Skip to content

Commit

Permalink
Merge branch 'stable'
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
CyrilleB79 committed May 16, 2022
2 parents 8419347 + 326d62f commit eda65f2
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 111 additions and 12 deletions.
100 changes: 100 additions & 0 deletions addon/doc/uk/readme.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,100 @@
# Outlook extended (Розширення для Outlook) #

* Автори: Cyrille Bougot, Ralf Kefferpuetz
* Сумісність з NVDA: 2018.3 та новіші
* Завантажити [стабільну версію][1]
* Завантажити [версію в розробці][2]

Цей додаток поліпшує користування Microsoft Outlook, озвучуючи деякі команди
й додаючи додаткові команди.

## Команди

* Alt+1 до Alt+9, Alt+0, Alt+-, Alt+=: відображає поля заголовка від 1 до
12 в повідомленні, події календаря чи у вікні завдань. Натиснувши двічі,
переміщує фокус в це поле, якщо це можливо. Натиснувши тричі, копіює його
вміст до буфера обміну.
* NVDA+shift+I (розкладка клавіатури desktop) / NVDA+control+shift+I
(розкладка laptop): відображає панель інформації в повідомленні, події
календаря чи у вікні завдань. Подвійне натискання переміщує фокус на
нього. Потрійне натискання копіює його вміст до буфера обміну.
* NVDA+shift+A (розкладка клавіатури desktop) / NVDA+control+shift+A
(розкладка клавіатури laptop): відображає кількість та назви вкладень у
вікні повідомлення. Подвійне натискання переміщує фокус на нього.
* NVDA+shift+M (розкладка клавіатури desktop) / NVDA+control+shift+M
(розкладка laptop): переміщує фокус на текст повідомлення.
* Control+Alt+стрілка вліво і Control+Alt+стрілка вправо: у списку
результатів пошуку адресної книги, переміщується між полями поточного
рядка.
* Control+Q: у списку повідомлень позначає вибране повідомлення або групу
повідомлень як прочитані.
* Control+U: у списку повідомлень позначає вибране повідомлення або групу
повідомлень як непрочитані.

## Примітки

Всі жести можна змінити у діалозі «Жести вводу» NVDA. Бажання їх змінити
виникає особливо в таких ситуаціях:

* Початкові жести для позначення повідомлень як прочитаних чи непрочитаних —
це жести для англійської версії Outlook. Якщо вони відрізняються від вашої
локальної версії Outlook, вам доведеться відповідним чином їх змінити.
* Початкові жести для читання заголовків відповідають Alt у поєднанні з
клавішами першого рядка буквенно-цифрової клавіатури. Можливо вам буде
потрібно змінити відображення жестів для читання заголовків 11 і 12, якщо
вони не відповідають вашій локальній розкладці клавіатури.

## Журнал змін

### Версія 1.7

* Оновлено сумісність для версії NVDA 2021.1.
* Оновлено локалізації.

### Версія 1.6

* Виправлено різноманітні проблеми при читанні заголовків повідомлень в
Outlook 365.
* Виправлено помилку у сценарії оголошення вкладень при використанні
брайлівської клавіатури.
* Додано розділ модульного тестування.
* Оновлено локалізації.

### Версія 1.5

* Читання інформаційної панелі тепер працює з NVDA 2019.3.
* Навігація в таблиці у результатах адресної книги тепер працює з NVDA
2019.3.

### Версія 1.4

* Сценарій для переміщення фокуса по заголовках знову працює.
* Сценарій для переміщення по вкладеннях знову працює при наявності більшої
кількості вкладень.
* Додано локалізації.

### Версія 1.3

* Виправлено читання заголовків повідомлень для новішої версії Office 365.
* Оновлено для підтримки новіших версій NVDA (сумісних з Python 2 і 3).
* Додано локалізації.
* Версії зараз розробляються за допомогою appveyor.

### Версія 1.2

* Виправлено читання заголовка під час пересилання зустрічі.
* Додано локалізації.

### Версія 1.1

* Додано локалізації.

### Версія 1.0

* Перша версія.

[[!tag dev stable]]

[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=outlookextended

[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=outlookextended-dev
10 changes: 5 additions & 5 deletions addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 'OutlookExtended' '1.0-dev'\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@groups.io'\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-21 00:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-09 19:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 23:18+0000\n"
"Last-Translator: Ângelo Abrantes <ampa4374@gmail.com>\n"
"Language-Team: Equipa portuguesa do NVDA <ampa4374@gmail.com; rui."
"fontes@tiflotecnia.pt>\n"
Expand Down Expand Up @@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "Sem mensagens seleccionadas"

#. Translators: To announce the message or group status: unread
msgid "unread"
msgstr "Não lida"
msgstr "não lida"

#. Translators: To announce the message or group status: read
msgid "read"
msgstr "Lida"
msgstr "lida"

#. Supersedes _moveToRow in behaviors.py to disable row navigation because need to be debugged:
#. when pressing Ctrl+Alt+downarrow, the focus moves visually but NVDA takes updated focus only when you press control again.
Expand All @@ -77,10 +77,10 @@ msgstr "Copiado para a área de transferência"

#. Translators: A checkbox state
msgid "checked"
msgstr "Marcado"
msgstr "marcado"

msgid "unchecked"
msgstr "Não marcado"
msgstr "não marcado"

#. Translators: To report name and value of a heaeder's field
#, python-brace-format
Expand Down
13 changes: 6 additions & 7 deletions addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: outlookExtended 1.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@groups.io\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-20 16:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 14:19+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 08:45+0100\n"
"Last-Translator: Jožef Gregorc <jozko.gregorc@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand All @@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""

#. Translators: The key ont the right of the "0" key in the alpha-numeric part of the keyboard. Note: In the translated documentation (/website/addons/outlookExtended.xx.po in the screenReaderTranslations repo), do not forget to modify the commands section accordingly.
msgid "-"
msgstr "-"
msgstr "'"

#. Translators: The key just ont the left of the backspace key. Note: In the translated documentation (/website/addons/outlookExtended.xx.po in the screenReaderTranslations repo), do not forget to modify the commands section accordingly.
msgid "="
msgstr "="
msgstr "+"

#. Translators: Documentation for mark as read script.
msgid "Mark a message as read"
Expand Down Expand Up @@ -78,7 +78,6 @@ msgid "unchecked"
msgstr "ni izbrano"

#. Translators: To report name and value of a heaeder's field
#, python-brace-format
msgid "{name} {value}"
msgstr "{name} {value}"

Expand Down Expand Up @@ -109,10 +108,10 @@ msgstr ""
"žarišče na to."

msgid "Test case path not defined."
msgstr ""
msgstr "Pot testnega primera ni določena."

msgid "Test mode offf"
msgstr ""
msgstr "Testni način izključen"

#. Translators: Input help mode message for report a header's field command. in outlook message, calendar item or task window
#, python-format
Expand Down

0 comments on commit eda65f2

Please sign in to comment.