Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #11145 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…79ec4694e579bbaa8
  • Loading branch information
github-actions[bot] authored Sep 25, 2023
2 parents d9e6284 + 2da2e2d commit d8dbc4c
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 76 additions and 55 deletions.
6 changes: 3 additions & 3 deletions user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# RC, 2020
# Mordecai, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
Expand All @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n"
"Last-Translator: RC, 2020\n"
"Last-Translator: Mordecai, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -23,4 +23,4 @@ msgstr ""

#: ../../external_storage/index.rst:3
msgid "External Storage"
msgstr "Stockage Externe"
msgstr "Stockage externe"
125 changes: 73 additions & 52 deletions user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,24 +1,27 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Pierre Ozoux <pierre@ozoux.net>, 2019
# Aurélie V, 2019
# Martijn Sassen <geeksnrobots@gmail.com>, 2021
# Martijn Sassen, 2021
# Hugo Robert <hugo.robert@protonmail.ch>, 2021
# Florent Poinsaut, 2022
# Jérôme HERBINET, 2022
# Jérémie Tarot <silopolis@gmail.com>, 2023
# Mordecai, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Florent Poinsaut, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
"Last-Translator: Mordecai, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand All @@ -39,6 +42,10 @@ msgstr ""
"web. Il suffit de naviguer vers l'URL de votre serveur Nextcloud (par ex. "
"cloud.exemple.com) et de saisir votre nom d'utilisateur et mot de passe."

#: ../../webinterface.rstNone
msgid "Nextcloud login screen."
msgstr "Écran d'identification de Nextcloud"

#: ../../webinterface.rst:12
msgid "Web browser requirements"
msgstr "Les navigateurs Web supportés sont:"
Expand All @@ -52,64 +59,78 @@ msgstr ""
"recommandons que vous utilisiez la dernière version supportée des "
"navigateurs de cette liste."

#: ../../webinterface.rst:20
msgid "Google **Chrome**/Chromium"
msgstr "Google **Chrome**/Chromium"
#: ../../webinterface.rst:17
msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)"
msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Bureau et Android)"

#: ../../webinterface.rst:24
msgid "Mozilla **Firefox**"
msgstr "Mozilla **Firefox**"
#: ../../webinterface.rst:18
msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)"
msgstr "Mozilla **Firefox** (Bureau et Android)"

#: ../../webinterface.rst:28
msgid "Apple **Safari**"
msgstr "Apple **Safari**"
#: ../../webinterface.rst:19
msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)"
msgstr "Apple **Safari** (Bureau et iOS)"

#: ../../webinterface.rst:32
#: ../../webinterface.rst:20
msgid "Microsoft **Edge**"
msgstr "Microsoft **Edge**"

#: ../../webinterface.rst:34
#: ../../webinterface.rst:22
msgid ""
"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with "
"`these versions only. "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
msgstr ""
"Toutes les versions ne sont pas prises en charge. Nextcloud n'est testé et "
"compilé que pour fonctionner avec `un nombre limité de versions. "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"

#: ../../webinterface.rst:25
msgid ""
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin "
"for screensharing."
" and screensharing."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser Nextcloud Talk, vous devez disposer au minimum de"
" Mozilla Firefox 52 ou de Google Chrome/Chromium 49."
"Si vous souhaitez utiliser Nextcloud Talk, vous devez alors avoir pour "
"navigateur **Firefox** 52+ ou Google **Chrome/Chromium** 49+ pour profiter "
"de l'expérience complète avec les appels vidéo et le partage d'écran."

#: ../../webinterface.rst:38
#: ../../webinterface.rst:29
msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported."
msgstr "Microsoft **Internet Explorer** n'est **PAS** supporté."
msgstr "Microsoft **Internet Explorer** n'est **PAS** pris en charge."

#: ../../webinterface.rst:41
#: ../../webinterface.rst:32
msgid "Navigating the main user interface"
msgstr "Navigation dans la fenêtre par défaut"

#: ../../webinterface.rst:43
#: ../../webinterface.rst:34
msgid ""
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
"page:"
msgstr ""
"Par défaut, l'interface web Nextcloud s'ouvre sur votre Tableau de Bord ou "
"la page Fichiers : "

#: ../../webinterface.rst:49
#: ../../webinterface.rstNone
msgid "The main Files view."
msgstr "La vue principale des Fichiers"

#: ../../webinterface.rst:40
msgid ""
"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator "
"can change access privileges."
msgstr ""
"Dans Fichiers, vous pouvez ajouter, supprimer et partager des fichiers, et "
"l'administrateur du serveur peut modifier les privilèges d'accès."

#: ../../webinterface.rst:52
#: ../../webinterface.rst:43
msgid ""
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
msgstr ""
"L'interface utilisateur de Nextcloud permet d'accéder aux champs ou aux "
"fonctions suivants:"

#: ../../webinterface.rst:54
#: ../../webinterface.rst:45
msgid ""
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
Expand All @@ -120,7 +141,7 @@ msgstr ""
"votre instance Nextcloud. En cliquant sur l'icône d'une application, vous "
"serez redirigé vers l'application en question."

#: ../../webinterface.rst:58
#: ../../webinterface.rst:49
msgid ""
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
Expand All @@ -136,7 +157,7 @@ msgstr ""
" avec vous et les fichiers que vous avez partagés avec d'autres personnes. "
"Vous verrez des éléments différents pour les autres applications."

#: ../../webinterface.rst:64
#: ../../webinterface.rst:55
msgid ""
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
"interface. This field displays the contents or user features of your "
Expand All @@ -145,7 +166,7 @@ msgstr ""
"**La vue centrale de l'application** (3) : Cette zone centrale affiche le "
"contenu spécifique à l'application sélectionnée."

#: ../../webinterface.rst:67
#: ../../webinterface.rst:58
msgid ""
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
Expand All @@ -157,7 +178,7 @@ msgstr ""
"permet de revenir à un niveau de dossier supérieur ou à la racine de "
"l'arborescence de fichiers (l’icône de maison)."

#: ../../webinterface.rst:71
#: ../../webinterface.rst:62
msgid ""
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
Expand All @@ -166,42 +187,42 @@ msgstr ""
"``Nouveau`` permet de créer de nouveaux fichiers, de nouveaux dossiers ou de"
" téléverser des fichiers."

#: ../../webinterface.rst:74
#: ../../webinterface.rst:65
msgid ""
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi glisser/déposer depuis votre gestionnaire de fichier vers "
"votre navigateur pour les enregistrer sur votre instance."

#: ../../webinterface.rst:77
#: ../../webinterface.rst:68
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
"search for files and entries of the current app."
msgstr ""
"Champ **Recherche** (6) : Cliquez sur la loupe en haut à droite pour "
"rechercher des fichiers et d'autres entrées dans l'application actuelle."

#: ../../webinterface.rst:80
#: ../../webinterface.rst:71
msgid ""
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
"directly start a video call with them or send emails."
msgstr ""
"**Contacts** (7) : Donne la liste de vos contacts et des utilisateurs sur le"
" serveur. Selon les données enregistrée sur votre contact et les "
" serveur. Selon les données enregistrées sur votre contact et les "
"applications disponibles, vous pourrez démarrer une conférence web ou "
"envoyer un courriel."
"envoyer un e-mail."

#: ../../webinterface.rst:84
#: ../../webinterface.rst:75
msgid ""
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
" the grid view for folders and files."
msgstr ""
"Bouton **Affichage mosaïque** (8) : Il ressemble à quatre petits carrés, il "
"permet d'activer la vue en mosaïque pour les dossiers et fichiers."

#: ../../webinterface.rst:87
#: ../../webinterface.rst:78
msgid ""
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
Expand All @@ -210,55 +231,55 @@ msgstr ""
"**Paramètres** (9) : Cliquez sur votre photo de profil, située en haut à "
"droite de l'écran et vous verrez le menu paramètres s'afficher:"

#: ../../webinterface.rst:91
#: ../../webinterface.rst:82
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
msgstr ""
"Liens de téléchargement des applications mobiles ou ordinateur de bureau"

#: ../../webinterface.rst:92
#: ../../webinterface.rst:83
msgid "Server usage and space availability"
msgstr "Taux d'utilisation du serveur et espace disque disponible"

#: ../../webinterface.rst:93
#: ../../webinterface.rst:84
msgid "Password management"
msgstr "Gestion du mot de passe"

#: ../../webinterface.rst:94
#: ../../webinterface.rst:85
msgid "Name, email, and profile picture settings"
msgstr "Paramétrage Nom, e-mail, et photo de profil"

#: ../../webinterface.rst:95
#: ../../webinterface.rst:86
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Gestion des appareils connectés"

#: ../../webinterface.rst:96
#: ../../webinterface.rst:87
msgid "Group memberships"
msgstr "Gestion des groupes"

#: ../../webinterface.rst:97
#: ../../webinterface.rst:88
msgid "Interface language settings"
msgstr "Paramétrage de la langue"

#: ../../webinterface.rst:98
#: ../../webinterface.rst:89
msgid "Manage notifications"
msgstr "Gestion des notifications"

#: ../../webinterface.rst:99
#: ../../webinterface.rst:90
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
msgstr "Fédération de cloud ID et partage via les réseaux sociaux"
msgstr "ID de Cloud Fédéré et boutons de partage via les réseaux sociaux"

#: ../../webinterface.rst:100
#: ../../webinterface.rst:91
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
msgstr "Gestion des certificats SSL/TLS pour les stockages externes"

#: ../../webinterface.rst:101
#: ../../webinterface.rst:92
msgid "Your Two-factor Settings"
msgstr "Authentification à deux facteurs"

#: ../../webinterface.rst:102
#: ../../webinterface.rst:93
msgid "Nextcloud Version information"
msgstr "n° de version de Nextcloud"

#: ../../webinterface.rst:104
#: ../../webinterface.rst:95
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
msgstr "Voir :doc:`userpreferences` pour en savoir plus sur les paramètres."

0 comments on commit d8dbc4c

Please sign in to comment.