxmanager.c:553 +#: src/udiskslinuxmanager.c:582 msgid "Authentication is required to create a RAID array" msgstr "Legitimierung ist zum Erstellen einer RAID-Anordnungen erforderlich" +#. Translators: Shown in authentication dialog when the user +#. * requests setting new NVMe Host NQN value. +#. +#: src/udiskslinuxmanagernvme.c:549 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication is required to manage LVM" +msgid "Authentication is required to set NVMe Host NQN" +msgstr "Legitimierung ist erforderlich, um LVM-Datenträger zu verwalten" + +#. Translators: Shown in authentication dialog when the user +#. * requests setting new NVMe Host ID value. +#. +#: src/udiskslinuxmanagernvme.c:618 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication is required to manage LVM" +msgid "Authentication is required to set NVMe Host ID" +msgstr "Legitimation ist zum Verwalten von LVM Datenträgern erforderlich" + #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * attempts to start a RAID Array. +#. #. TODO: variables -#: src/udiskslinuxmdraid.c:629 +#: src/udiskslinuxmdraid.c:630 msgid "Authentication is required to start a RAID array" msgstr "Legitimierung ist zum Starten einer RAID-Anordnung erforderlich" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * attempts to stop a RAID Array. +#. #. TODO: variables -#: src/udiskslinuxmdraid.c:795 +#: src/udiskslinuxmdraid.c:796 msgid "Authentication is required to stop a RAID array" msgstr "Legitimierung ist zum Anhalten einer RAID-Anordnung erforderlich" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * attempts to remove a device from a RAID Array. +#. #. TODO: variables -#: src/udiskslinuxmdraid.c:1018 +#: src/udiskslinuxmdraid.c:1019 msgid "Authentication is required to remove a device from a RAID array" msgstr "" "Legitimierung ist zum Entfernen eines Geräts aus einer RAID-Anordnung " @@ -1176,8 +1208,9 @@ msgstr "" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * attempts to add a device to a RAID Array. +#. #. TODO: variables -#: src/udiskslinuxmdraid.c:1169 +#: src/udiskslinuxmdraid.c:1170 msgid "Authentication is required to add a device to a RAID array" msgstr "" "Legitimierung ist zum Hinzufügen eines Geräts zu einer RAID-Anordnung " @@ -1185,8 +1218,9 @@ msgstr "" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * attempts to change whether it has a write-intent bitmap +#. #. TODO: variables -#: src/udiskslinuxmdraid.c:1288 +#: src/udiskslinuxmdraid.c:1289 msgid "" "Authentication is required to configure the write-intent bitmap on a RAID " "array" @@ -1196,24 +1230,91 @@ msgstr "" #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * attempts to start/stop data scrubbing operations +#. #. TODO: variables -#: src/udiskslinuxmdraid.c:1407 -msgid "" -"Authentication is required to start/stop data scrubbing of a RAID array" +#: src/udiskslinuxmdraid.c:1408 +msgid "Authentication is required to start/stop data scrubbing of a RAID array" msgstr "" "Zum Starten/Anhalten der Datenbereinigung einer RAID-Anordnung ist eine " "Legitimierung erforderlich" -#: src/udiskslinuxmdraid.c:1493 +#: src/udiskslinuxmdraid.c:1494 msgid "Authentication is required to delete a RAID array" msgstr "Legitimierung ist zum Erstellen einer RAID-Anordnungen erforderlich" +#. Translators: Shown in authentication dialog when the user +#. * initiates a device self-test. +#. * +#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and +#. * will be replaced by the name of the drive/device in question +#. +#: src/udiskslinuxnvmecontroller.c:828 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication is required to start a SMART self-test on $(drive)" +msgid "Authentication is required to start a device self-test on $(drive)" +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Starten des SMART-Selbsttests auf $(drive) notwendig" + +#. Translators: Shown in authentication dialog when the user +#. * aborts a running device self-test. +#. * +#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and +#. * will be replaced by the name of the drive/device in question +#. +#: src/udiskslinuxnvmecontroller.c:921 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication is required to abort a SMART self-test on $(drive)" +msgid "Authentication is required to abort a device self-test on $(drive)" +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Abbrechen des SMART-Selbsttests auf $(drive) notwendig" + +#. Translators: Shown in authentication dialog when the user +#. * initiates a sanitize operation. +#. * +#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and +#. * will be replaced by the name of the drive/device in question +#. +#: src/udiskslinuxnvmecontroller.c:1223 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication is required to perform a secure erase of $(drive)" +msgid "Authentication is required to perform a sanitize operation of $(drive)" +msgstr "Legitimierung ist zum sicheren Löschen von $(drive) erforderlich" + +#. Translators: Shown in authentication dialog when the user +#. * requests disconnect of a NVMeoF connected controller. +#. * +#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and +#. * will be replaced by the name of the drive/device in question +#. +#: src/udiskslinuxnvmefabrics.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication is required to check power state for $(drive)" +msgid "" +"Authentication is required to disconnect a NVMe over Fabrics controller " +"$(drive)" +msgstr "" +"Um die Leistungsstufe für $(drive) zu überprüfen, ist eine Legitimierung " +"erforderlich" + +#. Translators: Shown in authentication dialog when the user +#. * initiates a device self-test. +#. * +#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and +#. * will be replaced by the name of the drive/device in question +#. +#: src/udiskslinuxnvmenamespace.c:409 +msgid "Authentication is required to format a namespace on $(drive)" +msgstr "" +"Legitimierung ist erforderlich, um einen Namensraum auf $(drive) zu " +"formatieren" + #. Translators: Shown in authentication dialog when the user #. * requests modifying a partition (changing type, flags, name etc.). #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxpartition.c:150 +#. +#: src/udiskslinuxpartition.c:149 msgid "Authentication is required to modify the partition on device $(drive)" msgstr "Legitimierung ist zum Ändern der Partition auf $(drive) notwendig" @@ -1222,7 +1323,8 @@ msgstr "Legitimierung ist zum Ändern der Partition auf $(drive) notwendig" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxpartitiontable.c:314 +#. +#: src/udiskslinuxpartitiontable.c:339 msgid "Authentication is required to create a partition on $(drive)" msgstr "" "Legitimierung ist zum Erstellen einer Partition auf $(drive) erforderlich" @@ -1232,7 +1334,8 @@ msgstr "" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxswapspace.c:195 +#. +#: src/udiskslinuxswapspace.c:196 msgid "Authentication is required to activate swapspace on $(drive)" msgstr "" "Legitimierung ist zum Aktivieren des Auslagerungsspeichers auf $(drive) " @@ -1243,7 +1346,8 @@ msgstr "" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxswapspace.c:291 +#. +#: src/udiskslinuxswapspace.c:294 msgid "Authentication is required to deactivate swapspace on $(drive)" msgstr "" "Legitimierung ist zum Deaktivieren des Auslagerungsspeichers auf $(drive) " @@ -1254,128 +1358,138 @@ msgstr "" #. * #. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and #. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#: src/udiskslinuxswapspace.c:365 +#. +#: src/udiskslinuxswapspace.c:371 msgid "Authentication is required to set swapspace label on $(drive)" msgstr "" "Legitimierung ist für eine Festlegung der Bezeichnung des " "Auslagerungsspeichers auf $(drive) notwendig" -#. Translators: Corresponds to the DOS/Master-Boot-Record "bootable" flag for -#. a partition -#: udisks/udisksclient.c:1179 +#. Translators: Shown in authentication dialog when the user +#. * requests setting UUID of a swap device. +#. * +#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and +#. * will be replaced by the name of the drive/device in question +#. +#: src/udiskslinuxswapspace.c:457 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication is required to set swapspace label on $(drive)" +msgid "Authentication is required to set swapspace UUID on $(drive)" +msgstr "" +"Legitimierung ist für eine Festlegung der Bezeichnung des " +"Auslagerungsspeichers auf $(drive) notwendig" + +#. Translators: Corresponds to the DOS/Master-Boot-Record "bootable" flag for a partition +#: udisks/udisksclient.c:1194 msgctxt "dos-part-flag" msgid "Bootable" -msgstr " Bootfähig" +msgstr "Bootfähig" #. Translators: Corresponds to the GPT "system" flag for a partition, #. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table -#: udisks/udisksclient.c:1189 +#. +#: udisks/udisksclient.c:1204 msgctxt "gpt-part-flag" msgid "System" msgstr "System" -#. Translators: Corresponds to the GPT "legacy bios bootable" flag for a -#. partition, +#. Translators: Corresponds to the GPT "legacy bios bootable" flag for a partition, #. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table -#: udisks/udisksclient.c:1196 +#. +#: udisks/udisksclient.c:1211 msgctxt "gpt-part-flag" msgid "Legacy BIOS Bootable" msgstr "Herkömmlichem BIOS bootfähig" #. Translators: Corresponds to the GPT "read-only" flag for a partition, #. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table -#: udisks/udisksclient.c:1203 +#. +#: udisks/udisksclient.c:1218 msgctxt "gpt-part-flag" msgid "Read-only" msgstr "Nur lesen" #. Translators: Corresponds to the GPT "hidden" flag for a partition, #. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table -#: udisks/udisksclient.c:1210 +#. +#: udisks/udisksclient.c:1225 msgctxt "gpt-part-flag" msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #. Translators: Corresponds to the GPT "no automount" flag for a partition, #. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table -#: udisks/udisksclient.c:1217 +#. +#: udisks/udisksclient.c:1232 msgctxt "gpt-part-flag" msgid "No Automount" msgstr "Kein automatisches einhängen" -#. Translators: Partition info. First %s is the type, second %s is a list of -#. flags -#: udisks/udisksclient.c:1230 +#. Translators: Partition info. First %s is the type, second %s is a list of flags +#: udisks/udisksclient.c:1245 #, c-format msgctxt "partition-info" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Translators: The Partition info when unknown -#: udisks/udisksclient.c:1241 +#: udisks/udisksclient.c:1256 msgctxt "partition-info" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or -#. not at all) -#: udisks/udisksclient.c:1713 +#. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or not at all) +#: udisks/udisksclient.c:1728 msgctxt "byte-size-pow2" msgid "KiB" msgstr "KiB" -#. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or -#. not at all) -#: udisks/udisksclient.c:1719 +#. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or not at all) +#: udisks/udisksclient.c:1734 msgctxt "byte-size-pow2" msgid "MiB" msgstr "MiB" -#. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or -#. not at all) -#: udisks/udisksclient.c:1725 +#. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or not at all) +#: udisks/udisksclient.c:1740 msgctxt "byte-size-pow2" msgid "GiB" msgstr "GiB" -#. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or -#. not at all) -#: udisks/udisksclient.c:1731 +#. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or not at all) +#: udisks/udisksclient.c:1746 msgctxt "byte-size-pow2" msgid "TiB" msgstr "TiB" -#. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or -#. not at all) -#: udisks/udisksclient.c:1756 +#. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or not at all) +#: udisks/udisksclient.c:1771 msgctxt "byte-size-pow10" msgid "KB" msgstr "kB" -#. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or -#. not at all) -#: udisks/udisksclient.c:1762 +#. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or not at all) +#: udisks/udisksclient.c:1777 msgctxt "byte-size-pow10" msgid "MB" msgstr "MB" -#. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or -#. not at all) -#: udisks/udisksclient.c:1768 +#. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or not at all) +#: udisks/udisksclient.c:1783 msgctxt "byte-size-pow10" msgid "GB" msgstr "GB" -#. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or -#. not at all) -#: udisks/udisksclient.c:1774 +#. Translators: SI prefix and standard unit symbol, translate cautiously (or not at all) +#: udisks/udisksclient.c:1789 msgctxt "byte-size-pow10" msgid "TB" msgstr "TB" #. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB' #. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536' (always > 1) -#: udisks/udisksclient.c:1817 +#. +#: udisks/udisksclient.c:1832 #, c-format msgctxt "byte-size-pow2" msgid "%s (%s bytes)" @@ -1383,817 +1497,1526 @@ msgstr "%s (%s Bytes)" #. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB' #. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000' (always > 1) -#: udisks/udisksclient.c:1827 +#. +#: udisks/udisksclient.c:1842 #, c-format msgctxt "byte-size-pow10" msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s Bytes)" #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: udisks/udisksclient.c:1888 +#: udisks/udisksclient.c:1903 msgctxt "media" msgid "CompactFlash" msgstr "CompactFlash" #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: udisks/udisksclient.c:1893 +#: udisks/udisksclient.c:1908 msgctxt "media" msgid "MemoryStick" msgstr "Speicher-Stick" #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: udisks/udisksclient.c:1898 +#: udisks/udisksclient.c:1913 msgctxt "media" msgid "SmartMedia" msgstr "SmartMedia" #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: udisks/udisksclient.c:1903 +#: udisks/udisksclient.c:1918 msgctxt "media" msgid "SecureDigital" msgstr "SecureDigital" #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: udisks/udisksclient.c:1908 +#: udisks/udisksclient.c:1923 msgctxt "media" msgid "SD High Capacity" msgstr "SD mit hoher Kapazität" #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: udisks/udisksclient.c:1913 +#: udisks/udisksclient.c:1928 msgctxt "media" msgid "Floppy" msgstr "Diskette" #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: udisks/udisksclient.c:1918 +#: udisks/udisksclient.c:1933 msgctxt "media" msgid "Zip" msgstr "Zip" #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: udisks/udisksclient.c:1923 +#: udisks/udisksclient.c:1938 msgctxt "media" msgid "Jaz" msgstr "Jaz" #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: udisks/udisksclient.c:1928 +#: udisks/udisksclient.c:1943 msgctxt "media" msgid "Flash" msgstr "Flash" -#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may -#. appear +#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' -#: udisks/udisksclient.c:1962 +#. +#: udisks/udisksclient.c:1977 msgctxt "disc-type" msgid "CD" msgstr "CD" -#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may -#. appear +#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' -#: udisks/udisksclient.c:1971 +#. +#: udisks/udisksclient.c:1986 msgctxt "disc-type" msgid "DVD" msgstr "DVD" -#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may -#. appear +#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' -#: udisks/udisksclient.c:1980 +#. +#: udisks/udisksclient.c:1995 msgctxt "disc-type" msgid "Blu-Ray" msgstr "Blu-Ray" -#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may -#. appear +#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' -#: udisks/udisksclient.c:1989 +#. +#: udisks/udisksclient.c:2004 msgctxt "disc-type" msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: udisks/udisksclient.c:2010 +#: udisks/udisksclient.c:2025 msgctxt "fs-type" msgid "FAT (12-bit version)" msgstr "FAT (12-Bit-Version)" -#: udisks/udisksclient.c:2010 udisks/udisksclient.c:2011 -#: udisks/udisksclient.c:2012 udisks/udisksclient.c:2013 -#: udisks/udisksclient.c:2014 +#: udisks/udisksclient.c:2025 udisks/udisksclient.c:2026 +#: udisks/udisksclient.c:2027 udisks/udisksclient.c:2028 +#: udisks/udisksclient.c:2029 msgctxt "fs-type" msgid "FAT" msgstr "FAT" -#: udisks/udisksclient.c:2011 +#: udisks/udisksclient.c:2026 msgctxt "fs-type" msgid "FAT (16-bit version)" msgstr "FAT (16-Bit-Version)" -#: udisks/udisksclient.c:2012 +#: udisks/udisksclient.c:2027 msgctxt "fs-type" msgid "FAT (32-bit version)" msgstr "FAT (32-Bit-Version)" -#: udisks/udisksclient.c:2013 +#: udisks/udisksclient.c:2028 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "FAT (version %s)" msgstr "FAT (version %s)" -#: udisks/udisksclient.c:2015 +#: udisks/udisksclient.c:2030 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "NTFS (version %s)" msgstr "NTFS (version %s)" -#: udisks/udisksclient.c:2015 udisks/udisksclient.c:2016 +#: udisks/udisksclient.c:2030 udisks/udisksclient.c:2031 msgctxt "fs-type" msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: udisks/udisksclient.c:2017 +#: udisks/udisksclient.c:2032 msgctxt "fs-type" msgid "HFS" msgstr "HFS" -#: udisks/udisksclient.c:2018 +#: udisks/udisksclient.c:2033 msgctxt "fs-type" msgid "HFS+" msgstr "HFS+" -#: udisks/udisksclient.c:2019 +#: udisks/udisksclient.c:2034 msgctxt "fs-type" msgid "APFS" msgstr "APFS" -#: udisks/udisksclient.c:2020 +#: udisks/udisksclient.c:2035 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "Ext2 (version %s)" msgstr "Ext2 (Version %s)" -#: udisks/udisksclient.c:2020 udisks/udisksclient.c:2021 +#: udisks/udisksclient.c:2035 udisks/udisksclient.c:2036 msgctxt "fs-type" msgid "Ext2" msgstr "Ext2" -#: udisks/udisksclient.c:2022 +#: udisks/udisksclient.c:2037 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "Ext3 (version %s)" msgstr "Ext3 (Version %s)" -#: udisks/udisksclient.c:2022 udisks/udisksclient.c:2023 +#: udisks/udisksclient.c:2037 udisks/udisksclient.c:2038 msgctxt "fs-type" msgid "Ext3" msgstr "Ext3" -#: udisks/udisksclient.c:2024 +#: udisks/udisksclient.c:2039 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "Ext4 (version %s)" msgstr "Ext4 (Version %s)" -#: udisks/udisksclient.c:2024 udisks/udisksclient.c:2025 +#: udisks/udisksclient.c:2039 udisks/udisksclient.c:2040 msgctxt "fs-type" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: udisks/udisksclient.c:2026 +#: udisks/udisksclient.c:2041 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "Journal for Ext (version %s)" msgstr "Journal für Ext (Version %s)" -#: udisks/udisksclient.c:2026 udisks/udisksclient.c:2027 +#: udisks/udisksclient.c:2041 udisks/udisksclient.c:2042 msgctxt "fs-type" msgid "JDB" msgstr "JDB" -#: udisks/udisksclient.c:2027 +#: udisks/udisksclient.c:2042 msgctxt "fs-type" msgid "Journal for Ext" msgstr "Journal für Ext3" -#: udisks/udisksclient.c:2028 +#: udisks/udisksclient.c:2043 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "XFS (version %s)" msgstr "XFS (Version %s)" -#: udisks/udisksclient.c:2028 udisks/udisksclient.c:2029 +#: udisks/udisksclient.c:2043 udisks/udisksclient.c:2044 msgctxt "fs-type" msgid "XFS" msgstr "XFS" #. TODO: No ID_FS_VERSION yet for btrfs... -#: udisks/udisksclient.c:2031 +#: udisks/udisksclient.c:2046 msgctxt "fs-type" msgid "Btrfs" msgstr "Btrfs" -#: udisks/udisksclient.c:2032 +#: udisks/udisksclient.c:2047 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "ISO 9660 (version %s)" msgstr "ISO 9660 (Version %s)" -#: udisks/udisksclient.c:2032 udisks/udisksclient.c:2033 +#: udisks/udisksclient.c:2047 udisks/udisksclient.c:2048 msgctxt "fs-type" msgid "ISO9660" msgstr "ISO9660" -#: udisks/udisksclient.c:2033 +#: udisks/udisksclient.c:2048 msgctxt "fs-type" msgid "ISO 9660" msgstr "ISO 9660" -#: udisks/udisksclient.c:2034 +#: udisks/udisksclient.c:2049 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "UDF (version %s)" msgstr "UDF (Version %s)" -#: udisks/udisksclient.c:2034 udisks/udisksclient.c:2035 +#: udisks/udisksclient.c:2049 udisks/udisksclient.c:2050 msgctxt "fs-type" msgid "UDF" msgstr "UDF" -#: udisks/udisksclient.c:2036 udisks/udisksclient.c:2037 +#: udisks/udisksclient.c:2051 udisks/udisksclient.c:2052 msgctxt "fs-type" msgid "exFAT" msgstr "exFAT" -#: udisks/udisksclient.c:2037 +#: udisks/udisksclient.c:2052 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "exFAT (version %s)" msgstr "exFAT (Version %s)" -#: udisks/udisksclient.c:2038 +#: udisks/udisksclient.c:2053 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "Swap (version %s)" msgstr "Auslagerungsspeicher (Version %s)" -#: udisks/udisksclient.c:2038 udisks/udisksclient.c:2039 +#: udisks/udisksclient.c:2053 udisks/udisksclient.c:2054 msgctxt "fs-type" msgid "Swap" -msgstr "Auslagerungsspeicher " +msgstr "Auslagerungsspeicher" -#: udisks/udisksclient.c:2040 +#: udisks/udisksclient.c:2055 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "LVM2 Physical Volume (%s)" msgstr "Physikalischer LVM2-Datenträger (%s)" -#: udisks/udisksclient.c:2040 udisks/udisksclient.c:2041 +#: udisks/udisksclient.c:2055 udisks/udisksclient.c:2056 msgctxt "fs-type" msgid "LVM2 PV" msgstr "LVM2 PV" -#: udisks/udisksclient.c:2041 +#: udisks/udisksclient.c:2056 msgctxt "fs-type" msgid "LVM2 Physical Volume" msgstr "Physikalischer LVM2-Datenträger" -#: udisks/udisksclient.c:2042 +#: udisks/udisksclient.c:2057 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "Linux RAID Member (version %s)" msgstr "Linux RAID-Bestandteil (Version %s)" -#: udisks/udisksclient.c:2042 udisks/udisksclient.c:2043 +#: udisks/udisksclient.c:2057 udisks/udisksclient.c:2058 msgctxt "fs-type" msgid "Linux RAID Member" msgstr "Linux RAID-Bestandteil" -#: udisks/udisksclient.c:2044 +#: udisks/udisksclient.c:2059 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "ZFS Device (ZPool version %s)" msgstr "ZFS-Gerät (ZPool Version %s)" -#: udisks/udisksclient.c:2044 +#: udisks/udisksclient.c:2059 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "ZFS (v%s)" msgstr "ZFS (v%s)" -#: udisks/udisksclient.c:2045 +#: udisks/udisksclient.c:2060 msgctxt "fs-type" msgid "ZFS Device" msgstr "ZFS-Gerät" -#: udisks/udisksclient.c:2045 +#: udisks/udisksclient.c:2060 msgctxt "fs-type" msgid "ZFS" msgstr "ZFS" -#: udisks/udisksclient.c:2046 +#: udisks/udisksclient.c:2061 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "Intel Rapid Storage Technology enterprise RAID Member (version %s)" msgstr "" "Intel Rapid Storaged Technology enterprise RAID-Bestandteil (Version %s)" -#: udisks/udisksclient.c:2046 +#: udisks/udisksclient.c:2061 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "Intel RSTe RAID Member (%s)" msgstr "Intel RSTe RAID-Bestandteil (%s)" -#: udisks/udisksclient.c:2047 +#: udisks/udisksclient.c:2062 msgctxt "fs-type" msgid "Intel Rapid Storage Technology enterprise RAID Member" msgstr "Intel Rapid Storaged Technology enterprise RAID-Bestandteil" -#: udisks/udisksclient.c:2047 +#: udisks/udisksclient.c:2062 msgctxt "fs-type" msgid "Intel RSTe RAID Member" msgstr "Intel RSTe RAID-Bestandteil" -#: udisks/udisksclient.c:2048 +#: udisks/udisksclient.c:2063 msgctxt "fs-type" msgid "Possibly Encrypted" msgstr "Möglicherweise verschlüsselt" -#: udisks/udisksclient.c:2048 +#: udisks/udisksclient.c:2063 msgctxt "fs-type" msgid "Encrypted?" msgstr "Verschlüsselt?" -#: udisks/udisksclient.c:2049 +#: udisks/udisksclient.c:2064 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "LUKS Encryption (version %s)" msgstr "LUKS-Verschlüsselung (Version %s)" -#: udisks/udisksclient.c:2049 udisks/udisksclient.c:2050 +#: udisks/udisksclient.c:2064 udisks/udisksclient.c:2065 msgctxt "fs-type" msgid "LUKS" msgstr "LUKS" -#: udisks/udisksclient.c:2050 +#: udisks/udisksclient.c:2065 msgctxt "fs-type" msgid "LUKS Encryption" msgstr "LUKS-Verschlüsselung" -#: udisks/udisksclient.c:2051 +#: udisks/udisksclient.c:2066 msgctxt "fs-type" msgid "VeraCrypt/TrueCrypt Encryption" msgstr "VeraCrypt/TrueCrypt-Verschlüsselung" -#: udisks/udisksclient.c:2051 +#: udisks/udisksclient.c:2066 msgctxt "fs-type" msgid "VeraCrypt/TrueCrypt" msgstr "VeraCrypt/TrueCrypt" -#: udisks/udisksclient.c:2052 +#: udisks/udisksclient.c:2067 msgctxt "fs-type" msgid "BitLocker Encryption" -msgstr "" +msgstr "BitLocker-Verschlüsselung" -#: udisks/udisksclient.c:2052 +#: udisks/udisksclient.c:2067 msgctxt "fs-type" msgid "BitLocker" -msgstr "" +msgstr "BitLocker" -#: udisks/udisksclient.c:2053 +#: udisks/udisksclient.c:2068 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "VMFS (version %s)" msgstr "VMFS (Version %s)" -#: udisks/udisksclient.c:2053 +#: udisks/udisksclient.c:2068 #, c-format msgctxt "fs-type" msgid "VMFS (v%s)" msgstr "VMFS (v%s)" -#: udisks/udisksclient.c:2054 -msgctxt "fs-type" -msgid "VMFS" -msgstr "VMFS" +#: udisks/udisksclient.c:2069 +msgctxt "fs-type" +msgid "VMFS" +msgstr "VMFS" + +#: udisks/udisksclient.c:2070 +#, c-format +msgctxt "fs-type" +msgid "VMFS Volume Member (version %s)" +msgstr "VMFS-Datenträgerbestandteil (Version %s)" + +#: udisks/udisksclient.c:2070 +#, c-format +msgctxt "fs-type" +msgid "VMFS Member (v%s)" +msgstr "VMFS-Bestandteil (v%s)" + +#: udisks/udisksclient.c:2071 +msgctxt "fs-type" +msgid "VMFS Volume Member" +msgstr "VMFS-Datenträgerbestandteil" + +#: udisks/udisksclient.c:2071 +msgctxt "fs-type" +msgid "VMFS Member" +msgstr "VMFS-Bestandteil" + +#. Translators: Shown for unknown filesystem types. +#. * First %s is the raw filesystem type obtained from udev, second %s is version. +#. +#: udisks/udisksclient.c:2147 +#, c-format +msgctxt "fs-type" +msgid "Unknown (%s %s)" +msgstr "Unbekannt (%s %s)" + +#. Translators: Shown for unknown filesystem types. +#. * First %s is the raw filesystem type obtained from udev. +#. +#: udisks/udisksclient.c:2156 +#, c-format +msgctxt "fs-type" +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Unbekannt (%s)" + +#. Translators: Shown for unknown filesystem types. +#. +#: udisks/udisksclient.c:2162 udisks/udisksclient.c:2176 +msgctxt "fs-type" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#. Translators: name of partition table format +#: udisks/udisksclient.c:2193 +msgid "Master Boot Record" +msgstr "Partitionssektor" + +#. Translators: name of partition table format +#: udisks/udisksclient.c:2195 +msgid "GUID Partition Table" +msgstr "GUID-Partitionstabelle" + +#. Translators: name of partition table format +#: udisks/udisksclient.c:2197 +msgid "Apple Partition Map" +msgstr "Apple Partitionsverzeichnis" + +#. Translators: name of partition table format +#: udisks/udisksclient.c:2240 udisks/udisksclient.c:2245 +msgctxt "partition-subtype" +msgid "Generic" +msgstr "Allgemein" + +#: udisks/udisksclient.c:2241 udisks/udisksclient.c:2246 +msgctxt "partition-subtype" +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: udisks/udisksclient.c:2242 udisks/udisksclient.c:2247 +#: udisks/udisksclient.c:2252 +msgctxt "partition-subtype" +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: udisks/udisksclient.c:2243 udisks/udisksclient.c:2249 +msgctxt "partition-subtype" +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: udisks/udisksclient.c:2248 udisks/udisksclient.c:2251 +msgctxt "partition-subtype" +msgid "Mac OS X" +msgstr "Mac OS X" + +#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table +#. Not associated with any OS +#: udisks/udisksclient.c:2340 +msgctxt "part-type" +msgid "MBR Partition Scheme" +msgstr "MBR-Partitionsschema" + +#: udisks/udisksclient.c:2341 +msgctxt "part-type" +msgid "EFI System" +msgstr "EFI-System" + +#: udisks/udisksclient.c:2342 +msgctxt "part-type" +msgid "BIOS Boot" +msgstr "BIOS-Boot" + +#. This is also defined in the Apple and Solaris section +#: udisks/udisksclient.c:2344 +msgctxt "part-type" +msgid "ZFS" +msgstr "ZFS" + +#. Extended Boot Partition, see http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/BootLoaderSpec/ +#: udisks/udisksclient.c:2346 +msgctxt "part-type" +msgid "Extended Boot Partition" +msgstr "Erweiterte Boot-Partition" + +#. Discoverable Linux Partitions, see http://systemd.io/DISCOVERABLE_PARTITIONS/ +#: udisks/udisksclient.c:2348 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (Alpha)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (Alpha)" + +#: udisks/udisksclient.c:2349 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (ARC)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (ARC)" + +#: udisks/udisksclient.c:2350 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (32-bit ARM)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (32-Bit ARM)" + +#: udisks/udisksclient.c:2351 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (64-bit ARM/AArch64)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (64-Bit ARM/AArch64)" + +#: udisks/udisksclient.c:2352 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (Itanium/IA-64)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (Itanium/IA-64)" + +#: udisks/udisksclient.c:2353 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (LoongArch 64-bit)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (LoongArch 64-Bit)" + +#: udisks/udisksclient.c:2354 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (32-bit MIPS LittleEndian/mipsel)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (32-Bit MIPS LittleEndian/mipsel)" + +#: udisks/udisksclient.c:2355 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (64-bit MIPS LittleEndian/mips64el)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (64-Bit MIPS LittleEndian/mips64el)" + +#: udisks/udisksclient.c:2356 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (HPPA/PARISC)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (HPPA/PARISC)" + +#: udisks/udisksclient.c:2357 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (32-bit PowerPC)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (32-Bit PowerPC)" + +#: udisks/udisksclient.c:2358 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (64-bit PowerPC BigEndian)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (64-Bit PowerPC BigEndian)" + +#: udisks/udisksclient.c:2359 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (64-bit PowerPC LittleEndian)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (64-Bit PowerPC LittleEndian)" + +#: udisks/udisksclient.c:2360 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (RISC-V 32-bit)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (RISC-V 32-Bit)" + +#: udisks/udisksclient.c:2361 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (RISC-V 64-bit)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (RISC-V 64-Bit)" + +#: udisks/udisksclient.c:2362 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (s390)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (s390)" + +#: udisks/udisksclient.c:2363 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (s390x)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (s390x)" + +#: udisks/udisksclient.c:2364 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (TILE-Gx)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (TILE-Gx)" + +#: udisks/udisksclient.c:2365 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2366 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Partition (amd64/x86_64)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (amd64/x86_64)" + +#: udisks/udisksclient.c:2367 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (Alpha)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (Alpha)" + +#: udisks/udisksclient.c:2368 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (ARC)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (ARC)" + +#: udisks/udisksclient.c:2369 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (32-bit ARM)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (32-Bit ARM)" + +#: udisks/udisksclient.c:2370 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (64-bit ARM/AArch64)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (64-Bit ARM/AArch64)" + +#: udisks/udisksclient.c:2371 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (Itanium/IA-64)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (Itanium/IA-64)" + +#: udisks/udisksclient.c:2372 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (LoongArch 64-bit)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (LoongArch 64-Bit)" + +#: udisks/udisksclient.c:2373 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (32-bit MIPS LittleEndian/mipsel)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (32-Bit MIPS LittleEndian/mipsel)" + +#: udisks/udisksclient.c:2374 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (64-bit MIPS LittleEndian/mips64el)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (64-Bit MIPS LittleEndian/mips64el)" + +#: udisks/udisksclient.c:2375 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (HPPA/PARISC)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (HPPA/PARISC)" + +#: udisks/udisksclient.c:2376 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (32-bit PowerPC)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (32-Bit PowerPC)" + +#: udisks/udisksclient.c:2377 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (64-bit PowerPC BigEndian)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (64-Bit PowerPC BigEndian)" + +#: udisks/udisksclient.c:2378 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (64-bit PowerPC LittleEndian)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (64-Bit PowerPC LittleEndian)" + +#: udisks/udisksclient.c:2379 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (RISC-V 32-bit)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (RISC-V 32-Bit)" + +#: udisks/udisksclient.c:2380 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (RISC-V 64-bit)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (RISC-V 64-Bit)" + +#: udisks/udisksclient.c:2381 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (s390)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (s390)" + +#: udisks/udisksclient.c:2382 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (s390x)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (s390x)" + +#: udisks/udisksclient.c:2383 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (TILE-Gx)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (TILE-Gx)" + +#: udisks/udisksclient.c:2384 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (x86)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2385 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Partition (amd64/x86_64)" +msgstr "Linux /usr/-Partition (amd64/x86_64)" + +#: udisks/udisksclient.c:2386 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (Alpha)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2387 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (ARC)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2388 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (32-bit ARM)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2389 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86_64)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (64-bit ARM/AArch64)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86_64)" + +#: udisks/udisksclient.c:2390 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (Itanium/IA-64)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2391 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (LoongArch 64-bit)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2392 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (32-bit MIPS LittleEndian/mipsel)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2393 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (64-bit MIPS LittleEndian/mips64el)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2394 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (HPPA/PARISC)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2395 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (64-bit PowerPC LittleEndian)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2396 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86_64)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (64-bit PowerPC BigEndian)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86_64)" + +#: udisks/udisksclient.c:2397 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (32-bit PowerPC)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2398 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (RISC-V 32-bit)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2399 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (RISC-V 64-bit)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2400 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (s390)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2401 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (s390x)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2402 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (TILE-Gx)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2403 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86_64)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (amd64/x86_64)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86_64)" + +#: udisks/udisksclient.c:2404 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Partition (x86)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2405 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (Alpha)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2406 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (ARC)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2407 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (32-bit ARM)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2408 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (64-bit ARM/AArch64)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2409 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86_64)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (Itanium/IA-64)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86_64)" + +#: udisks/udisksclient.c:2410 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (LoongArch 64-bit)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2411 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (32-bit MIPS LittleEndian/mipsel)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2412 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (64-bit MIPS LittleEndian/mips64el)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2413 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (HPPA/PARISC)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2414 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (64-bit PowerPC LittleEndian)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2415 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (64-bit PowerPC BigEndian)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2416 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (32-bit PowerPC)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2417 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (RISC-V 32-bit)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2418 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86_64)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (RISC-V 64-bit)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86_64)" + +#: udisks/udisksclient.c:2419 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (s390)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2420 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (s390x)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2421 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (TILE-Gx)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2422 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86_64)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (amd64/x86_64)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86_64)" + +#: udisks/udisksclient.c:2423 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Partition (x86)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2424 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Signature Partition (Alpha)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2425 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Signature Partition (ARC)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2426 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Signature Partition (32-bit ARM)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2427 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Signature Partition (64-bit ARM/AArch64)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2428 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86_64)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Signature Partition (Itanium/IA-64)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86_64)" + +#: udisks/udisksclient.c:2429 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Signature Partition (LoongArch 64-bit)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2430 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Signature Partition (32-bit MIPS LittleEndian/mipsel)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2431 +msgctxt "part-type" +msgid "" +"Linux Root Verity Signature Partition (64-bit MIPS LittleEndian/mips64el)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2432 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Signature Partition (HPPA/PARISC)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2433 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Signature Partition (64-bit PowerPC LittleEndian)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2434 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Signature Partition (64-bit PowerPC BigEndian)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2435 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Signature Partition (32-bit PowerPC)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2436 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Signature Partition (RISC-V 32-bit)" +msgstr "" + +#: udisks/udisksclient.c:2437 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86_64)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Signature Partition (RISC-V 64-bit)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86_64)" + +#: udisks/udisksclient.c:2438 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Signature Partition (s390)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2439 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Signature Partition (s390x)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" + +#: udisks/udisksclient.c:2440 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Signature Partition (TILE-Gx)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" -#: udisks/udisksclient.c:2055 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "VMFS Volume Member (version %s)" -msgstr "VMFS-Datenträgerbestandteil (Version %s)" +#: udisks/udisksclient.c:2441 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86_64)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Signature Partition (amd64/x86_64)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86_64)" -#: udisks/udisksclient.c:2055 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "VMFS Member (v%s)" -msgstr "VMFS-Bestandteil (v%s)" +#: udisks/udisksclient.c:2442 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Root Verity Signature Partition (x86)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" -#: udisks/udisksclient.c:2056 -msgctxt "fs-type" -msgid "VMFS Volume Member" -msgstr "VMFS-Datenträgerbestandteil" +#: udisks/udisksclient.c:2443 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Server Data Partition" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Signature Partition (Alpha)" +msgstr "Linux Server Daten-Partition" -#: udisks/udisksclient.c:2056 -msgctxt "fs-type" -msgid "VMFS Member" -msgstr "VMFS-Bestandteil" +#: udisks/udisksclient.c:2444 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Server Data Partition" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Signature Partition (ARC)" +msgstr "Linux Server Daten-Partition" -#. Translators: Shown for unknown filesystem types. -#. * First %s is the raw filesystem type obtained from udev, second %s is -#. version. -#: udisks/udisksclient.c:2132 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "Unknown (%s %s)" -msgstr "Unbekannt (%s %s)" +#: udisks/udisksclient.c:2445 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Signature Partition (32-bit ARM)" +msgstr "" -#. Translators: Shown for unknown filesystem types. -#. * First %s is the raw filesystem type obtained from udev. -#: udisks/udisksclient.c:2141 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Unbekannt (%s)" +#: udisks/udisksclient.c:2446 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Signature Partition (64-bit ARM/AArch64)" +msgstr "" -#. Translators: Shown for unknown filesystem types. -#: udisks/udisksclient.c:2147 udisks/udisksclient.c:2161 -msgctxt "fs-type" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: udisks/udisksclient.c:2447 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Signature Partition (Itanium/IA-64)" +msgstr "" -#. Translators: name of partition table format -#: udisks/udisksclient.c:2178 -msgid "Master Boot Record" -msgstr "Partitionssektor" +#: udisks/udisksclient.c:2448 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Signature Partition (LoongArch 64-bit)" +msgstr "" -#. Translators: name of partition table format -#: udisks/udisksclient.c:2180 -msgid "GUID Partition Table" -msgstr "GUID-Partitionstabelle" +#: udisks/udisksclient.c:2449 +msgctxt "part-type" +msgid "" +"Linux /usr/ Verity Signature Partition (32-bit MIPS LittleEndian/mipsel)" +msgstr "" -#. Translators: name of partition table format -#: udisks/udisksclient.c:2182 -msgid "Apple Partition Map" -msgstr "Apple Partitionsverzeichnis" +#: udisks/udisksclient.c:2450 +msgctxt "part-type" +msgid "" +"Linux /usr/ Verity Signature Partition (64-bit MIPS LittleEndian/mips64el)" +msgstr "" -#. Translators: name of partition table format -#: udisks/udisksclient.c:2225 udisks/udisksclient.c:2230 -msgctxt "partition-subtype" -msgid "Generic" -msgstr "Allgemein" +#: udisks/udisksclient.c:2451 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Signature Partition (HPPA/PARISC)" +msgstr "" -#: udisks/udisksclient.c:2226 udisks/udisksclient.c:2231 -msgctxt "partition-subtype" -msgid "Linux" -msgstr "Linux" +#: udisks/udisksclient.c:2452 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Signature Partition (64-bit PowerPC LittleEndian)" +msgstr "" -#: udisks/udisksclient.c:2227 udisks/udisksclient.c:2232 -#: udisks/udisksclient.c:2237 -msgctxt "partition-subtype" -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: udisks/udisksclient.c:2453 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Signature Partition (64-bit PowerPC BigEndian)" +msgstr "" -#: udisks/udisksclient.c:2228 udisks/udisksclient.c:2234 -msgctxt "partition-subtype" -msgid "Other" -msgstr "Andere" +#: udisks/udisksclient.c:2454 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Signature Partition (32-bit PowerPC)" +msgstr "" -#: udisks/udisksclient.c:2233 udisks/udisksclient.c:2236 -msgctxt "partition-subtype" -msgid "Mac OS X" -msgstr "Mac OS X" +#: udisks/udisksclient.c:2455 +msgctxt "part-type" +msgid "Linux /usr/ Verity Signature Partition (RISC-V 32-bit)" +msgstr "" -#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table -#. Not associated with any OS -#: udisks/udisksclient.c:2325 +#: udisks/udisksclient.c:2456 msgctxt "part-type" -msgid "MBR Partition Scheme" -msgstr "MBR-Partitionsschema" +msgid "Linux /usr/ Verity Signature Partition (RISC-V 64-bit)" +msgstr "" -#: udisks/udisksclient.c:2326 +#: udisks/udisksclient.c:2457 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Server Data Partition" msgctxt "part-type" -msgid "EFI System" -msgstr "EFI-System" +msgid "Linux /usr/ Verity Signature Partition (s390)" +msgstr "Linux Server Daten-Partition" -#: udisks/udisksclient.c:2327 +#: udisks/udisksclient.c:2458 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Server Data Partition" msgctxt "part-type" -msgid "BIOS Boot" -msgstr "BIOS-Boot" +msgid "Linux /usr/ Verity Signature Partition (s390x)" +msgstr "Linux Server Daten-Partition" -#. This is also defined in the Apple and Solaris section -#: udisks/udisksclient.c:2329 +#: udisks/udisksclient.c:2459 msgctxt "part-type" -msgid "ZFS" -msgstr "ZFS" +msgid "Linux /usr/ Verity Signature Partition (TILE-Gx)" +msgstr "" -#. Extended Boot Partition, see -#. http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/BootLoaderSpec/ -#: udisks/udisksclient.c:2331 +#: udisks/udisksclient.c:2460 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86_64)" msgctxt "part-type" -msgid "Extended Boot Partition" -msgstr "Erweiterte Boot-Partition" +msgid "Linux /usr/ Verity Signature Partition (amd64/x86_64)" +msgstr "Linux Haupt-Partition (x86_64)" -#. Discoverable Linux Partitions, see -#. http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/DiscoverablePartitionsSpec -#: udisks/udisksclient.c:2333 +#: udisks/udisksclient.c:2461 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Root Partition (x86)" msgctxt "part-type" -msgid "Linux Root Partition (x86)" +msgid "Linux /usr/ Verity Signature Partition (x86)" msgstr "Linux Haupt-Partition (x86)" -#: udisks/udisksclient.c:2334 +#: udisks/udisksclient.c:2462 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Server Data Partition" msgctxt "part-type" -msgid "Linux Root Partition (x86_64)" -msgstr "Linux Haupt-Partition (x86_64)" +msgid "Linux Variable Data Partition" +msgstr "Linux Server Daten-Partition" + +#: udisks/udisksclient.c:2463 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Server Data Partition" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Temporary Data Partition" +msgstr "Linux Server Daten-Partition" + +#: udisks/udisksclient.c:2464 +#, fuzzy +#| msgctxt "part-type" +#| msgid "Linux Home Partition" +msgctxt "part-type" +msgid "Linux Per-user Home Partition" +msgstr "Linux Home-Partition" -#: udisks/udisksclient.c:2335 +#: udisks/udisksclient.c:2465 msgctxt "part-type" msgid "Linux Home Partition" msgstr "Linux Home-Partition" -#: udisks/udisksclient.c:2336 +#: udisks/udisksclient.c:2466 msgctxt "part-type" msgid "Linux Server Data Partition" msgstr "Linux Server Daten-Partition" #. Linux -#: udisks/udisksclient.c:2338 +#: udisks/udisksclient.c:2468 msgctxt "part-type" msgid "Linux Swap" msgstr "Linux Auslagerung" -#: udisks/udisksclient.c:2339 +#: udisks/udisksclient.c:2469 msgctxt "part-type" msgid "Linux Filesystem" msgstr "Linux-Dateisystem" -#: udisks/udisksclient.c:2340 +#: udisks/udisksclient.c:2470 msgctxt "part-type" msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: udisks/udisksclient.c:2341 udisks/udisksclient.c:2427 +#: udisks/udisksclient.c:2471 udisks/udisksclient.c:2557 msgctxt "part-type" msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" -#: udisks/udisksclient.c:2342 +#: udisks/udisksclient.c:2472 msgctxt "part-type" msgid "Linux Reserved" msgstr "Linux Reserve" #. Microsoft -#: udisks/udisksclient.c:2344 +#: udisks/udisksclient.c:2474 msgctxt "part-type" msgid "Basic Data" msgstr "Einfache Daten" -#: udisks/udisksclient.c:2345 +#: udisks/udisksclient.c:2475 msgctxt "part-type" msgid "Microsoft Reserved" msgstr "Microsoft reserviert" -#: udisks/udisksclient.c:2346 +#: udisks/udisksclient.c:2476 msgctxt "part-type" msgid "Microsoft LDM metadata" msgstr "Microsoft LDM-Metadaten" -#: udisks/udisksclient.c:2347 +#: udisks/udisksclient.c:2477 msgctxt "part-type" msgid "Microsoft LDM data" msgstr "Microsoft LDM-Daten" -#: udisks/udisksclient.c:2348 +#: udisks/udisksclient.c:2478 msgctxt "part-type" msgid "Microsoft Windows Recovery Environment" msgstr "Windows-Wiederherstellungsumgebung von Microsoft" #. Apple OS X -#: udisks/udisksclient.c:2350 +#: udisks/udisksclient.c:2480 msgctxt "part-type" msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "Apple HFS/HFS+" -#: udisks/udisksclient.c:2351 +#: udisks/udisksclient.c:2481 msgctxt "part-type" msgid "Apple APFS" msgstr "Apple APFS" #. see http://developer.apple.com/documentation/mac/devices/devices-126.html #. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html -#: udisks/udisksclient.c:2352 udisks/udisksclient.c:2406 +#: udisks/udisksclient.c:2482 udisks/udisksclient.c:2536 msgctxt "part-type" msgid "Apple UFS" msgstr "Apple UFS" -#: udisks/udisksclient.c:2353 +#: udisks/udisksclient.c:2483 msgctxt "part-type" msgid "Apple ZFS" msgstr "Apple ZFS" #. same as ZFS -#: udisks/udisksclient.c:2354 +#: udisks/udisksclient.c:2484 msgctxt "part-type" msgid "Apple RAID" msgstr "Apple RAID" -#: udisks/udisksclient.c:2355 +#: udisks/udisksclient.c:2485 msgctxt "part-type" msgid "Apple RAID (offline)" msgstr "Apple RAID (offline)" -#: udisks/udisksclient.c:2356 +#: udisks/udisksclient.c:2486 msgctxt "part-type" msgid "Apple Boot" msgstr "Apple Boot" -#: udisks/udisksclient.c:2357 +#: udisks/udisksclient.c:2487 msgctxt "part-type" msgid "Apple Label" msgstr "Apple-Beschriftung" -#: udisks/udisksclient.c:2358 +#: udisks/udisksclient.c:2488 msgctxt "part-type" msgid "Apple TV Recovery" msgstr "Apple TV-Wiederherstellung" -#: udisks/udisksclient.c:2359 +#: udisks/udisksclient.c:2489 msgctxt "part-type" msgid "Apple Core Storage" msgstr "Apple Hauptdatenspeicherung" #. HP-UX -#: udisks/udisksclient.c:2361 +#: udisks/udisksclient.c:2491 msgctxt "part-type" msgid "HP-UX Data" msgstr "HP-UX Daten" -#: udisks/udisksclient.c:2362 +#: udisks/udisksclient.c:2492 msgctxt "part-type" msgid "HP-UX Service" msgstr "HP-UX Service" #. FreeBSD -#: udisks/udisksclient.c:2364 +#: udisks/udisksclient.c:2494 msgctxt "part-type" msgid "FreeBSD Boot" msgstr "FreeBSD Boot" -#: udisks/udisksclient.c:2365 +#: udisks/udisksclient.c:2495 msgctxt "part-type" msgid "FreeBSD Data" msgstr "FreeBSD Daten" -#: udisks/udisksclient.c:2366 +#: udisks/udisksclient.c:2496 msgctxt "part-type" msgid "FreeBSD Swap" msgstr "FreeBSD Swap" -#: udisks/udisksclient.c:2367 +#: udisks/udisksclient.c:2497 msgctxt "part-type" msgid "FreeBSD UFS" msgstr "FreeBSD UFS" -#: udisks/udisksclient.c:2368 +#: udisks/udisksclient.c:2498 msgctxt "part-type" msgid "FreeBSD Vinum" msgstr "FreeBSD Vinum" -#: udisks/udisksclient.c:2369 +#: udisks/udisksclient.c:2499 msgctxt "part-type" msgid "FreeBSD ZFS" msgstr "FreeBSD ZFS" #. Solaris -#: udisks/udisksclient.c:2371 +#: udisks/udisksclient.c:2501 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Boot" msgstr "Solaris boot" -#: udisks/udisksclient.c:2372 +#: udisks/udisksclient.c:2502 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Root" msgstr "Solaris Root-Partition" -#: udisks/udisksclient.c:2373 +#: udisks/udisksclient.c:2503 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Swap" msgstr "Linux Auslagerung" -#: udisks/udisksclient.c:2374 +#: udisks/udisksclient.c:2504 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Backup" msgstr "Solaris Sicherung" -#: udisks/udisksclient.c:2375 +#: udisks/udisksclient.c:2505 msgctxt "part-type" msgid "Solaris /usr" msgstr "Solaris /usr" #. same as ZFS -#: udisks/udisksclient.c:2376 +#: udisks/udisksclient.c:2506 msgctxt "part-type" msgid "Solaris /var" msgstr "Solaris /var" -#: udisks/udisksclient.c:2377 +#: udisks/udisksclient.c:2507 msgctxt "part-type" msgid "Solaris /home" msgstr "Solaris /home" -#: udisks/udisksclient.c:2378 +#: udisks/udisksclient.c:2508 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Alternate Sector" msgstr "Alternativer Solaris-Sektor" -#: udisks/udisksclient.c:2379 +#: udisks/udisksclient.c:2509 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Reserved" msgstr "Solaris reserviert" -#: udisks/udisksclient.c:2380 +#: udisks/udisksclient.c:2510 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Reserved (2)" msgstr "Solaris reserviert (2)" -#: udisks/udisksclient.c:2381 +#: udisks/udisksclient.c:2511 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Reserved (3)" msgstr "Solaris reserviert (3)" -#: udisks/udisksclient.c:2382 +#: udisks/udisksclient.c:2512 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Reserved (4)" msgstr "Solaris reserviert (4)" -#: udisks/udisksclient.c:2383 +#: udisks/udisksclient.c:2513 msgctxt "part-type" msgid "Solaris Reserved (5)" msgstr "Solaris reserviert (5)" #. NetBSD -#: udisks/udisksclient.c:2385 +#: udisks/udisksclient.c:2515 msgctxt "part-type" msgid "NetBSD Swap" msgstr "NetBSD Auslagerung" -#: udisks/udisksclient.c:2386 +#: udisks/udisksclient.c:2516 msgctxt "part-type" msgid "NetBSD FFS" msgstr "NetBSD FFS" -#: udisks/udisksclient.c:2387 +#: udisks/udisksclient.c:2517 msgctxt "part-type" msgid "NetBSD LFS" msgstr "NetBSD LFS" -#: udisks/udisksclient.c:2388 +#: udisks/udisksclient.c:2518 msgctxt "part-type" msgid "NetBSD RAID" msgstr "NetBSD RAID" -#: udisks/udisksclient.c:2389 +#: udisks/udisksclient.c:2519 msgctxt "part-type" msgid "NetBSD Concatenated" msgstr "NetBSD verkettet" -#: udisks/udisksclient.c:2390 +#: udisks/udisksclient.c:2520 msgctxt "part-type" msgid "NetBSD Encrypted" msgstr "NetBSD verschlüsselt" -#. VMWare, see http://blogs.vmware.com/vsphere/2011/08/vsphere-50-storage- -#. features-part-7-gpt.html -#: udisks/udisksclient.c:2392 +#. VMWare, see http://blogs.vmware.com/vsphere/2011/08/vsphere-50-storage-features-part-7-gpt.html +#: udisks/udisksclient.c:2522 msgctxt "part-type" msgid "VMWare VMFS" msgstr "VMWare VMFS" -#: udisks/udisksclient.c:2393 +#: udisks/udisksclient.c:2523 msgctxt "part-type" msgid "VMWare vmkcore" msgstr "VMWare vmkcore" -#. ChromeOS, see http://www.chromium.org/chromium-os/chromiumos-design- -#. docs/disk-format -#: udisks/udisksclient.c:2395 +#. ChromeOS, see http://www.chromium.org/chromium-os/chromiumos-design-docs/disk-format +#: udisks/udisksclient.c:2525 msgctxt "part-type" msgid "ChromeOS Firmware" msgstr "ChromeOS Firmware" -#: udisks/udisksclient.c:2396 +#: udisks/udisksclient.c:2526 msgctxt "part-type" msgid "ChromeOS Kernel" msgstr "ChromeOS Kernel" -#: udisks/udisksclient.c:2397 +#: udisks/udisksclient.c:2527 msgctxt "part-type" msgid "ChromeOS Root Filesystem" msgstr "ChromeOS Hauptdateisystem" -#: udisks/udisksclient.c:2398 +#: udisks/udisksclient.c:2528 msgctxt "part-type" msgid "ChromeOS Reserved" msgstr "ChromeOS reserviert" @@ -2201,406 +3024,405 @@ msgstr "ChromeOS reserviert" #. Intel Partition Types #. FFS = Fast Flash Standby, aka Intel Rapid start #. http://downloadmirror.intel.com/22647/eng/Intel%20Rapid%20Start%20Technology%20Deployment%20Guide%20v1.0.pdf -#: udisks/udisksclient.c:2402 +#: udisks/udisksclient.c:2532 msgctxt "part-type" msgid "Intel FFS Reserved" msgstr "Intel FFS reserviert" -#: udisks/udisksclient.c:2407 +#: udisks/udisksclient.c:2537 msgctxt "part-type" msgid "Apple HFS/HFS" msgstr "Apple HFS/HFS" -#: udisks/udisksclient.c:2408 +#: udisks/udisksclient.c:2538 msgctxt "part-type" msgid "Apple Partition Map" msgstr "Apple Partition Map" -#: udisks/udisksclient.c:2409 +#: udisks/udisksclient.c:2539 msgctxt "part-type" msgid "Unused" msgstr "Nicht verwendet" -#: udisks/udisksclient.c:2410 +#: udisks/udisksclient.c:2540 msgctxt "part-type" msgid "Empty" msgstr "Leer" -#: udisks/udisksclient.c:2411 +#: udisks/udisksclient.c:2541 msgctxt "part-type" msgid "Driver" msgstr "Treiber" -#: udisks/udisksclient.c:2412 +#: udisks/udisksclient.c:2542 msgctxt "part-type" msgid "Driver 4.3" msgstr "Treiber 4.3" -#: udisks/udisksclient.c:2413 +#: udisks/udisksclient.c:2543 msgctxt "part-type" msgid "ProDOS file system" msgstr "ProDOS-Dateisystem" -#: udisks/udisksclient.c:2414 +#: udisks/udisksclient.c:2544 msgctxt "part-type" msgid "FAT 12" msgstr "FAT 12" -#: udisks/udisksclient.c:2415 +#: udisks/udisksclient.c:2545 msgctxt "part-type" msgid "FAT 16" msgstr "FAT 16" -#: udisks/udisksclient.c:2416 +#: udisks/udisksclient.c:2546 msgctxt "part-type" msgid "FAT 32" msgstr "FAT 32" -#: udisks/udisksclient.c:2417 +#: udisks/udisksclient.c:2547 msgctxt "part-type" msgid "FAT 16 (Windows)" msgstr "FAT 16 (Windows)" -#: udisks/udisksclient.c:2418 +#: udisks/udisksclient.c:2548 msgctxt "part-type" msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html -#: udisks/udisksclient.c:2421 +#: udisks/udisksclient.c:2551 msgctxt "part-type" msgid "Extended" msgstr "Erweitert" -#: udisks/udisksclient.c:2422 +#: udisks/udisksclient.c:2552 msgctxt "part-type" msgid "EFI GPT" msgstr "EFI GPT" -#: udisks/udisksclient.c:2423 +#: udisks/udisksclient.c:2553 msgctxt "part-type" msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" -#: udisks/udisksclient.c:2424 +#: udisks/udisksclient.c:2554 msgctxt "part-type" msgid "Linux swap" msgstr "Linux Auslagerungsspeicher" -#: udisks/udisksclient.c:2425 +#: udisks/udisksclient.c:2555 msgctxt "part-type" msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: udisks/udisksclient.c:2426 +#: udisks/udisksclient.c:2556 msgctxt "part-type" msgid "Linux Extended" msgstr "Linux erweitert" -#: udisks/udisksclient.c:2428 +#: udisks/udisksclient.c:2558 msgctxt "part-type" msgid "Linux RAID auto" msgstr "Linux RAID automatisch" -#: udisks/udisksclient.c:2429 +#: udisks/udisksclient.c:2559 msgctxt "part-type" msgid "FAT12" msgstr "FAT12" -#: udisks/udisksclient.c:2430 +#: udisks/udisksclient.c:2560 msgctxt "part-type" msgid "FAT16 <32M" msgstr "FAT16 <32M" -#: udisks/udisksclient.c:2431 +#: udisks/udisksclient.c:2561 msgctxt "part-type" msgid "FAT16" msgstr "FAT16" -#: udisks/udisksclient.c:2432 +#: udisks/udisksclient.c:2562 msgctxt "part-type" msgid "NTFS/exFAT/HPFS" msgstr "NTFS/exFAT/HPFS" -#: udisks/udisksclient.c:2433 +#: udisks/udisksclient.c:2563 msgctxt "part-type" msgid "W95 FAT32" msgstr "W95 FAT32" -#: udisks/udisksclient.c:2434 +#: udisks/udisksclient.c:2564 msgctxt "part-type" msgid "W95 FAT32 (LBA)" msgstr "W95 FAT32 (LBA)" -#: udisks/udisksclient.c:2435 +#: udisks/udisksclient.c:2565 msgctxt "part-type" msgid "W95 FAT16 (LBA)" msgstr "W95 FAT16 (LBA)" -#: udisks/udisksclient.c:2436 +#: udisks/udisksclient.c:2566 msgctxt "part-type" msgid "W95 Ext d (LBA)" msgstr "W95 Erw. (LBA)" -#: udisks/udisksclient.c:2437 +#: udisks/udisksclient.c:2567 msgctxt "part-type" msgid "Hidden FAT12" msgstr "Verst. FAT12" -#: udisks/udisksclient.c:2438 +#: udisks/udisksclient.c:2568 msgctxt "part-type" msgid "Hidden FAT16 <32M" msgstr "Verst. FAT16 <32M" -#: udisks/udisksclient.c:2439 +#: udisks/udisksclient.c:2569 msgctxt "part-type" msgid "Hidden FAT16" msgstr "Verst. FAT16" -#: udisks/udisksclient.c:2440 +#: udisks/udisksclient.c:2570 msgctxt "part-type" msgid "Hidden HPFS/NTFS" msgstr "Verst. HPFS/NTFS" -#: udisks/udisksclient.c:2441 +#: udisks/udisksclient.c:2571 msgctxt "part-type" msgid "Hidden W95 FAT32" msgstr "Verst. W95 FAT32" -#: udisks/udisksclient.c:2442 +#: udisks/udisksclient.c:2572 msgctxt "part-type" msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" msgstr "Verst. W95 FAT32 (LBA)" -#: udisks/udisksclient.c:2443 +#: udisks/udisksclient.c:2573 msgctxt "part-type" msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" msgstr "Verst. W95 FAT16 (LBA)" -#: udisks/udisksclient.c:2444 +#: udisks/udisksclient.c:2574 msgctxt "part-type" msgid "OPUS" msgstr "OPUS" -#: udisks/udisksclient.c:2445 +#: udisks/udisksclient.c:2575 msgctxt "part-type" msgid "Compaq diagnostics" msgstr "Compaq Diagnose" -#: udisks/udisksclient.c:2446 +#: udisks/udisksclient.c:2576 msgctxt "part-type" msgid "PartitionMagic" msgstr "PartitionMagic" -#: udisks/udisksclient.c:2447 +#: udisks/udisksclient.c:2577 msgctxt "part-type" msgid "Minix" msgstr "Minix" #. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system -#: udisks/udisksclient.c:2448 udisks/udisksclient.c:2449 +#: udisks/udisksclient.c:2578 udisks/udisksclient.c:2579 msgctxt "part-type" msgid "Hibernation" msgstr "Tiefschlaf" -#: udisks/udisksclient.c:2450 +#: udisks/udisksclient.c:2580 msgctxt "part-type" msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#: udisks/udisksclient.c:2451 +#: udisks/udisksclient.c:2581 msgctxt "part-type" msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: udisks/udisksclient.c:2452 udisks/udisksclient.c:2453 +#: udisks/udisksclient.c:2582 udisks/udisksclient.c:2583 msgctxt "part-type" msgid "Mac OS X" msgstr "Mac OS X" -#: udisks/udisksclient.c:2454 +#: udisks/udisksclient.c:2584 msgctxt "part-type" msgid "Solaris boot" msgstr "Solaris boot" -#: udisks/udisksclient.c:2455 +#: udisks/udisksclient.c:2585 msgctxt "part-type" msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: udisks/udisksclient.c:2456 +#: udisks/udisksclient.c:2586 msgctxt "part-type" msgid "BeOS BFS" msgstr "BeOS BFS" -#: udisks/udisksclient.c:2457 +#: udisks/udisksclient.c:2587 msgctxt "part-type" msgid "SkyOS SkyFS" msgstr "SkyOS SkyFS" -#: udisks/udisksclient.c:2600 +#: udisks/udisksclient.c:2730 msgctxt "job" msgid "SMART self-test" msgstr "SMART-Selbsttest" -#: udisks/udisksclient.c:2601 +#: udisks/udisksclient.c:2731 msgctxt "job" msgid "Ejecting Medium" msgstr "Medium wird ausgeworfen" -#: udisks/udisksclient.c:2602 +#: udisks/udisksclient.c:2732 msgctxt "job" msgid "Unlocking Device" msgstr "Gerät wird entsperrt" -#: udisks/udisksclient.c:2603 +#: udisks/udisksclient.c:2733 msgctxt "job" msgid "Locking Device" msgstr "Gerät wird gesperrt" -#: udisks/udisksclient.c:2604 +#: udisks/udisksclient.c:2734 msgctxt "job" msgid "Modifying Encrypted Device" msgstr "Das verschlüsselte Gerät wird verändert" -#: udisks/udisksclient.c:2605 +#: udisks/udisksclient.c:2735 msgctxt "job" msgid "Resizing Encrypted Device" msgstr "Größe des verschlüsselten Geräts wird geändert" -#: udisks/udisksclient.c:2606 +#: udisks/udisksclient.c:2736 msgctxt "job" msgid "Starting Swap Device" msgstr "Auslagerungsspeicher wird gestartet" -#: udisks/udisksclient.c:2607 +#: udisks/udisksclient.c:2737 msgctxt "job" msgid "Stopping Swap Device" msgstr "Auslagerungsspeicher wird angehalten" -#: udisks/udisksclient.c:2608 +#: udisks/udisksclient.c:2738 msgctxt "job" msgid "Modifying Swap Device" msgstr "Gerät mit Auslagerungsspeicher wird bearbeitet" -#: udisks/udisksclient.c:2609 +#: udisks/udisksclient.c:2739 msgctxt "job" msgid "Checking Filesystem" msgstr "Dateisystem wird geprüft" -#: udisks/udisksclient.c:2610 +#: udisks/udisksclient.c:2740 msgctxt "job" msgid "Mounting Filesystem" msgstr "Dateisysteme werden eingehängt" -#: udisks/udisksclient.c:2611 +#: udisks/udisksclient.c:2741 msgctxt "job" msgid "Unmounting Filesystem" msgstr "Dateisysteme werden ausgehängt" -#: udisks/udisksclient.c:2612 +#: udisks/udisksclient.c:2742 msgctxt "job" msgid "Modifying Filesystem" msgstr "Dateisysteme werden verändert" -#: udisks/udisksclient.c:2613 +#: udisks/udisksclient.c:2743 msgctxt "job" msgid "Repairing Filesystem" msgstr "Das Dateisystem wird repariert" -#: udisks/udisksclient.c:2614 +#: udisks/udisksclient.c:2744 msgctxt "job" msgid "Resizing Filesystem" msgstr "Die Größe des Dateisystem wird geändert" -#: udisks/udisksclient.c:2615 +#: udisks/udisksclient.c:2745 msgctxt "job" msgid "Erasing Device" msgstr "Gerät wird gelöscht" -#: udisks/udisksclient.c:2616 +#: udisks/udisksclient.c:2746 msgctxt "job" msgid "Creating Filesystem" msgstr "Dateisystem wird erstellt" -#: udisks/udisksclient.c:2617 +#: udisks/udisksclient.c:2747 msgctxt "job" msgid "Setting Up Loop Device" msgstr "Schleifen-Gerät wird eingerichtet" -#: udisks/udisksclient.c:2618 +#: udisks/udisksclient.c:2748 msgctxt "job" msgid "Modifying Partition" msgstr "Partition wird geändert" -#: udisks/udisksclient.c:2619 +#: udisks/udisksclient.c:2749 msgctxt "job" msgid "Deleting Partition" msgstr "Partition wird gelöscht" -#: udisks/udisksclient.c:2620 +#: udisks/udisksclient.c:2750 msgctxt "job" msgid "Creating Partition" msgstr "Partition wird erstellt" -#: udisks/udisksclient.c:2621 +#: udisks/udisksclient.c:2751 msgctxt "job" msgid "Cleaning Up" msgstr "Aufräumen läuft" -#: udisks/udisksclient.c:2622 +#: udisks/udisksclient.c:2752 msgctxt "job" msgid "ATA Secure Erase" msgstr "ATA sicheres Löschen" -#: udisks/udisksclient.c:2623 +#: udisks/udisksclient.c:2753 msgctxt "job" msgid "ATA Enhanced Secure Erase" msgstr "ATA erweitertes sicherers Löschen" -#: udisks/udisksclient.c:2624 +#: udisks/udisksclient.c:2754 msgctxt "job" msgid "Stopping RAID Array" msgstr "RAID-Anordnung wird angehalten" -#: udisks/udisksclient.c:2625 +#: udisks/udisksclient.c:2755 msgctxt "job" msgid "Starting RAID Array" msgstr "RAID-Anordnung wird gestartet" -#: udisks/udisksclient.c:2626 +#: udisks/udisksclient.c:2756 msgctxt "job" msgid "Marking Device as Faulty" msgstr "Gerät wird als fehlerhaft markiert" -#: udisks/udisksclient.c:2627 +#: udisks/udisksclient.c:2757 msgctxt "job" msgid "Removing Device from Array" msgstr "Gerät wird aus Anordnung entfernt" -#: udisks/udisksclient.c:2628 +#: udisks/udisksclient.c:2758 msgctxt "job" msgid "Adding Device to Array" msgstr "Gerät wird zu Anordnung hinzugefügt" -#: udisks/udisksclient.c:2629 +#: udisks/udisksclient.c:2759 msgctxt "job" msgid "Setting Write-Intent Bitmap" msgstr "Write-Intent-Bitmap wird eingerichtet" -#: udisks/udisksclient.c:2630 +#: udisks/udisksclient.c:2760 msgctxt "job" msgid "Creating RAID Array" msgstr "RAID-Anordnung wird erstellt" -#: udisks/udisksclient.c:2637 +#: udisks/udisksclient.c:2767 #, c-format msgctxt "unknown-job" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Unbekannt (%s)" -#. Translators: 'Thumb' here refers to "USB thumb drive", see -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Thumb_drive +#. Translators: 'Thumb' here refers to "USB thumb drive", see http://en.wikipedia.org/wiki/Thumb_drive #: udisks/udisksobjectinfo.c:162 msgctxt "media-type" msgid "Thumb" @@ -2790,8 +3612,8 @@ msgstr "Blockgerät" #. Translators: Used to describe a partition of a block device. #. * The %u is the partition number. -#. * The %s is the description for the block device (e.g. "5 GB -#. Block Device"). +#. * The %s is the description for the block device (e.g. "5 GB Block Device"). +#. #: udisks/udisksobjectinfo.c:265 #, c-format msgctxt "part-block" @@ -2799,9 +3621,9 @@ msgid "Partition %u of %s" msgstr "Partition %u von %s" #. Translators: String used for one-liner description of a block device. -#. * The first %s is the description of the object (e.g. "50 GB -#. Block Device"). +#. * The first %s is the description of the object (e.g. "50 GB Block Device"). #. * The second %s is the special device file (e.g. "/dev/sda2"). +#. #: udisks/udisksobjectinfo.c:275 #, c-format msgctxt "one-liner-block" @@ -2819,8 +3641,8 @@ msgstr "Schleifen-Gerät" #. Translators: Used to describe a partition of a loop device. #. * The %u is the partition number. -#. * The %s is the description for the loop device (e.g. "5 GB -#. Loop Device"). +#. * The %s is the description for the loop device (e.g. "5 GB Loop Device"). +#. #: udisks/udisksobjectinfo.c:321 #, c-format msgctxt "part-loop" @@ -2828,11 +3650,10 @@ msgid "Partition %u of %s" msgstr "Partition %u von %s" #. Translators: String used for one-liner description of a loop device. -#. * The first %s is the description of the object (e.g. "2 GB -#. Loop Device"). -#. * The second %s is the name of the backing file (e.g. -#. "/home/davidz/file.iso"). +#. * The first %s is the description of the object (e.g. "2 GB Loop Device"). +#. * The second %s is the name of the backing file (e.g. "/home/davidz/file.iso"). #. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/loop2"). +#. #: udisks/udisksobjectinfo.c:332 #, c-format msgctxt "one-liner-loop" @@ -2877,6 +3698,7 @@ msgstr "RAID-Anordnung" #. Translators: Used to format the description for a RAID array. #. * The first %s is the size (e.g. '42.0 GB'). #. * The second %s is the level (e.g. 'RAID-5 Array'). +#. #: udisks/udisksobjectinfo.c:404 #, c-format msgctxt "mdraid-desc" @@ -2885,8 +3707,8 @@ msgstr "%s %s" #. Translators: Used to describe a partition of a RAID Array. #. * The %u is the partition number. -#. * The %s is the description for the drive (e.g. "2 TB -#. RAID-5"). +#. * The %s is the description for the drive (e.g. "2 TB RAID-5"). +#. #: udisks/udisksobjectinfo.c:419 #, c-format msgctxt "part-raid" @@ -2897,69 +3719,66 @@ msgstr "Partition %u von %s" #. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo"). #. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5"). #. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/sda"). +#. #: udisks/udisksobjectinfo.c:434 #, c-format msgctxt "one-liner-mdraid-running" msgid "%s — %s (%s)" msgstr "%s — %s (%s)" -#. Translators: String used for one-liner description of non-running RAID -#. array. +#. Translators: String used for one-liner description of non-running RAID array. #. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo"). #. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5"). +#. #: udisks/udisksobjectinfo.c:445 #, c-format msgctxt "one-liner-mdraid-not-running" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#. Translators: String used for one-liner description of running RAID array -#. w/o a name. +#. Translators: String used for one-liner description of running RAID array w/o a name. #. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo"). #. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5"). #. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/sda"). +#. #: udisks/udisksobjectinfo.c:459 #, c-format msgctxt "one-liner-mdraid-no-name-running" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#. Translators: String used for one-liner description of non-running RAID -#. array w/o a name. +#. Translators: String used for one-liner description of non-running RAID array w/o a name. #. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo"). #. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5"). +#. #: udisks/udisksobjectinfo.c:469 #, c-format msgctxt "one-liner-mdraid-no-name-not-running" msgid "%s" msgstr "%s" -#. Translators: Used to describe drive without removable media. The %s is the -#. type, e.g. 'Thumb' +#. Translators: Used to describe drive without removable media. The %s is the type, e.g. 'Thumb' #: udisks/udisksobjectinfo.c:597 #, c-format msgctxt "drive-with-fixed-media" msgid "%s Drive" msgstr "%s-Laufwerk" -#. Translators: Used to describe generic media. The %s is the type, e.g. 'Zip' -#. or 'Floppy' +#. Translators: Used to describe generic media. The %s is the type, e.g. 'Zip' or 'Floppy' #: udisks/udisksobjectinfo.c:601 #, c-format msgctxt "drive-with-generic-media" msgid "%s Disk" msgstr "%s-Datenträger" -#. Translators: Used to describe flash media. The %s is the type, e.g. 'SD' or -#. 'CompactFlash' +#. Translators: Used to describe flash media. The %s is the type, e.g. 'SD' or 'CompactFlash' #: udisks/udisksobjectinfo.c:605 #, c-format msgctxt "flash-media" msgid "%s Card" msgstr "%s-Karte" -#. Translators: Used to describe optical discs. The %s is the type, e.g. -#. 'CD-R' or 'DVD-ROM' +#. Translators: Used to describe optical discs. The %s is the type, e.g. 'CD-R' or 'DVD-ROM' #: udisks/udisksobjectinfo.c:609 #, c-format msgctxt "optical-media" @@ -2973,15 +3792,13 @@ msgctxt "drive-with-size" msgid "%s Drive" msgstr "%s-Laufwerk" -#. Translators: Used to describe a drive we know very little about (removable -#. media or size not known) +#. Translators: Used to describe a drive we know very little about (removable media or size not known) #: udisks/udisksobjectinfo.c:634 msgctxt "generic-drive" msgid "Drive" msgstr "Laufwerk" -#. Translators: Used to describe a non-rotating drive (rotation rate either -#. unknown +#. Translators: Used to describe a non-rotating drive (rotation rate either unknown #. * or it's a solid-state drive). The %s is the size, e.g. '20 GB'. #: udisks/udisksobjectinfo.c:645 #, c-format @@ -2989,74 +3806,66 @@ msgctxt "disk-non-rotational" msgid "%s Disk" msgstr "%s-Datenträger" -#. Translators: Used to describe a non-rotating drive (rotation rate either -#. unknown -#. * or it's a solid-state drive). The drive is either using removable media -#. or its +#. Translators: Used to describe a non-rotating drive (rotation rate either unknown +#. * or it's a solid-state drive). The drive is either using removable media or its #. * size not known. #: udisks/udisksobjectinfo.c:652 msgctxt "disk-non-rotational" msgid "Disk" msgstr "Datenträger" -#. Translators: Used to describe a hard-disk drive (HDD). The %s is the size, -#. e.g. '20 GB'. +#. Translators: Used to describe a hard-disk drive (HDD). The %s is the size, e.g. '20 GB'. #: udisks/udisksobjectinfo.c:660 #, c-format msgctxt "disk-hdd" msgid "%s Hard Disk" msgstr "%s Festplatte" -#. Translators: Used to describe a hard-disk drive (HDD) (removable media or -#. size not known) +#. Translators: Used to describe a hard-disk drive (HDD) (removable media or size not known) #: udisks/udisksobjectinfo.c:665 msgctxt "disk-hdd" msgid "Hard Disk" msgstr "Festplatte" -#. Translators: Used to describe a card reader. The %s is the card type e.g. -#. 'CompactFlash'. +#. Translators: Used to describe a card reader. The %s is the card type e.g. 'CompactFlash'. #: udisks/udisksobjectinfo.c:673 #, c-format msgctxt "drive-card-reader" msgid "%s Card Reader" msgstr "%s Kartenleser" -#. Translators: Used to describe drive. The first %s is the size e.g. '20 GB' -#. and the +#. Translators: Used to describe drive. The first %s is the size e.g. '20 GB' and the #. * second %s is the drive type e.g. 'Thumb'. +#. #: udisks/udisksobjectinfo.c:684 #, c-format msgctxt "drive-with-size-and-type" msgid "%s %s Drive" -msgstr "%s %s Laufwerk " +msgstr "%s %s Laufwerk" -#. Translators: Used to describe drive. The first %s is the drive type e.g. -#. 'Thumb'. +#. Translators: Used to describe drive. The first %s is the drive type e.g. 'Thumb'. +#. #: udisks/udisksobjectinfo.c:690 #, c-format msgctxt "drive-with-type" msgid "%s Drive" msgstr "%s-Laufwerk" -#. Translators: String used for a blank disc. The %s is the disc type e.g. -#. "CD-RW Disc" +#. Translators: String used for a blank disc. The %s is the disc type e.g. "CD-RW Disc" #: udisks/udisksobjectinfo.c:769 #, c-format msgctxt "optical-media" msgid "Blank %s" msgstr "Leere(s) %s" -#. Translators: String used for a mixed disc. The %s is the disc type e.g. -#. "CD-ROM Disc" +#. Translators: String used for a mixed disc. The %s is the disc type e.g. "CD-ROM Disc" #: udisks/udisksobjectinfo.c:777 #, c-format msgctxt "optical-media" msgid "Mixed %s" msgstr "Gemischte(s) %s" -#. Translators: String used for an audio disc. The %s is the disc type e.g. -#. "CD-ROM Disc" +#. Translators: String used for an audio disc. The %s is the disc type e.g. "CD-ROM Disc" #: udisks/udisksobjectinfo.c:785 #, c-format msgctxt "optical-media" @@ -3065,8 +3874,8 @@ msgstr "Audio %s" #. Translators: Used to describe a partition of a drive. #. * The %u is the partition number. -#. * The %s is the description for the drive (e.g. "2 GB Thumb -#. Drive"). +#. * The %s is the description for the drive (e.g. "2 GB Thumb Drive"). +#. #: udisks/udisksobjectinfo.c:838 #, c-format msgctxt "part-drive" @@ -3074,27 +3883,126 @@ msgid "Partition %u of %s" msgstr "Partition %u von %s" #. Translators: String used for one-liner description of drive. -#. * The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB -#. Disk" or "Partition 2 of 2 GB Thumb Drive"). -#. * The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL -#. SSDSA2MH080G1GC"). +#. * The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB Disk" or "Partition 2 of 2 GB Thumb Drive"). +#. * The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC"). #. * The third %s is the fw revision (e.g "45ABX21"). #. * The fourth %s is the special device file (e.g. "/dev/sda"). +#. #: udisks/udisksobjectinfo.c:856 #, c-format msgctxt "one-liner-drive" msgid "%s — %s [%s] (%s)" msgstr "%s — %s [%s] (%s)" -#. Translators: String used for one-liner description of drive w/o known fw -#. revision. -#. * The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB -#. Disk"). -#. * The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL -#. SSDSA2MH080G1GC"). +#. Translators: String used for one-liner description of drive w/o known fw revision. +#. * The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB Disk"). +#. * The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC"). #. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/sda"). +#. #: udisks/udisksobjectinfo.c:869 #, c-format msgctxt "one-liner-drive" msgid "%s — %s (%s)" msgstr "%s — %s (%s)" + +#~ msgid "Manage Bcache" +#~ msgstr "Bcache verwalten" + +#~ msgid "Authentication is required to manage Bcache" +#~ msgstr "Legitimation ist zum Verwalten von Bcache erforderlich" + +#~ msgid "Authentication is required to destroy bcache device." +#~ msgstr "Legitimation ist zum Entfernen eines Bcache-Geräts erforderlich." + +#~ msgid "Authentication is required to set mode of bcache device." +#~ msgstr "" +#~ "Legitimation ist zum Ändern des Modus eines Bcache-Geräts erforderlich." + +#~ msgid "Authentication is required to create bcache device." +#~ msgstr "Legitimation ist zum Erstellen eines Bcache-Geräts erforderlich." + +#~ msgid "LVMCache not enabled at compile time." +#~ msgstr "LVMCache ist bei der Kompilierung nicht aktiviert" + +#~ msgid "Manage VDO" +#~ msgstr "VDO verwalten" + +#~ msgid "Authentication is required to manage VDO" +#~ msgstr "Eine Legitimierung ist für die Verwaltung von VDO notwendig" + +#~ msgid "" +#~ "Authentication is required to change the write policy of the VDO volume" +#~ msgstr "" +#~ "Legitimierung ist zum Ändern der Schreibrichtlinien des VDO-Datenträgers " +#~ "notwendig" + +#~ msgid "Authentication is required to deactivate the VDO volume" +#~ msgstr "" +#~ "Eine Legitimierung ist für die Deaktivierung eines VDO-Datenträgers " +#~ "notwendig" + +#~ msgid "Authentication is required to enable compression on the VDO volume" +#~ msgstr "" +#~ "Eine Legitimierung ist für die Aktivierung der Kompression des VDO-" +#~ "Datenträgers notwendig" + +#~ msgid "Authentication is required to disable compression on the VDO volume" +#~ msgstr "" +#~ "Eine Legitimierung ist für die Abschaltung der Kompression des VDO-" +#~ "Datenträgers notwendig" + +#~ msgid "Authentication is required to enable deduplication on the VDO volume" +#~ msgstr "" +#~ "Legitimierung ist zum Einschalten der Deduplizierung auf dem VDO-" +#~ "Datenträgers notwendig" + +#~ msgid "" +#~ "Authentication is required to disable deduplication on the VDO volume" +#~ msgstr "" +#~ "Legitimierung ist zum Ausschalten der Deduplizierung auf dem VDO-" +#~ "Datenträger notwendig" + +#~ msgid "Authentication is required to grow the logical VDO volume size" +#~ msgstr "" +#~ "Legitimierung ist zum Vergrößern des logischen VDO-Datenträgers notwendig" + +#~ msgid "Authentication is required to grow the physical VDO volume size" +#~ msgstr "" +#~ "Legitimierung ist zum Vergrößern des physischen VDO-Datenträgers notwendig" + +#~ msgid "Authentication is required to remove the VDO volume" +#~ msgstr "Legitimierung ist zum Entfernen des VDO-Datenträgers notwendig" + +#~ msgid "Authentication is required to stop the VDO volume" +#~ msgstr "Legitimierung ist zum Anhalten des VDO-Datenträgers notwendig" + +#~ msgid "Authentication is required to create a new VDO volume" +#~ msgstr "" +#~ "Eine Legitimierung ist zum Anlegen eines neuen VDO-Datenträgers notwendig" + +#~ msgid "Authentication is required to activate existing VDO volume" +#~ msgstr "" +#~ "Eine Legitimierung ist für die Aktivierung eines bestehenden VDO-" +#~ "Datenträgers notwendig" + +#~ msgid "Authentication is required to start VDO volume" +#~ msgstr "Legitimierung ist zum Starten des VDO-Datenträgers notwendig" + +#~ msgid "Manage zRAM" +#~ msgstr "zRAM verwalten" + +#~ msgid "Authentication is required to manage zRAM" +#~ msgstr "Legitimation ist zum Verwalten von zRAM erforderlich" + +#~ msgid "Authentication is required to add zRAM kernel module" +#~ msgstr "" +#~ "Legitimation ist zum Hinzufügen eines zRAM-Kernelmoduls erforderlich" + +#~ msgid "Authentication is required to remove zRAM kernel module" +#~ msgstr "Legitimation ist zum Entfernen eines zRAM-Kernelmoduls erforderlich" + +#~ msgid "Authentication is required to enable zRAM device" +#~ msgstr "Legitimation ist zum Aktivieren eines zRAM-Geräts erforderlich" + +#~ msgid "Authentication is required to disable zRAM device" +#~ msgstr "Legitimation ist zum Ausschalten eines zRAM-Geräts erforderlich"