-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 75
/
ja_JP.po
3003 lines (2102 loc) · 82.4 KB
/
ja_JP.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# @8_8cm_FlaK
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Typecho
# This file is distributed under the same license as the Typecho package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Typecho 1.2/18.1.29\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-21 23:22+0800\n"
"Last-Translator: salschoka <salschoka@hotmail.co.jp>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1?0:1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
msgid "Pdo 驱动 Mysql 适配器"
msgstr "Pdo で動く Mysql アダプタ"
msgid "Pdo 驱动 SQLite 适配器"
msgstr "Pdo で動く SQLite アダプタ"
msgid "Pdo 驱动 PostgreSql 适配器"
msgstr "Pdo で動く PostgreSql アダプタ"
msgid "Mysql 原生函数适配器"
msgstr "Mysql ネイティブな機能アダプタ"
msgid "SQLite 原生函数适配器"
msgstr "SQLite ネイティブな機能アダプタ"
msgid "Pgsql 原生函数适配器"
msgstr "Pgsql ネイティブな機能アダプタ"
msgid "安装成功"
msgstr "インストールに成功しました"
msgid "您的用户名是"
msgstr "あなたのユーザー名は"
msgid "您的密码是"
msgstr "あなたのパスワードは"
msgid "您选择了使用原有的数据, 您的用户名和密码和原来的一致"
msgstr ""
"現在のデータを使っている間は、ユーザー名とパスワードは元のものから変更"
"されません"
msgid "点击这里访问您的控制面板"
msgstr "ここをクリックしてコントロールパネルを訪"
msgid "点击这里查看您的 Blog"
msgstr "ここをクリックしてブログを表示"
msgid "希望您能尽情享用 Typecho 带来的乐趣!"
msgstr "Typechoの楽しさをお楽しみください!"
msgid "缺少PHP扩展"
msgid_plural "请在服务器上安装以下PHP扩展中的至少一个"
msgstr[0] "PHP拡張不足"
msgstr[1] ""
"お使いのサーバーに以下のPHP拡張機能のうち、少なくとも1つをインストール"
"してください"
msgid "欢迎使用 Typecho"
msgstr "Typechoにようこそ"
msgid "安装说明"
msgstr "インストール手順"
msgid ""
"本安装程序将自动检测服务器环境是否符合最低配置需求. 如果不符合, 将在上"
"方出现提示信息, 请按照提示信息检查您的主机配置. 如果服务器环境符合要"
"求, 将在下方出现 \"开始下一步\" 的按钮, 点击此按钮即可一步完成安装."
msgstr ""
"このインストーラーはサーバー環境が最小構成要件を満たしているかどうかを"
"自動的に検出します。満たさない場合は、上部にメッセージが表示されます。"
"プロンプトに従ってサーバーの構成を確認してください。サーバー環境が要件"
"を満たしている場合、「次へ開始」ボタンが下に表示されます。このボタンを"
"クリックしてインストールを完了します。"
msgid "许可及协议"
msgstr "ライセンスと契約"
msgid ""
"Typecho 基于 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GPL</a> "
"协议发布, 我们允许用户在 GPL 协议许可的范围内使用, 拷贝, 修改和分发此"
"程序."
msgstr ""
"Typechoは<a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> GPL </a>契"
"約に基づいてリリースされており、ユーザーはGPLライセンスの範囲内でこれ"
"を使用、コピー、変更、および配布することができます。"
msgid "在GPL许可的范围内, 您可以自由地将其用于商业以及非商业用途."
msgstr ""
"GPLライセンスの範囲内で、商用および非商用の使用に自由に使用できます。"
msgid ""
"Typecho 软件由其社区提供支持, 核心开发团队负责维护程序日常开发工作以及"
"新特性的制定."
msgstr ""
"Typechoソフトウェアはコミュニティによってサポートされており、コア開発"
"チームはプログラムの日々の開発と新機能の開発を維持する責任をもっていま"
"す。"
msgid ""
"如果您遇到使用上的问题, 程序中的 BUG, 以及期许的新功能, 欢迎您在社区中"
"交流或者直接向我们贡献代码."
msgstr ""
"使用上、プログラムのバグ、および新機能に関する問題が発生した場合は、コ"
"ミュニティでコミュニケーションをとるか、直接コードを提供してください。"
msgid "对于贡献突出者, 他的名字将出现在贡献者名单中."
msgstr "特に貢献してくれた人は、貢献者リストに表示されます。"
msgid "我准备好了, 开始下一步 »"
msgstr "準備ができました、次のステップへ »"
msgid ""
"上传目录无法写入, 请手动将安装目录下的 %s 目录的权限设置为可写然后继续"
"升级"
msgstr ""
"アップロードディレクトリを書き込めません。インストールディレクトリの下"
"の%sディレクトリの権限を手動で書き込み可能に設定して、アップグレードを"
"続行してください"
msgid "初始化配置"
msgstr "初期設定"
msgid "数据库适配器"
msgstr "データベースアダプタ"
msgid "请根据您的数据库类型选择合适的适配器"
msgstr "データベースの種類に応じて適切なアダプターを選択してください"
msgid "数据库前缀"
msgstr "データベースの接頭語"
msgid "默认前缀是 \"typecho_\""
msgstr "デフォルトの接頭語は \"typecho_\""
msgid "确认, 开始安装 »"
msgstr "確認してインストールを開始 »"
msgid "创建完毕, 继续安装 »"
msgstr "作成完了、インストールを続ける »"
msgid "确认您的配置"
msgstr "設定を確認してください"
msgid "没有检测到您手动创建的配置文件, 请检查后再次创建"
msgstr ""
"手動で作成した構成ファイルを検出できませんでした。もう一度確認して作成"
"してください"
msgid "对不起, 无法连接数据库, 请先检查数据库配置再继续进行安装"
msgstr ""
"すみません、データベースに接続できませんでした、データベースの設定を確"
"認して、インストールを続けてください"
msgid ""
"安装程序捕捉到以下错误: \" %s \". 程序被终止, 请检查您的配置信息."
msgstr ""
"インストーラーは \"%s\". で間違いを発見しました。プログラムは終了しま"
"す、設定情報を確認してください。"
msgid "安装程序无法自动创建 <strong>config.inc.php</strong> 文件"
msgstr ""
"インストーラーは <strong>config.inc.php</strong> を自動生成できません"
"でした"
msgid ""
"您可以在网站根目录下手动创建 <strong>config.inc.php</strong> 文件, 并"
"复制如下代码至其中"
msgstr ""
"<strong>config.inc.php</strong> をウェブサイトのルートディレクトリに手"
"動で配置できます。以下のコードをコピーしてください"
msgid "安装程序捕捉到以下错误: \"%s\". 程序被终止, 请检查您的配置信息."
msgstr ""
"インストーラーは \"%s\" で間違いを発見しました。プログラムは終了しま"
"す、設定情報を確認してください。"
msgid "安装程序检查到原有数据表已经存在."
msgstr "インストーラーはもとのデータが存在することを検出しました。"
msgid "删除原有数据"
msgstr "もとのデータを削除"
msgid "使用原有数据"
msgstr "もとのデータを使う"
msgid "创建您的管理员帐号"
msgstr "管理者アカウントを作成する"
msgid "网站地址"
msgstr "ウェブサイトのアドレス"
msgid "这是程序自动匹配的网站路径, 如果不正确请修改它"
msgstr ""
"これは、プログラムが自動的に紐付けるWebサイトのパスです。正しくない場"
"合は、変更してください"
msgid "用户名"
msgstr "ユーザー名"
msgid "请填写您的用户名"
msgstr "ユーザー名を入力してください"
msgid "登录密码"
msgstr "パスワードを登録"
msgid "请填写您的登录密码, 如果留空系统将为您随机生成一个"
msgstr ""
"パスワードを入力してください、空の場合はランダムなものを生成します"
msgid "邮件地址"
msgstr "メールアドレス"
msgid "请填写一个您的常用邮箱"
msgstr "通常使うメールアドレスを入力してください"
msgid "继续安装 »"
msgstr "インストールを続ける »"
msgid "请填写站点地址"
msgstr "サイトのアドレスを入力してください"
msgid "请填写一个合法的URL地址"
msgstr "正しいURLを入力してください"
msgid "必须填写用户名称"
msgstr "ラベル名を入力してください"
msgid "请不要在用户名中使用特殊字符"
msgstr "ユーザー名の中に特殊文字を使わないでください"
msgid "用户名长度超过限制, 请不要超过 32 个字符"
msgstr "ユーザー名の長さが制限を超えました。32字を超えないでください"
msgid "必须填写电子邮箱"
msgstr "メールアドレスは必要"
msgid "电子邮箱格式错误"
msgstr "メールアドレスは存在しています"
msgid "邮箱长度超过限制, 请不要超过 200 个字符"
msgstr ""
"メールアドレスの長さが制限を超えました。32字を超えないでください"
msgid "默认分类"
msgstr "デフォルトカテゴリ"
msgid "只是一个默认分类"
msgstr "これはデフォルトカテゴリです"
msgid "如果您看到这篇文章,表示您的 blog 已经安装成功."
msgstr "この文章が見えていれば、インストールに成功してます。"
msgid "关于"
msgstr "About"
msgid "本页面由 Typecho 创建, 这只是个测试页面."
msgstr ""
"このページはTypechoによって作成されました。これはテストページです。"
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
msgid "Typecho 安装程序"
msgstr "Typecho インストール工程"
msgid "备份您的数据"
msgstr "データをバックアップ"
msgid ""
"此备份操作仅包含<strong>内容数据</strong>, 并不会涉及任何<strong>设置"
"信息</strong>"
msgstr ""
"このバックアップ操作には、<strong> コンテンツデータ </strong> のみが含"
"まれ、<strong>設定</strong>は含まれません"
msgid ""
"如果您的数据量过大, 为了避免操作超时, 建议您直接使用数据库提供的备份工"
"具备份数据"
msgstr ""
"データのボリュームが大きすぎる場合、操作のタイムアウトを避けるために、"
"データベースが提供するバックアップツールを使用してデータを直接バック"
"アップすることをお勧めします"
msgid "为了缩小备份文件体积, 建议您在备份前删除不必要的数据"
msgstr ""
"バックアップファイルのサイズを小さくするには、バックアップの前に不要な"
"データを削除することをお勧めします"
msgid "开始备份 »"
msgstr "バックアップを開始 »"
msgid "恢复数据"
msgstr "データを復元"
msgid "上传"
msgstr "アップロード"
msgid "从服务器"
msgstr "サーバから"
msgid "上传并恢复 »"
msgstr "アップロードして復元 »"
msgid "将备份文件手动上传至服务器的 %s 目录下后, 这里会出现文件选项"
msgstr ""
"バックアップファイルをサーバーの %s ディレクトリに手動でアップロードす"
"ると、ファイルオプションがここに表示されます"
msgid "选择一个备份文件恢复数据"
msgstr "データを復元するバックアップファイルを選択"
msgid "选择并恢复 »"
msgstr "選択して復元 »"
msgid "恢复操作将清除所有现有数据, 是否继续?"
msgstr "復元操作は既存のデータをすべて消去しますが、続行しますか?"
msgid "返回"
msgstr "戻る"
msgid "由 <a href=\"http://typecho.org\">%s</a> 强力驱动, 版本 %s"
msgstr ""
"Powered by <a href=\"http://typecho.org\">%s</a> 、バージョン %s"
msgid "帮助文档"
msgstr "ヘルプ"
msgid "支持论坛"
msgstr "BBSをサポート"
msgid "报告错误"
msgstr "バグを報告"
msgid "资源下载"
msgstr "リソースのダウンロード"
msgid "确认要删除此字段吗?"
msgstr "本当にこの項目を消しますか?"
msgid "字段名称"
msgstr "項目の名前"
msgid "字符"
msgstr "文字"
msgid "整数"
msgstr "整数"
msgid "小数"
msgstr "小数"
msgid "字段值"
msgstr "項目の本文"
msgid "删除"
msgstr "削除"
msgid "自定义字段"
msgstr "カスタム項目"
msgid "字段类型"
msgstr "項目のデータ型"
msgid "+添加字段"
msgstr "+項目の追加"
msgid ""
"自定义字段可以扩展你的模板功能, 使用方法参见 <a href=\"http://docs."
"typecho.org/help/custom-fields\">帮助文档</a>"
msgstr ""
"カスタム項目でテンプレートの機能を拡張することができます。使用方法はこ"
"ちらをご覧ください: <a href=\"http://docs.typecho.org/help/custom-"
"fields\">ヘルプ</a>"
msgid "加粗"
msgstr "太文字"
msgid "加粗文字"
msgstr "太文字テキスト"
msgid "斜体"
msgstr "斜体"
msgid "斜体文字"
msgstr "斜体テキスト"
msgid "链接"
msgstr "リンク"
msgid "请输入链接描述"
msgstr "リンクとなるテキストを入力"
msgid "引用"
msgstr "引用"
msgid "引用文字"
msgstr "引用テキスト"
msgid "代码"
msgstr "コード"
msgid "请输入代码"
msgstr "コードを入力してください"
msgid "图片"
msgstr "画像"
msgid "请输入图片描述"
msgstr "画像を挿入してください"
msgid "数字列表"
msgstr "数字順に並べる"
msgid "普通列表"
msgstr "通常リスト"
msgid "列表项目"
msgstr "アイテムリスト"
msgid "标题"
msgstr "タイトル"
msgid "标题文字"
msgstr "タイトルテキスト"
msgid "分割线"
msgstr "区切り"
msgid "摘要分割线"
msgstr "概要区切り"
msgid "撤销"
msgstr "取り消し"
msgid "重做"
msgstr "やり直し"
msgid "全屏"
msgstr "フルスクリーン"
msgid "退出全屏"
msgstr "フルスクリーン解除"
msgid "此浏览器不支持全屏操作"
msgstr "このブラウザは全画面操作をサポートしていません"
msgid "插入图片"
msgstr "画像の挿入"
msgid "请在下方的输入框内输入要插入的远程图片地址"
msgstr "下の入力欄に挿入する画像のアドレスを入力してください"
msgid "您也可以使用附件功能插入上传的本地图片"
msgstr ""
"添付ファイル機能を使用して、アップロードされた画像を挿入することもでき"
"ます"
msgid "插入链接"
msgstr "リンクを挿入"
msgid "请在下方的输入框内输入要插入的链接地址"
msgstr "下の入力欄に挿入するリンクアドレスを入力してください"
msgid "确定"
msgstr "確定"
msgid "取消"
msgstr "取り消し"
msgid "Markdown语法帮助"
msgstr "マークダウン文法のヘルプ"
msgid "附件"
msgstr "添付"
msgid "撰写"
msgstr "記事を編集"
msgid "预览"
msgstr "プレビュー"
msgid "这篇文章不是由Markdown语法创建的, 继续使用Markdown编辑它吗?"
msgstr ""
"この記事はマークダウン構文では作成されていませんが、マークダウンを使用"
"して編集し続けますか?"
msgid "是"
msgstr "はい"
msgid "否"
msgstr "いいえ"
msgid "页面不存在"
msgstr "ページが存在しません"
msgid "文件大小超过限制"
msgstr "ファイルサイズが制限を超えています"
msgid "文件扩展名不被支持"
msgstr "ファイル拡張子がサポートされていません"
msgid "文件已经上传过"
msgstr "ファイルはすでにアップロードされています"
msgid "上传出现错误"
msgstr "アップロードエラー"
msgid "%s 上传失败"
msgstr "%s はアップロードに失敗しました"
msgid "点击插入文件"
msgstr "クリックしてファイルを挿入"
msgid "编辑"
msgstr "編集"
msgid "允许上传的文件"
msgstr "アップロード可能なファイル"
msgid "确认要删除文件 %s 吗?"
msgstr "本当に %s を削除しますか?"
msgid "拖放文件到这里<br>或者 %s选择文件上传%s"
msgstr ""
"ここにファイルをドラッグアンドドロップ<br>または %sアップロードする"
"ファイルを選択%s"
msgid "%s - %s - Powered by Typecho"
msgstr "%s - %s - Powered by Typecho"
msgid ""
"目前有 <em>%s</em> 篇文章, 并有 <em>%s</em> 条关于你的评论在 <em>%s</"
"em> 个分类中."
msgstr ""
"記事が<em>%s</em>件、あなたに関するコメントが<em>%s</em>件、カテゴリが"
"<em>%s</em>件あります。"
msgid "点击下面的链接快速开始:"
msgstr "下のリンクをクリックして、すぐに始めましょう:"
msgid "撰写新文章"
msgstr "新しい記事を作成"
msgid "待审核的评论"
msgstr "審査中のコメント"
msgid "待审核评论"
msgstr "審査中コメント"
msgid "垃圾评论"
msgstr "スパムコメント"
msgid "更换外观"
msgstr "テーマ変更"
msgid "插件管理"
msgstr "プラグインの管理"
msgid "系统设置"
msgstr "システム設定"
msgid "更新我的资料"
msgstr "データの更新"
msgid "最近发布的文章"
msgstr "最近投稿された記事"
msgid "暂时没有文章"
msgstr "現在記事はありません"
msgid "最近得到的回复"
msgstr "最近のリプライ"
msgid "暂时没有回复"
msgstr "現在コメントはありません"
msgid "官方最新日志"
msgstr "公式の最新ニュース"
msgid "读取中..."
msgstr "読み込み中…"
msgid "您当前使用的版本是 %s"
msgstr "使われているバージョンは %s"
msgid "官方最新版本是 %s"
msgstr "公式の最新版は %s"
msgid "密码"
msgstr "パスワード"
msgid "登录"
msgstr "ログイン"
msgid "下次自动登录"
msgstr "次回から自動でログイン"
msgid "返回首页"
msgstr "ホームページに戻る"
msgid "用户注册"
msgstr "ユーザー名を登録"
msgid "全选"
msgstr "すべてを選ぶ"
msgid "操作"
msgstr "操作"
msgid "选中项"
msgstr "選択した項目"
msgid "此分类下的所有内容将被删除, 你确认要删除这些分类吗?"
msgstr ""
"このカテゴリであるすべての内容が削除さるます。これらのカテゴリを削除し"
"ますか?"
msgid "刷新分类可能需要等待较长时间, 你确认要刷新这些分类吗?"
msgstr ""
"分類の更新には時間がかかる場合があります、これらのカテゴリを更新します"
"か?"
msgid "刷新"
msgstr "更新"
msgid "合并到"
msgstr "結合"
msgid "名称"
msgstr "名称"
msgid "子分类"
msgstr "サブカテゴリ"
msgid "缩略名"
msgstr "略称"
msgid "文章数"
msgstr "ファイル数"
msgid "浏览 %s"
msgstr "参照 %s"
msgid "一个分类"
msgid_plural "%d个分类"
msgstr[0] "1つのカテゴリ"
msgstr[1] "%d個のカテゴリ"
msgid "新增"
msgstr "新しく作成"
msgid "默认"
msgstr "デフォルト"
msgid "设为默认"
msgstr "デフォルトに設定"
msgid "没有任何分类"
msgstr "分類なし"
msgid "所有"
msgstr "すべて"
msgid "我的"
msgstr "あなたの記事"
msgid "已通过"
msgstr "審査済"
msgid "待审核"
msgstr "審査待ち"
msgid "垃圾"
msgstr "スパム"
msgid "通过"
msgstr "合格"
msgid "标记垃圾"
msgstr "スパムとしてマーク"
msgid "你确认要删除这些评论吗?"
msgstr "これらのコメントを削除しますか?"
msgid "你确认要删除所有垃圾评论吗?"
msgstr "すべてのスパムコメントを削除してもよろしいですか?"
msgid "删除所有垃圾评论"
msgstr "すべてのスパムコメントを削除"
msgid "« 取消筛选"
msgstr "« フィルターを取り消し"
msgid "请输入关键字"
msgstr "キーワードを入力"
msgid "筛选"
msgstr "フィルター"
msgid "作者"
msgstr "作者"
msgid "内容"
msgstr "内容"
msgid "回复"
msgstr "リプライ"
msgid "你确认要删除%s的评论吗?"
msgstr "これらの%sのコメントを削除しますか?"
msgid "没有评论"
msgstr "コメントなし"
msgid "电子邮箱"
msgstr "メールアドレス"
msgid "个人主页"
msgstr "個人のホームページ"
msgid "提交"
msgstr "提出"
msgid "你确认要删除这些文件吗?"
msgstr "これらの記事を削除しますか?"
msgid "您确认要清理未归档的文件吗?"
msgstr "これらの未整理の文章を削除しますか?"
msgid "清理未归档文件"
msgstr "未整理の文章を削除"
msgid "文件名"
msgstr "ファイル名"
msgid "上传者"
msgstr "アップロード者"
msgid "所属文章"
msgstr "所属文章"
msgid "发布日期"
msgstr "公開日"
msgid "未归档"
msgstr "未整理"
msgid "没有任何文件"
msgstr "ファイルがありません"
msgid "你确认要删除这些页面吗?"
msgstr "これらのページを削除しますか?"
msgid "标记为<strong>%s</strong>"
msgstr "<strong>%s</strong>としてマークされています"
msgid "公开"
msgstr "公開"
msgid "隐藏"
msgstr "表示させない"
msgid "日期"
msgstr "日付"
msgid "评论"
msgstr "コメント"
msgid "草稿"
msgstr "下書き"
msgid "编辑 %s"
msgstr "%s を編集"
msgid "保存于 %s"
msgstr "%s に保存"
msgid "没有任何页面"
msgstr "そんなページはありません"
msgid "可用"
msgstr "利用可能"
msgid "你确认要删除这些文章吗?"
msgstr "これらの文章を削除しますか?"
msgid "私密"
msgstr "プライベート"
msgid "所有分类"
msgstr "全てのカテゴリ"
msgid "分类"
msgstr "カテゴリ"
msgid "密码保护"
msgstr "パスワードを保存する"
msgid "没有任何文章"
msgstr "文章がない"
msgid "你确认要删除这些标签吗?"
msgstr "これらのタブを削除しますか?"
msgid "刷新标签可能需要等待较长时间, 你确认要刷新这些标签吗?"
msgstr "タブをリフレッシュするのは時間かかります。よろしいですか?"
msgid "没有任何标签"
msgstr "ラベルが指定されていません"
msgid "你确认要删除这些用户吗?"
msgstr "これらのユーザーを削除しますか?"
msgid "昵称"
msgstr "ニックネーム"
msgid "电子邮件"
msgstr "電子メール"
msgid "用户组"
msgstr "ユーザーグループ"
msgid "暂无"
msgstr "まだない"
msgid "管理员"
msgstr "管理者"
msgid "贡献者"
msgstr "貢献者"
msgid "关注者"
msgstr "観測者"
msgid "访问者"
msgstr "訪問者"
msgid "文件 %s 已经替换"
msgstr "ファイル %s を置き換えました"
msgid "菜单"
msgstr "メニュー"
msgid "最后登录: %s"
msgstr "最新の登録: %s"
msgid "登出"
msgstr "ログアウト"
msgid "网站"
msgstr "ウェブサイト"
msgid "可以使用的外观"
msgstr "使用可能なテーマ"
msgid "编辑当前外观"
msgstr "テーマを編集"
msgid "设置外观"
msgstr "テーマを設定"
msgid "启用的插件"
msgstr "有効なプラグイン"
msgid "描述"
msgstr "説明"
msgid "版本"
msgstr "バージョン"
msgid "%s 无法在此版本的typecho下正常工作"
msgstr "%s はこのバージョンのtypechoでは動作できません"
msgid "设置"
msgstr "設定"
msgid "你确认要禁用插件 %s 吗?"
msgstr "これらのプラグイン %s を無効にしますか?"
msgid "禁用"
msgstr "無効にする"
msgid "即插即用"
msgstr "プラグアンドプレイ"
msgid "此插件文件已经损坏或者被不安全移除, 强烈建议你禁用它"
msgstr ""
"このプラグインファイルは破損あるいは危険な削除さ\\がされています、無効"
"にすることを強くおすすめします"
msgid "禁用的插件"
msgstr "無効化したプラグイン"
msgid "启用"
msgstr "有効にする"
msgid "没有安装插件"
msgstr "プラグインがインストールされていません"
msgid "在 Gravatar 上修改头像"
msgstr "Gravatarでアイコンを設定"
msgid ""
"目前有 <em>%s</em> 篇日志, 并有 <em>%s</em> 条关于你的评论在 <em>%s</"
"em> 个分类中."
msgstr ""
"記事が<em>%s</em>件、あなたに関するコメントが<em>%s</em>件、カテゴリが"
"<em>%s</em>件あります。"
msgid "个人资料"
msgstr "個人資料"
msgid "撰写设置"
msgstr "設定"
msgid "密码修改"
msgstr "パスワードを変更"
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
msgid "注册"
msgstr "登録"
msgid "用户登录"
msgstr "ログイン"
msgid "编辑%s外观"
msgstr "テーマ%sを編集"
msgid "编辑源码"
msgstr "ソースコードを編集"
msgid "保存文件"
msgstr "ファイルを保存"
msgid "此文件无法写入"
msgstr "このファイルは書き込めません"
msgid "截图"
msgstr "スクリーンショット"
msgid "详情"
msgstr "詳細"
msgid "检测到新版本!"
msgstr "新しいバージョンがリリースしました!"
msgid "您已经更新了系统程序, 我们还需要执行一些后续步骤来完成升级"
msgstr ""
"システムが更新されました。アップグレードを完了するために、まだ少し手順"
"があります"
msgid ""
"此程序将把您的系统从 <strong>%s</strong> 升级到 <strong>%s</strong>"
msgstr ""
"このプログラムは、システムを<strong>%s</strong>から<strong>%s</strong>"
"にアップグレードします"
msgid "在升级之前强烈建议先<a href=\"%s\">备份您的数据</a>"
msgstr ""
"アップグレードする前に<a href=\"%s\">をバックアップすることが強くおす"
"すめします"
msgid "完成升级 »"
msgstr "アップグレードが完了しました »"
msgid "欢迎您使用 \"%s\" 管理后台: "
msgstr "\"%s\"の管理ページへようこそ "
msgid "强烈建议更改你的默认密码"
msgstr "デフォルトパスワードの変更を強くお勧めします"
msgid "撰写第一篇日志"
msgstr "最初のブログを書く"
msgid "查看我的站点"
msgstr "サイトを確認する"
msgid "让我直接开始使用吧 »"
msgstr "このまま使います »"
msgid "现在"
msgstr "現在"
msgid "上一月"
msgstr "先月"