Translation Framework 2 es una aplicación para facilitar la traducción de diferentes juegos. El creador de esta aplicación es Kaplas. En mi humilde intervención, lo único que he hecho es actualizar y mejorar los Plugins de Yakuza 0 y Yakuza Kiwami para permitir la versión GOG (aparte de la de Steam).
IMPORTANTE: Esta aplicación ya no va a recibir más actualizaciones ni correcciones de errores por parte del autor original Kaplas. La nueva versión es TF3. En cualquier caso, daré un soporte mínimo a los plugins del Yakuza 0 y Yakuza Kiwami para la versión GOG si lo considero necesario.
IMPORTANT: This app won't get more updates or bugfixes by its author, Kaplas. The new app is TF3. In any case, I will give some minimum support to Yakuza 0 and Yakuza Kiwami plugins for GOG version as needed.
Si no sabes (o no quieres) compilar desde el código fuente, en este enlace se puede descargar la versión estable compilada. IMPORTANTE: Esta versión NO contiene actualizados los plugins de Yakuza 0 y Yakuza Kiwami para la versión GOG
Al crear una nueva traducción, la aplicación pide al usuario el juego que quiere traducir y la carpeta en la que está instalado. Una vez hecho esto, la aplicación se encarga de buscar y descomprimir (si es necesario) los ficheros con texto para que el usuario solo se tenga que centrar en la traducción.
Cuando el usuario termina la traducción, la aplicación reconstruye los ficheros.
-
- Traducción de textos.
- Reemplazo de texturas.
- Reemplazo de fuentes.
- Parche para usar codificación de 1 byte en lugar de Shift-JIS.
- Soporta la versión Steam/GOG
-
- Traducción de textos.
- Reemplazo de texturas.
- Reemplazo de fuentes.
- Parche para usar codificación de 1 byte en lugar de Shift-JIS.
- Soporta la versión Steam/GOG
-
- Traducción de textos. (Soporte parcial)
-
- Traducción de textos.
- Reemplazo de texturas.
- Reemplazo de fuentes.
-
The MISSING: J.J. Macfield and the Island of Memories
- Traducción de textos.
- Reemplazo de texturas.
- Reemplazo de fuentes.
-
Phoenix Wright: Ace Attorney TrilogyTraducción de textos.Modificación de scripts (no probado)Reemplazo de texturas. (no modifica los .sprite, así que las imágenes se cortan)
(NOTA: No funciona correctamente. No usar hasta nuevo aviso.)
-
The Legend of Heroes: Trails in the Sky
- Traducción de textos.
- Reemplazo de texturas.
- Reemplazo de fuentes.
-
UnderRail
- Traducción de textos. (NOTA: Para que funcione, hay que copiar los ficheros underrail.exe, GalaxyCSharp.dll, sfmlnet-audio-2.dll, sfmlnet-window-2.dll, Microsoft.Xna.Framework.dll y Microsoft.Xna.Framework.Graphics.dll en la carpeta "plugins")
-
- Traducción de textos.
- Reemplazo de texturas.
-
- Traducción de textos.
- Reemplazo de texturas.
-
- Traducción de textos.
- Reemplazo de texturas.
-
Love Esquire
- Traducción de textos. (NOTA: Para que funcione, hay que modificar previamente los ficheros vntext.sq y Assembly-CSharp.dll)
-
NightCry
- Traducción de textos.
- Reemplazo de texturas.
- Reemplazo de fuentes.
- Malaquito y Hazardous de ClanDLAN por atreverse a hacer traducciones con mis herramientas xD
- Rick Gibbed por su herramienta para extraer los ficheros de Yakuza.
- Clarence1996, andonovmarko y M-1618 por sus iconos para los juegos.
- flamethrower por el algoritmo de compresión Falcom.
- Zhenjian Yang por su estudio de los scripts del The Legend of Heroes: Trails in the Sky
- DragonZH por la herramienta UnityEX
- 0xd4d por dnlib y dnSpy. Son una maravilla!!!
- Tradusquare y toda su gente.
- Y a toda la gente que se me olvida nombrar.