Skip to content

Commit

Permalink
Update translation files (#8161)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
github-actions[bot] authored Dec 23, 2023
1 parent 8afd40d commit 7851d8c
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 80 additions and 67 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion docs/json/lang_hu.json
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1 +1 @@
{"schemaVersion":1,"label":"Hungarian","message":"90%","color":"yellow"}
{"schemaVersion":1,"label":"Hungarian","message":"95%","color":"green"}
2 changes: 1 addition & 1 deletion docs/json/lang_vi.json
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1 +1 @@
{"schemaVersion":1,"label":"Vietnamese","message":"97%","color":"green"}
{"schemaVersion":1,"label":"Vietnamese","message":"98%","color":"green"}
143 changes: 78 additions & 65 deletions files/lang/hu.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fheroes2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 03:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-23 06:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 21:55+0200\n"
"Last-Translator: fheroes2 team <fhomm2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
Expand Down Expand Up @@ -1174,10 +1174,10 @@ msgid ""
"fighting amongst themselves. You will win when you own all of the enemy "
"castles and there are no more heroes left to fight."
msgstr ""
"Archibald királynak szüksége van rád, hogy legyőzze három ellenségét ezen a területen. "
"Ők nem szövetségesei egymásnak, így energiáik nagy része az egymással való csatározásokra "
"megy el. Te győzöl, ha a kezedre kerül az összes ellenséges vár és nincs több ellenséges "
"hős, aki harcolhatna ellened."
"Archibald királynak szüksége van rád, hogy legyőzze három ellenségét ezen a "
"területen. Ők nem szövetségesei egymásnak, így energiáik nagy része az "
"egymással való csatározásokra megy el. Te győzöl, ha a kezedre kerül az "
"összes ellenséges vár és nincs több ellenséges hős, aki harcolhatna ellened."

msgid ""
"You must unify the barbarian tribes of the north by conquering them. As in "
Expand All @@ -1186,20 +1186,20 @@ msgid ""
"castles and there are no more heroes left to fight."
msgstr ""
"Egyesítened kell az északi barbár törzseket, miután leigáztad őket. Ahogy az "
"előző küldetésben, úgy az ellenségek most sem állnak szövetségben ellened, de "
"több erőforrással rendelkeznek nálad. Te győzöl, ha a kezedre kerül az összes "
"ellenséges vár és nincs több ellenséges hős, aki harcolhatna ellened."
"előző küldetésben, úgy az ellenségek most sem állnak szövetségben ellened, "
"de több erőforrással rendelkeznek nálad. Te győzöl, ha a kezedre kerül az "
"összes ellenséges vár és nincs több ellenséges hős, aki harcolhatna ellened."

msgid ""
"Do-gooder wizards have taken the Necromancers' castle. You must retake it to "
"achieve victory. Remember that while you start with a powerful army, you "
"have no castle and must take one within 7 days, or lose this battle. (Hint: "
"The nearest castle is to the southeast.)"
msgstr ""
"Jó varázslók elfoglalták a nekromanták várát. Vedd vissza a győzelemért. "
"Ne feledd! Egy viszonylag erős csapattal kezdesz, de nincs várad, és hogy "
"ne veszítsd el a küldetést rögtön az elején, 7-non belül birtokba kell "
"venned egyet. (Jótanács: A legközelebbi vár délkeletre van.)"
"Jó varázslók elfoglalták a nekromanták várát. Vedd vissza a győzelemért. Ne "
"feledd! Egy viszonylag erős csapattal kezdesz, de nincs várad, és hogy ne "
"veszítsd el a küldetést rögtön az elején, 7-non belül birtokba kell venned "
"egyet. (Jótanács: A legközelebbi vár délkeletre van.)"

msgid ""
"The dwarves need conquering before they can interfere in King Archibald's "
Expand All @@ -1226,9 +1226,9 @@ msgid ""
"armed and seek to evict you from their island. Avoid them and capture Dragon "
"City to win."
msgstr ""
"Ebben a küldetésben két, egymással szövetséges ellenfeled lesz. Mindkettő erős "
"és azon vannak, hogy kiűzzenek téged a szigetükről. Kerüld őket és foglald el "
"Sárkányvárost a győzelemért."
"Ebben a küldetésben két, egymással szövetséges ellenfeled lesz. Mindkettő "
"erős és azon vannak, hogy kiűzzenek téged a szigetükről. Kerüld őket és "
"foglald el Sárkányvárost a győzelemért."

msgid ""
"Your orders are to conquer the country lords that have sworn to serve "
Expand All @@ -1237,8 +1237,9 @@ msgid ""
"Capture all enemy castles for victory."
msgstr ""
"A parancs szerint le kell győzzed a Rolandhoz hű nagyurakat a területen. "
"Minden ellenséges vár egyesült ellened. Vár nélkül kezdesz és egy héten belül "
"el kell foglalnod egyet. Vegyél be minden ellenséges várat a győzelemért."
"Minden ellenséges vár egyesült ellened. Vár nélkül kezdesz és egy héten "
"belül el kell foglalnod egyet. Vegyél be minden ellenséges várat a "
"győzelemért."

msgid ""
"Find the Crown before Roland's heroes find it. Archibald will need the Crown "
Expand All @@ -1253,8 +1254,8 @@ msgid ""
"not to lose Archibald in the fight!"
msgstr ""
"Ez a végső csata. Te és ellenségeid is állig fel vannak fegyverkezve és "
"mindegyikük összeesküdött ellened. Fogd el Rolandot és tegyél róla, hogy "
"ne veszítsd el Archibaldot a csatában!"
"mindegyikük összeesküdött ellened. Fogd el Rolandot és tegyél róla, hogy ne "
"veszítsd el Archibaldot a csatában!"

msgid "Arrow's Flight"
msgstr "A nyíl röpte"
Expand Down Expand Up @@ -1284,8 +1285,8 @@ msgid ""
"Subdue the unruly local lords in order to provide the Empire with facilities "
"to operate in this region."
msgstr ""
"Fékezd meg az engedetlen helyi nagyurakat, hogy elláthasd javakkal "
"a Birodalmat és megszilárdítsd a hatalmát a régióban."
"Fékezd meg az engedetlen helyi nagyurakat, hogy elláthasd javakkal a "
"Birodalmat és megszilárdítsd a hatalmát a régióban."

msgid ""
"Eliminate all opposition in this area. Then the first piece of the artifact "
Expand Down Expand Up @@ -1317,17 +1318,17 @@ msgid ""
"the region by subduing all enemy forces."
msgstr ""
"A despota barbárok - eddig még - nincsenek tudatában a jelenlétednek a "
"térségben. Sürgősen erősítsd meg a csapataidat, míg fel nem fedeznek és "
"rád nem támadnak! Biztosítsd a területet az ellenséges erők kiiktatásával."
"térségben. Sürgősen erősítsd meg a csapataidat, míg fel nem fedeznek és rád "
"nem támadnak! Biztosítsd a területet az ellenséges erők kiiktatásával."

msgid ""
"The Empire is weak in this region. You will be unable to completely subdue "
"all forces in this area, so take what you can before reprisal strikes. "
"Remember, your true goal is to claim the Helmet of Anduran."
msgstr ""
"A Birodalom hatalma gyenge ezen a területen. Nem fogod tudni teljesen "
"legyőzni az ellenséges erőket, úgyhogy vidd, amit csak lehet, még a "
"várható megtorlás előtt. Ne feledd! A cél Anduran sisakjának megszerzése."
"legyőzni az ellenséges erőket, úgyhogy vidd, amit csak lehet, még a várható "
"megtorlás előtt. Ne feledd! A cél Anduran sisakjának megszerzése."

msgid "For the good of the Empire, eliminate Kraeger."
msgstr "A Birodalom érdekében iktasd ki Kraegert."
Expand All @@ -1338,8 +1339,8 @@ msgid ""
"hero for all time."
msgstr ""
"Végre meg vannak a lehetőségeid és eszközeid arra, hogy leigázd a "
"nekromanták gonosz birodalmát. Pusztítsd el mindegyiküket és nevedet "
"hősként zengik majd örök időkre."
"nekromanták gonosz birodalmát. Pusztítsd el mindegyiküket és nevedet hősként "
"zengik majd örök időkre."

msgid "Border Towns"
msgstr "Határvárosok"
Expand Down Expand Up @@ -1446,8 +1447,8 @@ msgid ""
"The location of the great library has been discovered! You must make your "
"way to it, and reclaim the city of Chronos in which it lies."
msgstr ""
"Megtalálták a nagy könyvtár pontos helyét! Utat kell találj oda és "
"módot, hogy birtokba vegyed Chronost a várost, mely magában rejti."
"Megtalálták a nagy könyvtár pontos helyét! Utat kell találj oda és módot, "
"hogy birtokba vegyed Chronost a várost, mely magában rejti."

msgid ""
"Find the Orb of negation, which is said to be buried in this land. There are "
Expand All @@ -1464,8 +1465,8 @@ msgid ""
"You must take control of the castle of Magic, where the fount of wizardry "
"lies. Do this and your victory will be supreme."
msgstr ""
"Be kell vegyed a varázslatos Magic várat, ahol a varázslás forrása található. "
"Ha sikerrel jársz, győzelmed döntő jelentőségű lesz."
"Be kell vegyed a varázslatos Magic várat, ahol a varázslás forrása "
"található. Ha sikerrel jársz, győzelmed döntő jelentőségű lesz."

msgid "Blood is Thicker"
msgstr "A vér nem válik vízzé"
Expand All @@ -1490,8 +1491,9 @@ msgid ""
"Find and defeat Martine, the pirate leader, who resides in Pirates Cove. Do "
"not lose Gallavant or your quest will be over."
msgstr ""
"Keresd meg és győzd le a kalózvezért, Martine-t, aki a Kalóz öbölben tanyázik. "
"Ne veszítsd el Gallavant hősödet, különben a küldetésednek befellegzett."
"Keresd meg és győzd le a kalózvezért, Martine-t, aki a Kalóz öbölben "
"tanyázik. Ne veszítsd el Gallavant hősödet, különben a küldetésednek "
"befellegzett."

msgid ""
"Eliminate all the other forces who oppose the rule of Lord Alberon. "
Expand All @@ -1504,8 +1506,8 @@ msgid ""
"Overthrow the entrenched monarchy of Lord Alberon, and claim all the land in "
"your name. Gallavant must not die."
msgstr ""
"Döntsd meg a védművekkel körbesáncolt Alberon monarchiát és követeld magadnak "
"az egész vidéket. Gallavant nem halhat meg."
"Döntsd meg a védművekkel körbesáncolt Alberon monarchiát és követeld "
"magadnak az egész vidéket. Gallavant nem halhat meg."

msgid " bane"
msgstr " veszedelem"
Expand Down Expand Up @@ -1552,7 +1554,9 @@ msgstr ""
"A törpök felismerik a szövetségeseiket és szívesen csatlakoznak csapataidhoz."

msgid "The ogres recognize you as the Dwarfbane and lumber over to join you."
msgstr "Az ogrék felismerik benned a Törpveszedelmet és komótosan csatlakoznak hozzád."
msgstr ""
"Az ogrék felismerik benned a Törpveszedelmet és komótosan csatlakoznak "
"hozzád."

msgid ""
"The dragons, snarling and growling, agree to join forces with you, their "
Expand All @@ -1567,10 +1571,10 @@ msgid ""
"fearless ally of ours?\" The group explodes with cheers as they run to join "
"your ranks."
msgstr ""
"Amint közeledsz a tündék csoportjához, hallod, hogy a vezetőjük a figyelmüket "
"kéri és így kiállt: \"Ki elég bátor közületek, hogy csatlakozzon rettenthetetlen "
"szövetségesünkhöz?\" A csoport éljenzésben tör ki és futnak, hogy beálljanak "
"a soraid közé."
"Amint közeledsz a tündék csoportjához, hallod, hogy a vezetőjük a "
"figyelmüket kéri és így kiállt: \"Ki elég bátor közületek, hogy csatlakozzon "
"rettenthetetlen szövetségesünkhöz?\" A csoport éljenzésben tör ki és futnak, "
"hogy beálljanak a soraid közé."

msgid ""
"The dwarves hail you, \"Any friend of Roland is a friend of ours. You may "
Expand All @@ -1581,8 +1585,7 @@ msgstr ""

msgid ""
"The ogres give you a grunt of recognition, \"Archibald's allies may pass.\""
msgstr ""
"Az ogrék elismerően röfögnek: \"Archibald szövetségesei átkelhetnek.\""
msgstr "Az ogrék elismerően röfögnek: \"Archibald szövetségesei átkelhetnek.\""

msgid ""
"The dragons see you and call out. \"Our alliance with Archibald compels us "
Expand All @@ -1598,8 +1601,8 @@ msgid ""
"yours.\""
msgstr ""
"A tündék vigyázzba vágják magukat a közeledtedre. Vezetőjük megszólít és azt "
"mondja: \"Nem akadályozzuk az előrehaladásodat, szövetségesünk! Haladj tovább "
"és legyen a győzelem a tiéd.\""
"mondja: \"Nem akadályozzuk az előrehaladásodat, szövetségesünk! Haladj "
"tovább és legyen a győzelem a tiéd.\""

msgid "\"The Dwarfbane!!!!, run for your lives.\""
msgstr "\"Törp veszedelem! Fuss az életedért.\""
Expand Down Expand Up @@ -5637,7 +5640,8 @@ msgid " gives you maximum luck"
msgstr " maximális szerencsét ad"

msgid "You cannot pick up this artifact, you already have a full load!"
msgstr "Nem tudod felvenni ezt a varázstárgyat, mert már így is túl vagy terhelve!"
msgstr ""
"Nem tudod felvenni ezt a varázstárgyat, mert már így is túl vagy terhelve!"

msgid "To cast spells, you must first buy a spell book for %{gold} gold."
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -5689,7 +5693,8 @@ msgid ""
"again next week.\""
msgstr ""
"A malom gazdája azt mondja:\n"
"\"Uram, elnézést, de jelenleg nincsen nyersanyagom. Próbálja meg jövő héten.\""
"\"Uram, elnézést, de jelenleg nincsen nyersanyagom. Próbálja meg jövő héten."
"\""

msgid ""
"The keeper of the mill announces:\n"
Expand Down Expand Up @@ -5903,8 +5908,10 @@ msgid ""
"moment.\n"
"The mermaids charms bless you with increased luck for your next combat."
msgstr ""
"A sellők varászlatos és andalító szépsége magával ragad téged és embereidet.\n"
"Egy pillanatra elfelejted minden bánatod és csak fürdesz a pillanat szépségében.\n"
"A sellők varászlatos és andalító szépsége magával ragad téged és "
"embereidet.\n"
"Egy pillanatra elfelejted minden bánatod és csak fürdesz a pillanat "
"szépségében.\n"
"A sellők bűvöletétől szerencsésebb leszel a következő csatában."

msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5972,7 +5979,8 @@ msgid ""
"advanced for us,\" the mercenary captain says. \"We can teach nothing more.\""
msgstr ""
"Zsoldosok táborához érkezel, akik éppen harci taktikáikat gyakorolják. \"Túl "
"képzett vagy hozzánk\" - mondja a zsoldosvezér. \"Nem tudunk többet tanítani.\""
"képzett vagy hozzánk\" - mondja a zsoldosvezér. \"Nem tudunk többet tanítani."
"\""

msgid ""
"You've come upon a mercenary camp practicing their tactics. The mercenaries "
Expand Down Expand Up @@ -6173,8 +6181,8 @@ msgid ""
"guarded by a nearby %{monster}. Do you want to fight the %{monster} for the "
"artifact?"
msgstr ""
"Kiürítés közben felfedezel egy varázstárgyat. Sajnos, %{monster} őrzik. "
"Meg akarsz küzdeni velük a varázstárgyért?"
"Kiürítés közben felfedezel egy varázstárgyat. Sajnos, %{monster} őrzik. Meg "
"akarsz küzdeni velük a varázstárgyért?"

msgid "Victorious, you take your prize, the %{art}."
msgstr "Győzelem! Vedd át megérdemelt jutalmadat, mely egy %{art}."
Expand Down Expand Up @@ -6366,7 +6374,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ahogy közeledsz a bugyogó sárgödörhöz, fura lények kezdenek előbújni belőle "
"és körbeállni azt. Együtt, egyszólamban mondják neked: \"Föld Anya szeretne "
"felajánlani számodra néhányat a seregeiből. Akarsz Földelementálokat toborozni?\""
"felajánlani számodra néhányat a seregeiből. Akarsz Földelementálokat "
"toborozni?\""

msgid "You enter the structure of white stone pillars, and find nothing."
msgstr "Belépsz a fehér kő pillér építménybe, de nem találsz semmit."
Expand All @@ -6388,9 +6397,9 @@ msgid ""
"in a fiery pool of molten lava. A group of them approach you and offer their "
"services. Would you like to recruit Fire Elementals?"
msgstr ""
"A meleget magában tartó struktúrák alatt Tűzelementálok mozgolódnak egy tüzes "
"lávatóban. Egy kisebb csoportjuk közeledik hozzád és felajánlják a szolgálataikat "
"neked. Akarsz Tűzelementálokat toborozni?"
"A meleget magában tartó struktúrák alatt Tűzelementálok mozgolódnak egy "
"tüzes lávatóban. Egy kisebb csoportjuk közeledik hozzád és felajánlják a "
"szolgálataikat neked. Akarsz Tűzelementálokat toborozni?"

msgid "A face forms in the water for a moment, and then is gone."
msgstr ""
Expand All @@ -6402,8 +6411,8 @@ msgid ""
"\"Would you like to call upon the powers of water?\""
msgstr ""
"A kristály struktúrák árnyékot vetnek egy kicsi, tükröződő vízű tócsára. "
"Belepillantasz a vízbe, de az arc, ami visszabámul rád, nem a tied. "
"Emígyen szólít meg: \"Valóban e víz hatalmához szeretnél fordulni?\""
"Belepillantasz a vízbe, de az arc, ami visszabámul rád, nem a tied. Emígyen "
"szólít meg: \"Valóban e víz hatalmához szeretnél fordulni?\""

msgid "This burial site is deathly still."
msgstr "A temetkezési hely még mindig halálos."
Expand Down Expand Up @@ -6486,8 +6495,9 @@ msgid ""
"You stand before the Dragon City, a place off-limits to mere humans. Do you "
"wish to violate this rule and challenge the Dragons to a fight?"
msgstr ""
"Sárkányváros kapui előtt állsz, mely tiltott terület egyszerű halandók számára. "
"Meg akarod szegni a szabályt és kihívni a sárkányokat egy küzdelemre?"
"Sárkányváros kapui előtt állsz, mely tiltott terület egyszerű halandók "
"számára. Meg akarod szegni a szabályt és kihívni a sárkányokat egy "
"küzdelemre?"

msgid ""
"Having defeated the Dragon champions, the city's leaders agree to supply "
Expand Down Expand Up @@ -6579,7 +6589,8 @@ msgid ""
"\"You already have all the maps I know about. Let me fish in peace now.\""
msgstr ""
"A kapitány meglepetten néz rád és azt mondja:\n"
"\"Már rendelkezel minden térképpel, ami nekem csak van. Hagy nyugodtan pecázni.\""
"\"Már rendelkezel minden térképpel, ami nekem csak van. Hagy nyugodtan "
"pecázni.\""

msgid ""
"A retired captain living on this refurbished fishing platform offers to sell "
Expand Down Expand Up @@ -8769,13 +8780,15 @@ msgid "Ultimate Wand of Magic"
msgstr "Varázslás Szent Pálcája"

msgid "The %{name} increases your attack and defense skills by %{count} each."
msgstr "A %{name} mind a támadóerődet, mind a védőerődet növeli ennyivel: %{count}."
msgstr ""
"A %{name} mind a támadóerődet, mind a védőerődet növeli ennyivel: %{count}."

msgid "Ultimate Shield"
msgstr "Szent Pajzs"

msgid "The %{name} increases your spell power and knowledge by %{count} each."
msgstr "A %{name} mind a tudásodat, mind a varázserődet növeli ennyivel: %{count}."
msgstr ""
"A %{name} mind a tudásodat, mind a varázserődet növeli ennyivel: %{count}."

msgid "Ultimate Staff"
msgstr "Szent Jogar"
Expand Down Expand Up @@ -9698,9 +9711,9 @@ msgid ""
"boost. She offers to enchant the Broach that you wear on your cloak, and you "
"accept."
msgstr ""
"Egy barátságos varázslónő úgy véli, hogy seregednek hasznára lehet a "
"mágia elleni védelmének a megerősítése. Felajánlja, hogy a köpenyed "
"mellcsatját védelmező varázstárggyá változtatja. Elfogadod az ajánlatot."
"Egy barátságos varázslónő úgy véli, hogy seregednek hasznára lehet a mágia "
"elleni védelmének a megerősítése. Felajánlja, hogy a köpenyed mellcsatját "
"védelmező varázstárggyá változtatja. Elfogadod az ajánlatot."

msgid "Battle Garb of Anduran"
msgstr "Anduran Harci Pajzsa"
Expand Down

0 comments on commit 7851d8c

Please sign in to comment.