It is possible to read the HTML version of the documentation for many languages here:
- English: http://documentation.qgis.org/html/en/docs/user_manual/
- French: http://documentation.qgis.org/html/fr/docs/user_manual/
- German: http://documentation.qgis.org/html/de/docs/user_manual/
- Italian: http://documentation.qgis.org/html/it/docs/user_manual/
- Japanese: http://documentation.qgis.org/html/ja/docs/user_manual/
- Portuguese: http://documentation.qgis.org/html/pt/docs/user_manual/
- Russian: http://documentation.qgis.org/html/ru/docs/user_manual/
- Spanish: http://documentation.qgis.org/html/es/docs/user_manual/
- Dutch: http://documentation.qgis.org/html/nl/docs/user_manual/
It is also available via the subdomain docs.qgis.org, for example for the German language: http://docs.qgis.org/html/de/docs/user_manual/
In the qgis.org site the documentation is scheduled to be built every 6 hours.
Pdf versions of the manual are available here: http://documentation.qgis.org/pdf/
- install required tools
- git clone the QGIS Documentation project
- run pre_translate.sh (if you want to update ALL translation files)
- translators edit their i18n files
- run 'post_translate.sh en' if you only want english docs (without locale for all)
You will need the following tools
- git (from packagemanager) to clone/download the source from Github.com
- gettext (from packagemanager) for translation tools
- texlive (from packagemanager: on Arch, it is texlive-core and texlive-bin)
- texlive-fonts-recommended (Ubuntu: from packagemanager)
- in debian you'll need 'texlive-latex-extra': sudo apt-get install texlive-latex-extra (texlive-latexextra on Arch)
- python-pip python installation (via sudo apt-get install python-pip)
- sphinx (via 'sudo pip install sphinx'; on Arch install python-sphinx)
- texi2pdf (from packagemanager: in Ubuntu it is in package 'texinfo')
- dvi2png (from packagemanager: in Ubuntu it is in package 'dvi2png')
Git clone this project:
git clone git@github.com:qgis/QGIS-Documentation.git # to later update your tree do git pull --rebase origin master
You should have a directory tree like this:
├── i18n will hold the po files (translated strings) for all languages ├── output will contain output (? not in github ?) ├── readme.rst this file ├── resources containing all images for sources ├── scripts containing buildscripts and conf.py ├── source containing all rst sources └── themes contains themes for output
Run pre_translate.sh script to create the gettext files (po, pot) in the i18n directory:
cd QGIS-Documentation scripts/pre_translate.sh
Translators now can translate their local i18n files using tools like linguist or via a website.
Another option is to download a .po file from Github, translate it and sent it back to a language maintainer.
Run 'post_translate.sh' script to build all translated pdf and html files:
cd QGIS-Documentation scripts/post_translate.sh
Note
if you only want to create docs in one language, use the locale code as parameter.
For example, to create english docs:
cd QGIS-Documentation scripts/post_translate.sh en
Every language has it's own maintainer, please contact them, if you want to help. You find a list of current language maintainers in the Project Organigram. If your language is not listed, please contact the QGIS-Community-Team Mailinglist and ask for help.
- get an account on github.com
- install git on your computer (On Ubuntu and with Linux systems you just need to write: sudo apt-get install git). For other OS, have a look at the github homepage (look for application section)
- on github.com search the repository of Qgis-Documentation and fork it, it just means that you create a copy of the original repository on your github account.
The maintainer should check the translations regularly. Therefore you should run the 'scripts/pre_translate.sh <language>' and 'scripts/post_translate.sh <language>' script after every significant change in the documentation. This will generate and update the .po files needed for translations. If all is fine, take care, that the translation go into the master repository from time to time.
- To update the master repository, you have to do a pull request on github. It means that you send a request to the owners of the repository you forked (so Qgis-Documentation) asking them to accept your translations and move them to the "original repository". For doing that go on github.com, browse on the directory of your repository and click pull request (https://help.github.com/articles/using-pull-requests).
A thorough explanation for translators is written here: http://docs.qgis.org/html/en/docs/documentation_guidelines/do_translations.html
The English QGIS manual (Master Document) and its translation is managed by the Community Assistant (Manual Team Lead) and supported by additional language specific teams.
- Community Assistant (Manual Team Lead): ??
- Contributor : Otto Dassau < dassau[at]gbd-consult.de >
- Contributor : Larissa Junek < junek[at]gbd-consult.de >
- Community Assistant (Manual Team Lead): ??
- Dutch Team Lead : Richard Duivenvoorde < richard[at]duif.net >
- French Team Lead : Marie Silvestre < marie_silvestre[at]yahoo.fr >
- German Team Lead : Otto Dassau < dassau[at]gbd-consult.de >
- Greek Team Lead : Dr. Nicolas Karanikolas (not confirmed)
- Italian Team Lead : Paolo Cavallini < cavallini[at]faunalia.it >
- Contributor : Matteo Ghetta
- Contributor : Iacopo Zetti
- Contributor : Pasquale Di Donato
- Contributor : Giuseppe Patti < geognu[at]infinito.it >
- Contributor : Simona Santini
- Japanese Team Lead: Kayam Yoichi < yoichi.kayama[at]gmail.com >
- Lao Team Lead: Anousak Souphavanh < anousak at gmail.com >
- Lithuanian Team Lead : Kestas M < m.kestas[at]gmail.com >
- Polish Team Lead : Robert Szczepanek < robert[at]szczepanek.pl >
- Contributor : Andrzej Swiader < andrzej.swiader[at]uj.edu.pl >
- Portuguese (pt_BR) Team Lead: Arthur Nanni < comunidade[at]qgisbrasil.org >
- Contributor : Rodrigo Sperb
- Contributor : Sidney Goveia
- Portuguese (pt_PT) Team Lead: Giovanni Manghi < giovanni.manghi[at]faunalia.pt >
- Contributor : Vânia Neves < vania.neves[at]faunalia.pt >
- Contributor : Alexandre Neto < senhor.neto[at]gmail.com >
- Contributor : Zara Teixeira < zarafani[at]gmail.com >
- Russian Team Lead: Alex Bruy < alexander.bruy[at]gmail.com >
- Spanish Team Lead : Mario Pisa < mario.pisa[at]gmail.com >
- Contributor : Carlos Dávila < cdavilam[at]jemila.jazztel.es >
QGIS Website and Website Translation is managed by the Community Assistant (Website Team Lead) and supported by numerous contributors.
- Community Assistant (Website and Website Translation Team Lead): Werner Macho <werner.macho[at]gmail.com>
- Contributor : Otto Dassau <dassau[at]gbd-consult.de>
- German Translation
- Contributor: Horst Düster <Horst.Duester at bd.so.ch>
- Contributor: Otto Dassau <dassau[at]gbd-consult.de>