Skip to content

Commit

Permalink
Improve Traditional Chinese translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
PeterDaveHello committed Jan 30, 2024
1 parent 65c0ddc commit 121a1b7
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 8 additions and 8 deletions.
4 changes: 2 additions & 2 deletions Translations-Web/lang_zh-tw.php
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -68,7 +68,7 @@
// Info v2 (iOS and future macOS)
$content_info_v2_title1 = "塞得更多";
$content_info_v2_title2 = "私密共享";
$content_info_v2_title3 = "瀏覽體驗無比絲滑";
$content_info_v2_title3 = "瀏覽體驗無比流暢";
$content_info_v2_title4 = "卓越的多工處理能力";
$content_info_v2_title5 = "隨手可得";
$content_info_v2_text1 = "提供眾多壓縮格式<br />讓您選出最佳設定";
Expand All @@ -83,7 +83,7 @@

// Terms of use
$content_termsofuse_title = '服務條款';
$content_termsofuse_disclaimer = '本軟體由著作權持有者及貢獻者「依現狀」提供,任何明示或默示的保證,包括但不限於對商品化和特定目的適用性的默示保證,均予以免責。在任何情況下,著作權持有者或貢獻者均不對任何直接、間接、偶發、特別、示範性或衍生性損害(包括但不限於替代商品或服務的採購;使用、資料或利潤的損失;或業務中斷)承擔責任,不論這些損害是如何引起的,以及不論責任理論是契約、嚴格責任或侵權行為(包括疏忽或其他)所引起,即使已被告知此類損害的可能性也不例外';
$content_termsofuse_disclaimer = '本軟體由著作權持有者及貢獻者「依現狀」提供,不包含任何形式的明示或暗示保證,包括但不限於對商品化或特定目的的適用性保證。在任何情況下,即使已被告知發生此類損害的可能性,著作權持有者或貢獻者均不對任何直接、間接、偶發、特殊、懲罰性或衍生性損害(包括但不限於採購替代商品或服務、使用損失、資料損失、利潤損失、或業務中斷等)承擔責任,無論其成因,以及無論此責任是依據任何責任理論、無論是基於合約責任、嚴格責任或侵權行為(包括疏忽或其他原因)所引起。';
$content_termsofuse_inapp_title = 'App 內購買';
$content_termsofuse_inapp = 'Keka 的 App Store 版本提供 App 內購買,是支持和贊助專案開發的一種途徑,跟 <a href="https://www.keka.io/#lovekeka">網頁的 PayPal/Sponsors</a> 相似。不強制購買,購買後也不會有額外功能。';

Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -102,7 +102,7 @@
</trans-unit>
<trans-unit id="Compressed Amiga Disk File" xml:space="preserve">
<source>Compressed Amiga Disk File</source>
<target state="translated">壓縮的Amiga磁碟檔案</target>
<target state="translated">壓縮過的Amiga磁碟檔案</target>
<note/>
</trans-unit>
<trans-unit id="Deb Archive" xml:space="preserve">
Expand Down Expand Up @@ -217,7 +217,7 @@
</trans-unit>
<trans-unit id="Unix Compress File" xml:space="preserve">
<source>Unix Compress File</source>
<target state="translated">Unix壓縮檔案</target>
<target state="translated">Unix壓縮檔</target>
<note/>
</trans-unit>
<trans-unit id="Unix Compress Tar Archive" xml:space="preserve">
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions Translations-macOS/zh-Hant.lproj/Credits.strings
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,12 +5,12 @@
"_TRANSLATIONS_" = "翻譯";
"_TRANSLATIONSOLD_" = "翻譯(0.1 至 0.1.4.3 版本)";
"_TESTERS_" = "非定期的程式測試員";
"_DONATIONS_" = "捐贈(依日期排序)";
"_DONATIONS_" = "贊助(依日期排序)";
"_OPENSOURCE_" = "Keka 使用這些開放原始碼製作";
"_FREEWARE_" = "Keka 使用的免費二進位檔案";
"_ONEMORETHING_" = "還有一件事";
"_THANKS_" = "感謝您使用 Keka!";
"_SOURCE_" = "由於部分法律因素,Keka 1.0 的原始碼無法公開。我們需要這方面的法律支援,若您能從法律方面協助本計畫,請至 info@keka.io 或 Keka Project 頁面聯絡我們。任何協助也無任歡迎。";
"_WARRANTY_" = "本軟體由著作權持有者及貢獻者「依現狀」提供,任何明示或默示的保證,包括但不限於對商品化和特定目的適用性的默示保證,均予以免責。在任何情況下,著作權持有者或貢獻者均不對任何直接、間接、偶發、特別、示範性或衍生性損害(包括但不限於替代商品或服務的採購;使用、資料或利潤的損失;或業務中斷)承擔責任,不論這些損害是如何引起的,以及不論責任理論是契約、嚴格責任或侵權行為(包括疏忽或其他)所引起,即使已被告知此類損害的可能性也不例外。";
"_THANKSTOALL_" = "感謝所有捐贈者,和在 App Store 購買本程式的人。<br />感謝所有人提供的回饋和任何貢獻。<br />感謝 Igor Pavlov 製作出這個厲害又開放原始碼的程式,和移植這個程式到 POSIX 的 'myspace' 。<br /><br />你們都使 Keka 計畫一直保持活力、茁壯成長。";
"_APPEARDONATION_" = "如果您已經捐贈,並想在這裡顯示您的名字,請<a href=\"mailto:info@keka.io?subject=Keka donation credits\">讓我知道</a> :)";
"_WARRANTY_" = "本軟體由著作權持有者及貢獻者「依現狀」提供,不包含任何形式的明示或暗示保證,包括但不限於對商品化或特定目的的適用性保證。在任何情況下,即使已被告知發生此類損害的可能性,著作權持有者或貢獻者均不對任何直接、間接、偶發、特殊、懲罰性或衍生性損害(包括但不限於採購替代商品或服務、使用損失、資料損失、利潤損失、或業務中斷等)承擔責任,無論其成因,以及無論此責任是依據任何責任理論、無論是基於合約責任、嚴格責任或侵權行為(包括疏忽或其他原因)所引起。";
"_THANKSTOALL_" = "感謝所有贊助者,和在 App Store 購買本程式的人。<br />感謝所有人提供的回饋和任何貢獻。<br />感謝 Igor Pavlov 製作出這個厲害又開放原始碼的程式,和移植這個程式到 POSIX 的 'myspace' 。<br /><br />你們都使 Keka 計畫一直保持活力、茁壯成長。";
"_APPEARDONATION_" = "如果您已經贊助,並想在這裡顯示您的名字,請<a href=\"mailto:info@keka.io?subject=Keka donation credits\">讓我知道</a> :)";

0 comments on commit 121a1b7

Please sign in to comment.