-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.8k
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #11813 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f…
…79ec4694e579bbaa8
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
160 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
160 changes: 160 additions & 0 deletions
160
user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,160 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH | ||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||
# | ||
# Translators: | ||
# Aindriú Mac Giolla Eoin, 2024 | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" | ||
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin, 2024\n" | ||
"Language-Team: Irish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ga/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Language: ga\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" | ||
|
||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 | ||
msgid "Join a call or chat as guest" | ||
msgstr "Glac páirt i nglao nó comhrá mar aoi" | ||
|
||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 | ||
msgid "" | ||
"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " | ||
"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." | ||
msgstr "" | ||
"Cuireann Nextcloud Talk glaoch fuaime/físghlao agus comhrá téacs ar fáil i " | ||
"Nextcloud. Tairgeann sé comhéadan gréasáin chomh maith le apps soghluaiste." | ||
|
||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 | ||
msgid "" | ||
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " | ||
"<https://nextcloud.com/talk/>`_." | ||
msgstr "" | ||
"Is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoi Nextcloud Talk `ar ár suíomh " | ||
"Gréasáin < https://nextcloud.com/talk/>`_." | ||
|
||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 | ||
msgid "Joining a chat" | ||
msgstr "Ag glacadh páirte i gcomhrá" | ||
|
||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 | ||
msgid "" | ||
"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your " | ||
"browser to join the chat." | ||
msgstr "" | ||
"Má fuair tú nasc chuig comhrá comhrá, is féidir leat é seo a oscailt i do " | ||
"bhrabhsálaí chun páirt a ghlacadh sa chomhrá." | ||
|
||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16 | ||
msgid "" | ||
"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right." | ||
msgstr "" | ||
"Is féidir leat d'ainm a athrú ach cliceáil ar an gcnaipe ``Edit``, suite ar " | ||
"bharr ar dheis." | ||
|
||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20 | ||
msgid "" | ||
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " | ||
"There you can also find a list of shortcuts you can use." | ||
msgstr "" | ||
"Is féidir do shocruithe ceamara agus micreafón a fháil sa roghchlár " | ||
"``Socruithe``. Is féidir leat teacht ar liosta aicearraí is féidir leat a " | ||
"úsáid ansin freisin." | ||
|
||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 | ||
msgid "Joining a call" | ||
msgstr "Ag glacadh páirte i nglao" | ||
|
||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 | ||
msgid "" | ||
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " | ||
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " | ||
"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " | ||
"button." | ||
msgstr "" | ||
"Is féidir leat glaoch a thosú am ar bith leis an gcnaipe `Tosaigh an " | ||
"glaoch``. Cuirfear rannpháirtithe eile ar an eolas agus is féidir leo páirt " | ||
"a ghlacadh sa ghlao. Má tá glao tosaithe ag duine éigin eile cheana féin, " | ||
"athrófar an cnaipe ina chnaipe glas ``Join Call``." | ||
|
||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 | ||
msgid "" | ||
"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " | ||
"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " | ||
"with any devices." | ||
msgstr "" | ||
"Sula rachaidh tú isteach sa ghlao feicfidh tú seiceáil gléis, áit ar féidir " | ||
"leat an ceamara agus an micreafón ceart a phiocadh, doiléir an chúlra a " | ||
"chumasú nó fiú páirt a ghlacadh le gléas ar bith." | ||
|
||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 | ||
msgid "" | ||
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " | ||
"``...`` menu in the top bar." | ||
msgstr "" | ||
"Le linn glao, is féidir leat na socruithe Ceamara agus Micreafón a aimsiú sa" | ||
" roghchlár ``...`` sa bharra barr." | ||
|
||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 | ||
msgid "" | ||
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " | ||
"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " | ||
"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " | ||
"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " | ||
"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " | ||
"you until you let go." | ||
msgstr "" | ||
"Le linn glao, is féidir leat do mhicreafón a bhalbhú agus do fhíseán a " | ||
"dhíchumasú leis na cnaipí sa bharr ar dheis, nó na haicearraí ``M`` a úsáid " | ||
"chun fuaim a bhalbhú agus `` V`` chun físeán a dhíchumasú. Is féidir leat an" | ||
" `` barra spáis`` a úsáid freisin chun balbhú a scoránú. Nuair a bhíonn " | ||
"balbhú ort, díbhalbhófar tú má bhrúnn tú spás ionas gur féidir leat labhairt" | ||
" go dtí go scaoilfidh tú an spásbharra. Mura bhfuil tú balbhaithe, balbhóidh" | ||
" spás brú tú go dtí go scaoilfidh tú as." | ||
|
||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 | ||
msgid "" | ||
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" | ||
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." | ||
msgstr "" | ||
"Is féidir leat do físeán a cheilt (úsáideach le linn comhroinnte scáileáin) " | ||
"leis an tsaighead bheag díreach os cionn an tsrutha físeáin. Beir leat arís " | ||
"é leis an tsaighead bheag." | ||
|
||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 | ||
msgid "Starting a screen share" | ||
msgstr "Comhroinnt scáileáin a thosú" | ||
|
||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 | ||
msgid "" | ||
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " | ||
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " | ||
"application window or a single browser tab." | ||
msgstr "" | ||
"Is féidir leat cliceáil ar an deilbhín monatóireachta ar do shruth físeáin " | ||
"chun do scáileán a roinnt. Ag brath ar do bhrabhsálaí, gheobhaidh tú an " | ||
"rogha monatóir, fuinneog feidhmchláir nó cluaisín brabhsálaí amháin a " | ||
"roinnt." | ||
|
||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 | ||
msgid "More settings" | ||
msgstr "Tuilleadh socruithe" | ||
|
||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 | ||
msgid "" | ||
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " | ||
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " | ||
"you can find notification options and the full conversation description." | ||
msgstr "" | ||
"Sa roghchlár comhrá is féidir leat dul ar scáileán iomlán. Is féidir leat é " | ||
"seo a dhéanamh freisin trí úsáid a bhaint as an eochair ``F`` ar do " | ||
"mhéarchlár. Sna socruithe comhrá, is féidir leat teacht ar roghanna fógra " | ||
"agus an cur síos iomlán ar an gcomhrá." |