Skip to content

Commit

Permalink
feat: fix a variety of subtitles in The Splitter and add subtitles to…
Browse files Browse the repository at this point in the history
… `dr43847_ambsitationguards` (#267)
  • Loading branch information
Ocean-Minnow authored Dec 23, 2024
1 parent 85bccf6 commit 5226463
Show file tree
Hide file tree
Showing 28 changed files with 600 additions and 0 deletions.
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,24 @@
{
"$schema": "https://tonytools.win/schemas/dlge.schema.json",
"hash": "[assembly:/localization/hitman6/conversations/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43759_meetingwait.sweetdialog?/dr43759_meetingwait_bdygrd07_002.sweetdialogitem].pc_dialogevent",
"DITL": "00B7E83B2B5BFE20",
"CLNG": "00E3CBB0725ED16C",
"rootContainer": {
"type": "WavFile",
"wavName": "dr43759_meetingwait_bdygrd07_002",
"soundtag": "In-world_Mission_Important",
"defaultWav": "[assembly:/sound/wwise/originals/voices/english(us)/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43759_meetingwait_bdygrd07_002.wav].pc_wes",
"defaultFfx": "[assembly:/_pro/facefx/exported_animation/english(us)/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43759_meetingwait_bdygrd07_002.animset].pc_animset",
"languages": {
"en": "//(0,30)\\\\We are. But you think they're so stupid to jeopardise...",
"fr": "//(0,1)\\\\On est prêts. Mais...//(1,31)\\\\Vous croyez vraiment qu'ils sont assez bêtes pour mettre en danger...",
"it": "//(0,30)\\\\Siamo pronti. Ma pensa che siano così stupidi da mandare tutto all'aria...",
"de": "//(0,1.1)\\\\Sind wir.//(1.1,31.1)\\\\Aber meinen Sie wirklich, die sind dumm genug, um ...",
"es": "//(0,30)\\\\Lo estamos, pero ¿de verdad cree que son tan estúpidos como para poner en riesgo...?",
"ru": "//(0,30)\\\\Готовы. Вы думаете, они настолько глупы, чтобы рискнуть...",
"cn": "//(0,30)\\\\准备好了。但你觉得他们会蠢到这个地步......",
"tc": "//(0,30)\\\\準備好了,但你覺得他們有蠢到冒險......",
"jp": "//(0,30)\\\\できていますが、危険を冒してまでそんな真似をするなんて..."
}
}
}
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,24 @@
{
"$schema": "https://tonytools.win/schemas/dlge.schema.json",
"hash": "[assembly:/localization/hitman6/conversations/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43819_lppsntnphn01.sweetdialog?/dr43819_lppsntnphn01_et_lambic_001.sweetdialogitem].pc_dialogevent",
"DITL": "00B7E83B2B5BFE20",
"CLNG": "00E3CBB0725ED16C",
"rootContainer": {
"type": "WavFile",
"wavName": "dr43819_lppsntnphn01_et_lambic_001",
"soundtag": "In-world_Mission_Important",
"defaultWav": "[assembly:/sound/wwise/originals/voices/english(us)/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43819_lppsntnphn01_et_lambic_001.wav].pc_wes",
"defaultFfx": "[assembly:/_pro/facefx/exported_animation/english(us)/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43819_lppsntnphn01_et_lambic_001.animset].pc_animset",
"languages": {
"en": "//(0,7.2)\\\\It's Valliant. Can't talk long. They might be tracking me. Someone just came with a better offer.//(9,12.3)\\\\I know we had a deal - but this is business.//(14,17.8)\\\\Don't worry - I can let a few loose for you.//(20.1,24.2)\\\\The other client won't know. Just pay up, you'll get the goods.//(26,56)\\\\Good. Don't disappoint. Bye.",
"fr": "//(0,7.2)\\\\C'est Valliant, j'ai pas beaucoup de temps. On nous écoute peut-être. Quelqu'un d'autre est passé, avec une meilleure offre.//(9,12.3)\\\\Je sais qu'on avait un accord, mais ce sont les affaires.//(14,17.8)\\\\Pas de panique, je peux vous en laisser quelques-uns.//(20.1,24.2)\\\\L'autre client n'en saura rien. Payez, vous aurez la marchandise.//(26,56)\\\\Bien. Ne me décevez pas. Salut.",
"it": "//(0,7.2)\\\\Sono Valliant. Non posso parlare a lungo. Potrebbero tenermi d'occhio. Si è presentata un'offerta migliore.//(9,12.3)\\\\So che avevamo un accordo... ma si tratta di affari.//(14,17.8)\\\\Non preoccuparti... te ne lascio qualcuno.//(20.1,24.2)\\\\L'altro cliente non lo scoprirà. Paga, e avrai la merce.//(26,56)\\\\Bene. Non deludermi. Ciao.",
"de": "//(0,2.4)\\\\Hier ist Valliant. Ich kann nicht lange reden.//(2.4,4.3)\\\\Die könnten mich abhören wollen.//(4.3,6.5)\\\\Jemand kam gerade mit einem besseren Angebot.//(8.8,11.9)\\\\Ich weiß, dass wir einen Deal hatten – aber Geschäft ist Geschäft.//(14,17.7)\\\\Keine Sorge – ich kann ein paar für Sie loseisen.//(20,24.1)\\\\Der andere Klient kriegt das gar nicht mit. Zahlen Sie einfach und Sie kriegen die Ware.//(26.1,56.1)\\\\Gut. Enttäuschen Sie mich nicht. Bis dann.",
"es": "//(0,4.35)\\\\Soy Valliant. No tengo mucho tiempo, puede que me tengan pinchado.//(4.35,6.5)\\\\Ha aparecido alguien con una oferta mejor.//(9.05,11.85)\\\\Sé que teníamos un acuerdo, pero así son los negocios.//(14,17.8)\\\\No te preocupes, puedo dejarte a unos cuantos.//(20.05,24.3)\\\\El otro cliente ni se enterará; si pagas, obtendrás la mercancía.//(26.3,56.3)\\\\Bien. No me falles. Adiós.",
"ru": "//(0,7.2)\\\\Это Вальян. Долго говорить не могу. Они могут следить за мной. Кто-то предложил более выгодный вариант.//(9,12.3)\\\\Я помню про наш уговор, но прибыль важнее.//(14,17.9)\\\\Не волнуйтесь, я выделю вам несколько штук.//(20.1,24.2)\\\\Другой клиент не узнает. Просто заплатите — и товар ваш.//(24.2,26)\\\\Отлично.//(26,56)\\\\Не подведите. Пока.",
"cn": "//(0,7.2)\\\\我是瓦兰特。我不能聊太久。他们可能在追踪我。刚才有人过来给出了更高报价。//(9,12.3)\\\\我知道我们已经约好了,但生意就是生意。//(14,17.8)\\\\别担心,我会给你剩点的。//(20.1,24.2)\\\\另一位客户不会知道的。只管给钱就行,包你能拿到货。//(26,56)\\\\很好。别让我失望。再见。",
"tc": "//(0,2.7)\\\\這是瓦里安。我沒時間多說。//(2.7,7.2)\\\\他們可能在追蹤我。有人提出更好的價格。//(8.6,11.8)\\\\我知道我們談好了,但是生意就是這樣。//(13.8,17.6)\\\\別擔心,我可以送你幾個。//(20,24)\\\\其他客戶不會知道的。只要你付錢,我就會把貨送到。//(26,56)\\\\好,別讓我失望了。掰。",
"jp": "//(0,4.15)\\\\ヴァリアントだ。長く話せない。誰かにつけられてるかもしれない。//(4.15,6.4)\\\\もっといい話を持ち掛けてきた奴がいるんだ。//(6.4,8.95)\\\\(間を置く)//(8.95,11.7)\\\\ああ、取引したのは覚えてるが、これはビジネスだ。//(11.7,14.15)\\\\(間を置く)//(14.15,19.4)\\\\心配するな、数人そちらへ送ってやる。//(19.4,23.9)\\\\他のクライアントには知らせない。ちゃんと払ってくれたら、送ってやるよ。//(23.9,26.1)\\\\(間を置く)//(26.1,56.1)\\\\いいだろう。がっかりさせるなよ。じゃあな。"
}
}
}
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,24 @@
{
"$schema": "https://tonytools.win/schemas/dlge.schema.json",
"hash": "[assembly:/localization/hitman6/conversations/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43798_lprangerelieve.sweetdialog?/dr43798_lprangerelieve_47_003.sweetdialogitem].pc_dialogevent",
"DITL": "00B7E83B2B5BFE20",
"CLNG": "00E3CBB0725ED16C",
"rootContainer": {
"type": "WavFile",
"wavName": "dr43798_lprangerelieve_47_003",
"soundtag": "In-world_Maincharacter",
"defaultWav": "[assembly:/sound/wwise/originals/voices/english(us)/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43798_lprangerelieve_47_003.wav].pc_wes",
"defaultFfx": "[assembly:/_pro/facefx/exported_animation/english(us)/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43798_lprangerelieve_47_003.animset].pc_animset",
"languages": {
"en": "//(0,30)\\\\Think you're the freak...",
"fr": "//(0,30)\\\\L'hôpital se fout de la charité...",
"it": "//(0,30)\\\\Forse sei tu lo scherzo della natura...",
"de": "//(0,30)\\\\Ich glaube, du bist der Freak ...",
"es": "//(0,30)\\\\Creo que el bicho raro eres tú...",
"ru": "//(0,30)\\\\Уж кто бы говорил...",
"cn": "//(0,30)\\\\你才是怪胎......",
"tc": "//(0,30)\\\\你才是怪胎......",
"jp": "//(0,30)\\\\お前こそ化け物だろう..."
}
}
}
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,24 @@
{
"$schema": "https://tonytools.win/schemas/dlge.schema.json",
"hash": "[assembly:/localization/hitman6/conversations/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43760_lppsntnstart01.sweetdialog?/dr43760_lppsntnstart01_et_lambic_003.sweetdialogitem].pc_dialogevent",
"DITL": "00B7E83B2B5BFE20",
"CLNG": "00E3CBB0725ED16C",
"rootContainer": {
"type": "WavFile",
"wavName": "dr43760_lppsntnstart01_et_lambic_003",
"soundtag": "In-world_Mission_Important",
"defaultWav": "[assembly:/sound/wwise/originals/voices/english(us)/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43760_lppsntnstart01_et_lambic_003.wav].pc_wes",
"defaultFfx": "[assembly:/_pro/facefx/exported_animation/english(us)/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43760_lppsntnstart01_et_lambic_003.animset].pc_animset",
"languages": {
"en": "//(0,4.2)\\\\For years, the ICA has been on top of the game.//(4.2,10.05)\\\\Employing only the best agents to ensure that nobody is untouchable.//(10.05,13.8)\\\\This dedication to quality is expensive...//(13.8,18.65)\\\\How much time and money do you put into a single candidate?//(18.65,48.65)\\\\Anyone?",
"fr": "//(0,10.05)\\\\Ça fait des années que l'ICA domine le milieu ; vous employez les meilleurs agents pour veiller à ce que personne ne reste intouchable.//(10.05,13.8)\\\\Une telle qualité de service coûte une fortune...//(13.8,18.65)\\\\Combien de temps et d'argent sont investis dans un seul candidat ?//(18.65,48.65)\\\\Une idée ?",
"it": "//(0,4.2)\\\\Per anni, l'ICA è rimasta un'istituzione.//(4.2,10.05)\\\\Avete impiegato i migliori agenti per assicurarvi che nessuno fosse davvero intoccabile.//(10.05,13.8)\\\\Questa dedizione alla qualità ha un costo...//(13.8,43.8)\\\\Quanto tempo e denaro sprecate per un singolo candidato?",
"de": "//(0,4.2)\\\\Jahrelang war die ICA immer an der Spitze.//(4.2,10)\\\\Sie setzte nur die besten Agenten ein, damit niemand unantastbar blieb.//(10,13.7)\\\\Wenn man sich so sehr der Qualität verschreibt, ist das teuer ...//(13.7,18.55)\\\\Wie viel Zeit und Geld steckt man in einen einzelnen Kandidaten?//(18.55,48.55)\\\\Weiß das wer?",
"es": "//(0,4.5)\\\\Durante años, ha sido la Agencia quien estaba en la cima del negocio.//(4.5,9.65)\\\\Usaba solo a los mejores agentes para asegurarse de que nadie fuera intocable.//(10.05,14)\\\\Semejante dedicación a la calidad es cara...//(14,18)\\\\¿Cuánto tiempo y dinero se invierte en cada candidato?//(18.85,48.85)\\\\¿Alguien sabe la respuesta?",
"ru": "//(0,4.2)\\\\Долгие годы МКА были на высоте.//(4.2,10.05)\\\\Вербовали лучших агентов, чтобы ни одна цель не ускользнула.//(10.05,13.8)\\\\Это стремление к качеству обходится дорого...//(13.8,18.65)\\\\Сколько времени и средств вы тратите на каждого кандидата?//(18.65,48.65)\\\\Кто скажет?",
"cn": "//(0,4.2)\\\\多年来,ICA一直主宰着局势。//(4.2,10.05)\\\\只雇用最优秀的特工,确保没有人可以逃脱制裁。//(10.05,13.8)\\\\这种对质量的执着追求是昂贵的......//(13.8,18.65)\\\\你们在一个候选人身上会花费多少时间和金钱?//(18.65,48.65)\\\\有人知道吗?",
"tc": "//(0,4.3)\\\\好幾年來,ICA 一直都是業界龍頭。//(4.3,10)\\\\你們只雇用最厲害的特務,確保沒有殺不死的目標。//(10,13.8)\\\\對品質要求的代價自然很高......//(13.8,43.8)\\\\一個特務候選人要花上你們多少金錢與時間?有人知道嗎?",
"jp": "//(0,9.75)\\\\何年間もICAがトップに君臨してきた。最高のエージェントを雇うことによって、誰も安全でいることはできなかった。//(9.75,13.3)\\\\しかし最高の腕を雇い続けるのには莫大な金が必要となる...//(13.3,43.3)\\\\1人のエージェントに費やす金額と時間はどれくらいだ?わかる人はいるか?"
}
}
}
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,24 @@
{
"$schema": "https://tonytools.win/schemas/dlge.schema.json",
"hash": "[assembly:/localization/hitman6/conversations/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43763_lppsntnstart04.sweetdialog?/dr43763_lppsntnstart04_et_lambic_002.sweetdialogitem].pc_dialogevent",
"DITL": "00B7E83B2B5BFE20",
"CLNG": "00E3CBB0725ED16C",
"rootContainer": {
"type": "WavFile",
"wavName": "dr43763_lppsntnstart04_et_lambic_002",
"soundtag": "In-world_Mission_Important",
"defaultWav": "[assembly:/sound/wwise/originals/voices/english(us)/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43763_lppsntnstart04_et_lambic_002.wav].pc_wes",
"defaultFfx": "[assembly:/_pro/facefx/exported_animation/english(us)/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43763_lppsntnstart04_et_lambic_002.animset].pc_animset",
"languages": {
"en": "//(0,30)\\\\What? We have cloned a human! This is a breakthrough!",
"fr": "//(0,30)\\\\Parce que nous avons cloné un être humain ? C'est une avancée majeure !",
"it": "//(0,30)\\\\Perché? Perché abbiamo clonato un essere umano? È una svolta epocale!",
"de": "//(0,0.9)\\\\Was denn?//(0.9,30.9)\\\\Wir haben einen Menschen geklont! Das ist ein Durchbruch!",
"es": "//(0,30)\\\\¿Cómo dices? ¿Que hemos clonado a un humano? ¡Qué avance tan espectacular!",
"ru": "//(0,30)\\\\Что? Мы клонировали человека. Это прорыв!",
"cn": "//(0,30)\\\\什么?你说我们克隆人类的事吗?这是一项突破!",
"tc": "//(0,30)\\\\什麼?我們成功做出了複製人?這可是一大突破!",
"jp": "//(0,30)\\\\なんだ。人間のクローンを作ったんだぞ!?これは素晴しい進歩だ!"
}
}
}
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,24 @@
{
"$schema": "https://tonytools.win/schemas/dlge.schema.json",
"hash": "[assembly:/localization/hitman6/conversations/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43828_clnargue.sweetdialog?/dr43828_clnargue_civmale08_004.sweetdialogitem].pc_dialogevent",
"DITL": "00B7E83B2B5BFE20",
"CLNG": "00E3CBB0725ED16C",
"rootContainer": {
"type": "WavFile",
"wavName": "dr43828_clnargue_civmale08_004",
"soundtag": "In-world_Mission_Important",
"defaultWav": "[assembly:/sound/wwise/originals/voices/english(us)/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43828_clnargue_civmale08_004.wav].pc_wes",
"defaultFfx": "[assembly:/_pro/facefx/exported_animation/english(us)/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43828_clnargue_civmale08_004.animset].pc_animset",
"languages": {
"en": "//(0,4.5)\\\\Wh- No! I swear! It must have been a malfunction.//(4.5,34.5)\\\\Everything was in order just a... just a few minutes ago.",
"fr": "//(0,4.5)\\\\M-Mais non ! Je le jure ! Ce doit être un dysfonctionnement...//(4.5,34.5)\\\\Tout allait très bien jusqu'à... il y a quelques minutes.",
"it": "//(0,4.5)\\\\No, lo giuro! Deve essersi trattato di un malfunzionamento.//(4.5,34.5)\\\\Solo pochi minuti fa era tutto a posto.",
"de": "//(0,1.9)\\\\Na ja ... Nein!//(1.9,4.7)\\\\Ich schwöre es! Das muss eine Fehlfunktion gewesen sein.//(4.7,34.7)\\\\Es war alles noch in Ordnung vor ... Vor ein paar Minuten.",
"es": "//(0,2.75)\\\\Bueno... ¡No, lo juro!//(3.1,4.45)\\\\Tiene que ser un error de funcionamiento.//(5,35)\\\\Todo estaba en orden hace... apenas unos minutos.",
"ru": "//(0,4.5)\\\\Ох... Нет! Клянусь! Видать, что-то сломалось.//(4.5,34.5)\\\\Всё было в полном порядке... еще пару минут назад.",
"cn": "//(0,4.5)\\\\呃......不!我发誓!肯定是哪儿搞错了。//(4.5,34.5)\\\\直到几分钟前......一切都还很正常。",
"tc": "//(0,4.8)\\\\呃......沒有!我發誓!一定是出現了故障。//(4.8,34.8)\\\\幾分鐘前......一切都還很好。",
"jp": "//(0,4.3)\\\\え... まさか!飲んでませんよ!故障したに違いありません。//(4.3,34.3)\\\\ほんの数分前までは正常に作動していたんですから。"
}
}
}
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,24 @@
{
"$schema": "https://tonytools.win/schemas/dlge.schema.json",
"hash": "[assembly:/localization/hitman6/conversations/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43763_lppsntnstart04.sweetdialog?/dr43763_lppsntnstart04_civfemch01_005.sweetdialogitem].pc_dialogevent",
"DITL": "00B7E83B2B5BFE20",
"CLNG": "00E3CBB0725ED16C",
"rootContainer": {
"type": "WavFile",
"wavName": "dr43763_lppsntnstart04_civfemch01_005",
"soundtag": "In-world_Mission_Important",
"defaultWav": "[assembly:/sound/wwise/originals/voices/english(us)/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43763_lppsntnstart04_civfemch01_005.wav].pc_wes",
"defaultFfx": "[assembly:/_pro/facefx/exported_animation/english(us)/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43763_lppsntnstart04_civfemch01_005.animset].pc_animset",
"languages": {
"en": "//(0,30)\\\\Each clone is a perfect replication of Max Valliant...",
"fr": "//(0,30)\\\\Chaque clone est une réplication parfaite de Max Valliant...",
"it": "//(0,30)\\\\Ogni clone è una replica perfetta di Max Valliant...",
"de": "//(0,30)\\\\Jeder Klon ist eine perfekte Replikation von Max Valliant ...",
"es": "//(0,30)\\\\Cada clon es una réplica perfecta de Max Valliant...",
"ru": "//(0,30)\\\\Каждый клон — точная копия Макса Вальяна...",
"cn": "//(0,30)\\\\每个克隆人都是麦克斯·瓦兰特的完美复制体......",
"tc": "//(0,30)\\\\每個複製人都是馬克思·瓦里安的完美複製品......",
"jp": "//(0,30)\\\\クローンはすべてマックス・ヴァリアントの完璧な複製だ..."
}
}
}
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,24 @@
{
"$schema": "https://tonytools.win/schemas/dlge.schema.json",
"hash": "[assembly:/localization/hitman6/conversations/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43846_bdybgroom.sweetdialog?/dr43846_bdybgroom_bdygrd07_007.sweetdialogitem].pc_dialogevent",
"DITL": "00B7E83B2B5BFE20",
"CLNG": "00E3CBB0725ED16C",
"rootContainer": {
"type": "WavFile",
"wavName": "dr43846_bdybgroom_bdygrd07_007",
"soundtag": "In-world_Mission_Important",
"defaultWav": "[assembly:/sound/wwise/originals/voices/english(us)/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43846_bdybgroom_bdygrd07_007.wav].pc_wes",
"defaultFfx": "[assembly:/_pro/facefx/exported_animation/english(us)/wet/43000_elusive/lambic/43750_story/dr43846_bdybgroom_bdygrd07_007.animset].pc_animset",
"languages": {
"en": "//(0,30)\\\\Isn't Valliant using that for training?",
"fr": "//(0,30)\\\\C'est pas un truc que Valliant utilise pour l'entraînement ?",
"it": "//(0,30)\\\\Valliant non lo utilizza per l'addestramento?",
"de": "//(0,30)\\\\Benutzt das Valliant nicht zum Trainieren?",
"es": "//(0,30)\\\\¿Pero Valliant no estaba usándola para los entrenamientos?",
"ru": "//(0,30)\\\\А разве Вальян не использует его для своих тренировок?",
"cn": "//(0,30)\\\\瓦兰特不是用这个来做训练的吗?",
"tc": "//(0,30)\\\\瓦里安不是在用它做訓練?",
"jp": "//(0,30)\\\\ヴァリアントはそれを訓練用に使ってなかったか?"
}
}
}
Loading

0 comments on commit 5226463

Please sign in to comment.