Skip to content

Commit

Permalink
音界咒零.一版定義
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
MROS committed Sep 20, 2024
1 parent 0deb287 commit d6de5f3
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 46 additions and 0 deletions.
6 changes: 6 additions & 0 deletions book/.vitepress/config.mts
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -28,6 +28,12 @@ export default defineConfig({
{ text: "結丹流程概覽(通用編譯流程)", link: "/結丹流程概覽(通用編譯流程)" },
],
},
{
text: "音界咒零.一版",
items: [
{ text: "音界咒零.一版設計與定義", link: "/音界咒零.一版設計與定義" },
],
},
],

socialLinks: [
Expand Down
40 changes: 40 additions & 0 deletions book/音界咒零.一版設計與定義.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,40 @@
為了有所憑依地說明編譯流程,貧道擬在本章定義一門法咒(咒、程式語言)——音界咒,在餘下章節,將實際操演如何將其轉換成真言。

此刻吾等修為尚淺,不宜一步登天,本章定義之法咒,乃音界咒的零.一版,該咒僅有簡單的變數定義能力,以及基本的數學運算。如此法咒顯非圖靈完備,沒法自舉,但不急,待零.二版、零.三版,會加入越發多的功能,終至能夠自舉。

## 音界咒設計

不同於塵界的咒語,多將組成字符限制在 ASCII,音界咒以全形標點符號以及漢字組成。過往也有[周蟒](https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%91%A8%E8%9F%92)、丙正正等透過重定義現有英語關鍵字來製成的漢語法咒,此類漢語法咒天然地有極大的問題:以 空白 分開 漢語詞 實在 太過 彆扭,讀 之 如 鯁 在 喉。

新興[文言咒](https://wy-lang.org/)運用長關鍵字與句號,完美地避免了空白,並與文言文的語義結合極佳,實為漢語法咒發展至今矗立的一座高峰。但文言咒為了完全符合文言文語義,不採用+-=等記號,亦不使用阿拉伯數字,加上長關鍵字,使得法咒冗長,阻擋了它被大規模應用。

除了長關鍵字,還有其他方法可以符合漢語慣例(不用空白),又能輕易分詞的嗎?以音界號分隔詞語早就行之有年,如《莊子.內篇.逍遙遊》、《文選.李密.陳情表》,又如本作《離塵指引.卷之一.試結丹》。翻譯外文人名時,亦使用音界號來取代空白,如 Gabriel García Márquez 被譯為<ins>加布列.賈西亞.馬奎斯</ins>。

## 音界咒零.一版定義

### 變數宣告

當下所有變數皆為64位有號整數,之後會再擴展語法以支援更多型別。

```音界
元.甲=1024 #宣告甲為變數,其值為1024
元.乙=512  #宣告乙為變數,其值為512
```

註:漢語的「元」可代表未知數。如:「二元一次方程式」。今加以引申為變數使用。

### 數學運算

```音界
(1+3)*4/15-3
```
簡易四則運算,括號內先計算,先乘除後加減。

變數宣告與數學運算可以混合使用,如:

```音界
元.甲=(1+3)*4/15
元.乙=甲-1
```

這些就是音界咒零.一版的所有功能了!

0 comments on commit d6de5f3

Please sign in to comment.